Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,733 --> 00:04:04,476
'I am a lone girl'
2
00:04:04,667 --> 00:04:07,978
'Boys trouble me daily'
3
00:04:22,000 --> 00:04:23,775
'Some invite me'
4
00:04:25,600 --> 00:04:27,307
'Some ask if I am scared'
5
00:04:29,167 --> 00:04:32,478
'Everyone calls me a mystery'
6
00:04:55,167 --> 00:04:56,976
'This girl...'
7
00:05:02,267 --> 00:05:05,476
'Don't let her escape, kiss her'
8
00:05:07,333 --> 00:05:08,641
'This girl...'
9
00:05:09,267 --> 00:05:12,646
'Kiss her and have fun'
10
00:05:35,400 --> 00:05:38,643
'This face is enchanting'
11
00:05:39,167 --> 00:05:41,977
'l am trapped by this beauty'
12
00:05:42,333 --> 00:05:45,314
'This tresses are alluring'
13
00:05:45,800 --> 00:05:48,781
'They are a trouble to me'
14
00:05:56,267 --> 00:05:57,974
'Some ask if I am listening'
15
00:05:59,800 --> 00:06:01,575
'Some ask why I pretend'
16
00:06:03,400 --> 00:06:06,643
'Everyone calls me a mystery'
17
00:07:09,400 --> 00:07:14,145
'l know you will play with me...'
18
00:07:14,267 --> 00:07:16,144
\
...and get away'
19
00:07:16,733 --> 00:07:19,577
'But once you are entrapped...'
20
00:07:20,167 --> 00:07:23,046
\
...you will never
be able to escape'
21
00:09:11,800 --> 00:09:13,973
Aunt, pass the purse...
22
00:09:14,667 --> 00:09:15,645
You!
23
00:09:17,000 --> 00:09:18,035
Y--y--yes, it's me.
24
00:09:19,167 --> 00:09:22,637
I thought it was Aunt Leela.
Will you please send her here?
25
00:09:23,333 --> 00:09:26,974
Tell me also. Even
Daniel belongs to you.
26
00:09:27,067 --> 00:09:28,137
Did you have some work?
27
00:09:28,267 --> 00:09:30,577
I'm caught in a strange dilemma.
28
00:09:30,733 --> 00:09:31,768
What happened?
29
00:09:32,500 --> 00:09:36,380
Every item of yours is
absolutely marvellous!
30
00:09:37,333 --> 00:09:41,304
People are going
crazy about you!
31
00:09:42,000 --> 00:09:43,035
That's good, isn't it?
32
00:09:43,600 --> 00:09:45,136
More and more people
are visiting this place.
33
00:09:45,667 --> 00:09:46,771
The income of the
club is increasing.
34
00:09:47,067 --> 00:09:48,307
You ought to feel happy.
35
00:09:49,500 --> 00:09:50,979
I do feel happy.
36
00:09:51,800 --> 00:09:56,374
But when the same crowd
tries to touch you,...
37
00:09:57,167 --> 00:09:59,647
it tears apart my heart!
What do I do about that?
38
00:10:02,733 --> 00:10:06,476
Have your heart and head
examined by a good doctor.
39
00:10:08,000 --> 00:10:10,241
I have indeed come
to a doctor, Chandni.
40
00:10:12,800 --> 00:10:15,371
Mr.Daniel, you are the
proprietor of this club,...
41
00:10:15,500 --> 00:10:16,979
and I respect you.
42
00:10:17,733 --> 00:10:19,974
And I'd like it to
remain that way.
43
00:10:21,000 --> 00:10:22,308
You too must want
the same, right?
44
00:10:22,600 --> 00:10:23,977
Yes, certainly!
45
00:10:30,267 --> 00:10:31,644
You danced so
beautifully today!
46
00:10:31,800 --> 00:10:33,040
Absolutely fantastic!
47
00:10:33,267 --> 00:10:35,042
I cried with joy!
48
00:10:35,267 --> 00:10:39,238
Excuse me. I was waiting
for you. Take this.
49
00:10:39,667 --> 00:10:42,705
You danced beautifully!
50
00:10:43,667 --> 00:10:45,146
I couldn't take my eyes off!
51
00:10:45,267 --> 00:10:47,304
- I'm in a hurry.
- My name is C.C.Patel.
52
00:10:47,400 --> 00:10:50,973
I organise shows in big countries
like America, England, Paris....
53
00:10:51,067 --> 00:10:53,570
I take the best artistes there.
Here's my card.
54
00:10:53,800 --> 00:10:54,778
Well...
55
00:10:56,000 --> 00:10:58,480
I'd like to organise
a show with you also.
56
00:10:58,800 --> 00:11:00,973
Sorry. I'm not interested.
57
00:11:01,167 --> 00:11:02,578
What are you saying, dear!
58
00:11:02,667 --> 00:11:03,975
- You'll get money too.
- How much?
59
00:11:04,067 --> 00:11:05,705
- $1500 per show.
- Dollars?!
60
00:11:06,000 --> 00:11:09,038
It amounts to around Rs.50,000.
That too, as advance money!
61
00:11:09,167 --> 00:11:11,773
Look, you are
wasting your time!
62
00:11:12,333 --> 00:11:14,643
Neither am I fond of
money nor of fame!
63
00:11:15,400 --> 00:11:19,576
Madam, I'll make your life!
64
00:11:19,733 --> 00:11:21,144
You don't realise
the offer I'm making!
65
00:11:21,500 --> 00:11:23,639
- What is ii?!
- Mr.Daniel has called you.
66
00:11:23,733 --> 00:11:24,711
Who's he?
67
00:11:24,800 --> 00:11:26,973
- The proprietor of this club.
- Tell him I'll be there.
68
00:11:27,067 --> 00:11:28,774
- Madam, listen to me!
- Come on!
69
00:11:29,000 --> 00:11:30,980
You don't know what
I'm offering you!
70
00:11:32,000 --> 00:11:35,379
Leave me! You're dragging
me like a donkey!
71
00:11:35,600 --> 00:11:36,635
Talk to me politely!
72
00:11:36,733 --> 00:11:37,973
Do you know who I am?!
73
00:11:38,067 --> 00:11:39,307
Who are you, you swine?!
74
00:11:43,000 --> 00:11:45,480
A mafia don or a policeman?
75
00:11:45,600 --> 00:11:47,773
No, that's not the case.
76
00:11:49,267 --> 00:11:50,302
I'm scared.
77
00:11:52,400 --> 00:11:54,243
Why were you after that girl?
78
00:11:54,333 --> 00:11:55,311
Which girl?
79
00:11:55,667 --> 00:11:56,645
Which girl!
80
00:11:56,733 --> 00:11:59,771
I see! That girl! I was
explaining to her that...
81
00:12:00,000 --> 00:12:01,980
she'd make good money if
she would do shows abroad.
82
00:12:03,800 --> 00:12:04,972
Look, mister,...
83
00:12:05,800 --> 00:12:07,973
If you're seen in
this club again,...
84
00:12:08,333 --> 00:12:12,713
then I'll break
your 2 legs into 4!
85
00:12:13,167 --> 00:12:15,477
You're right, but just think!
86
00:12:15,667 --> 00:12:18,978
If she dances abroad,
then your club will be...
87
00:12:27,000 --> 00:12:29,571
Damn! I'll be dead!
It's so hot!
88
00:12:30,167 --> 00:12:31,771
When will the power
supply be restored?
89
00:12:32,167 --> 00:12:33,976
This is a daily woe here!
90
00:12:34,400 --> 00:12:36,380
Why did Daniel have to
give us this house?!
91
00:12:36,600 --> 00:12:39,479
This will continue until
Chandni decides otherwise.
92
00:12:39,800 --> 00:12:43,145
What was the need
to refuse Patel?
93
00:12:43,333 --> 00:12:44,778
We'd have got good money!
94
00:12:45,333 --> 00:12:48,712
Will you merely keep listening?
Why don't you explain to her?!
95
00:12:49,000 --> 00:12:53,380
Quiet, everybody! She's already
doing so much for the house!
96
00:12:53,600 --> 00:12:54,578
Other than bearing the
expenses for the house...
97
00:12:54,633 --> 00:12:56,374
and your cosmetics,
she's also looking after...
98
00:12:56,500 --> 00:12:59,140
your children's expenditures!
99
00:12:59,333 --> 00:13:01,711
You always keep favouring her!
100
00:13:02,267 --> 00:13:05,771
Grandma! A wedding atmosphere
is so radiant and lively, isn't it?
101
00:13:07,000 --> 00:13:10,470
The hall is so bright that
it appears like daylight!
102
00:13:11,000 --> 00:13:12,240
And the sound of music...
103
00:13:12,333 --> 00:13:15,576
Chandni, you're not destined
for that kind of radiance...
104
00:13:15,733 --> 00:13:18,373
but to be the
light of the club!
105
00:13:18,733 --> 00:13:21,976
Now is the time to make money.
106
00:13:22,333 --> 00:13:23,971
Forget about marrying!
107
00:13:24,067 --> 00:13:26,138
Nobody is going to come
to ask for your hand!
108
00:13:27,167 --> 00:13:31,240
He will come, and take
me away as his bride!
109
00:13:34,267 --> 00:13:36,372
The entire neighbourhood
will watch spellbound!
110
00:13:38,167 --> 00:13:39,305
He'll surely come!
111
00:13:40,200 --> 00:13:44,239
'He has come!'
112
00:14:06,267 --> 00:14:13,242
'He has come!'
113
00:14:14,800 --> 00:14:17,644
'To steal the heart of
beauties, he has come'
114
00:14:23,167 --> 00:14:24,976
'l was made
for loving you baby'
115
00:14:25,067 --> 00:14:26,478
'What do you think'
116
00:14:31,667 --> 00:14:33,647
'You were made
for loving me baby'
117
00:14:33,733 --> 00:14:35,041
'What do you think'
118
00:14:56,667 --> 00:14:59,978
'Tell me, baby'
119
00:15:01,167 --> 00:15:05,309
'Let the world go upside own'
120
00:15:09,800 --> 00:15:13,771
'l have given my heart to
you, let's not separate'
121
00:16:16,000 --> 00:16:18,981
'Why do we meet
secretly, darling!'
122
00:16:20,333 --> 00:16:23,371
'Why not have
fun without hiding'
123
00:16:24,667 --> 00:16:28,308
'Come kiss me'
124
00:16:29,000 --> 00:16:32,140
'Open your heart to me'
125
00:16:33,067 --> 00:16:35,980
'O God, you stole my heart'
126
00:17:56,333 --> 00:17:59,314
'Youth doesn't last for ever'
127
00:18:00,733 --> 00:18:03,577
'Darling, this love
is momentary'
128
00:18:05,000 --> 00:18:08,470
'Love nowadays is...'
129
00:18:09,167 --> 00:18:12,376
deceptive and illusive'
130
00:18:13,500 --> 00:18:16,572
'O God, what do I do'
131
00:19:36,400 --> 00:19:40,314
Rahul, there's going to be
a big fashion show in Paris.
132
00:19:40,667 --> 00:19:41,645
So?
133
00:19:43,167 --> 00:19:44,578
Why don't we go to Paris?
134
00:19:45,067 --> 00:19:47,638
That's no big deal.
I'll organise it right away.
135
00:19:51,500 --> 00:19:52,570
Tubby, Rahul speaking.
136
00:19:54,267 --> 00:19:56,247
Sir, I was just
thinking about you.
137
00:19:57,167 --> 00:19:58,578
I had something
important to discuss.
138
00:19:58,733 --> 00:20:01,577
Discuss later.
First, book two tickets to Paris.
139
00:20:02,733 --> 00:20:04,144
You're taking me to Paris?
140
00:20:04,800 --> 00:20:07,713
I am not taking you to Paris.
Monica is coming with me.
141
00:20:07,800 --> 00:20:09,040
No problem.
Sonika will come with me.
142
00:20:09,667 --> 00:20:13,046
However, neither can Sonika
come with me nor with you.
143
00:20:13,167 --> 00:20:15,238
Because you have to go with Julie
to Switzerland day-after-tomorrow.
144
00:20:15,333 --> 00:20:16,710
Cancel it.
145
00:20:17,000 --> 00:20:19,571
Cancel Switzerland.
You want to go to Paris.
146
00:20:19,667 --> 00:20:20,975
Just come in front of me...
147
00:20:21,400 --> 00:20:22,378
Sir, you!
148
00:20:23,333 --> 00:20:25,313
Why do you have to speak over
the phone when you're here?
149
00:20:25,667 --> 00:20:28,147
Sir, I know very
well that I am here.
150
00:20:28,500 --> 00:20:30,639
But I just do not know where
you are at any given time.
151
00:20:33,000 --> 00:20:35,310
I have to convey an
extra romantic message.
152
00:20:36,600 --> 00:20:38,136
Before looking after the
business in lndia,...
153
00:20:38,267 --> 00:20:40,474
you had asked grandpa
for a 45 day vacation.
154
00:20:40,667 --> 00:20:42,647
The vacation is over.
Grandpa has sent a message...
155
00:20:42,733 --> 00:20:45,646
asking you to return to
India as you've got to work.
156
00:20:47,067 --> 00:20:49,308
What a problem!
ls work, something to do?!
157
00:20:51,333 --> 00:20:52,311
I'll have to go.
158
00:20:56,600 --> 00:20:58,773
You are destined for
the greatest husband!
159
00:20:59,167 --> 00:21:03,638
Your prince will land from
the sky to take you away!
160
00:21:03,800 --> 00:21:05,245
Stop believing him!
161
00:21:05,333 --> 00:21:08,473
He shows boys and
girls false dreams...
162
00:21:08,600 --> 00:21:09,635
and then fleeces
money from them!
163
00:21:09,733 --> 00:21:10,973
He is a liar!
Let's go!
164
00:21:11,167 --> 00:21:15,980
The wedding will be so grand that
everyone here will be spellbound!
165
00:21:16,267 --> 00:21:18,144
He will be a millionaire!
166
00:21:19,000 --> 00:21:20,308
A millionaire!
167
00:21:20,800 --> 00:21:24,373
Please look at my hand too!
How will my husband be?
168
00:21:24,500 --> 00:21:25,774
- A millionaire...
- ....or a billionaire?
169
00:21:26,000 --> 00:21:28,037
You're not destined for
a husband or a wedding.
170
00:21:28,167 --> 00:21:31,239
So much so that there's not even
a villain who will abduct you!
171
00:21:32,000 --> 00:21:34,981
- May you be damned!
- Liar! Cheat!... Let's go!
172
00:21:37,800 --> 00:21:40,246
Divya?
You here, after so many years?!
173
00:21:40,333 --> 00:21:43,371
I've come to give you some good
news. I'm getting married.
174
00:21:43,733 --> 00:21:44,711
Really?!
175
00:21:45,000 --> 00:21:46,638
There will be a gathering
tomorrow evening.
176
00:21:46,733 --> 00:21:49,145
I have invited all my friends.
You will also have to come.
177
00:21:49,500 --> 00:21:51,241
- You'll come, won't you?
- Of course, she will!
178
00:21:51,333 --> 00:21:54,143
Has she ever missed a
wedding in this area?!
179
00:21:54,333 --> 00:21:56,779
And then, you are her friend.
She will come.
180
00:21:57,267 --> 00:21:58,302
I Will.
181
00:22:10,600 --> 00:22:12,580
- Sorry, madam.
- Do I look like a madam to you?!
182
00:22:12,667 --> 00:22:14,146
Do you have eyes or buttons?
183
00:22:14,267 --> 00:22:16,577
Your uniform looks
like that of a pilot!
184
00:22:16,667 --> 00:22:18,044
Who is your boss?
185
00:22:18,500 --> 00:22:19,706
What's happening?
186
00:22:21,267 --> 00:22:22,302
Grandpa!
187
00:22:23,400 --> 00:22:25,471
Hey, Tejeshwar!
188
00:22:25,667 --> 00:22:26,645
Can't you see?!
189
00:22:30,667 --> 00:22:33,477
Tejeshwar, you! what are you
doing here? And what is this?
190
00:22:33,600 --> 00:22:35,773
What's this!
191
00:22:36,000 --> 00:22:39,243
Mr.Rahul... I mean, his
neighbour asked for beer.
192
00:22:39,500 --> 00:22:40,570
It's Sunday today.
193
00:22:40,667 --> 00:22:42,146
Have I made you
Rahul's secretary...
194
00:22:42,667 --> 00:22:45,580
to look after him or to
get beer for his neighbour?!
195
00:22:46,600 --> 00:22:48,637
- Where is Rahul?
- Over there, sir.
196
00:22:50,000 --> 00:22:51,377
Let's go.
197
00:22:51,800 --> 00:22:53,973
- Let me just phone him.
- Why are you phoning him?!
198
00:22:55,000 --> 00:22:58,243
He works from home, so there
are many files scattered.
199
00:22:58,400 --> 00:22:59,640
I'll have it cleared for you.
200
00:22:59,733 --> 00:23:01,576
Let's go home.
201
00:23:03,600 --> 00:23:05,773
The gate is being
opened by girls!
202
00:23:21,167 --> 00:23:22,237
Girls here too?
203
00:23:22,333 --> 00:23:23,311
Sir,...
204
00:23:31,333 --> 00:23:33,313
What is Tubby?
205
00:23:33,400 --> 00:23:35,971
I am Tubby, sir. My name
has been changed here.
206
00:23:37,000 --> 00:23:39,981
I think there's a dearth
of men in our country.
207
00:23:40,500 --> 00:23:44,471
That's why girls are being
employed for every job.
208
00:23:44,600 --> 00:23:48,776
Sir, we want women also to get
a chance to be on par with men.
209
00:23:50,267 --> 00:23:53,771
Then I feel, a girl should
be hired instead of you...
210
00:23:54,000 --> 00:23:55,980
as Rahul's secretary.
211
00:23:56,067 --> 00:23:57,045
Right?
212
00:23:57,167 --> 00:23:58,703
Sir, don't deprive
a middle-class,...
213
00:23:58,800 --> 00:23:59,972
poor man of his livelihood.
214
00:24:00,267 --> 00:24:01,575
Or my neighbour will thrash me.
215
00:24:01,667 --> 00:24:02,702
Neighbour?
216
00:24:02,800 --> 00:24:04,370
That's a separate problem.
217
00:24:04,500 --> 00:24:05,478
Please don't mix it in this matter.
218
00:24:05,667 --> 00:24:07,578
- Where is Mnkahufi
- With Pooh.
219
00:24:07,800 --> 00:24:09,370
I mean, he's doing
‘Pooja’ (praying).
220
00:24:09,500 --> 00:24:10,478
It's obvious.
221
00:24:10,800 --> 00:24:13,576
I could get the scent of incense
sticks right at the gate!
222
00:24:14,267 --> 00:24:16,247
- Where is Rahul?!
- In the swimming pool.
223
00:24:16,500 --> 00:24:17,979
- ls it over there?
- No. Over here, sir.
224
00:24:18,067 --> 00:24:19,705
- Here? - Yes.
- Are you sure?
225
00:24:19,800 --> 00:24:20,778
Show me.
226
00:24:26,733 --> 00:24:27,973
Is he 'praying'?!
227
00:24:28,400 --> 00:24:29,708
He's make the necessary
preparations.
228
00:24:41,400 --> 00:24:42,378
Grandpa!
229
00:24:42,667 --> 00:24:43,645
You?
230
00:24:52,000 --> 00:24:54,571
Please change
and come to my room.
231
00:24:54,733 --> 00:24:55,973
I'll be there soon.
232
00:24:57,500 --> 00:25:02,779
Do you know why I sent
you with Rahul to India?
233
00:25:04,600 --> 00:25:09,777
So that you could handle the
business here, and teach him too.
234
00:25:12,400 --> 00:25:16,041
I did not educate you in London,
and send you back to India...
235
00:25:16,167 --> 00:25:17,578
so that you could
handle my business here.
236
00:25:18,500 --> 00:25:24,382
I wanted you to imbibe
the culture here.
237
00:25:26,267 --> 00:25:29,714
Let alone business, you have
even discarded our culture.
238
00:25:29,800 --> 00:25:30,778
Grandpa...
239
00:25:31,000 --> 00:25:35,574
Have you ever thought what your
parents would have gone...
240
00:25:35,667 --> 00:25:38,580
through, seeing you in this
state, had they been alive?
241
00:25:40,267 --> 00:25:41,302
What would they
have gone through?
242
00:25:42,800 --> 00:25:46,145
I cancelled my foreign trips
and other appointments...
