All language subtitles for Jaanam.Samjha.Karo.1999 Hindi DvDRip x264 AC3 5.1 - Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,733 --> 00:04:04,476 'I am a lone girl' 2 00:04:04,667 --> 00:04:07,978 'Boys trouble me daily' 3 00:04:22,000 --> 00:04:23,775 'Some invite me' 4 00:04:25,600 --> 00:04:27,307 'Some ask if I am scared' 5 00:04:29,167 --> 00:04:32,478 'Everyone calls me a mystery' 6 00:04:55,167 --> 00:04:56,976 'This girl...' 7 00:05:02,267 --> 00:05:05,476 'Don't let her escape, kiss her' 8 00:05:07,333 --> 00:05:08,641 'This girl...' 9 00:05:09,267 --> 00:05:12,646 'Kiss her and have fun' 10 00:05:35,400 --> 00:05:38,643 'This face is enchanting' 11 00:05:39,167 --> 00:05:41,977 'l am trapped by this beauty' 12 00:05:42,333 --> 00:05:45,314 'This tresses are alluring' 13 00:05:45,800 --> 00:05:48,781 'They are a trouble to me' 14 00:05:56,267 --> 00:05:57,974 'Some ask if I am listening' 15 00:05:59,800 --> 00:06:01,575 'Some ask why I pretend' 16 00:06:03,400 --> 00:06:06,643 'Everyone calls me a mystery' 17 00:07:09,400 --> 00:07:14,145 'l know you will play with me...' 18 00:07:14,267 --> 00:07:16,144 \ ...and get away' 19 00:07:16,733 --> 00:07:19,577 'But once you are entrapped...' 20 00:07:20,167 --> 00:07:23,046 \ ...you will never be able to escape' 21 00:09:11,800 --> 00:09:13,973 Aunt, pass the purse... 22 00:09:14,667 --> 00:09:15,645 You! 23 00:09:17,000 --> 00:09:18,035 Y--y--yes, it's me. 24 00:09:19,167 --> 00:09:22,637 I thought it was Aunt Leela. Will you please send her here? 25 00:09:23,333 --> 00:09:26,974 Tell me also. Even Daniel belongs to you. 26 00:09:27,067 --> 00:09:28,137 Did you have some work? 27 00:09:28,267 --> 00:09:30,577 I'm caught in a strange dilemma. 28 00:09:30,733 --> 00:09:31,768 What happened? 29 00:09:32,500 --> 00:09:36,380 Every item of yours is absolutely marvellous! 30 00:09:37,333 --> 00:09:41,304 People are going crazy about you! 31 00:09:42,000 --> 00:09:43,035 That's good, isn't it? 32 00:09:43,600 --> 00:09:45,136 More and more people are visiting this place. 33 00:09:45,667 --> 00:09:46,771 The income of the club is increasing. 34 00:09:47,067 --> 00:09:48,307 You ought to feel happy. 35 00:09:49,500 --> 00:09:50,979 I do feel happy. 36 00:09:51,800 --> 00:09:56,374 But when the same crowd tries to touch you,... 37 00:09:57,167 --> 00:09:59,647 it tears apart my heart! What do I do about that? 38 00:10:02,733 --> 00:10:06,476 Have your heart and head examined by a good doctor. 39 00:10:08,000 --> 00:10:10,241 I have indeed come to a doctor, Chandni. 40 00:10:12,800 --> 00:10:15,371 Mr.Daniel, you are the proprietor of this club,... 41 00:10:15,500 --> 00:10:16,979 and I respect you. 42 00:10:17,733 --> 00:10:19,974 And I'd like it to remain that way. 43 00:10:21,000 --> 00:10:22,308 You too must want the same, right? 44 00:10:22,600 --> 00:10:23,977 Yes, certainly! 45 00:10:30,267 --> 00:10:31,644 You danced so beautifully today! 46 00:10:31,800 --> 00:10:33,040 Absolutely fantastic! 47 00:10:33,267 --> 00:10:35,042 I cried with joy! 48 00:10:35,267 --> 00:10:39,238 Excuse me. I was waiting for you. Take this. 49 00:10:39,667 --> 00:10:42,705 You danced beautifully! 50 00:10:43,667 --> 00:10:45,146 I couldn't take my eyes off! 51 00:10:45,267 --> 00:10:47,304 - I'm in a hurry. - My name is C.C.Patel. 52 00:10:47,400 --> 00:10:50,973 I organise shows in big countries like America, England, Paris.... 53 00:10:51,067 --> 00:10:53,570 I take the best artistes there. Here's my card. 54 00:10:53,800 --> 00:10:54,778 Well... 55 00:10:56,000 --> 00:10:58,480 I'd like to organise a show with you also. 56 00:10:58,800 --> 00:11:00,973 Sorry. I'm not interested. 57 00:11:01,167 --> 00:11:02,578 What are you saying, dear! 58 00:11:02,667 --> 00:11:03,975 - You'll get money too. - How much? 59 00:11:04,067 --> 00:11:05,705 - $1500 per show. - Dollars?! 