243
00:25:46,267 --> 00:25:48,247
so that I could come to
India and meet my grandson.
244
00:25:48,667 --> 00:25:53,138
But whom am I seeing?
Who are you?
245
00:26:02,400 --> 00:26:04,971
I will give you
one more chance.
246
00:26:07,000 --> 00:26:09,037
Mend your ways.
247
00:26:09,800 --> 00:26:12,144
Or the wealth because of which
you are indulging in these...
248
00:26:12,600 --> 00:26:16,571
vices, will be donated
to a Charitable Home.
249
00:26:17,333 --> 00:26:20,780
Gentleman, do not
consider this a threat!
250
00:26:21,500 --> 00:26:26,142
Your grandpa does not
threaten, he gives verdicts!
251
00:26:42,600 --> 00:26:44,375
I wanted to come early,
but what to do?
252
00:26:44,600 --> 00:26:46,045
Hi! How are all of you?
253
00:26:47,800 --> 00:26:48,778
Really?
254
00:26:50,167 --> 00:26:51,145
Excuse me.
255
00:26:55,000 --> 00:26:57,480
- Chandni, you?
- Hello.
256
00:26:57,600 --> 00:26:58,635
Who called you?
257
00:27:00,267 --> 00:27:01,245
Pardon?
258
00:27:01,333 --> 00:27:05,304
Chandni! You're here! I've been
waiting since so long. Ask her.
259
00:27:05,600 --> 00:27:06,635
Let's go inside.
260
00:27:11,500 --> 00:27:13,036
Many rich and respectable
people are coming here.
261
00:27:13,734 --> 00:27:17,147
Don't you know whom
you should invite?
262
00:27:21,267 --> 00:27:23,770
- It's done.
- Please apply for me.
263
00:27:24,000 --> 00:27:26,640
I have enough henna
for just one hand.
264
00:27:26,733 --> 00:27:29,043
Now decide amongst yourselves.
265
00:27:29,167 --> 00:27:30,145
Apply on Chandni's hand.
266
00:27:30,800 --> 00:27:33,246
Wonder if the poor girl
will ever have a chance!
267
00:27:37,167 --> 00:27:38,771
Hema,... please keep
this over there.
268
00:27:47,400 --> 00:27:51,246
This is boring! Will there be
some song and dance too?
269
00:27:51,600 --> 00:27:54,376
Chandni, you sing.
You have a lovely voice.
270
00:27:54,500 --> 00:27:56,776
And sing the song which
you often keep humming.
271
00:27:57,167 --> 00:27:58,475
- Me?
- Please!
272
00:27:58,600 --> 00:28:00,637
What a fix you've put
the poor girl into!
273
00:28:01,167 --> 00:28:03,977
The song that she knows,
cannot be sung here.
274
00:28:04,500 --> 00:28:07,970
The apt song should denote a
happy union with a loved one...
275
00:28:08,167 --> 00:28:09,976
as well as the sorrow
of separation from parents.
276
00:28:10,067 --> 00:28:11,307
One eyes should well with tears.
277
00:28:12,734 --> 00:28:14,042
Do you know such a song?
278
00:28:39,333 --> 00:28:44,146
'Everybody is getting
married, marry me too'
279
00:28:49,267 --> 00:28:53,977
'Take me away, O
beloved, as your bride'
280
00:28:59,334 --> 00:29:03,976
'l had wished,
I had thought'
281
00:29:04,267 --> 00:29:08,773
'So many desires my
innocent heart has'
282
00:29:09,000 --> 00:29:11,378
'Let there be
dreams in my eyes'
283
00:29:16,267 --> 00:29:18,645
'Unveil me like this'
284
00:29:19,000 --> 00:29:23,779
'Then slowly take
me in your arms'
285
00:29:35,267 --> 00:29:37,372
- Hey, Chandni!
- Why did she leave?
286
00:29:45,000 --> 00:29:47,571
Don't worry.
Have faith in God.
287
00:29:48,067 --> 00:29:50,638
I want a very nice
boy for Chandni,...
288
00:29:50,800 --> 00:29:52,973
but where do
you find nice boys?!
289
00:29:53,067 --> 00:29:55,775
That's not the case. There are
nice boys too in this world.
290
00:29:56,167 --> 00:29:58,773
Since the last one week,...
291
00:29:59,000 --> 00:30:02,777
a boy has been getting
his grandpa here daily.
292
00:30:03,000 --> 00:30:04,035
- Really?
- Yes.
293
00:30:04,267 --> 00:30:06,144
Please move.
294
00:30:06,500 --> 00:30:07,638
There he comes.
295
00:30:09,334 --> 00:30:10,642
Please move aside.
296
00:30:10,733 --> 00:30:12,644
- Let's go, grandma?
- Yes.
297
00:30:12,800 --> 00:30:13,778
Goodbye.
298
00:30:34,667 --> 00:30:36,977
What have you seen in this
ascetic that you've been...
299
00:30:37,167 --> 00:30:39,306
bringing me here as
your grandpa since 1 days?
300
00:30:39,500 --> 00:30:42,481
At least give up on the one
who has given up the world!
301
00:30:43,400 --> 00:30:46,142
Fool! she's not given up the
world; she has gone astray.
302
00:30:46,400 --> 00:30:47,970
I'm gradually
bringing her on track.
303
00:30:48,267 --> 00:30:52,647
I get very scared, coming up
here. I feel it's time to go up!
304
00:30:54,167 --> 00:30:56,704
Don't be afraid. All the necessary
arrangements are done.
305
00:30:57,400 --> 00:31:01,473
The moment I get a chance,
I'll hit the bulls eye, okay?
306
00:31:01,600 --> 00:31:02,578
Now start.
307
00:31:04,267 --> 00:31:07,578
15 cars, 3 bungalows, property!
308
00:31:07,667 --> 00:31:10,477
Who has given all
this? The Lord has,...
309
00:31:10,600 --> 00:31:12,045
and you don't
have time for Him!
310
00:31:12,600 --> 00:31:14,978
Look at that ascetic.
Learn something from her!
311
00:31:15,167 --> 00:31:17,306
Look how she's renounced
everything,...
312
00:31:17,400 --> 00:31:18,970
and sits at the
Lord's doorstep!
313
00:31:19,167 --> 00:31:23,980
Go and learn something
from her! Go... Hurry up!
314
00:31:26,600 --> 00:31:28,580
Grandpa seems
quite livid today.
315
00:31:28,733 --> 00:31:31,373
What to do? He's asked
me to sit with you.
316
00:31:31,500 --> 00:31:32,638
He's right.
317
00:31:35,800 --> 00:31:39,043
Even I want to spend as much
time as possible with you.
318
00:31:39,800 --> 00:31:41,643
Won't you go
and see the Lord?
319
00:31:41,733 --> 00:31:44,771
I've seen you...
my day's made!
320
00:31:45,667 --> 00:31:48,238
- I don't quite understand.
- How do I explain?
321
00:31:48,500 --> 00:31:49,478
One minute.
322
00:31:53,333 --> 00:31:54,311
Take this.
323
00:31:56,000 --> 00:31:56,978
What's this?
324
00:31:57,167 --> 00:31:58,237
My feelings are written in it.
325
00:32:01,167 --> 00:32:05,582
After reading this, your life
will take a new turn. Take this.
326
00:32:06,000 --> 00:32:06,978
Father.
327
00:32:09,000 --> 00:32:10,138
Come here.
328
00:32:19,600 --> 00:32:20,578
What's the matter, my dear?
329
00:32:21,167 --> 00:32:22,976
Please see what's written in this.
330
00:32:28,400 --> 00:32:34,248
You run away from the world.
So how can you be one with God?!
331
00:32:36,167 --> 00:32:40,047
If you come with me, you
will understand everything.
332
00:32:42,333 --> 00:32:43,471
What's the meaning of this?!
333
00:32:47,800 --> 00:32:48,778
Where's he?!
334
00:32:49,000 --> 00:32:51,981
My darling grandson,
have you finished learning?
335
00:32:52,800 --> 00:32:55,144
Did you understand anything?
Did you learn anything?
336
00:32:55,500 --> 00:32:58,037
Why has a crowd gathered here?
337
00:32:58,333 --> 00:33:00,472
That boy is his grandson.
338
00:33:01,500 --> 00:33:03,138
Look at what your
grandson has written!
339
00:33:03,333 --> 00:33:06,246
The child's handwriting is
very clear. He's written...
340
00:33:06,500 --> 00:33:11,142
You run away from the world.
So how can you be one with God?!
341
00:33:11,500 --> 00:33:16,643
If you come with me,
you will understand everything.
342
00:33:17,600 --> 00:33:20,638
Madam... I mean, sir...
I'm not his grandpa.
343
00:33:21,167 --> 00:33:22,646
I'm only his secretary.
344
00:33:22,800 --> 00:33:26,304
Somebody give me a paper and
pen. I want to resign right now.
345
00:33:26,400 --> 00:33:28,778
You will leave the job
only if we leave you!
346
00:33:30,000 --> 00:33:32,981
- Save me. Help!
- Beat him up!
347
00:35:05,800 --> 00:35:08,974
'You have made me go crazy!'
348
00:35:09,600 --> 00:35:15,983
' - What!'
- Darling, please understand'
\
349
00:35:32,600 --> 00:35:35,638
'To say, there are
so many here'
350
00:35:36,400 --> 00:35:39,381
'But they are not like you'
351
00:35:39,667 --> 00:35:42,978
'What are you saying'
352
00:35:43,500 --> 00:35:44,774
'Tell me clearly'
353
00:35:45,167 --> 00:35:46,578
'l didn't understand'
354
00:35:47,267 --> 00:35:50,248
'You have made me go crazy'
355
00:35:51,167 --> 00:35:57,379
' - What?'
- Darling, please understand'
\
356
00:36:46,800 --> 00:36:49,974
'Darling, look here
357
00:36:50,334 --> 00:36:53,577
'What do you see'
358
00:36:53,800 --> 00:36:57,145
'Tell me the truth'
359
00:36:57,500 --> 00:37:00,970
'Do I look like a liar'
360
00:37:01,167 --> 00:37:04,637
'This craziness is momentary'
361
00:37:04,800 --> 00:37:08,145
'l see it everyday'
362
00:37:15,267 --> 00:37:18,146
'Don't pretend'
363
00:37:19,000 --> 00:37:21,708
'Why do consider
me one of those'
364
00:37:22,600 --> 00:37:25,581
'First you seem like a stranger'
365
00:37:26,167 --> 00:37:28,977
'Then you seem like my own'
366
00:37:29,800 --> 00:37:32,781
'At least you got this feeling'
367
00:38:11,400 --> 00:38:14,643
'l liked you'
368
00:38:15,000 --> 00:38:18,140
'You even seem to be honest'
369
00:38:18,600 --> 00:38:21,479
'But I don't know why
am I still scared'
370
00:38:22,267 --> 00:38:25,146
'My heart beats out of control'
371
00:38:25,667 --> 00:38:28,978
'Why be scared when I am here'
372
00:38:29,500 --> 00:38:32,572
'You are with me'
373
00:38:40,000 --> 00:38:42,981
'l am scared you will leave me'
374
00:38:43,400 --> 00:38:46,711
'What if you desert me'
375
00:38:47,167 --> 00:38:50,046
'l won't regret even dying'
376
00:38:50,800 --> 00:38:53,576
'We will never separate'
377
00:38:54,267 --> 00:38:57,476
'l will wait for a marriage'
378
00:38:58,167 --> 00:38:59,145
'What do you mean'
379
00:38:59,600 --> 00:39:06,484
'Darling, please understand'
380
00:39:34,500 --> 00:39:36,639
Sir, even the ascetic in the
temple had driven you crazy.
381
00:39:37,333 --> 00:39:40,974
I mean, whenever you fall
in love, I get hammered!
382
00:39:41,800 --> 00:39:44,974
What a great lover Majnu was!
He was pelted with stones so often!
383
00:39:45,400 --> 00:39:48,040
But at least, he hadn't hired
a secretary to get pelted!
384
00:39:48,333 --> 00:39:50,973
Don't worry.
Just watch my charm work!
385
00:39:51,067 --> 00:39:53,775
Sir, I don't have the
capacity to get wounded now.
386
00:39:55,000 --> 00:39:55,978
I'll he dead.‘
387
00:39:56,734 --> 00:39:58,975
I think she knows about us.
Let's scoot.
388
00:39:59,167 --> 00:40:00,237
You!
389
00:40:00,667 --> 00:40:04,046
I didn't do it intentionally.
390
00:40:04,267 --> 00:40:08,306
That impertinent Daniel always
enters the room without knocking.
391
00:40:08,600 --> 00:40:09,977
- Just the way you...
- Me?!
392
00:40:10,067 --> 00:40:11,137
No! Not you.
393
00:40:11,800 --> 00:40:15,976
We were going to knock but
the crowd pushed us inside.
394
00:40:16,067 --> 00:40:17,137
Say something.
395
00:40:17,267 --> 00:40:18,769
We entered in accidentally.
396
00:40:20,167 --> 00:40:22,044
- Anyway, I had come
to meet you. - What?
397
00:40:22,167 --> 00:40:23,145
I mean...
398
00:40:24,334 --> 00:40:25,312
Take this.
399
00:40:27,167 --> 00:40:28,237
You are very beautiful.
400
00:40:29,800 --> 00:40:32,781
And your dance is as
lovely as you are.
401
00:40:33,167 --> 00:40:35,238
I've never ever seen such
a dance... Right, Tubby?
402
00:40:35,334 --> 00:40:38,315
By the way, even
you dance very well.
403
00:40:38,400 --> 00:40:42,246
However, this does not mean
that I go to nightclubs.
404
00:40:42,400 --> 00:40:44,971
My work revolves around
the temple and office.
405
00:40:45,167 --> 00:40:48,580
I came here searching
for my friend Tubby.
406
00:40:48,667 --> 00:40:49,645
Tubby, she is...
407
00:40:52,600 --> 00:40:54,978
By the way, I know you.
408
00:40:55,400 --> 00:40:57,471
Sir, she knows you.
I think it's time to leave!
409
00:40:59,500 --> 00:41:01,980
Do you know me?
410
00:41:02,067 --> 00:41:05,139
Yes. I had seen you at
the temple last Monday.
411
00:41:05,267 --> 00:41:08,476
She knows everything.
Let's leave, please!
412
00:41:10,000 --> 00:41:12,981
It's time to leave now.
413
00:41:13,067 --> 00:41:14,569
No! Please wait.
414
00:41:17,800 --> 00:41:21,247
She's calling for a wrestler!
This spells doom! Let's go!
415
00:41:22,667 --> 00:41:25,238
Ms.Chandni, I think there's
been a misunderstanding.
416
00:41:25,334 --> 00:41:26,312
Speak the rest
over the telephone.
417
00:41:26,400 --> 00:41:27,572
The chances of
getting hit are slim.
418
00:41:28,000 --> 00:41:28,978
Yes, madam?
419
00:41:30,667 --> 00:41:31,702
Mr.Talwar Singh is here.
420
00:41:32,267 --> 00:41:33,473
There's no chance of an escape.
421
00:41:33,800 --> 00:41:34,972
We'll leave from the rear exit.
422
00:41:35,067 --> 00:41:38,048
No, you can't leave.
Have something cold.
423
00:41:38,167 --> 00:41:40,647
Please let us go. We don't
want a cold-blooded murder.
424
00:41:41,000 --> 00:41:44,573
I am talking about having
something cold to drink.
425
00:41:49,000 --> 00:41:52,379
Mr.Talwar Singh, I'll have a
Mangola... What about you?
426
00:41:52,500 --> 00:41:53,979
If I could get some ice,
I'll have some of it,...
427
00:41:54,067 --> 00:41:55,137
and apply the rest here!
428
00:41:55,334 --> 00:41:57,780
- Go and get it quickly.
- Yes, madam.
429
00:42:00,000 --> 00:42:02,310
So, do you take your grandpa
to the temple every Monday?
430
00:42:05,000 --> 00:42:05,978
I don't quite understand.
431
00:42:07,167 --> 00:42:09,374
The other day, when you
were going to the temple...
432
00:42:09,734 --> 00:42:11,475
with your grandpa, we
were coming back from there.
433
00:42:11,800 --> 00:42:13,302
Looking at you, we thought,...
434
00:42:13,400 --> 00:42:15,971
it's so rare to see
such devotion nowadays!
435
00:42:17,500 --> 00:42:20,140
Understand?...
I'll explain.
436
00:42:20,800 --> 00:42:25,044
She saw us enter the temple.
She did not see us leave.
437
00:42:25,667 --> 00:42:27,578
Okay?!
438
00:42:28,667 --> 00:42:29,771
Did anything happen then?
439
00:42:30,067 --> 00:42:32,638
After you left, grandpa
was so badly beaten...
440
00:42:33,500 --> 00:42:36,242
He means, grandpa is
highly respected there.
441
00:42:36,333 --> 00:42:39,041
People reached him to
the hospital ...l mean,...
442
00:42:39,167 --> 00:42:40,771
they were very hospitable.
443
00:42:41,000 --> 00:42:42,980
- Oh? It's a matter
of great pride! - Yes!
444
00:42:43,067 --> 00:42:44,637
- He must have been so
honoured. - Certainly!
445
00:42:44,800 --> 00:42:47,303
Yes, I was so honoured
that I can't forget it for life.
446
00:42:47,500 --> 00:42:48,638
Why you?
447
00:42:49,167 --> 00:42:50,145
Well,...
448
00:42:51,500 --> 00:42:54,037
Who has come in such a big car?!
449
00:42:54,400 --> 00:42:55,640
He has.
450
00:42:55,800 --> 00:42:58,371
ls he the sole owner
of such a big car?!
451
00:42:58,500 --> 00:43:01,242
Hear, hear! He is the
sole owner of many cars.
452
00:43:02,800 --> 00:43:04,302
He has so many businesses...
453
00:43:04,400 --> 00:43:05,970
that it was difficult
to print it together.
454
00:43:06,067 --> 00:43:07,705
So we printed a book.
Take this.
455
00:43:08,000 --> 00:43:09,377
Hey, show it to me too.
456
00:43:11,267 --> 00:43:12,302
A business even in Dubai!
457
00:43:12,400 --> 00:43:13,777
And London as well!
458
00:43:14,400 --> 00:43:15,470
These are my aunties.
459
00:43:18,334 --> 00:43:19,642
Very pleased to meet you.
460
00:43:19,734 --> 00:43:21,145
Same here.
461
00:43:21,500 --> 00:43:22,979
The person whom you're
pleased to meet,...
462
00:43:23,167 --> 00:43:24,703
is standing before you.
Look.
463
00:43:30,167 --> 00:43:32,977
I'll really be pleased if
you come home someday...
464
00:43:33,167 --> 00:43:34,771
or if we go for
dinner some evening.
465
00:43:35,000 --> 00:43:36,479
Why not tomorrow evening?
466
00:43:36,600 --> 00:43:38,477
Anyway, we aren't doing
anything tomorrow.
467
00:43:38,600 --> 00:43:40,580
No. We have to go to
Fantasy Land tomorrow.
468
00:43:41,000 --> 00:43:43,981
That's good. Even I'll
get to see Fantasy Land...
469
00:43:44,167 --> 00:43:45,475
as well as spend
some time with you.
470
00:43:45,600 --> 00:43:46,578
That's if you don't object.
471
00:43:46,667 --> 00:43:49,045
We don't object. Even
we'll come to Fantasy Land!
472
00:43:49,500 --> 00:43:50,774
It'll be great fun!
473
00:43:51,000 --> 00:43:53,378
Most welcome! My wounds
will also heal by tomorrow.
474
00:43:59,600 --> 00:44:01,136
I'm really enjoying!
475
00:44:03,000 --> 00:44:04,638
Childhood memories
come rushing in!
476
00:44:05,500 --> 00:44:08,310
Same here. We used to bring
‘parathas’ to eat in this park.
477
00:44:08,600 --> 00:44:10,773
But this park was made
only 2 years back.
478
00:44:11,267 --> 00:44:12,371
I think I've made a mistake.
479
00:44:13,000 --> 00:44:16,140
- I think you're hungry. - No.
I've had a heavy breakfast.
480
00:44:16,334 --> 00:44:17,711
Why don't you eat
something else?
481
00:44:18,600 --> 00:44:20,307
I remembered!
I haven't eaten anything.
482
00:44:20,667 --> 00:44:24,638
There are rats
running in my stomach!
483
00:44:24,734 --> 00:44:25,712
Where are you going?
484
00:44:25,800 --> 00:44:27,643
With them.
Join us.
485
00:44:28,000 --> 00:44:30,139
Let them go.
We'll meet them later.
486
00:44:31,334 --> 00:44:33,712
Order for something soon.
I'm famished!
487
00:44:35,600 --> 00:44:37,136
Why are you looking all around?
488
00:44:37,267 --> 00:44:38,473
I was looking out for you.
489
00:44:38,800 --> 00:44:40,780
Mr.Tubby, you joke a lot!
490
00:44:41,167 --> 00:44:42,237
Since childhood!
491
00:44:44,334 --> 00:44:47,577
Quit joking, and tell me what
kind of a girl Chandni is.
492
00:44:48,167 --> 00:44:49,373
What do you mean?!
493
00:44:49,667 --> 00:44:54,047
I mean, does she like
going out with boys or not?
494
00:44:54,334 --> 00:44:56,644
- Chandni strongly
disapproves! - Really?
495
00:44:56,800 --> 00:44:59,144
Specially the
modern day casanova!
496
00:45:03,800 --> 00:45:07,247
Chandni, you have
very beautiful hands!
497
00:45:07,334 --> 00:45:10,144
- Once a singer fell for Chandni.
- Really?
498
00:45:10,334 --> 00:45:12,143
He even befriended her.
499
00:45:12,734 --> 00:45:15,374
And one day,
he held her hand!
500
00:45:15,500 --> 00:45:16,570
Then?
501
00:45:17,267 --> 00:45:21,579
Then he held her in his arms!
502
00:45:22,000 --> 00:45:24,640
And at an opportune moment,
he kissed her!
503
00:45:25,600 --> 00:45:27,307
What did Chandni do then?
504
00:45:27,667 --> 00:45:31,308
Chandni raised her hand and gave
him such a thunderous slap...
505
00:45:31,400 --> 00:45:35,143
that the boy takes injections
from an ear doctor even today!
506
00:45:36,000 --> 00:45:38,708
- I'll be back soon.
- Where are you going?!
507
00:45:57,334 --> 00:45:58,972
Hurry up or the boss will be...
508
00:46:01,167 --> 00:46:02,237
He is!
509
00:46:05,734 --> 00:46:07,304
Look at his audacity!
510
00:46:07,500 --> 00:46:09,980
Does he think I'm a
girl of no character?!
511
00:46:10,067 --> 00:46:12,240
Just because they
buy the tickets,...
512
00:46:12,400 --> 00:46:13,970
they think they
have bought Chandni!
513
00:46:14,067 --> 00:46:15,307
This does not mean...
514
00:46:15,400 --> 00:46:18,142
Be quiet! All this has
happened because of you!
515
00:46:18,334 --> 00:46:20,041
You were so persistent
about going...
516
00:46:20,167 --> 00:46:22,306
to Fantasy Land
with him, not me!
517
00:46:22,400 --> 00:46:26,371
"Baby, who has come
in such a big car?"
518
00:46:26,667 --> 00:46:27,975
"It must be worth 1.5 million!"
519
00:46:29,167 --> 00:46:33,047
Why are you sitting here?
Get up and go to your rooms!
520
00:46:47,800 --> 00:46:48,778
Why have you come here?
521
00:46:50,167 --> 00:46:52,977
My boss is deeply ashamed
of what happened today.
522
00:46:53,734 --> 00:46:54,769
In fact, since the
time he's grown up,...
523
00:46:55,000 --> 00:46:57,310
I've never seen
him so ashamed.
524
00:46:57,500 --> 00:46:58,478
Meaning?!
525
00:47:00,267 --> 00:47:04,477
Sir saw your dance with
his friends the other day...
526
00:47:04,667 --> 00:47:06,237
and he really liked you.
527
00:47:07,167 --> 00:47:09,773
But I think his friends
spoke ill about you.
528
00:47:10,500 --> 00:47:14,971
Sir disapproved of it. He said
that you weren't such a girl.
529
00:47:15,267 --> 00:47:18,146
In order to prove this, he
even laid a bet with them.
530
00:47:18,267 --> 00:47:19,245
And what happened today,...
531
00:47:19,334 --> 00:47:21,974
proves that my boss
was absolutely correct.
532
00:47:22,267 --> 00:47:23,302
You aren't that sort of a girl.
533
00:47:26,500 --> 00:47:29,379
He wants to meet
you once more.
534
00:47:29,800 --> 00:47:32,041
He has even sent you a gift.
535
00:47:32,267 --> 00:47:36,044
- A gift?
- Get it quickly!
536
00:47:38,500 --> 00:47:40,980
I thought there should
be at least a 29 inch TV.
537
00:47:44,400 --> 00:47:48,041
Wow! What's in this?!
538
00:47:49,267 --> 00:47:50,302
Colour TV?
539
00:47:50,600 --> 00:47:53,979
It's no fun if one's lady
and TV are not colourful!
540
00:48:02,667 --> 00:48:05,978
Why does your boss
want to meet me now?
541
00:48:06,334 --> 00:48:07,472
It's his birthday.
542
00:48:09,000 --> 00:48:12,971
How many times in a year does
he celebrate his birthday?
543
00:48:13,067 --> 00:48:14,045
There's nothing fixed.
544
00:48:14,800 --> 00:48:16,473
I mean, he's rich.
545
00:48:16,600 --> 00:48:17,635
He can celebrate it
whenever he feels like.
546
00:48:18,167 --> 00:48:19,237
Pick it.
547
00:48:20,734 --> 00:48:22,771
- Pick it up!
- He's sent it very lovingly.
548
00:48:24,800 --> 00:48:25,778
Once----...
549
00:48:29,267 --> 00:48:31,770
Never mind if she threw me
out. At least, she kept the TV.
550
00:48:32,267 --> 00:48:34,770
Whenever she'll watch TV,
she'll think of Mr.Rahul.
551
00:48:35,000 --> 00:48:37,139
Things will work out someday!
552
00:48:42,800 --> 00:48:44,973
What happened?
553
00:48:46,000 --> 00:48:47,308
Nothing.
She doesn't like the TV.
554
00:48:47,667 --> 00:48:49,977
She says it's too small,
I'll get a bigger one.
555
00:48:52,000 --> 00:48:53,570
What she's done,
is really bad!
556
00:48:53,667 --> 00:48:57,046
You gave her such a big
TV, but she threw it down!
557
00:48:57,333 --> 00:48:59,779
As far as my experience
with girls goes,...
558
00:49:00,167 --> 00:49:01,145
Your experience!
559
00:49:01,500 --> 00:49:04,140
No. I've got the experience
staying with you,...
560
00:49:04,334 --> 00:49:05,972
and only one thing is clear.
561
00:49:06,034 --> 00:49:07,012
What?
562
00:49:07,067 --> 00:49:08,774
Please forget the girl, sir.
563
00:49:09,334 --> 00:49:12,975
No, Tubby. I cannot forget
her after being slapped.
564
00:49:14,000 --> 00:49:16,571
Girls consider it their fortune
to go out with me, and she...
565
00:49:18,000 --> 00:49:19,980
I'll play with her
emotions so badly...
566
00:49:20,667 --> 00:49:22,305
that she will be tormented!
567
00:49:23,334 --> 00:49:24,711
I will shatter her arrogance!
568
00:49:26,267 --> 00:49:29,976
If you want to talk to Chandni,
then meet Mr.Daniel first!
569
00:49:30,334 --> 00:49:33,247
0' my God! How can I talk to him?
He is a very dangerous man!
570
00:49:33,500 --> 00:49:36,970
His hands talk more than his
mouth! What do I talk to him?!
571
00:49:37,267 --> 00:49:38,644
Stop talking rubbish!
572
00:49:38,800 --> 00:49:41,041
Hands off!
You don't know who I am!
573
00:49:41,167 --> 00:49:42,237
Who the hell are you?!
574
00:49:43,800 --> 00:49:45,040
I am C.C.Patel.
575
00:49:46,800 --> 00:49:48,780
Since when did
Patels become Sikhs?
576
00:49:49,000 --> 00:49:52,709
I'll be dead! I've dug
my own grave! I'll leave.
577
00:49:53,267 --> 00:49:56,373
Where the hell are you going?!
Just a minute!
578
00:49:57,334 --> 00:49:59,041
You wear a fake moustache!
579
00:50:00,000 --> 00:50:04,642
A false beard... dark sunglasses!
580
00:50:05,667 --> 00:50:07,305
Wait!
I'll remove it myself.
581
00:50:07,600 --> 00:50:11,138
Here. I'm C.C.Patel.
Did you recognise me?
582
00:50:12,500 --> 00:50:14,138
I had to put on this
act to meet Chandni.
583
00:50:14,667 --> 00:50:17,147
I've organised a very big show.
584
00:50:17,500 --> 00:50:20,481
But my dancer has eloped with
the man who plays the 'tabla'.
585
00:50:21,000 --> 00:50:24,038
So I came here to ask Chandni
to dance for the show.
586
00:50:24,267 --> 00:50:26,144
I see!
You fool us!
587
00:50:26,334 --> 00:50:29,042
- You think you are very smart!
- Listen to me!
588
00:50:29,167 --> 00:50:32,148
You fool us!
589
00:50:34,167 --> 00:50:36,044
0' my God!
Where has he thrown me?
590
00:50:38,667 --> 00:50:40,977
What are you doing? Did you
find only our car to get killed?
591
00:50:41,034 --> 00:50:43,776
I didn't do that intentionally.
I've been thrown out.
592
00:50:44,167 --> 00:50:46,977
Why do things that compel
a person to throw you out?
593
00:50:47,334 --> 00:50:49,473
It's not his fault;
blame it on the stars!
594
00:50:49,800 --> 00:50:51,575
His stars don't favour him.
595
00:50:51,800 --> 00:50:54,371
So I'd asked him to show me
his hand before going inside.
596
00:50:54,667 --> 00:50:56,305
Good sense ceases to
prevail when doom is near!
597
00:50:56,400 --> 00:50:58,641
- I made a mistake.
- Then show me you hand.
598
00:50:58,734 --> 00:51:01,237
- How much will you charge?
- How much ever you have.
599
00:51:01,334 --> 00:51:02,312
I don't have a penny!
600
00:51:04,167 --> 00:51:06,773
Sir, shouldn't we also show him
our hand before going inside?
601
00:51:07,167 --> 00:51:08,646
Have I come here
to ask for a job?
602
00:51:09,267 --> 00:51:12,976
I've come to tell Chandni's boss
that Rahul is a very nice boy.
603
00:51:13,167 --> 00:51:16,376
And that she shouldn't delay in
falling for Rahul. Understand?
604
00:51:16,500 --> 00:51:18,138
- She certainly won't delay.
- Let's go.
605
00:51:18,333 --> 00:51:21,143
If anyone talks about
Chandni the next time,...
606
00:51:21,267 --> 00:51:25,238
I'll surely throw him out,
but even you will not be....
607
00:51:25,800 --> 00:51:26,778
Who's it?
608
00:51:27,000 --> 00:51:28,138
May we come in?
609
00:51:29,000 --> 00:51:32,038
Please come, sir. I told you
the man was not bad at heart.
610
00:51:35,667 --> 00:51:36,645
That's me.
611
00:51:36,800 --> 00:51:40,976
He is Mr.Rahul Mehra, one of the
few affluent people of the city.
612
00:51:41,667 --> 00:51:43,578
The owner of
Mehra Industries?
613
00:51:46,667 --> 00:51:49,648
And he is Mr.Daniel.
He... he...
614
00:51:50,400 --> 00:51:54,712
Yes! He is very close to
Christ, a very noble man.
615
00:51:55,000 --> 00:51:57,640
He's very cooperative.
This is what I've heard.
616
00:52:00,333 --> 00:52:01,971
There's a girl who
dances in your club,...
617
00:52:02,500 --> 00:52:04,241
with whom you have
an exclusive contract.
618
00:52:04,800 --> 00:52:06,973
I have a contract with every girl.
619
00:52:09,000 --> 00:52:11,241
The point is,
I'm smitten by that girl.
620
00:52:12,267 --> 00:52:16,044
Her eyes, her lips, her style
of walking... of talking...
621
00:52:17,000 --> 00:52:19,310
- He likes it very much.
- Who? Hen-la'?
622
00:52:20,167 --> 00:52:21,145
No.
623
00:52:21,800 --> 00:52:22,972
No.
624
00:52:23,800 --> 00:52:25,143
- Even she'll do for you.
- No!
625
00:52:25,800 --> 00:52:26,778
Then who?
626
00:52:30,267 --> 00:52:32,144
We've already had
something cold at home.
627
00:52:32,267 --> 00:52:33,974
Now, for some
cold-blooded murder!
628
00:52:35,333 --> 00:52:36,971
Your anger is unwarranted.
629
00:52:37,267 --> 00:52:39,372
We did not know Chandni
was your daughter.
630
00:52:39,500 --> 00:52:40,774
Chandni is not my daughter!
631
00:52:41,167 --> 00:52:42,578
I mean, she is
like your daughter.
632
00:52:42,800 --> 00:52:44,473
Throw both of them out!
633
00:52:46,000 --> 00:52:46,978
What are you doing!
634
00:52:48,000 --> 00:52:49,775
Leave me.
The coat will get dirty.
635
00:52:50,000 --> 00:52:51,240
I got it dry cleaned
just yesterday.
636
00:52:51,500 --> 00:52:52,478
Oh!
I'll he dead!
637
00:52:53,167 --> 00:52:54,145
You!
638
00:52:54,400 --> 00:52:56,641
I was waiting for you.
Where's the other one?
639
00:52:58,800 --> 00:53:00,575
One after the other, huh? Good!
640
00:53:00,667 --> 00:53:04,046
We didn't do it intentionally.
We were thrown out.
641
00:53:04,167 --> 00:53:06,374
Why do things that compel
a person to throw you out?
642
00:53:06,600 --> 00:53:08,238
Blame it on the stars.
643
00:53:08,667 --> 00:53:10,772
Governments get toppled when
stars don't favour you,...
644
00:53:11,000 --> 00:53:11,978
so who are we?!
645
00:53:12,067 --> 00:53:13,045
Even I got toppled here!
646
00:53:13,167 --> 00:53:15,306
Find out who he is.
647
00:53:15,500 --> 00:53:17,309
Ask me.
I know everything.
648
00:53:19,500 --> 00:53:21,138
I organise big shows.
649
00:53:21,734 --> 00:53:24,146
I take eminent artistes
from here, abroad.
650
00:53:24,334 --> 00:53:25,312
Here's my card.
651
00:53:25,367 --> 00:53:28,314
Don't tell me about the card,
tell me about Daniel.
652
00:53:29,267 --> 00:53:30,245
Are you also a Gujarati?!
653
00:53:43,500 --> 00:53:46,481
Even Guddi and Pinky are with you?
When did they come?
654
00:53:47,334 --> 00:53:49,041
They came here
for a school picnic.
655
00:53:50,334 --> 00:53:51,779
She's become quite big!
656
00:53:53,500 --> 00:53:55,639
- They study in Mahableshwar, right?
- Yes.
657
00:53:57,167 --> 00:53:59,773
Braganza has a school over
there. Do you know him...
658
00:54:00,167 --> 00:54:01,373
the man who teaches dancing.
659
00:54:02,667 --> 00:54:04,305
Send both of them to him.
660
00:54:04,667 --> 00:54:06,044
They'll learn every kind of dance.
661
00:54:06,167 --> 00:54:08,579
I have no interest in
teaching them to dance!
662
00:54:08,667 --> 00:54:10,476
It's the question of the future.
663
00:54:11,000 --> 00:54:12,775
It will come handy,
like it did, to you.
664
00:54:13,000 --> 00:54:15,139
No way!
I'll make them doctors!
665
00:54:15,600 --> 00:54:17,136
Really?
666
00:54:17,267 --> 00:54:18,245
A psychiatrist.
667
00:54:19,600 --> 00:54:21,978
Who can treat the
abnormal ones like you!
668
00:54:24,167 --> 00:54:26,579
Mr.Daniel!
What are you doing here?
669
00:54:29,800 --> 00:54:30,778
What's wrong with him?
670
00:54:31,000 --> 00:54:32,479
He felt bad because
I said the truth!
671
00:54:32,734 --> 00:54:35,374
That shameless man won't
feel bad about what you say.
672
00:54:35,667 --> 00:54:37,476
Even your abuses sound
like music to him!
673
00:54:41,667 --> 00:54:43,977
- You're here again?
- Lower your voice.
674
00:54:45,000 --> 00:54:47,708
Your orders will not be
followed anymore, mine will.
675
00:54:47,800 --> 00:54:48,778
Meaning?
676
00:54:49,167 --> 00:54:50,373
Explain.
677
00:54:50,500 --> 00:54:53,572
You will soon know... Please
come and explain to him.
678
00:54:53,734 --> 00:54:55,236
Mr.Daniel, good-day!
679
00:54:56,000 --> 00:55:02,474
I gave you 2 months time
but you only kept delaying it.
680
00:55:03,267 --> 00:55:05,042
You will be grieved to hear...
681
00:55:05,400 --> 00:55:08,472
that by repaying all the
loan you borrowed from me...
682
00:55:08,800 --> 00:55:12,373
and the market, this gentleman
has bought the club papers.
683
00:55:13,800 --> 00:55:16,781
From now on, he is the
owner of this club.
684
00:55:19,334 --> 00:55:20,312
Congratulations!
685
00:55:22,667 --> 00:55:24,374
What do we do
about Daniel now?
686
00:55:24,733 --> 00:55:26,974
Kick him out!
687
00:55:28,600 --> 00:55:31,046
We need a haughty man for
the post of a manager.
688
00:55:31,500 --> 00:55:32,570
Let's hire him.
689
00:55:35,400 --> 00:55:38,040
Mr.Daniel, come to work at
the right time tomorrow.
690
00:55:38,167 --> 00:55:40,773
I spit on such a job!
691
00:55:42,167 --> 00:55:45,774
You've made a very sly
manoeuvre for Chandni.
692
00:55:47,000 --> 00:55:50,470
You didn't recognise me
correctly, but you will now!
693
00:56:02,734 --> 00:56:04,771
Leave me!
694
00:56:06,167 --> 00:56:10,638
Leave me!
695
00:56:15,734 --> 00:56:17,975
Where are those hoodlums
taking away Chandni?
696
00:56:18,267 --> 00:56:19,371
I think they are
kidnapping her.
697
00:56:22,333 --> 00:56:25,974
Who are you? Why have
you brought me here?!
698
00:56:27,800 --> 00:56:31,145
I ordered them...
Daniel did!
699
00:56:33,734 --> 00:56:35,771
I did everything for you!
700
00:56:36,000 --> 00:56:38,640
I gave you a chance
to dance in the club.
701
00:56:39,167 --> 00:56:41,306
I gave you wealth
and property!
702
00:56:41,400 --> 00:56:43,778
I kept you like a queen!
703
00:56:44,167 --> 00:56:48,980
But you dumped me, and went
into the arms of that rich lad!
704
00:56:49,734 --> 00:56:51,771
Are there thorns in my arms?!
705
00:56:52,667 --> 00:56:56,479
Quiet! You joined hands with
your lover, and bought my club!
706
00:56:58,167 --> 00:57:01,307
You pretend?!
707
00:57:02,667 --> 00:57:04,977
He ruined me because of you.
708
00:57:05,167 --> 00:57:08,478
Even I'll ruin you,
and send you to him!
709
00:57:20,500 --> 00:57:21,478
Mr.Daniel.
710
00:57:23,167 --> 00:57:25,147
Abducting Chandni was wrong!
711
00:57:26,800 --> 00:57:27,972
You can see
that I'm talking.
712
00:57:29,334 --> 00:57:30,779
Hold this and get lost!
713
00:57:31,800 --> 00:57:34,974
I was going to inform you
that I'd bought the club.
714
00:57:37,167 --> 00:57:38,646
What are you watching?!
715
00:57:38,800 --> 00:57:40,711
Tell your stooges that
I'm talking to Chandni.
716
00:57:43,267 --> 00:57:47,374
Fortunately, Tubby saw this
man's stooges kidnapping you.
717
00:57:47,667 --> 00:57:48,975
So I came here.
718
00:57:49,500 --> 00:57:52,709
Good! Anyway, I was
going to come to you.
719
00:57:53,167 --> 00:57:54,771
It'd have been better
if you had come there.
720
00:57:56,000 --> 00:57:57,308
You'd have got beaten,...