60 00:11:06,000 --> 00:11:09,038 It amounts to around Rs.50,000. That too, as advance money! 61 00:11:09,167 --> 00:11:11,773 Look, you are wasting your time! 62 00:11:12,333 --> 00:11:14,643 Neither am I fond of money nor of fame! 63 00:11:15,400 --> 00:11:19,576 Madam, I'll make your life! 64 00:11:19,733 --> 00:11:21,144 You don't realise the offer I'm making! 65 00:11:21,500 --> 00:11:23,639 - What is ii?! - Mr.Daniel has called you. 66 00:11:23,733 --> 00:11:24,711 Who's he? 67 00:11:24,800 --> 00:11:26,973 - The proprietor of this club. - Tell him I'll be there. 68 00:11:27,067 --> 00:11:28,774 - Madam, listen to me! - Come on! 69 00:11:29,000 --> 00:11:30,980 You don't know what I'm offering you! 70 00:11:32,000 --> 00:11:35,379 Leave me! You're dragging me like a donkey! 71 00:11:35,600 --> 00:11:36,635 Talk to me politely! 72 00:11:36,733 --> 00:11:37,973 Do you know who I am?! 73 00:11:38,067 --> 00:11:39,307 Who are you, you swine?! 74 00:11:43,000 --> 00:11:45,480 A mafia don or a policeman? 75 00:11:45,600 --> 00:11:47,773 No, that's not the case. 76 00:11:49,267 --> 00:11:50,302 I'm scared. 77 00:11:52,400 --> 00:11:54,243 Why were you after that girl? 78 00:11:54,333 --> 00:11:55,311 Which girl? 79 00:11:55,667 --> 00:11:56,645 Which girl! 80 00:11:56,733 --> 00:11:59,771 I see! That girl! I was explaining to her that... 81 00:12:00,000 --> 00:12:01,980 she'd make good money if she would do shows abroad. 82 00:12:03,800 --> 00:12:04,972 Look, mister,... 83 00:12:05,800 --> 00:12:07,973 If you're seen in this club again,... 84 00:12:08,333 --> 00:12:12,713 then I'll break your 2 legs into 4! 85 00:12:13,167 --> 00:12:15,477 You're right, but just think! 86 00:12:15,667 --> 00:12:18,978 If she dances abroad, then your club will be... 87 00:12:27,000 --> 00:12:29,571 Damn! I'll be dead! It's so hot! 88 00:12:30,167 --> 00:12:31,771 When will the power supply be restored? 89 00:12:32,167 --> 00:12:33,976 This is a daily woe here! 90 00:12:34,400 --> 00:12:36,380 Why did Daniel have to give us this house?! 91 00:12:36,600 --> 00:12:39,479 This will continue until Chandni decides otherwise. 92 00:12:39,800 --> 00:12:43,145 What was the need to refuse Patel? 93 00:12:43,333 --> 00:12:44,778 We'd have got good money! 94 00:12:45,333 --> 00:12:48,712 Will you merely keep listening? Why don't you explain to her?! 95 00:12:49,000 --> 00:12:53,380 Quiet, everybody! She's already doing so much for the house! 96 00:12:53,600 --> 00:12:54,578 Other than bearing the expenses for the house... 97 00:12:54,633 --> 00:12:56,374 and your cosmetics, she's also looking after... 98 00:12:56,500 --> 00:12:59,140 your children's expenditures! 99 00:12:59,333 --> 00:13:01,711 You always keep favouring her! 100 00:13:02,267 --> 00:13:05,771 Grandma! A wedding atmosphere is so radiant and lively, isn't it? 101 00:13:07,000 --> 00:13:10,470 The hall is so bright that it appears like daylight! 102 00:13:11,000 --> 00:13:12,240 And the sound of music... 103 00:13:12,333 --> 00:13:15,576 Chandni, you're not destined for that kind of radiance... 104 00:13:15,733 --> 00:13:18,373 but to be the light of the club! 105 00:13:18,733 --> 00:13:21,976 Now is the time to make money. 106 00:13:22,333 --> 00:13:23,971 Forget about marrying! 107 00:13:24,067 --> 00:13:26,138 Nobody is going to come to ask for your hand! 108 00:13:27,167 --> 00:13:31,240 He will come, and take me away as his bride! 109 00:13:34,267 --> 00:13:36,372 The entire neighbourhood will watch spellbound! 