721
00:57:58,200 --> 00:57:59,770
and gone directly to
the hospital from there.
722
00:58:02,167 --> 00:58:04,147
You will get thrashed in
front of Msmhandni now.
723
00:58:05,267 --> 00:58:06,302
How humiliating!
724
00:58:07,734 --> 00:58:10,305
And I am going to hit
you black and blue.
725
00:58:11,000 --> 00:58:13,708
Why are you just standing
there?! Hit the scoundrel!
726
00:58:15,734 --> 00:58:16,769
Should I clobber you?
727
00:58:21,000 --> 00:58:22,377
A right... a left...
728
00:58:24,500 --> 00:58:25,570
Baldle.‘
729
00:58:31,400 --> 00:58:35,371
Do I pay you to get thrashed?!
Kill the son-of-a bitch!
730
00:59:14,500 --> 00:59:15,570
- Daniel, leave me!
- Come on!
731
00:59:16,000 --> 00:59:17,707
- Leave me!
- Come on!
732
00:59:18,800 --> 00:59:19,972
- Come on!
- Leave me!
733
00:59:31,333 --> 00:59:32,368
Leave me!
734
00:59:35,667 --> 00:59:37,374
Never catch from behind!
735
00:59:43,600 --> 00:59:44,977
Leave me!
736
00:59:46,067 --> 00:59:47,774
Get lost!
737
00:59:50,067 --> 00:59:52,980
I'm permitted to thrash you
outside the city limits.
738
00:59:53,067 --> 00:59:54,569
Hands down!
739
00:59:59,000 --> 01:00:02,777
Nobody dare move
from their places!
740
01:00:03,500 --> 01:00:04,478
Leave him!
741
01:00:04,734 --> 01:00:06,236
There's a fight going on.
We've come early.
742
01:00:06,333 --> 01:00:07,311
Shouldn't we wait awhile?
743
01:00:07,667 --> 01:00:10,978
I'm not going away for 5-10
years. I'll come again!
744
01:00:11,167 --> 01:00:13,044
Phone and come. We have
other important work too.
745
01:00:13,167 --> 01:00:14,145
Shut up!
746
01:00:15,267 --> 01:00:16,769
I'll come again,
and then fix you!
747
01:00:17,000 --> 01:00:18,377
Take him with due respect.
748
01:00:23,334 --> 01:00:26,042
How do I thank you?
749
01:00:27,800 --> 01:00:29,302
Had you not come on time,...
750
01:00:30,800 --> 01:00:32,302
I wonder what would
have happened to me!
751
01:00:32,667 --> 01:00:34,374
I shall never forget
this favour all my life.
752
01:00:35,800 --> 01:00:37,973
If you think I'll
tell you all this,...
753
01:00:39,067 --> 01:00:40,774
then you are absolutely wrong!
754
01:00:41,334 --> 01:00:42,972
Because you are
responsible for all this!
755
01:00:43,167 --> 01:00:44,305
If you hadn't bought the club,...
756
01:00:44,500 --> 01:00:46,036
I wouldn't have
had to go through this!
757
01:00:46,167 --> 01:00:47,646
Don't think that you've
bought me also,...
758
01:00:47,734 --> 01:00:48,769
with the things in the club!
759
01:00:49,600 --> 01:00:52,706
I'm not one of those girls who'll
be at your feet for money!
760
01:00:53,500 --> 01:00:57,038
And, Mr.Rahul, you should
have realised this by now!
761
01:00:59,667 --> 01:01:02,147
Sir, this is what I was
trying to explain to you.
762
01:01:02,500 --> 01:01:03,478
This is not a London pizza...
763
01:01:03,600 --> 01:01:05,773
or burger for which
you order and eat!
764
01:01:06,000 --> 01:01:07,240
She is Indian curry!
765
01:01:07,500 --> 01:01:09,980
You don't know him!
He is an ace...
766
01:01:10,067 --> 01:01:12,240
Whatever he may be,
but he saved your honour.
767
01:01:14,000 --> 01:01:15,035
He fought for you.
768
01:01:15,500 --> 01:01:19,380
Instead of thanking him,
you scolded and taunted him!
769
01:01:19,800 --> 01:01:21,245
It was not right, my dear.
770
01:01:27,167 --> 01:01:29,773
Go and apologise to him.
771
01:01:37,000 --> 01:01:38,035
Have you come to meet Rahul?
772
01:01:39,500 --> 01:01:40,570
By the way, where is Rahul?
773
01:01:40,800 --> 01:01:42,040
He's gone inside.
774
01:01:42,800 --> 01:01:44,973
ls somebody inside too?
775
01:01:45,500 --> 01:01:46,478
Meaning?
776
01:01:46,667 --> 01:01:49,375
Come off it! One doesn't ask such
questions after coming here!
777
01:01:49,500 --> 01:01:50,478
Hey!
778
01:01:52,167 --> 01:01:53,976
- When did you come from
Bangalore? - Today.
779
01:01:54,400 --> 01:01:56,311
Why did you come back?
She is Chandni.
780
01:01:56,400 --> 01:01:58,778
You appear busy.
By the way,...
781
01:01:59,000 --> 01:02:00,707
that's a nice
prey you've stalked!
782
01:02:01,800 --> 01:02:05,145
Darling, you sure select
the cream of the crop!
783
01:02:06,000 --> 01:02:08,480
If you have come here on
your own, then it's fine.
784
01:02:09,167 --> 01:02:11,977
But if he has called you,
then be on your guard!
785
01:02:12,500 --> 01:02:14,707
Because he will
first wile away time.
786
01:02:15,000 --> 01:02:18,777
He'll then say that it's very
late, and ask you to stay back.
787
01:02:19,334 --> 01:02:21,974
And in this way, he'll
make his nights colourful!
788
01:02:32,800 --> 01:02:35,576
Don't listen to her.
She's a different type of a girl.
789
01:02:35,667 --> 01:02:39,706
Really? According to you, what
type of a girl am l, Mr.Rahul?!
790
01:02:40,000 --> 01:02:42,139
- You are a... - Your true
colours surfaced now...
791
01:02:42,267 --> 01:02:45,714
or the things that would
have happened today and...
792
01:02:46,500 --> 01:02:51,381
Or what would have
happened today?!
793
01:02:52,167 --> 01:02:55,705
Do I look like a rapist to you?!
794
01:02:56,734 --> 01:02:58,975
I am a decent boy hailing
from a good family.
795
01:02:59,800 --> 01:03:01,780
I don't dance in Daniel's
club wearing a mini-skirt!
796
01:03:02,667 --> 01:03:05,978
And when you knew
why I've called you,...
797
01:03:06,167 --> 01:03:07,145
why did you come here?!
798
01:03:07,267 --> 01:03:08,644
Why did you come?!
799
01:03:08,734 --> 01:03:11,647
I made a mistake, I'm sorry!
800
01:03:11,800 --> 01:03:13,780
And stop pursuing
me from now on!
801
01:03:14,000 --> 01:03:15,377
Even if you spot me anywhere,...
802
01:03:15,500 --> 01:03:17,639
- I'll turn my face away!
- Then do that!
803
01:03:17,734 --> 01:03:19,145
- I've turned my face!
- Good!
804
01:03:22,167 --> 01:03:23,145
Why are you standing here?
805
01:03:24,067 --> 01:03:25,375
Go back.
806
01:03:26,000 --> 01:03:28,776
There are 4 cars
and 2 drivers outside.
807
01:03:29,000 --> 01:03:29,978
I gave two of them an off.
808
01:03:30,067 --> 01:03:32,570
They went to see a
particular film...
809
01:03:32,667 --> 01:03:33,645
but they didn't
get the tickets,...
810
01:03:33,734 --> 01:03:34,769
so they've gone
for another film!
811
01:03:35,000 --> 01:03:39,142
I don't need your cars
or drivers! I'll manage!
812
01:03:39,600 --> 01:03:42,638
Have something cold,
you've become very hot!
813
01:03:43,167 --> 01:03:45,147
I want nothing to do with Rahul!
814
01:03:45,500 --> 01:03:47,241
I don't even want to
dance in his club!
815
01:03:48,734 --> 01:03:51,305
My, my!
What will you do then?!
816
01:03:51,500 --> 01:03:53,980
I'll dance elsewhere
or do shows.
817
01:03:54,400 --> 01:03:56,038
That's why I went
to meet C.C.Patel.
818
01:03:56,334 --> 01:03:59,781
So what happened then?
He refused, didn't he?!
819
01:04:00,267 --> 01:04:03,646
Yes, it's me... Hello, madam.
820
01:04:04,267 --> 01:04:06,247
You stepped into my house,...
821
01:04:06,334 --> 01:04:07,312
and good luck has
knocked on my door!
822
01:04:07,734 --> 01:04:11,147
I have got a very big
financier to organise my show.
823
01:04:12,000 --> 01:04:14,378
Yes! So I'm going to
organise a very big show...
824
01:04:14,500 --> 01:04:15,979
in London next week.
825
01:04:16,333 --> 01:04:17,971
You'll have a special
dance concert.
826
01:04:18,067 --> 01:04:19,569
Be ready, we've got
to go by plane.
827
01:04:19,667 --> 01:04:20,975
We'll also come!
828
01:04:24,800 --> 01:04:27,246
You are right.
829
01:04:27,334 --> 01:04:29,371
I say that everybody
should come.
830
01:04:30,734 --> 01:04:31,712
But there's a problem.
831
01:04:33,267 --> 01:04:35,770
The problem is that the
budget does not permit this.
832
01:04:37,400 --> 01:04:40,574
But do not worry.
833
01:04:40,800 --> 01:04:44,577
I'll take all of you by
plane next year. Be ready.
834
01:04:44,734 --> 01:04:47,146
But how will Chandni
stay there alone?
835
01:04:47,500 --> 01:04:49,036
What are you saying?!
836
01:04:49,734 --> 01:04:51,771
She is not alone, the
whole group will be there.
837
01:04:52,734 --> 01:04:53,712
I have a very big group,...
838
01:04:54,167 --> 01:04:56,147
and then, I'll be there,
so don't worry.
839
01:04:56,500 --> 01:04:59,140
I'll take her safely, and
bring her back safely too.
840
01:04:59,334 --> 01:05:01,314
I'll go, grandma.
841
01:05:09,500 --> 01:05:15,712
Dear God, do make my Chandni
succeed in her endeavours.
842
01:05:16,800 --> 01:05:20,475
May God's grace
and your blessings...
843
01:05:20,600 --> 01:05:21,635
always remain with me.
844
01:05:33,167 --> 01:05:36,239
My documents were improper,
so they stopped me.
845
01:05:36,734 --> 01:05:38,771
I told them to ask
Chandni to also alight.
846
01:05:39,000 --> 01:05:39,978
How could she go alone?
847
01:05:40,167 --> 01:05:42,147
But nobody heeded me.
I shouted so much!
848
01:05:42,334 --> 01:05:43,779
The plane took off.
849
01:05:44,167 --> 01:05:46,647
But don't worry,
I'll manage everything.
850
01:05:46,800 --> 01:05:48,643
I'll go to London after 2
days with my entire group.
851
01:05:48,800 --> 01:05:49,972
After kw o day 5!‘.!
852
01:05:50,334 --> 01:05:53,042
What will she do
in a foreign land?
853
01:05:53,334 --> 01:05:54,779
Where will she stay and how?!
854
01:05:55,000 --> 01:06:00,973
Don't worry.
She will be fine. I'm here....
855
01:06:18,400 --> 01:06:22,314
What's the matter? You're all
alone here. Any problems?
856
01:06:23,000 --> 01:06:25,480
Are you an Indian?
857
01:06:25,600 --> 01:06:26,635
Yes.
858
01:06:26,734 --> 01:06:29,578
Even I've come from
India with C.C.Patel.
859
01:06:30,000 --> 01:06:33,971
He was also supposed to come
with me, but I came alone.
860
01:06:34,600 --> 01:06:36,978
I was sent to the Indian
Embassy from the airport.
861
01:06:37,800 --> 01:06:39,711
I was told that I'd surely
get some assistance here.
862
01:06:41,000 --> 01:06:45,471
The English driver left me
here. But the embassy is shut.
863
01:06:46,000 --> 01:06:48,981
I'm very worked up. Where do I
go? Whom do I seek help from?
864
01:06:49,167 --> 01:06:51,579
- I'm here.
- Pardon?
865
01:06:51,734 --> 01:06:53,236
Come to my house.
866
01:06:53,400 --> 01:06:54,777
Your house?
867
01:07:32,667 --> 01:07:34,146
Where are you taking the car?
868
01:07:34,800 --> 01:07:36,302
We are very close
to our destination!
869
01:07:38,667 --> 01:07:39,702
Here it is.
870
01:07:40,667 --> 01:07:43,978
Why have you stopped the car
in such a deserted place?
871
01:07:51,734 --> 01:07:54,044
When a young girl is with you,...
872
01:07:54,167 --> 01:07:56,977
a deserted place is
delightful, darling!
873
01:07:59,500 --> 01:08:00,774
No! Leave me!
874
01:08:20,000 --> 01:08:21,570
Hey sweetheart, stop!
875
01:08:38,500 --> 01:08:39,774
. You!
. You!
876
01:08:40,500 --> 01:08:41,979
You've landed in London!
877
01:08:44,800 --> 01:08:46,973
Rahul has turned
his face away!
878
01:08:47,800 --> 01:08:51,714
Please don't say that! I'm in
deep trouble! Please help me!
879
01:08:57,067 --> 01:08:59,240
I kept pursuing you in Mumbai,...
880
01:08:59,500 --> 01:09:00,478
but you didn't
come in my clutches.
881
01:09:00,800 --> 01:09:02,780
And now, when I've come
to London for business,...
882
01:09:03,000 --> 01:09:04,377
I've got you so easily!
883
01:09:04,667 --> 01:09:06,704
An old man is chasing me.
884
01:09:06,800 --> 01:09:08,473
I somehow managed
to save my honour!
885
01:09:09,800 --> 01:09:12,371
That's good! You've saved
your honour and come to mel!
886
01:09:13,500 --> 01:09:16,242
Please don't joke!
Take me to the Indian Embassy.
887
01:09:16,800 --> 01:09:17,972
Start the car!
888
01:09:18,167 --> 01:09:21,979
Start the car?! Do you think I've
opened the bonnet of the car...
889
01:09:22,167 --> 01:09:25,148
in the jungle of London
to make love to the engine?!
890
01:09:26,600 --> 01:09:28,705
- Meaning?
- The car has broken down!
891
01:09:30,000 --> 01:09:31,035
Here comes the rain!
892
01:09:32,000 --> 01:09:33,980
Before the man who tried
to devour your chastity,...
893
01:09:34,067 --> 01:09:35,478
...comes to do the same to me,...
894
01:09:35,667 --> 01:09:38,705
let's go to the haunted
house and seek cover.
895
01:09:43,667 --> 01:09:44,645
Changed your mind?
896
01:09:46,800 --> 01:09:48,711
The car is in a bad shape,
the weather is bad,...
897
01:09:48,800 --> 01:09:49,972
and so is the boy!
898
01:09:52,267 --> 01:09:53,371
How long will we stay here?
899
01:09:54,167 --> 01:09:55,703
Around 15-20 years.
900
01:09:56,167 --> 01:09:57,475
Please stop joking!
901
01:09:57,800 --> 01:09:59,973
Hey! I'm no astrologer!
902
01:10:01,334 --> 01:10:03,473
Anyway, it's quite late.
We'll leave in the morning.
903
01:10:04,734 --> 01:10:08,307
"He'll then say that it's very
late and ask you to stay back."
904
01:10:08,734 --> 01:10:11,476
"And in this way, he'll
make his nights colourful."
905
01:10:11,667 --> 01:10:16,776
No! we won't stay here.
We'll leave in a while, am I right?
906
01:10:17,000 --> 01:10:19,571
We'll leave right away!
907
01:10:20,001 --> 01:10:22,982
On the left, will be that
lecherous 80 year old man.
908
01:10:23,167 --> 01:10:25,977
On the right, is a jungle
where English beasts...
909
01:10:26,067 --> 01:10:27,068
will get Indian food!
910
01:10:27,501 --> 01:10:28,707
Darling, try and understand!
911
01:10:29,167 --> 01:10:31,977
There's fire, a bed next to it....
912
01:10:32,334 --> 01:10:33,779
I'll go and make our beds.
913
01:10:43,400 --> 01:10:45,641
Come on.
914
01:10:46,501 --> 01:10:48,572
Hey! what are you doing on top?
915
01:10:49,500 --> 01:10:53,971
L..l..I'm fine here.
Anyway, I don't feel cold.
916
01:10:54,067 --> 01:10:55,774
It's very cozy here.
917
01:11:01,001 --> 01:11:03,982
Hey! I hope you don't
consider me a rapist!
918
01:11:04,167 --> 01:11:05,145
No way!
919
01:11:05,200 --> 01:11:08,704
Sleep there. If you feel
cold, come down here.
920
01:11:09,000 --> 01:11:11,776
And if I feel hot,
then I'll come there.
921
01:12:26,800 --> 01:12:28,780
Such a big room!
922
01:12:29,000 --> 01:12:31,241
This is a honeymoon suite.
A handsome boy like me...
923
01:12:31,334 --> 01:12:33,780
and a gorgeous girl like you
come here after getting married.
924
01:12:34,001 --> 01:12:37,312
The room is vast because you
can do whatever you want....
925
01:12:37,401 --> 01:12:38,379
I know!
926
01:12:39,167 --> 01:12:40,703
Hey, this must be the bedroom!
927
01:12:43,401 --> 01:12:44,778
Such a big bed!
928
01:12:45,000 --> 01:12:45,978
This is a honeymoon bed.
929
01:12:46,267 --> 01:12:49,976
Here, a husband and wife
roll from this end...
930
01:12:50,167 --> 01:12:52,477
Yes! Only a husband and wife!
931
01:12:53,334 --> 01:12:55,575
You will sleep on
the sofa outside.
932
01:12:55,667 --> 01:12:56,702
But for how long!
933
01:13:03,167 --> 01:13:05,477
The bathroom looks
like a palace!
934
01:13:12,000 --> 01:13:14,981
I'm just wondering
about the room charges.
935
01:13:15,267 --> 01:13:16,712
- But why are you so worked up?
- Why not?
936
01:13:16,800 --> 01:13:17,972
Have you already forgotten...
937
01:13:18,167 --> 01:13:20,374
that I have to share
the expenses with you?
938
01:13:20,734 --> 01:13:24,238
I'm wondering whether I'll
be able to afford it or not!
939
01:13:24,600 --> 01:13:27,240
But you can repay in kind too!
940
01:13:28,001 --> 01:13:28,979
Meaning?
941
01:13:30,734 --> 01:13:32,771
I mean, easy instalments.
942
01:13:33,334 --> 01:13:35,575
Minimum of 15 years,
maximum of 25 years!
943
01:13:35,667 --> 01:13:38,978
15% off on 100%,
12.5% off on 25%!
944
01:13:39,034 --> 01:13:41,708
This means you have to
pay only 4.5% on 100%.
945
01:13:41,800 --> 01:13:43,040
And I'll give 2.5% off on than...
946
01:13:43,267 --> 01:13:44,644
which means you
have to pay only 2%.
947
01:13:44,801 --> 01:13:48,305
That sums to 35 paise
every month for 25 years!
948
01:13:48,400 --> 01:13:51,574
Lady, I'm famished!
I've got to buy clothes too!
949
01:13:51,667 --> 01:13:52,975
I've been wearing the same
underwear since 4 days;...
950
01:13:53,067 --> 01:13:54,307
it's itching!
951
01:13:54,401 --> 01:13:55,471
Let's go!
952
01:14:00,334 --> 01:14:01,972
What's this scoundrel doing here?
953
01:14:09,267 --> 01:14:11,247
Rahul!
What a piece! Cut-piece!
954
01:14:11,400 --> 01:14:12,470
Save me, my friend!
955
01:14:12,600 --> 01:14:13,772
She's been going out
with me since 6 months.
956
01:14:15,000 --> 01:14:19,244
She wants 150 pounds. Give me
some money as she is pregnant.
957
01:14:20,167 --> 01:14:21,305
Give me!
958
01:14:22,167 --> 01:14:24,238
- How many dollars?
- All this will do.
959
01:14:26,267 --> 01:14:28,474
I'll keep this, and
give the rest to her.
960
01:14:40,600 --> 01:14:42,705
She's getting emotional.
She's asking me to marry her.
961
01:14:43,167 --> 01:14:45,374
If I refuse, then she's
going to have me imprisoned.
962
01:14:45,601 --> 01:14:48,377
And the cops here don't beat,
they give electric currents.
963
01:14:48,601 --> 01:14:50,308
Save me, my friend! Please!
964
01:15:11,334 --> 01:15:13,041
What a piece! Cut-piece!
965
01:15:13,600 --> 01:15:16,376
But what did you tell her
that she left so sweetly?
966
01:15:17,001 --> 01:15:23,475
I just told her, you are India's
biggest fraud, cheat,... a pimp.
967
01:15:25,000 --> 01:15:26,775
- When did you come?
- A week back.
968
01:15:27,001 --> 01:15:29,572
Really? Have you come
alone or with somebody?
969
01:15:30,267 --> 01:15:34,306
If you have company, then we'll
do what we used to, in college.
970
01:15:40,600 --> 01:15:42,705
What a piece! Cut-piece!
971
01:15:43,001 --> 01:15:45,481
My son! Your daddy has
no more money left!
972
01:15:45,667 --> 01:15:48,147
Daddy, she's not the
kind to take money.
973
01:15:48,334 --> 01:15:50,245
This mummy is the kind
who'll give money!
974
01:15:54,501 --> 01:15:55,479
Rascafl
975
01:15:56,500 --> 01:15:57,376
Where were you?!
976
01:16:00,667 --> 01:16:03,978
Whom has he come with?...
With Chandnil!
977
01:16:05,667 --> 01:16:09,774
- So'?
- That's... almost Rs.125,000!
978
01:16:10,000 --> 01:16:13,243
- So? - No, it's a
very expensive dress.
979
01:16:13,800 --> 01:16:17,475
The dress is lovely,
but I cannot afford it.
980
01:16:18,167 --> 01:16:20,306
I can! I'm giving you this dress.
981
01:16:20,801 --> 01:16:24,647
No, Rahul. But this dress
is very nice, this will do.
982
01:17:32,500 --> 01:17:35,674
Go to the coffee shop
and place an order.
983
01:17:36,101 --> 01:17:38,103
- I'll go to the room and come.
- Okay. Come soon.
984
01:17:48,201 --> 01:17:50,340
Grandpa!
985
01:17:50,700 --> 01:17:55,479
Gentleman! You, here in London?
What are you doing here?!
986
01:17:57,034 --> 01:17:58,069
What are you doing here?
987
01:17:58,867 --> 01:18:05,182
Remember, you'd said you wanted
to buy the Merk Company shares...
988
01:18:05,967 --> 01:18:09,176
You have come
here regarding that?!
989
01:18:09,300 --> 01:18:10,335
Yes.
I've changed my lifestyle.
990
01:18:11,867 --> 01:18:15,474
I'm very pleased that you've
come here on a business trip.
991
01:18:15,867 --> 01:18:16,937
And you...
992
01:18:17,300 --> 01:18:24,013
- I notice that... have you
come here alone? - Yes.
993
01:18:24,301 --> 01:18:26,178
There's nobody
hovering around you?
994
01:18:27,301 --> 01:18:29,679
- There's nobody.
- You've come alone?!
995
01:18:36,201 --> 01:18:37,271
I don't feel like talking to you!
996
01:18:38,200 --> 01:18:40,111
You promised to
take me to Paris,...
997
01:18:40,200 --> 01:18:41,941
but quietly went away to India!
998
01:18:42,201 --> 01:18:44,681
Monica, he's my
grandpa... touch his feet.
999
01:18:45,201 --> 01:18:46,271
Hi, grandpa!
1000
01:18:46,701 --> 01:18:48,942
Rahul, we've met
after so many days!
1001
01:18:49,034 --> 01:18:51,014
Did you hear that?
We've met after many days.
1002
01:18:51,700 --> 01:18:52,838
What are you doing this evening?
1003
01:18:52,967 --> 01:18:54,173
Grandpa and I will
be playing chess.
1004
01:18:55,100 --> 01:18:57,774
There's a new
discotheque opened here.
1005
01:18:59,701 --> 01:19:01,339
Grandpa, you also join us!
1006
01:19:03,867 --> 01:19:04,937
What's the time?
1007
01:19:10,867 --> 01:19:11,937
And you too, grandpa!
1008
01:19:13,700 --> 01:19:14,838
You are putting all
your weight on me.
1009
01:19:15,867 --> 01:19:22,182
Gentleman, isn't there a single
girl amongst your friends...
1010
01:19:22,700 --> 01:19:27,672
who possesses
culture and decency?
1011
01:19:30,700 --> 01:19:34,113
Amazing!
What's taking him so long?
1012
01:19:38,867 --> 01:19:42,007
Did you recognise me?
What a piece! Cut-piece!
1013
01:19:42,200 --> 01:19:43,178
Who are you?
1014
01:19:44,101 --> 01:19:47,674
Your ardent fan. I wouldn't miss
a single show of yours in India.
1015
01:19:49,100 --> 01:19:52,411
I used to make rings of
smoke from cigarettes.
1016
01:19:53,734 --> 01:19:57,773
I'd throw a thousand rupees
every time you wiggled.
1017
01:20:00,701 --> 01:20:02,681
What a piece! Cut-piece!
1018
01:20:03,701 --> 01:20:05,078
I think you didn't recognise me.
1019
01:20:05,300 --> 01:20:06,335
I've got to go.
1020
01:20:09,034 --> 01:20:10,069
Even I'm staying in this hotel.
1021
01:20:16,301 --> 01:20:18,281
- I'm alone.
- Shall I sent the police then?
1022
01:20:18,367 --> 01:20:19,675
Your loneliness will be gone.
1023
01:20:23,200 --> 01:20:24,178
I'm tired now.
1024
01:20:25,100 --> 01:20:26,670
During this trip, I'll wind
up all the businesses...
1025
01:20:26,734 --> 01:20:28,475
in America and England,...
1026
01:20:28,534 --> 01:20:30,480
and entrust the
responsibilities to you.
1027
01:20:30,867 --> 01:20:33,677
I will then return to India.
1028
01:20:33,867 --> 01:20:38,680
And find a girl from a
decent family for you, okay?
1029
01:20:41,100 --> 01:20:43,341
Today, India and Pakistan...
1030
01:20:55,200 --> 01:20:57,476
How long will you earn a
livelihood from modelling?
1031
01:20:58,867 --> 01:21:00,346
You'll need a rich
boy like Rahul...
1032
01:21:01,101 --> 01:21:03,274
to spend the rest
of your life, right?
1033
01:21:08,200 --> 01:21:09,679
I can help you.
1034
01:21:11,101 --> 01:21:13,843
I can permanently separate
Chandni from Rahul.
1035
01:21:14,101 --> 01:21:18,277
And then, you can belong to
him forever... With my help.
1036
01:21:18,967 --> 01:21:26,385
And I'll take... a little of
whatever you get from Rahul.
1037
01:21:27,867 --> 01:21:28,937
I want Rahul.
1038
01:21:32,700 --> 01:21:34,008
You will get Rahul.
1039
01:21:34,100 --> 01:21:36,171
Mr.Singh, please give me a room.
1040
01:21:36,301 --> 01:21:40,408
You're an Indian, and
so am I. So please help.
1041
01:21:44,201 --> 01:21:47,671
Your room?!...
He's disconnected!
1042
01:21:47,734 --> 01:21:51,181
Rahul, you're too much.
I was calling out to you....
1043
01:21:51,300 --> 01:21:53,473
Stop it! As it is, there's
enough of a mess!
1044
01:21:53,967 --> 01:21:55,469
We'll have to leave this room.
1045
01:21:55,867 --> 01:21:58,404
Why?
What's wrong with this room?
1046
01:21:58,701 --> 01:22:01,477
Wrong?!
Tell me, what's good about it?!
1047
01:22:04,967 --> 01:22:07,846
This bed is huge!
You sleep on it but I cannot!
1048
01:22:08,301 --> 01:22:11,339
ls this a honeymoon bed?!
It's so huge!
1049
01:22:11,867 --> 01:22:13,471
One party sleeps on this end,
and the other on that end!
1050
01:22:13,867 --> 01:22:16,006
It's better to go and
sleep in your own homes!
1051
01:22:16,700 --> 01:22:18,680
And is that a bathroom?!
1052
01:22:19,201 --> 01:22:20,839
There are mirrors all around!
1053
01:22:21,200 --> 01:22:24,181
Bathe and see yourself! As if
you've never seen yourself!
1054
01:22:25,867 --> 01:22:29,007
And listen! This room
is beyond your budget!
1055
01:22:30,200 --> 01:22:31,679
I won't give you any discount!
1056
01:22:32,201 --> 01:22:33,839
You'll be repaying
me all your life!
1057
01:22:34,701 --> 01:22:35,679
Go and see who it is.
1058
01:22:36,201 --> 01:22:37,475
Hangs a bag around her!
1059
01:22:38,100 --> 01:22:41,445
Hey wait! Phone Singh.
I'll go and check.
1060
01:22:44,200 --> 01:22:45,178
Grandpa!
1061
01:22:46,200 --> 01:22:47,178
You here?
1062
01:22:47,967 --> 01:22:52,279
Gentleman, both of us
stay in the same hotel.
1063
01:22:53,101 --> 01:22:55,172
I don't feel like
staying without you.
1064
01:22:55,867 --> 01:23:00,475
So I thought, why don't we
stay together in one room?
1065
01:23:00,867 --> 01:23:02,005
It's a good idea, isn't it?
1066
01:23:02,200 --> 01:23:07,411
- I'm planning to
leave this room. - Why?
1067
01:23:07,500 --> 01:23:10,174
Because there's a
ghost in this room.
1068
01:23:10,700 --> 01:23:11,838
' A Qhost?!
. Yes, grandpa
1069
01:23:12,101 --> 01:23:15,082
Queer incidents have
been occurring here.
1070
01:23:15,200 --> 01:23:18,841
I'm sleeping, and there's
somebody flying in air above me.
1071
01:23:18,901 --> 01:23:19,936
- Really?
- Yes.
1072
01:23:20,100 --> 01:23:22,478
- There's a tray going.
- A tray!
1073
01:23:23,500 --> 01:23:25,002
Yes.
I can't see who's taking it.
1074
01:23:26,200 --> 01:23:29,079
There's a fragrance of jasmine
and the sound of anklets.
1075
01:23:29,200 --> 01:23:30,270
Really?
1076
01:23:30,367 --> 01:23:33,177
Grandpa, I feel that the spirit...
1077
01:23:33,234 --> 01:23:35,271
of a waitress
wanders here for tips.
1078
01:23:35,367 --> 01:23:38,007
What nonsense are you talking!
1079
01:23:38,200 --> 01:23:39,270
I'm here now, don't worry.
1080
01:23:39,367 --> 01:23:41,847
Both of us will stay
together. Let's go!
1081
01:23:42,200 --> 01:23:45,477
- Not both of us, but
the three of us! - Three?
1082
01:23:46,867 --> 01:23:48,778
- Did you hear?
- Whose voice is it?
1083
01:23:49,300 --> 01:23:50,472
The voice of that witch!
1084
01:23:52,201 --> 01:23:55,671
- You have gone crazy.
- No! I'm very scared.
1085
01:23:55,867 --> 01:23:58,939
I feel I may just die of a heart
attack in the peak of my youth.
1086
01:23:59,201 --> 01:24:01,681
We've met after so many days.
1087
01:24:01,734 --> 01:24:06,479
I suggest that we stay
together in your room.
1088
01:24:07,200 --> 01:24:09,680
Go ahead.
I'll pack my bags and come.
1089
01:24:11,200 --> 01:24:14,010
I'm hungry.
I want some breakfast.
1090
01:24:14,200 --> 01:24:16,840
- What will you eat?
- Breakfast.
1091
01:24:18,201 --> 01:24:19,680
Pack your bags and
come immediately.
1092
01:24:27,201 --> 01:24:29,112
Are you an Indian?
1093
01:24:30,200 --> 01:24:31,736
Most certainly.
Why?
1094
01:24:33,101 --> 01:24:36,947
- Hello. - Bless you, dear.
Please sit.
1095
01:24:40,867 --> 01:24:44,337
- ls there a temple here?
- Temple?
1096
01:24:45,200 --> 01:24:48,079
I visit London regularly,...
1097
01:24:48,200 --> 01:24:52,012
but I don't know if
there's a temple or not.
1098
01:24:52,967 --> 01:24:55,072
I've completely forgotten my
prayers after coming here.
1099
01:24:55,534 --> 01:24:57,445
What to do? I just
don't spot a temple.
1100
01:24:58,200 --> 01:25:00,271
You have already prayed, my dear.
1101
01:25:00,867 --> 01:25:02,005
Meaning?
1102
01:25:02,200 --> 01:25:06,342
Finding a temple to pray,
is a form of worship.
1103
01:25:06,867 --> 01:25:09,677
And then, God resides
in the heart of the one...
1104
01:25:09,734 --> 01:25:12,476
who searches for a temple.
1105
01:25:13,201 --> 01:25:15,442
Where are you from? India?
1106
01:25:18,200 --> 01:25:20,840
- How do you like London?
- It's extremely beautiful!
1107
01:25:21,200 --> 01:25:23,680
But your country,
is after all, your own!
1108
01:25:24,200 --> 01:25:27,272
And the same applies
to your food too!
1109
01:25:27,700 --> 01:25:29,839
I've been craving for
Indian food since 3 days!
1110
01:25:31,201 --> 01:25:32,339
Will you have Indian food?
1111
01:25:33,867 --> 01:25:35,847
I'll take you there!
1112
01:25:36,200 --> 01:25:39,340
What I... I was only joking!
1113
01:25:40,200 --> 01:25:42,180
If I were to say the
same to my daughter...
1114
01:25:42,300 --> 01:25:45,474
she wouldn't just refuse,
she'd be persistent too!
1115
01:25:45,701 --> 01:25:47,180
She'd hold my hand and say...
1116
01:25:49,701 --> 01:25:54,343
If that's the case, grandpa,
then take me there! Right now!
1117
01:25:59,200 --> 01:26:01,942
Wow, grandpa! It feels as if
I've eaten in my country,...
1118
01:26:02,034 --> 01:26:03,069
not in London!
1119
01:26:03,300 --> 01:26:05,075
And that too, with my grandpa.
1120
01:26:06,200 --> 01:26:09,079
Am I overdoing the grandpa bit?
1121
01:26:11,200 --> 01:26:15,171
Under this pretext,
I found a granddaughter.
1122
01:26:15,967 --> 01:26:19,471
By the way, I have
an only grandson.
1123
01:26:20,867 --> 01:26:23,473
He's sweet... but a real brat!
1124
01:26:24,867 --> 01:26:26,676
He's an ace liar!
1125
01:26:27,867 --> 01:26:31,474
He fools me all the time,
and I even get fooled!
1126
01:26:32,201 --> 01:26:36,343
But what to do?
I had only one son.
1127
01:26:37,867 --> 01:26:41,007
My grandson is the sole memento
left behind by him and his wife.
1128
01:26:42,201 --> 01:26:44,477
He is the only support I have.
1129
01:26:45,700 --> 01:26:51,343
If I do not forgive his
follies, then who will?
1130
01:26:51,500 --> 01:26:54,447
Your grandson is very fortunate...
1131
01:26:55,100 --> 01:26:58,343
for having a loving and
kindhearted grandpa like you.
1132
01:26:59,034 --> 01:27:00,069
Very fortunate.
1133
01:27:08,201 --> 01:27:09,179
Where were you?!
1134
01:27:09,367 --> 01:27:13,372
I went to pray but ended up going
on an eating binge instead.
1135
01:27:13,867 --> 01:27:16,177
- Alone?
- No. I met grandpa.
1136
01:27:16,700 --> 01:27:19,010
Where did you find grandpa?
1137
01:27:19,200 --> 01:27:22,272
Rahul, he's a very
nice and noble man.
1138
01:27:22,367 --> 01:27:24,847
A very noble man?.... He
seems to be like my grandpa!
1139
01:27:25,200 --> 01:27:26,679
- He must be fat?
- Yes!
1140
01:27:27,201 --> 01:27:29,340
- Blue eyes?
- Yes!
1141
01:27:29,500 --> 01:27:32,344
- Grey hair, a beard?
- Yes!
1142
01:27:32,500 --> 01:27:34,480
Son, you're doomed!
1143
01:27:34,701 --> 01:27:37,079
Rahul, do you know him?
1144
01:27:37,201 --> 01:27:41,411
No, I don't. But most
grandpas look like that way.
1145
01:27:42,200 --> 01:27:46,342
If you meet him again, then
do not tell him your life story.
1146
01:27:46,500 --> 01:27:49,344
Where you've come from, where
you've put up, and with whom.
1147
01:27:49,401 --> 01:27:50,379
Why not?
1148
01:27:50,434 --> 01:27:51,936
Because we are abroad,...
1149
01:27:52,034 --> 01:27:56,107
and grandpas abroad aren't
like the ones in India!
1150
01:27:56,201 --> 01:27:58,943
But he's just not like that!
1151
01:27:59,300 --> 01:28:02,008
Anyway, I didn't tell him as
much about myself as he did,...
1152
01:28:02,067 --> 01:28:03,478
about himself.
1153
01:28:04,200 --> 01:28:07,079
He must have said that his
grandson is a real brat.
1154
01:28:07,700 --> 01:28:08,838
Yes, he did.
1155
01:28:09,201 --> 01:28:10,680
Grandpa just cannot
stomach anything!
1156
01:28:10,867 --> 01:28:12,676
Let's sit in the car and leave.
1157
01:28:12,867 --> 01:28:15,473
Rahul, you know
grandpa, don't you?
1158
01:28:15,867 --> 01:28:18,677
- You've already met him, right?
- Generally, grandpas are such!
1159
01:28:19,100 --> 01:28:21,478
But the ones here and those
in India are very different.
1160
01:28:21,700 --> 01:28:23,077
The ones here
have evil designs!
1161
01:28:23,134 --> 01:28:24,169
They may get physical,...
1162
01:28:24,234 --> 01:28:25,474
under the pretext of
calling you a daughter!
1163
01:28:26,301 --> 01:28:28,679
And you aren't
trusting the one...
1164
01:28:28,867 --> 01:28:30,107
you should actually
be having faith in.
1165
01:28:30,200 --> 01:28:32,476
But with an old man,.... I've
already saved you from one.
1166
01:28:32,534 --> 01:28:34,480
I won't do that again,
because I will not be able to!
1167
01:28:34,534 --> 01:28:36,411
Don't! Who do you think you are?
1168
01:28:36,500 --> 01:28:39,447
You're not the only saviour
here! I'll stay with grandpa.
1169
01:28:39,867 --> 01:28:41,471
- Listen! - He keeps
taunting every time!
1170
01:28:41,534 --> 01:28:41,773
This grandpa was way
ahead of me in his youth!
1171
01:28:44,100 --> 01:28:47,081
I don't want to listen to you!
Do not pursue me!
1172
01:28:51,200 --> 01:28:52,178
Msmhandni.
1173
01:28:53,201 --> 01:28:54,179
Grandpa.
1174
01:28:55,101 --> 01:28:56,171
Grandpa?
1175
01:28:58,701 --> 01:29:02,080
Come here... you too.
1176
01:29:03,201 --> 01:29:04,179
Where are you going?
1177
01:29:06,201 --> 01:29:10,013
And why are you following her?
1178
01:29:10,867 --> 01:29:11,937
Why?
1179
01:29:13,867 --> 01:29:16,939
Do you know each other?
1180
01:29:18,200 --> 01:29:19,178
Well....
1181
01:29:19,867 --> 01:29:20,937
Grandpa...
1182
01:29:21,867 --> 01:29:25,007
Grandpa, she is my... she
is your daughter-in-law.
1183
01:29:27,701 --> 01:29:30,011
She is your daughter-in-law.
I have married her.
1184
01:29:30,200 --> 01:29:31,838
You got married!
1185
01:29:33,301 --> 01:29:36,680
You didn't even phone me!
1186
01:29:37,200 --> 01:29:40,841
I didn't get married;
I have saved a life.
1187
01:29:42,200 --> 01:29:44,840
I went for a friend's wedding.
1188
01:29:45,201 --> 01:29:48,478
Friend, my foot! He turned
out to be a very vile man.
1189
01:29:50,200 --> 01:29:53,841
She was getting
married to him... Yes.
1190
01:29:55,200 --> 01:29:59,478
He asked her for Rs.1 million
before the exchange of vows.
1191
01:30:00,100 --> 01:30:04,480
The poor girl... she
comes from a poor family.
1192
01:30:05,200 --> 01:30:09,171
Her father bowed
before that beast,...
1193
01:30:09,301 --> 01:30:11,076
and said that
he had no money.
1194
01:30:12,101 --> 01:30:13,444
But that swine did not listen.
1195
01:30:16,100 --> 01:30:20,173
Her father had a heart
fail, and he died.
1196
01:30:21,867 --> 01:30:25,076
Be quiet, let me speak.
1197
01:30:25,200 --> 01:30:27,680
Seeing this, even
her mother died.
1198
01:30:29,201 --> 01:30:30,680
And she went to commit suicide.
1199
01:30:32,201 --> 01:30:35,114
But I stopped her.
1200
01:30:36,100 --> 01:30:40,412
I said, "I'm with you, and so
is my grandpa. I'll marry you."
1201
01:30:40,701 --> 01:30:44,012
"l don't want any dowry."
This way, I saved her.
1202
01:30:44,501 --> 01:30:46,003
However, I was unable
to save her parents.
1203
01:30:47,200 --> 01:30:48,838
I wish I could save them also.
1204
01:30:51,100 --> 01:30:53,102
Grandpa, did I do the
right thing or not?
1205
01:30:55,300 --> 01:30:56,677
I'll tell you....
1206
01:30:56,734 --> 01:30:59,681
No! There's no
need to say a word!
1207
01:31:00,200 --> 01:31:01,270
I know my grandpa.
1208
01:31:02,867 --> 01:31:03,937
Chandni dear.
1209
01:31:04,201 --> 01:31:05,271
Let's take his blessings.
1210
01:31:06,200 --> 01:31:07,679
- Grandpa...
- Grandpa.
1211
01:31:10,200 --> 01:31:12,111
- Hello, Msmhandni.
- Grandpa is here.
1212
01:31:13,700 --> 01:31:15,475
When did you come?
1213
01:31:16,200 --> 01:31:17,838
Why have you come here?
1214
01:31:18,200 --> 01:31:21,670
- To enjoy. - Enjoy!
ls that why you've come?
1215
01:31:22,701 --> 01:31:23,839
He's come to help
me in business.
1216
01:31:24,201 --> 01:31:26,681
Oh! For business?
1217
01:31:27,700 --> 01:31:31,011
Even C.C.Patel has come with me.
He's arranged for your stay.
1218
01:31:31,200 --> 01:31:33,111
He's asked you to make
arrangements for the show.
1219
01:31:33,300 --> 01:31:35,337
Who is C.C.Patel?
1220
01:31:35,501 --> 01:31:37,845
He is her maternal uncle.
1221
01:31:37,967 --> 01:31:40,174
Msmhandni, you never told me
that C.C.Patel was your uncle.
1222
01:31:40,700 --> 01:31:44,170
Why are you addressing
her as Msmhandni?
1223
01:31:44,301 --> 01:31:45,678
Call her sister-in-law.
1224
01:31:46,700 --> 01:31:49,408
You didn't tell me
that you got married.
1225
01:31:50,200 --> 01:31:52,476
Did you hide it even from him?!
1226
01:31:52,867 --> 01:31:54,175
He is joking, grandpa.
1227
01:31:54,301 --> 01:31:56,008
This is no time to joke!
1228
01:31:56,100 --> 01:31:58,944
Sir, I remember having even
danced for his wedding!
1229
01:31:59,100 --> 01:32:01,102
What show were
you talking about?
1230
01:32:02,201 --> 01:32:04,477
It was her parents wish
to see her become...
1231
01:32:04,534 --> 01:32:06,480
a very great classical dancer.
1232
01:32:06,701 --> 01:32:09,682
So her uncle has organised a
small cultural programme here.
1233
01:32:09,734 --> 01:32:10,838
And she'll perform in it.
1234
01:32:11,100 --> 01:32:13,410
Sir, you never told me that she
even knows classical dancing.
1235
01:32:14,700 --> 01:32:17,476
Grandpa, tell him that
this is no time to joke.
1236
01:32:17,700 --> 01:32:20,408
This is no time to joke!
Come with me!
1237
01:32:20,501 --> 01:32:21,673
We've got to discuss business!
1238
01:32:22,867 --> 01:32:25,177
- Come on!
- Grandpa!
1239
01:32:25,701 --> 01:32:26,679
Grandpa is gone!
1240
01:32:27,201 --> 01:32:28,680
His grandson is here.
1241
01:32:29,701 --> 01:32:33,114
Msmhandni, how
was my performance?
1242
01:32:34,201 --> 01:32:35,680
What does he
think of himself?!
1243
01:32:36,101 --> 01:32:38,172
He makes him his wife
without thinking!
1244
01:32:38,300 --> 01:32:39,677
Does such a
thing ever happen?
1245
01:32:39,867 --> 01:32:41,847
He killed my father,
and my mother too!
1246
01:32:42,200 --> 01:32:44,476
He made C.C.Patel
my maternal uncle!
1247
01:32:45,200 --> 01:32:48,272
Wonder whom he was
getting me married to,...
1248
01:32:48,367 --> 01:32:49,471
but he stopped even that!
1249
01:32:49,534 --> 01:32:50,672
And he got married
to me instead!
1250
01:32:50,867 --> 01:32:54,474
Incredible! Such a blatant lie,
and that too, to his grandpa!
1251
01:32:55,200 --> 01:32:57,840
And now he pursues
me to apologise!
1252
01:32:58,200 --> 01:33:00,840
But I'm not going
to fall for his bait!
1253
01:33:01,200 --> 01:33:04,409
Just let him come. I'll teach
him such a lesson that...
1254
01:33:51,867 --> 01:33:58,842
'Hey, Chandni Here's your admirer'
1255
01:34:00,867 --> 01:34:06,681
'Hey, Chandni Listen, O'beloved'
1256
01:34:26,201 --> 01:34:30,081
'But tell me, Chandni,
how did this happen'
1257
01:34:30,201 --> 01:34:33,671
'My heart follows you restlessly'
1258
01:34:33,867 --> 01:34:36,473
'Stop! Where are you going'
1259
01:35:11,201 --> 01:35:17,174
'Why are you so
angry, my darling'
1260
01:35:19,967 --> 01:35:25,679
'Tell me what is my fault'
1261
01:35:28,867 --> 01:35:34,681
'Say something, my beautiful girl'
1262
01:36:44,867 --> 01:36:51,182
'This atmosphere is
like a dream world'
1263
01:36:53,867 --> 01:36:59,681
'Let's go together
Or you may get lost'
1264
01:37:02,700 --> 01:37:08,480
'Or you will roam around
alone crying, My darling'
1265
01:38:37,200 --> 01:38:41,012
Your anger is justified, but
even I have a small problem.
1266
01:38:41,867 --> 01:38:43,471
Had I not lied to Grandpa,...
1267
01:38:43,867 --> 01:38:47,178
-... he'd have donated his
wealth to a Home. - Why?
1268
01:38:47,701 --> 01:38:48,839
That's a long story.
1269
01:38:49,201 --> 01:38:50,271
The truth is that in
grandpa's eyes...
1270
01:38:50,367 --> 01:38:52,677
I have a
questionable character.
1271
01:38:52,867 --> 01:38:56,007
Rahul, in grandpa's eyes,
you have a bad reputation.
1272
01:38:56,701 --> 01:38:59,341
And in my eyes, you have
a very bad reputation.
1273
01:39:00,200 --> 01:39:02,339
Then, in whose eyes do you
have a good reputation?!
1274
01:39:02,501 --> 01:39:06,005
In my eyes, I have a
very good reputation!
1275
01:39:06,200 --> 01:39:08,476
You should have thought
before making me your wife!
1276
01:39:09,200 --> 01:39:10,338
Darling, try and understand!
1277
01:39:10,700 --> 01:39:13,078
I helped you in distress.
1278
01:39:13,200 --> 01:39:15,680
Now, when I'm in a fix,
you rescue me!
1279
01:39:24,200 --> 01:39:25,679
Grandpa, you here?
1280
01:39:25,868 --> 01:39:27,677
I am very upset with you.
1281
01:39:29,201 --> 01:39:30,271
Whose idea was it?
1282
01:39:35,201 --> 01:39:36,680
I didn't expect this from you.
1283
01:39:38,201 --> 01:39:39,271
Forgive me.
1284
01:39:40,201 --> 01:39:42,841
Forgive you?!
1285
01:39:43,367 --> 01:39:45,847
You have hurt me!
1286
01:39:46,701 --> 01:39:50,274
Have you forgotten that by not
applying Vermilion on the...
1287
01:39:50,367 --> 01:39:51,846
forehead and by not
wearing a ‘mangalsutrafl...
1288
01:39:51,900 --> 01:39:55,074
a bride is incomplete?!
1289
01:39:56,200 --> 01:39:57,838
So you... you....
1290
01:39:58,867 --> 01:40:00,471
I am slightly conservative.
1291
01:40:01,201 --> 01:40:06,674
I want my daughter-in-law
to apply Vermilion on her...
1292
01:40:07,700 --> 01:40:09,941
forehead to wear a
‘mangalsutra’ around her neck.
1293
01:40:12,201 --> 01:40:13,339
Wear it.
1294
01:40:14,700 --> 01:40:17,681
I'll explain to Rahul.
He won't mind at all.
1295
01:40:22,200 --> 01:40:23,679
I cannot wear this.
1296
01:40:24,201 --> 01:40:27,341
Why not? Don't you
know its importance?
1297
01:40:27,500 --> 01:40:30,674
I do!
That's why I cannot wear it.
1298
01:40:31,200 --> 01:40:32,338
I don't understand.
1299
01:40:34,867 --> 01:40:36,847
- We are not married, grandpa.
- What!
1300
01:40:37,867 --> 01:40:44,079
You...you are not... married....
1301
01:40:44,201 --> 01:40:48,672
Yet Rahul and you...
in this room....
1302
01:40:48,867 --> 01:40:51,404
No, grandpa! For God's sake,
please don't misunderstand us!
1303
01:40:51,700 --> 01:40:55,477
We've sure have lived together
but we've not done anything...
1304
01:40:55,534 --> 01:40:56,672
which will make you
bow your head in shame.
1305
01:40:56,734 --> 01:41:00,477
Don't say a word more! I don't
want to listen to anything!
1306
01:41:00,967 --> 01:41:02,344
Rahul says one thing,
you, another...
1307
01:41:02,701 --> 01:41:04,476
Who are you?!
1308
01:41:06,700 --> 01:41:11,171
l..l am a club dancer.
1309
01:41:13,867 --> 01:41:17,337
I'm not fond of dancing,
it's my profession.
1310
01:41:17,867 --> 01:41:19,175
I'm compelled to
dance, grandpa!
1311
01:41:20,867 --> 01:41:22,676
Because I was born in
a house where a girl...
1312
01:41:23,200 --> 01:41:24,838
does not get married.
1313
01:41:27,867 --> 01:41:30,177
My father refused
to accept my mother.
1314
01:41:31,867 --> 01:41:33,175
My mother died
because of that trauma.
1315
01:41:35,200 --> 01:41:37,339
My grandma and maternal
aunts raised me.
1316
01:41:38,867 --> 01:41:40,278
After studying a little,...
1317
01:41:40,867 --> 01:41:43,177
circumstances took
me to a night club.
1318
01:41:44,700 --> 01:41:46,475
All the responsibilities
of the house fell on me.
1319
01:41:47,200 --> 01:41:52,274
Like every girl, I too had dreams
of becoming somebody's bride.
1320
01:41:52,700 --> 01:41:53,678
Of applying Vermilion
on my forehead,...
1321
01:41:53,734 --> 01:41:54,838
of wearing a ‘mangalsutra’.
1322
01:41:56,200 --> 01:42:00,842
When I met Rahul, all my
dreams appeared to come true.
1323
01:42:03,101 --> 01:42:05,274
But he shattered all of them.
1324
01:42:06,867 --> 01:42:09,677
I then decided to earn enough
money to at least keep...
1325
01:42:09,734 --> 01:42:12,408
my aunt's kids away
from this awful profession.
1326
01:42:13,101 --> 01:42:15,411
And I signed the contract
for the dance programme.
1327
01:42:16,101 --> 01:42:21,483
But look at fate! I was rendered
alone in an alien land.
1328
01:42:22,700 --> 01:42:25,442
And time brought me
before Rahul once again.
1329
01:42:27,200 --> 01:42:29,271
I was forced to live
with him for some days.
1330
01:42:29,867 --> 01:42:32,473
And when he met you,
he blurted...
1331
01:42:32,867 --> 01:42:35,677
that we were man
and wife, out of fear.
1332
01:42:38,500 --> 01:42:39,478
This....
1333
01:42:41,201 --> 01:42:44,410
Wear this ‘mangalsutra’.
1334
01:42:45,200 --> 01:42:46,178
What!
1335
01:42:46,234 --> 01:42:49,681
It will only be you who'll come to
my house as a daughter-in-law.
1336
01:42:51,200 --> 01:42:52,178
Yes.
1337
01:42:58,201 --> 01:42:59,680
Can't you open the door quickly?
1338
01:43:01,201 --> 01:43:04,182
What's this, dressed
like a typical Indian?
1339
01:43:04,301 --> 01:43:06,281
You look very bad!
1340
01:43:06,367 --> 01:43:07,675
And what's this gold chain?
1341
01:43:08,700 --> 01:43:11,078
Hey, this is a ‘mangalsutra’!
What drama are you staging?!
1342
01:43:11,200 --> 01:43:15,080
This is no drama,
gentleman, but the truth.
1343
01:43:15,867 --> 01:43:17,278
You did get married,...
1344
01:43:18,201 --> 01:43:19,680
but you won't put a
‘mangalsutra’ around her?
1345
01:43:21,967 --> 01:43:23,344
Go on, do the needful.
1346
01:43:23,867 --> 01:43:25,471
But how do I put it around her?
1347
01:43:25,700 --> 01:43:28,681
Take it in your hand,
and put it around her neck.
1348
01:43:28,734 --> 01:43:29,712
N means---.
1349
01:43:30,100 --> 01:43:31,943
You have married her,
she's your wife!
1350
01:43:32,200 --> 01:43:33,270
Won't you put a ‘mangalsutra’?
1351
01:43:33,367 --> 01:43:34,846
But there has to be
an auspicious moment.
1352
01:43:34,967 --> 01:43:40,417
That's needed for the wedding,
not for tying a ‘mangalsutra’.
1353
01:43:40,700 --> 01:43:42,077
Put the ‘mangalsutra’ around her.
1354
01:44:05,701 --> 01:44:06,679
Why are you staring at me?
1355
01:44:08,867 --> 01:44:13,179
Stand upl... Take my blessings!
Stupid fool!
1356
01:44:15,867 --> 01:44:16,937
Bless you.
1357
01:44:18,200 --> 01:44:21,181
Bless you.
1358
01:44:31,201 --> 01:44:34,671
What happened? Why did
you draw your hand back?
1359
01:44:34,867 --> 01:44:37,438
What's this Great Wall of China?
1360
01:44:38,200 --> 01:44:39,178
A ‘mangalsutra’.
1361
01:44:39,301 --> 01:44:41,440
But you weren't wearing
it 3 days back;...
1362
01:44:41,700 --> 01:44:42,940
where did it
suddenly come from?
1363
01:44:44,101 --> 01:44:46,081
Well, I was not
married 3 days back.
1364
01:44:46,701 --> 01:44:47,839
And now?
1365
01:44:48,200 --> 01:44:49,270
I'm married now.
1366
01:44:50,367 --> 01:44:52,677
Whom did you marry?
1367
01:44:53,300 --> 01:44:55,940
Rahul.
He's my husband.
1368
01:44:56,200 --> 01:44:58,840
Rahul got married,
and that too, to you!
1369
01:45:00,701 --> 01:45:02,681
Daughter-in-law!
What's happening?
1370
01:45:02,867 --> 01:45:04,676
Grandpa, he's Rahul's friend.
1371
01:45:05,200 --> 01:45:06,178
He looks like one!
1372
01:45:07,034 --> 01:45:09,674
It's not written on his face
that he is a scoundrel.
1373
01:45:09,734 --> 01:45:10,712
So how did you guess?
1374
01:45:10,767 --> 01:45:12,337
This is where you and I differ.
1375
01:45:12,701 --> 01:45:14,271
What's your problem?
1376
01:45:14,367 --> 01:45:16,176
I was saying that....
sister-in-law, Rahul has....
1377
01:45:18,201 --> 01:45:19,271
Good-day, sister-in-law!
1378
01:45:19,867 --> 01:45:22,279
- I'll see youl!
- Can't you see now?
1379
01:45:23,034 --> 01:45:25,674
Did you see that'? He came
greeting me, 'Hi, babeF.
1380
01:45:26,201 --> 01:45:27,680
He left, addressing
me as sister-in-law!
1381
01:45:29,201 --> 01:45:30,680
The strength this possesses!
1382
01:45:30,867 --> 01:45:32,676
A ‘mangalsutra’ possesses
tremendous strength.
1383
01:45:33,700 --> 01:45:36,476
It burns the person with
evil intentions, to ashes!
1384
01:45:36,700 --> 01:45:39,340
Technically speaking, I think
it's the black beads in a...
1385
01:45:39,400 --> 01:45:41,277
‘mangalsutra’ that
blacken the face of a man...
1386
01:45:41,367 --> 01:45:43,847
with evil intentions.
1387
01:45:44,500 --> 01:45:45,672
This is what I've heard.
1388
01:45:46,200 --> 01:45:48,476
Technically heard?...
He's crazy!
1389
01:45:51,200 --> 01:45:54,181
The hall will be jam packed
on the day of the show, right?
1390
01:45:55,201 --> 01:45:57,477
Ms.Chandni's show!
I'll be sitting here,...
1391
01:45:58,201 --> 01:46:01,842
Tubby over there, and your
uncle, C.C.Patel, at the gate.
1392
01:46:03,501 --> 01:46:05,481
Amazing!
You're already so nervous.
1393
01:46:05,534 --> 01:46:06,512
What will happen
during the show?
1394
01:46:06,700 --> 01:46:08,680
You won't understand
the importance...
1395
01:46:08,734 --> 01:46:10,270
this show holds for me.
1396
01:46:11,201 --> 01:46:12,680
For the first time in life,
I'll be performing...
1397
01:46:12,734 --> 01:46:14,441
not as a mere dancer,...
1398
01:46:15,200 --> 01:46:17,441
but as an artiste.
1399
01:46:18,900 --> 01:46:21,073
And that too, in such
a huge auditorium.
1400
01:46:22,201 --> 01:46:26,013
You will be here on
that day, won't you?
1401
01:46:26,200 --> 01:46:29,841
Grandpa is also here, right?
Then so will I.
1402
01:46:30,500 --> 01:46:32,275
Hello... Where is madam?
1403
01:46:32,367 --> 01:46:33,675
Chandni is hanging
upside down on the wall.
1404
01:46:34,300 --> 01:46:35,836
- Mr.Patel!
- Madam, you?
1405
01:46:35,967 --> 01:46:37,844
- You're too much!
- Please don't say a word.
1406
01:46:38,100 --> 01:46:40,410
I admit that it was all my fault.
1407
01:46:40,501 --> 01:46:41,673
I also admit that
you had to undergo...
1408
01:46:41,734 --> 01:46:43,008
many difficulties
because of me.
1409
01:46:43,300 --> 01:46:45,405
But none can
stop the imminent!
1410
01:46:45,701 --> 01:46:47,339
And look, everything is all right.
1411
01:46:47,500 --> 01:46:50,276
Fine. But where is the rehearsal?
There's nobody here.
1412
01:46:50,367 --> 01:46:52,278
It's downstairs.
Go there.
1413
01:46:52,700 --> 01:46:54,839
You wait... Madam, carry on.
1414
01:46:55,300 --> 01:46:57,678
You must be familiar
with the lanes of London.
1415
01:46:57,867 --> 01:47:00,074
Even I come here every month,
but I can't find this address.
1416
01:47:00,201 --> 01:47:01,271
Where is this place?
1417
01:47:02,201 --> 01:47:05,011
It's in Mumbai...
Nariman Point, Mumbai.
1418
01:47:06,201 --> 01:47:07,271
Hey, Chandni!
1419
01:47:12,300 --> 01:47:14,280
- What are you doing here?!
- What are you doing here?!
1420
01:47:14,367 --> 01:47:17,177
She's come on a Europe
tour with her husband.
1421
01:47:17,867 --> 01:47:20,074
He is Ashwin,
Divya's husband.
1422
01:47:20,201 --> 01:47:21,271
Hello.
1423
01:47:21,367 --> 01:47:24,280
Oh yes! You didn't meet
him during the wedding.
1424
01:47:25,967 --> 01:47:28,174
Ashwin hails from a
very affluent family.
1425
01:47:28,701 --> 01:47:31,079
He has two factories
of readymade garments.
1426
01:47:32,201 --> 01:47:34,841
He keeps visiting London.
1427
01:47:35,367 --> 01:47:38,678
This time he wanted
me also to come along.
1428
01:47:39,700 --> 01:47:41,941
And you!
What are you doing here?
1429
01:47:43,201 --> 01:47:44,680
ls there someonen"?
1430
01:47:45,867 --> 01:47:49,337
Are you married?
1431
01:47:49,867 --> 01:47:52,473
Chandni! you got married,
and didn't even inform me!
1432
01:47:52,534 --> 01:47:53,672
Where's your hubby?
1433
01:47:53,867 --> 01:47:56,177
He must be on his way.
I've come to London with him.
1434
01:47:59,867 --> 01:48:03,076
She's a very good
friend of mine - Divya.
1435
01:48:03,201 --> 01:48:04,680
- She's her mother.
- Hello, how are you?
1436
01:48:04,734 --> 01:48:06,077
He's her husband.
1437
01:48:06,867 --> 01:48:08,676
And he is my husband - Rahul.
1438
01:48:09,201 --> 01:48:11,272
I see! What does he do?
1439
01:48:11,867 --> 01:48:13,175
Nothing great.
1440
01:48:13,700 --> 01:48:16,681
He has a few factories,
a few textile mills....
1441
01:48:17,100 --> 01:48:18,477
He has his business
in London too.
1442
01:48:18,701 --> 01:48:21,682
You surely must have
heard of Mehra Industries?
1443
01:48:25,867 --> 01:48:30,009
Are you the sole inheritor of
Mehra Industries - Rahul Mehra?!
1444
01:48:30,867 --> 01:48:32,471
Do you know him?
1445
01:48:32,867 --> 01:48:34,676
Do I know himl!
1446
01:48:34,867 --> 01:48:38,940
Whatever I am today,
is because of him!
1447
01:48:39,101 --> 01:48:42,480
And the cloth that comes to
my mill is from his factory!
1448
01:48:42,700 --> 01:48:44,338
That too, at a
100% discount rate!
1449
01:48:48,201 --> 01:48:51,944
The man I had always longed to
meet, is in front of me today!
1450
01:48:53,867 --> 01:48:55,175
But I don't know you.
1451
01:48:55,234 --> 01:48:57,680
- Mr.Rahul!
- What are you catching?
1452
01:48:57,734 --> 01:49:02,183
You're like a God to me! I'm
extremely pleased to meet you.
1453
01:49:02,234 --> 01:49:06,182
And the nicest thing is that you
are Divya's friend's husband.
1454
01:49:06,867 --> 01:49:10,679
If I have to butter you,...
1455
01:49:10,967 --> 01:49:14,847
I'll tell Divya, and she'll tell
Chandni. Right, Msmhandni?
1456
01:49:14,901 --> 01:49:18,849
And my work will be done!
Am I right, mother?... Mother!
1457
01:49:19,201 --> 01:49:20,179
Y--y--yes:
1458
01:49:21,867 --> 01:49:24,473
If I tell Chandni,
she certainly won't refuse.
1459
01:49:25,867 --> 01:49:28,848
Chandni is also my
daughter, just like Divya.
1460
01:49:29,300 --> 01:49:33,009
Certainly. That's why
you were always...
1461
01:49:34,201 --> 01:49:35,942
so worried about my marriage.
1462
01:49:37,501 --> 01:49:39,174
We'll leave now.
1463
01:49:39,301 --> 01:49:41,474
- Where are you staying?
- At Hotel Hilton.
1464
01:49:41,700 --> 01:49:42,838
I'll phone you.
1465
01:49:43,201 --> 01:49:45,841
Sir, I'll phone you...
Let's go, mother.
1466
01:49:51,201 --> 01:49:52,179
For what?
1467
01:49:53,867 --> 01:49:54,937
You won't understand.
1468
01:49:56,200 --> 01:50:00,444
Listen... will you come to
pick me up after the rehearsal?
1469
01:50:12,201 --> 01:50:13,839
'I'm in love'
1470
01:50:21,700 --> 01:50:24,681
'Don't ask me it happened'
1471
01:50:27,867 --> 01:50:34,341
'I'm in love I know
when it happened'
1472
01:50:35,201 --> 01:50:36,271
'When did it happen'
1473
01:50:38,867 --> 01:50:42,838
'It happened when
we both wished'
1474
01:51:34,867 --> 01:51:37,074
'These beautiful dreams,
these young desires'
1475
01:51:37,134 --> 01:51:39,273
'l wonder where
they will lead me'
1476
01:51:39,701 --> 01:51:43,672
'Now this sequence
will continue'
1477
01:53:05,200 --> 01:53:08,670
'Lost in thoughts ...'
1478
01:53:10,101 --> 01:53:12,672
\
...you look at like that'
1479
01:53:13,700 --> 01:53:17,671
'What a feeling
1480
01:53:18,701 --> 01:53:21,682
'l feel you are mine'
1481
01:53:23,201 --> 01:53:25,181
'Your style, your beauty'
1482
01:53:25,234 --> 01:53:27,680
'l wonder where
it will lead me'
1483
01:54:23,700 --> 01:54:27,170
'Now what is in your heart'
1484
01:54:28,201 --> 01:54:31,182
'Let me also know it'
1485
01:54:32,867 --> 01:54:35,177
'I'm having a good time'
1486
01:54:37,700 --> 01:54:40,180
'I'll do anything you say'
1487
01:54:41,200 --> 01:54:46,172
'l want you to love me Not
once, but several times'
1488
01:55:30,101 --> 01:55:31,478
'What is happening'
1489
01:55:51,500 --> 01:55:56,074
When a girl appears happy
like this, it implies...
1490
01:56:01,501 --> 01:56:04,175
I wanted to see whose
name you'd take.
1491
01:56:04,300 --> 01:56:06,075
This kind of fragrance is
emitted only from your hand.
1492
01:56:10,867 --> 01:56:12,346
- Mangalsutra!
- Yes.
1493
01:56:13,867 --> 01:56:15,938
But only married women wear it.
1494
01:56:16,101 --> 01:56:19,344
Well, she is married. I have
married her; she's my wife.
1495
01:56:20,200 --> 01:56:21,178
What!
1496
01:56:22,200 --> 01:56:23,941
She's putting on a
charade of being my wife.
1497
01:56:26,200 --> 01:56:27,474
- A charade?
- Yes.
1498
01:56:28,867 --> 01:56:31,279
I can't tell you how much she's
helping me by doing this.
1499
01:56:31,367 --> 01:56:32,675
Or grandpa would
have kicked me out.
1500
01:56:33,701 --> 01:56:38,275
And nowadays, grandpa is more
concerned about my wife than me!
1501
01:56:39,700 --> 01:56:40,940
What's so great about that?
1502
01:56:41,368 --> 01:56:44,406
Put a ‘mangalsutra’
around me neck and see!
1503
01:56:44,867 --> 01:56:50,681
Even I'll hover around him all
day long and win his heart.
1504
01:56:51,967 --> 01:56:54,277
But neither can I
deceive anybody...
1505
01:56:55,100 --> 01:56:56,943
nor do I have a
greed for millions.
1506
01:56:59,867 --> 01:57:00,937
Hey, where are you going?
1507
01:57:01,200 --> 01:57:03,111
- I'll see you later.
- I'll also come along.
1508
01:57:03,700 --> 01:57:07,842
Hey, Rahul, let's go and drink
coffee somewhere... Come on!
1509
01:57:34,201 --> 01:57:35,271
What's happening, huh?!
1510
01:57:38,200 --> 01:57:39,474
What can I do, grandpa?
1511
01:57:40,201 --> 01:57:42,943
Everything.
1512
01:57:43,700 --> 01:57:45,475
You're the one
who's got to do it.
1513
01:57:45,534 --> 01:57:49,346
If I want, all this can end
with the snap of my fingers.
1514
01:57:50,200 --> 01:57:54,171
However, it's not my
responsibility now but yours.
1515
01:57:54,967 --> 01:57:58,471
Don't consider Rahul's
infidelity to be your fate.
1516
01:58:00,967 --> 01:58:03,846
Consider him to
be your property.
1517
01:58:04,700 --> 01:58:06,680
You used to say,
this ‘mangalsutra’...
1518
01:58:06,734 --> 01:58:08,270
possesses immense strength.
1519
01:58:09,201 --> 01:58:14,344
And yet, you've lost courage?
1520
01:58:17,867 --> 01:58:21,679
Go and exercise your
right over Rahul!
1521
01:58:32,701 --> 01:58:33,839
Come out.
1522
01:58:34,200 --> 01:58:36,476
I don't catch a cold,
swimming at night.
1523
01:58:38,201 --> 01:58:40,340
I've asked you to come out.
1524
01:58:41,867 --> 01:58:44,473
You go, Chandni.
Rahul will come later.
1525
01:58:45,200 --> 01:58:47,111
I am not talking to you.
1526
01:58:48,700 --> 01:58:52,671
Come out or....
1527
01:58:53,867 --> 01:58:54,937
Are you threatening me?
1528
01:58:56,201 --> 01:58:57,271
Look here.
1529
01:58:59,700 --> 01:59:00,838
It's your loss.
1530
01:59:01,967 --> 01:59:03,071
coming!
1531
01:59:06,701 --> 01:59:09,272
Rahul, please!
Wait a while.
1532
01:59:17,867 --> 01:59:19,471
You've even started
blackmailing now?
1533
01:59:19,700 --> 01:59:21,680
I think I have the right.
1534
01:59:21,734 --> 01:59:23,270
Don't tell me about
the rights you have!
1535
01:59:24,201 --> 01:59:28,274
It's no use shouting.
Grandpa will hear. Let's go?
1536
01:59:35,701 --> 01:59:37,078
Good-dill!
1537
01:59:39,301 --> 01:59:42,305
Please sit. I wanted to
discuss something with you.
1538
01:59:42,367 --> 01:59:44,472
I have no time to listen to
your meaningless chatter!
1539
01:59:45,201 --> 01:59:47,943
Because you have got married, you
have become Mrs.Rahul Mehra...
1540
01:59:48,000 --> 01:59:50,947
from Chandni - a
night club dancer.
1541
01:59:51,700 --> 01:59:53,941
But don't be so arrogant!
1542
01:59:54,700 --> 02:00:00,173
Because it's no big deal for a
person like Rahul to wed someone!
1543
02:00:02,701 --> 02:00:06,080
He's not a good boy;
he's rotten!
1544
02:00:08,101 --> 02:00:11,014
He has a line of
girls for all seasons!
1545
02:00:11,701 --> 02:00:14,682
You have broken the
line, and barged in.
1546
02:00:15,367 --> 02:00:18,940
Remove the ‘mangalsutra’
he's tied around you,...
1547
02:00:19,100 --> 02:00:21,273
and fling it on his face!
1548
02:00:22,034 --> 02:00:25,675
And then, take two
steps ahead.
1549
02:00:25,900 --> 02:00:28,471
A humble man,
Harry, will be there,...
1550
02:00:28,701 --> 02:00:31,477
who'll pay you
twice the amount.
1551
02:00:39,701 --> 02:00:43,080
I heard the sound of a slap
just now. Did you also hear it?
1552
02:00:43,701 --> 02:00:47,274
I didn't; I was slapped!
1553
02:00:49,101 --> 02:00:50,944
What a piece! Cut-piece!
1554
02:00:51,301 --> 02:00:52,837
When will you return from Paris?
1555
02:00:53,167 --> 02:00:55,670
Within 4-5 days.
1556
02:00:56,301 --> 02:00:57,678
- And look...
- Yes?
1557
02:00:57,867 --> 02:01:00,074
I've given some cash...
1558
02:01:00,134 --> 02:01:02,205
and a cheque of
500,000 pounds to Chandni.
1559
02:01:02,867 --> 02:01:05,677
Give it to the Managing
Director of Robertson, and....
1560
02:01:05,734 --> 02:01:06,712
Okay.
1561
02:01:07,201 --> 02:01:12,344
Take care of Chandni. Don't let
her do too many rehearsals.
1562
02:01:13,700 --> 02:01:14,678
Okay.
1563
02:01:18,101 --> 02:01:19,079
Take care.
1564
02:01:36,700 --> 02:01:38,338
Don't worry.
Take this.
1565
02:01:50,701 --> 02:01:52,942
- Do you have 10,000 pounds?
- Why? Don't you have money?
1566
02:01:53,201 --> 02:01:54,680
I do but grandpa has given
the money to Chandni...
1567
02:01:54,734 --> 02:01:56,077
to give it to somebody.
1568
02:01:57,700 --> 02:01:59,008
And she certainly
won't give you.
1569
02:02:00,700 --> 02:02:01,872
Why not?
1570
02:02:02,101 --> 02:02:05,674
Because no wife will want
her husband to gamble...
1571
02:02:05,734 --> 02:02:08,476
Chandni is not
Rahul's wife, Harry!
1572
02:02:09,701 --> 02:02:13,080
And neither has Rahul ever given
her the status of his wife!
1573
02:02:14,101 --> 02:02:18,413
What difference does that make?
Grandpa has accepted her.
1574
02:02:19,101 --> 02:02:22,207
Rahul, Chandni will
not give you the money.
1575
02:02:23,167 --> 02:02:26,842
Harry, it's my money, and I can
spend it the way I want to!
1576
02:02:27,201 --> 02:02:30,671
I'll lay a bet that Chandni
won't even give you a penny.
1577
02:02:31,700 --> 02:02:34,078
There can be no better
opportunity than this for her.
1578
02:02:34,700 --> 02:02:36,680
It's a way to impress grandpa.
1579
02:02:37,367 --> 02:02:39,938
If a wife stops her
husband from gambling...
1580
02:02:40,300 --> 02:02:43,008
then she becomes a heroine
in grandpa's eyes, doesn't she?
1581
02:02:43,300 --> 02:02:44,677
- Want to bet?
- Okay.
1582
02:02:44,734 --> 02:02:45,712
I'll come.
1583
02:02:52,300 --> 02:02:54,337
I want the money which
grandpa has given.
1584
02:02:54,701 --> 02:02:55,679
Why?
1585
02:02:56,100 --> 02:02:57,670
What do you mean by that!
1586
02:02:58,700 --> 02:03:00,077
How much do you want?
1587
02:03:00,201 --> 02:03:02,477
How much!
I want all the money.
1588
02:03:02,701 --> 02:03:04,476
All of it'?!
- Yes.
1589
02:03:05,100 --> 02:03:07,011
Any problem?
1590
02:03:07,100 --> 02:03:12,174
No! I'm playing cards, and I'm
losing. So I want the money!
1591
02:03:12,700 --> 02:03:15,271
Oh? So, you're
gambling downstairs?
1592
02:03:15,367 --> 02:03:17,074
Yes! Give me the money.
1593
02:03:17,201 --> 02:03:19,807
Sorry, Rahul. I cannot
give you money to gamble!
1594
02:03:19,900 --> 02:03:22,278
Do not forget that you are
only acting as my wife.
1595
02:03:22,367 --> 02:03:23,675
It's my money!
1596
02:03:23,734 --> 02:03:25,680
- Grandpa gave it....
- It's my money!
1597
02:03:25,734 --> 02:03:26,712
Maybe!
1598
02:03:26,967 --> 02:03:28,674
But he's given it to me,...
1599
02:03:28,734 --> 02:03:30,680
and I certainly won't
give it for gambling!
1600
02:03:30,867 --> 02:03:32,471
I see!
Now I understand!
1601
02:03:32,700 --> 02:03:36,671
You're staging this
drama to impress grandpa.
1602
02:03:37,100 --> 02:03:40,274
So that you can become my wife,
and acquire my inheritance.
1603
02:03:40,967 --> 02:03:43,948
I made a mistake by
making you my bogus wife.
1604
02:03:44,300 --> 02:03:46,007
I showed you this luxurious life.
1605
02:03:46,301 --> 02:03:49,339
You couldn't tolerate it.
You have tasted blood now.
1606
02:03:49,867 --> 02:03:52,006
But I will not let you succeed
in your evil intentions!
1607
02:03:52,701 --> 02:03:54,806
I won't let you take
advantage of being married...
1608
02:03:55,101 --> 02:03:56,842
because I don't want
to lose my freedom!
1609
02:03:58,701 --> 02:04:00,271
And remember one thing!
1610
02:04:00,701 --> 02:04:04,877
You are a dancer, only
an ordinary club dancer!
1611
02:04:08,700 --> 02:04:10,008
Take this, Mr.Rahul!
1612
02:04:10,700 --> 02:04:13,476
Black beads sown in thread
with a piece of gold!
1613
02:04:14,701 --> 02:04:16,408
I have not forgotten
that I am a dancer!
1614
02:04:16,700 --> 02:04:18,407
As regards your wealth,...
1615
02:04:19,034 --> 02:04:21,480
this famous dancer still
hasn't lost her charm!
1616
02:04:22,034 --> 02:04:23,843
Neither is there a
dearth of admirers!
1617
02:04:23,967 --> 02:04:27,346
I've got to just step on the
stage, and it'll rain money!
1618
02:04:28,300 --> 02:04:32,271
I'll repay all the money you've
spent on me, with the interest!
1619
02:04:32,367 --> 02:04:34,608
You have indeed shown your true
colours - that of a dancer!
1620
02:04:34,700 --> 02:04:37,340
Yes, I am a dancer!
I work hard!
1621
02:04:37,867 --> 02:04:40,609
I work hard, and
look after my family!
1622
02:04:41,201 --> 02:04:43,272
I don't revel with the
money of my forefathers!
1623
02:04:52,100 --> 02:04:54,080
It's not befitting on a
decent man hailing from...
1624
02:04:55,100 --> 02:04:58,081
an elite family to get into a
fight with a dancer at midnight!
1625
02:04:59,101 --> 02:05:00,478
I'm concerned
about your honour.
1626
02:06:03,301 --> 02:06:07,807
'Everyone is getting
married, Marry me too'
1627
02:06:13,301 --> 02:06:17,841
'Take me away,
O' beloved, as your bride'
1628
02:06:23,701 --> 02:06:28,013
'l had wished, I had thought'
1629
02:06:28,701 --> 02:06:33,172
'So many desire my
innocent heart had'
1630
02:06:33,700 --> 02:06:35,941
'Tear flooded from my eyes'
1631
02:06:40,701 --> 02:06:43,341
'But no one has come'
1632
02:06:43,701 --> 02:06:48,343
'Now I have to call
anyone as my own'
1633
02:07:28,700 --> 02:07:32,671
'l dreamt of a beautiful night'
1634
02:07:34,101 --> 02:07:37,480
'l heard bangles
tinkled in my hands'
1635
02:07:38,701 --> 02:07:43,844
'But when I opened my
eyes, the dream shattered'
1636
02:07:48,700 --> 02:07:51,010
'My heart broke'
1637
02:07:51,300 --> 02:07:53,405
'Its sound that was'
1638
02:07:54,201 --> 02:07:59,207
'It was the colour
of my wounded heart'
1639
02:07:59,701 --> 02:08:01,942
'This is the plight of my heart'
1640
02:08:06,700 --> 02:08:09,271
'And not a song'
1641
02:09:09,967 --> 02:09:13,813
'Whatever happened,
happened for good'
1642
02:09:14,868 --> 02:09:18,941
'Now everyone is my beloved'
1643
02:09:19,867 --> 02:09:22,473
'Now I belong to everyone'
1644
02:09:22,700 --> 02:09:25,180
'Now this is my status'
1645
02:09:30,201 --> 02:09:34,479
'Behind my smile I
have to hide the tears'
1646
02:09:35,201 --> 02:09:39,672
'l have dance in style'
1647
02:09:41,101 --> 02:09:43,274
'With sorrow in my heart'
1648
02:09:48,101 --> 02:09:50,479
'l sing in this gathering'
1649
02:10:35,301 --> 02:10:40,148
I am extremely ashamed at
my grandson's behaviour.
1650
02:10:41,701 --> 02:10:43,271
Please don't say that, grandpa.
1651
02:10:45,101 --> 02:10:48,674
I'm much smaller than
you, in every respect.
1652
02:10:51,101 --> 02:10:53,672
I'll never forget the favour...
1653
02:10:53,734 --> 02:10:58,205
that you did to
me in an alien land.
1654
02:11:01,200 --> 02:11:04,670
Because of you, I could at
least become a married girl...
1655
02:11:04,734 --> 02:11:08,477
for a few days,
even if it was a sham.
1656
02:11:10,100 --> 02:11:13,081
I got the respect which
a girl gets only...
1657
02:11:13,134 --> 02:11:14,875
after being somebody's wife.
1658
02:11:15,700 --> 02:11:18,681
To spend the rest of
my life, the respect...
1659
02:11:18,734 --> 02:11:23,080
and honour you've given
me, is more than enough.
1660
02:11:25,701 --> 02:11:30,673
Else, who respects
a dancer so much?
1661
02:11:31,100 --> 02:11:33,478
Please don't say that.
1662
02:11:37,301 --> 02:11:39,076
I'm leaving tomorrow, grandpa.
1663
02:11:50,700 --> 02:11:55,342
I wanted you to gauge the
good qualities in Chandni.
1664
02:11:58,034 --> 02:12:03,416
It was indeed her kindness,
that despite not being your wife,...
1665
02:12:04,101 --> 02:12:06,980
she kept covering
up your misdeeds.
1666
02:12:08,034 --> 02:12:10,674
She kept concealing
all your mistakes.
1667
02:12:12,034 --> 02:12:17,416
But you rebuffed
her at every step.
1668
02:12:18,034 --> 02:12:24,474
And she kept making a place for
you in her heart, at every step.
1669
02:12:26,034 --> 02:12:27,672
The poor girl got smitten.
1670
02:12:29,034 --> 02:12:30,672
She fell in love.
1671
02:12:33,034 --> 02:12:39,007
With you, gentleman,
not your wealth!
1672
02:12:39,700 --> 02:12:41,680
In any case,
where is your wealth?
1673
02:12:42,300 --> 02:12:47,943
This wealth has been earned
by your forefathers, not you.
1674
02:12:48,901 --> 02:12:52,678
Chandni's love would have
been your earnings...
1675
02:12:52,734 --> 02:12:56,341
had you earned it!
1676
02:12:56,701 --> 02:12:59,682
That was the most
precious wealth!
1677
02:13:00,700 --> 02:13:04,477
But you rebuffed even that.
1678
02:13:05,034 --> 02:13:09,881
Gentleman, I've transferred all
my inheritance in your name now.
1679
02:13:11,034 --> 02:13:12,775
You have nothing to fear now.
1680
02:13:13,301 --> 02:13:16,475
You are free now!
Do whatever you please!
1681
02:13:18,301 --> 02:13:23,478
But your actual
treasure - that girl...
1682
02:13:23,700 --> 02:13:24,872
she has returned to India.
1683
02:13:25,500 --> 02:13:27,173
Yes, she has gone.
1684
02:13:39,967 --> 02:13:41,344
Chandni, you're back?
1685
02:13:42,100 --> 02:13:44,478
How was the programme? You must
have earned a good name, right?
1686
02:13:44,967 --> 02:13:46,275
Yes.
1687
02:13:46,367 --> 02:13:48,870
First tell me if you found the
man of your dreams or not.
1688
02:13:48,967 --> 02:13:50,344
As this was the
appropriate time.
1689
02:13:52,700 --> 02:13:56,477
The man of dreams
exists only in dreams.
1690
02:13:58,101 --> 02:14:00,012
He has nothing
to do with reality.
1691
02:14:01,300 --> 02:14:03,678
Stop showing such dreams!
1692
02:14:04,700 --> 02:14:07,180
Once a person opens his
eyes, he is devastated.
1693
02:14:08,301 --> 02:14:13,944
He is shattered!
Stop showing such dreams!
1694
02:14:18,234 --> 02:14:21,078
'O Chandni'.
1695
02:14:22,100 --> 02:14:24,478
'Here's your admirer'
1696
02:14:30,700 --> 02:14:33,340
'Listen, O' my love'
1697
02:14:35,301 --> 02:14:38,942
'But tell me O' my Chandni,
how did this happen'
1698
02:14:39,034 --> 02:14:42,481
'My heart follows you restlessly'
1699
02:14:42,700 --> 02:14:44,873
'Wait, where are you going'
1700
02:15:04,101 --> 02:15:05,671
Here are the inheritance papers...
1701
02:15:05,734 --> 02:15:07,270
that grandpa has
transferred in your name.
1702
02:15:07,701 --> 02:15:08,679
Keep it.
1703
02:15:11,101 --> 02:15:13,081
The way you treated
Chandni was not right.
1704
02:15:14,101 --> 02:15:15,671
She was weeping
when she left.
1705
02:15:15,900 --> 02:15:18,881
Would she dance if not weep?!
1706
02:15:20,034 --> 02:15:22,071
Were you blind to the tears you made
me shed since so many days?!
1707
02:15:23,100 --> 02:15:24,943
As you sow, so you reap!
1708
02:15:25,700 --> 02:15:28,010
I don't know
what she will reap...
1709
02:15:28,201 --> 02:15:31,080
but I can tell you
right away what you will!
1710
02:15:31,700 --> 02:15:33,839
You shut up!
Quiet, you cut-piece!
1711
02:15:37,200 --> 02:15:38,474
Are you telling me this?
1712
02:15:40,700 --> 02:15:43,271
All right, I'm leaving.
In fact, I'm quitting my job.
1713
02:15:43,700 --> 02:15:45,680
If you're in the company
of such people,...
1714
02:15:45,734 --> 02:15:47,077
then I won't be needed here.
1715
02:15:48,700 --> 02:15:50,475
Bloody stooge of Chandni!
1716
02:15:54,700 --> 02:15:55,974
Inheritance papers.
1717
02:16:00,367 --> 02:16:02,472
What a piece! Cut-piece!
1718
02:16:03,367 --> 02:16:07,179
This job is done.
Now do one more thing.
1719
02:16:08,701 --> 02:16:09,679
Come here.
1720
02:16:11,101 --> 02:16:14,810
Marry Monica.
There's very little time.
1721
02:16:15,200 --> 02:16:16,679
Do you think Chandni is
going to remain quiet...
1722
02:16:16,734 --> 02:16:18,077
after reaching India?
1723
02:16:18,700 --> 02:16:20,338
It's a matter concerning millions.
1724
02:16:20,700 --> 02:16:22,270
And I know Chandni very well.
1725
02:16:22,701 --> 02:16:24,476
She lacks integrity.
1726
02:16:26,700 --> 02:16:28,338
I'll break your face if you
speak ill about Chandni!
1727
02:16:28,400 --> 02:16:30,676
Rahul! All this for
an immoral girl!
1728
02:16:30,867 --> 02:16:32,676
Chandni, an immoral girl?...
1729
02:16:33,301 --> 02:16:35,679
That's why she had
slapped this noble man?
1730
02:16:35,734 --> 02:16:37,077
And you!
1731
02:16:38,200 --> 02:16:39,838
You hail from a very
decent family, don't you?
1732
02:16:40,701 --> 02:16:44,672
That's why you'd always hover
around me for my wealth.
1733
02:16:46,367 --> 02:16:52,682
I have changed because I
love Chandni very much.
1734
02:16:56,701 --> 02:17:01,013
And you! I spit on you!
Our friendship is severedm.
1735
02:17:03,101 --> 02:17:08,073
You won't spit on me!
I'll spit on you!
1736
02:17:09,101 --> 02:17:12,480
From now on, you
and I... are enemies!
1737
02:17:13,700 --> 02:17:15,077
And it shall not end!
1738
02:17:18,101 --> 02:17:19,478
Hey! Tear your clothes!
1739
02:17:19,867 --> 02:17:21,676
- What nonsense!
- I'm asking you to do so!
1740
02:17:22,034 --> 02:17:25,481
Tear your clothes. I'll have
the swine imprisoned for rape!
1741
02:17:25,901 --> 02:17:28,006
He'll rot in an English jail!
Come on, tear it or strip!
1742
02:17:28,200 --> 02:17:29,178
No, Harry!
1743
02:17:30,367 --> 02:17:33,940
Whatever Rahul spoke,
was the truth.
1744
02:17:35,701 --> 02:17:37,078
I'm the one who's wrong.
1745
02:17:39,101 --> 02:17:41,081
Only Chandni has a
right over Rahul.
1746
02:17:43,200 --> 02:17:45,680
I could not get him
to be my husband.
1747
02:17:47,201 --> 02:17:49,078
However, I don't want
to lose a good friend.
1748
02:17:51,700 --> 02:17:55,944
Wow! What a piece! Cut-piece!
1749
02:17:56,700 --> 02:18:01,945
Feelings of an Indian woman have
evoked in your heart, finally.
1750
02:18:02,300 --> 02:18:03,278
You bitch!
1751
02:18:04,301 --> 02:18:08,078
Get out! Or I'll really
tear my clothes...
1752
02:18:08,134 --> 02:18:10,808
and have you jailed for rape!
1753
02:18:11,700 --> 02:18:15,011
And remember! The police
here don't beat,...
1754
02:18:15,701 --> 02:18:17,203
they give electric shocks!
1755
02:18:21,034 --> 02:18:24,072
Chandni, here are the
property and bank papers.
1756
02:18:24,301 --> 02:18:28,272
I have credited all the money
in Pinky and Guddi's name.
1757
02:18:28,700 --> 02:18:31,010
They have to only go to
the bank tomorrow and sign.
1758
02:18:31,201 --> 02:18:33,078
They can then withdraw
money every month.
1759
02:18:33,500 --> 02:18:35,275
The education for
both the children,...
1760
02:18:35,501 --> 02:18:39,278
cosmetics for your aunts...
all of life's tensions are over!
1761
02:18:39,701 --> 02:18:42,181
Both of us will go
to Goa for good.
1762
02:18:43,700 --> 02:18:46,180
I'll open a bar in
your name there.
1763
02:18:49,700 --> 02:18:51,680
From Chandni to Susan.
1764
02:18:55,101 --> 02:19:00,210
I indeed cannot believe that my
dream is going to be realised.
1765
02:19:07,701 --> 02:19:12,150
There's still time. Please
do not ruin your life for us.
1766
02:19:18,367 --> 02:19:20,278
I hope you're not
changing your mind.
1767
02:19:24,101 --> 02:19:27,878
Mr.Daniel, I am
greatly indebted to you.
1768
02:19:29,701 --> 02:19:32,181
I had only asked you to
take care of my family.
1769
02:19:33,700 --> 02:19:36,943
But by doing so much for me,....
1770
02:19:40,100 --> 02:19:41,670
I can see Pinky and
Guddi's degrees...
1771
02:19:41,734 --> 02:19:44,340
and certificates
in these papers.
1772
02:19:48,200 --> 02:19:51,841
No, Mr.Daniel.
I'm firm about my decision.
1773
02:19:56,700 --> 02:19:58,077
Goodbye, grandma.
1774
02:19:59,200 --> 02:20:02,477
Keep her ready. I'll come
to take her tomorrow.
1775
02:20:04,100 --> 02:20:05,078
Goodbye, Chandni.
1776
02:20:06,100 --> 02:20:07,078
Goodbye.
1777
02:20:14,700 --> 02:20:15,678
Sister.
1778
02:20:17,100 --> 02:20:18,477
Please don't go.
1779
02:20:39,300 --> 02:20:40,870
Where does Chandni stay?
1780
02:20:41,367 --> 02:20:43,870
- You are Rahul, aren't you?
- Yes.
1781
02:20:44,301 --> 02:20:46,076
The whole
neighbourhood knows you.
1782
02:20:47,100 --> 02:20:49,273
You were with
her in London, right?
1783
02:20:49,334 --> 02:20:50,312
Yes.
1784
02:20:50,367 --> 02:20:52,347
What you did,
was not good, sir.
1785
02:20:53,200 --> 02:20:55,407
Even if a pet is tied at
the door for a few days,...
1786
02:20:55,700 --> 02:20:57,270
man begins to love it.
1787
02:20:57,367 --> 02:20:58,471
And you....
1788
02:20:58,700 --> 02:21:00,680
Will you tell me
where Chandni lives?
1789
02:21:01,100 --> 02:21:02,875
Go ahead.
She lives opposite.
1790
02:21:15,700 --> 02:21:18,078
I am Rahul. I have
come to meet Chandni.
1791
02:21:18,700 --> 02:21:20,077
Come, my son.
1792
02:21:21,100 --> 02:21:23,273
Do you want to insult
Chandni some more...
1793
02:21:23,334 --> 02:21:24,677
that you've come
right till here?
1794
02:21:25,234 --> 02:21:26,679
I'm ashamed of what I've done.
1795
02:21:26,734 --> 02:21:29,681
How had Chandni harmed you?
What was her fault?!
1796
02:21:30,200 --> 02:21:32,840
Only that she was
born in this house?
1797
02:21:33,300 --> 02:21:35,473
That she dances
to feed her family?
1798
02:21:36,033 --> 02:21:38,343
The hopes
and desires I had!
1799
02:21:38,700 --> 02:21:40,077
That she'd get married,...
1800
02:21:40,700 --> 02:21:44,477
and become the pride
of somebody's home.
1801
02:21:45,701 --> 02:21:50,275
No, I won't let this happen.
I've come to take Chandni.
1802
02:21:50,700 --> 02:21:51,838
Where is she?
1803
02:21:52,101 --> 02:21:53,671
Chandni does not
want to meet you!
1804
02:21:56,034 --> 02:21:59,675
What I... She will meet me.
I'll speak to her.
1805
02:22:00,701 --> 02:22:03,477
Please open the door.
1806
02:22:06,201 --> 02:22:08,681
Please listen to one
last thing I say. Please!
1807
02:22:08,867 --> 02:22:10,210
Please leave.
1808
02:22:11,033 --> 02:22:14,674
I know her very well. She won't
open the door. Please leave.
1809
02:22:21,700 --> 02:22:23,077
I've hurt you real bad.
1810
02:22:25,034 --> 02:22:26,843
Look, Chandni, l....
1811
02:23:23,300 --> 02:23:26,281
Chandni, I've come to
take you from here!
1812
02:23:27,200 --> 02:23:31,273
I will fulfil every dream
and desire of yours!
1813
02:23:31,700 --> 02:23:33,338
You will get married.
1814
02:23:34,967 --> 02:23:36,344
You will become a bride.
1815
02:23:38,700 --> 02:23:42,170
I'll get a procession here,
and take you away as my bride.
1816
02:23:43,101 --> 02:23:44,478
All these people will
just watch spellbound!
1817
02:23:48,700 --> 02:23:51,078
If anybody will become my
wife, then it's only you!
1818
02:23:51,300 --> 02:23:53,075
If anybody will become
the pride of my house,...
1819
02:23:53,134 --> 02:23:54,477
then it will only be you!
1820
02:23:57,100 --> 02:24:01,412
The Rahul Mehra standing here
today is not a man of vices!
1821
02:24:02,500 --> 02:24:08,007
But a man who loves you,
who respects you, Chandni!
1822
02:24:09,367 --> 02:24:12,940
Don't ruin this Rahul
Mehra by being stubborn.
1823
02:24:13,700 --> 02:24:15,077
Don't!
1824
02:24:22,033 --> 02:24:23,410
Don't ruin this Rahul Mehra.
1825
02:24:42,300 --> 02:24:45,873
What a piece! Cut-piece!
1826
02:24:52,700 --> 02:24:53,940
I told you...
1827
02:24:55,700 --> 02:24:57,680
if you want to find Romeo,...
1828
02:24:58,700 --> 02:25:01,271
then search the
lanes of Juliet's home.
1829
02:25:02,700 --> 02:25:03,678
Look!
1830
02:25:05,700 --> 02:25:10,080
Harry, let's settle scores
some other time, not today.
1831
02:25:10,167 --> 02:25:11,145
Not today?
1832
02:25:12,701 --> 02:25:16,012
Rahul, 8 is my lucky number.
1833
02:25:16,700 --> 02:25:20,409
It's the 8th today.
I've brought 8 men....
1834
02:25:22,700 --> 02:25:24,270
and it's 8 O'clock!
1835
02:25:32,701 --> 02:25:33,679
Look, Harry...
1836
02:25:35,701 --> 02:25:37,271
I'll come anywhere
you call me tomorrow.
1837
02:25:38,100 --> 02:25:40,876
Do what you please,
but not today.
1838
02:25:41,701 --> 02:25:43,681
Do today what
you must, tomorrow!
1839
02:25:43,734 --> 02:25:45,077
Do now what you must, today!
1840
02:25:45,367 --> 02:25:48,473
Come on, my hoodlums,
thrash him!
1841
02:26:41,700 --> 02:26:42,940
Hit me enough?
1842
02:26:44,100 --> 02:26:48,276
I'll come again tomorrow.
Hit me some more, but not today.
1843
02:26:49,700 --> 02:26:51,680
It's the question of somebody's
life and love today.
1844
02:26:52,700 --> 02:26:55,476
I implore before you, not today.
1845
02:27:03,300 --> 02:27:04,938
Now that I've come here,...
1846
02:27:05,701 --> 02:27:07,408
I'll see a dance
performed by Chandni.
1847
02:27:08,701 --> 02:27:11,204
Wow! Fantastic!
1848
02:27:11,301 --> 02:27:14,077
What a piecel... Cut-piece!
1849
02:27:19,700 --> 02:27:21,077
Why are you staring?
1850
02:28:27,701 --> 02:28:28,679
Scoot!
1851
02:28:37,700 --> 02:28:38,940
Not today!
1852
02:28:39,100 --> 02:28:40,078
Not today?
1853
02:28:40,367 --> 02:28:42,347
No:
1854
02:28:42,434 --> 02:28:44,471
- ls 8 your lucky number?
- N..n..no!
1855
02:28:45,101 --> 02:28:48,082
Today itself because 8
is my lucky number too!
1856
02:29:06,700 --> 02:29:08,270
No:
1857
02:29:22,100 --> 02:29:24,011
Please don't ruin your
life by killing him.
1858
02:29:24,700 --> 02:29:26,680
Life without you is
meaningless, Chandni.
1859
02:29:29,034 --> 02:29:32,880
I'm not the same Rahul whom
you had left in London.
1860
02:29:33,967 --> 02:29:35,344
This Rahul has changed.
1861
02:29:36,100 --> 02:29:39,479
This Rahul only feels
love and respect for you.
1862
02:29:47,700 --> 02:29:50,271
Please don't say anything!
1863
02:29:52,034 --> 02:29:56,676
I can see love in your
eyes, I can feel it.
1864
02:29:58,300 --> 02:30:01,281
I know, nobody will love
me more than you do.
1865
02:30:11,100 --> 02:30:13,205
But I'm not destined
for your love.
1866
02:30:16,101 --> 02:30:17,944
I have promised Daniel, Rahul.
1867
02:30:19,700 --> 02:30:23,671
I am grateful to him for
coming to my rescue in crises.
1868
02:30:27,700 --> 02:30:29,270
I belong to him now.
1869
02:30:35,701 --> 02:30:39,171
When you were with me,
I didn't care about you.
1870
02:30:40,301 --> 02:30:44,078
When I wanted to make you
mine, I have lost you.
1871
02:30:46,234 --> 02:30:50,614
But I am glad
that you love me.
1872
02:30:52,500 --> 02:30:56,471
I'll survive, thinking that I'm
being punished for my misdeeds.
1873
02:30:59,034 --> 02:31:00,012
Be happy-
1874
02:31:03,700 --> 02:31:04,940
Always be happy.
1875
02:31:30,701 --> 02:31:35,480
Wow! What you did, Chandni,
was simply fantastic!
1876
02:31:39,201 --> 02:31:42,410
I'm glad that you were
firm about your decision.
1877
02:31:49,700 --> 02:31:51,873
You showed him
the correct path.
1878
02:32:13,100 --> 02:32:14,078
Go.
1879
02:32:16,700 --> 02:32:18,338
He is your true love.
1880
02:32:19,301 --> 02:32:21,008
Yes, I am speaking the truth.
1881
02:32:22,100 --> 02:32:23,670
Why are you looking at me?
Go!
1882
02:32:25,701 --> 02:32:28,682
Your love and candour
has even made Daniel...
1883
02:32:28,734 --> 02:32:30,680
a human being from a stone.
1884
02:32:36,700 --> 02:32:37,678
Go.
1885
02:32:39,100 --> 02:32:40,477
Go, Chandni!
142696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.