110 00:13:38,167 --> 00:13:39,305 He'll surely come! 111 00:13:40,200 --> 00:13:44,239 'He has come!' 112 00:14:06,267 --> 00:14:13,242 'He has come!' 113 00:14:14,800 --> 00:14:17,644 'To steal the heart of beauties, he has come' 114 00:14:23,167 --> 00:14:24,976 'l was made for loving you baby' 115 00:14:25,067 --> 00:14:26,478 'What do you think' 116 00:14:31,667 --> 00:14:33,647 'You were made for loving me baby' 117 00:14:33,733 --> 00:14:35,041 'What do you think' 118 00:14:56,667 --> 00:14:59,978 'Tell me, baby' 119 00:15:01,167 --> 00:15:05,309 'Let the world go upside own' 120 00:15:09,800 --> 00:15:13,771 'l have given my heart to you, let's not separate' 121 00:16:16,000 --> 00:16:18,981 'Why do we meet secretly, darling!' 122 00:16:20,333 --> 00:16:23,371 'Why not have fun without hiding' 123 00:16:24,667 --> 00:16:28,308 'Come kiss me' 124 00:16:29,000 --> 00:16:32,140 'Open your heart to me' 125 00:16:33,067 --> 00:16:35,980 'O God, you stole my heart' 126 00:17:56,333 --> 00:17:59,314 'Youth doesn't last for ever' 127 00:18:00,733 --> 00:18:03,577 'Darling, this love is momentary' 128 00:18:05,000 --> 00:18:08,470 'Love nowadays is...' 129 00:18:09,167 --> 00:18:12,376 deceptive and illusive' 130 00:18:13,500 --> 00:18:16,572 'O God, what do I do' 131 00:19:36,400 --> 00:19:40,314 Rahul, there's going to be a big fashion show in Paris. 132 00:19:40,667 --> 00:19:41,645 So? 133 00:19:43,167 --> 00:19:44,578 Why don't we go to Paris? 134 00:19:45,067 --> 00:19:47,638 That's no big deal. I'll organise it right away. 135 00:19:51,500 --> 00:19:52,570 Tubby, Rahul speaking. 136 00:19:54,267 --> 00:19:56,247 Sir, I was just thinking about you. 137 00:19:57,167 --> 00:19:58,578 I had something important to discuss. 138 00:19:58,733 --> 00:20:01,577 Discuss later. First, book two tickets to Paris. 139 00:20:02,733 --> 00:20:04,144 You're taking me to Paris? 140 00:20:04,800 --> 00:20:07,713 I am not taking you to Paris. Monica is coming with me. 141 00:20:07,800 --> 00:20:09,040 No problem. Sonika will come with me. 142 00:20:09,667 --> 00:20:13,046 However, neither can Sonika come with me nor with you. 143 00:20:13,167 --> 00:20:15,238 Because you have to go with Julie to Switzerland day-after-tomorrow. 144 00:20:15,333 --> 00:20:16,710 Cancel it. 145 00:20:17,000 --> 00:20:19,571 Cancel Switzerland. You want to go to Paris. 146 00:20:19,667 --> 00:20:20,975 Just come in front of me... 147 00:20:21,400 --> 00:20:22,378 Sir, you! 148 00:20:23,333 --> 00:20:25,313 Why do you have to speak over the phone when you're here? 149 00:20:25,667 --> 00:20:28,147 Sir, I know very well that I am here. 150 00:20:28,500 --> 00:20:30,639 But I just do not know where you are at any given time. 151 00:20:33,000 --> 00:20:35,310 I have to convey an extra romantic message. 152 00:20:36,600 --> 00:20:38,136 Before looking after the business in lndia,... 153 00:20:38,267 --> 00:20:40,474 you had asked grandpa for a 45 day vacation. 154 00:20:40,667 --> 00:20:42,647 The vacation is over. Grandpa has sent a message... 155 00:20:42,733 --> 00:20:45,646 asking you to return to India as you've got to work. 156 00:20:47,067 --> 00:20:49,308 What a problem! ls work, something to do?! 157 00:20:51,333 --> 00:20:52,311 I'll have to go. 158 00:20:56,600 --> 00:20:58,773 You are destined for the greatest husband! 159 00:20:59,167 --> 00:21:03,638 Your prince will land from the sky to take you away! 160 00:21:03,800 --> 00:21:05,245 Stop believing him! 161 00:21:05,333 --> 00:21:08,473 He shows boys and girls false dreams... 162 00:21:08,600 --> 00:21:09,635 and then fleeces money from them! 163 00:21:09,733 --> 00:21:10,973 He is a liar! Let's go! 164 00:21:11,167 --> 00:21:15,980 The wedding will be so grand that everyone here will be spellbound! 165 00:21:16,267 --> 00:21:18,144 He will be a millionaire! 166 00:21:19,000 --> 00:21:20,308 A millionaire! 167 00:21:20,800 --> 00:21:24,373 Please look at my hand too! How will my husband be? 168 00:21:24,500 --> 00:21:25,774 - A millionaire... - ....or a billionaire? 169 00:21:26,000 --> 00:21:28,037 You're not destined for a husband or a wedding. 170 00:21:28,167 --> 00:21:31,239 So much so that there's not even a villain who will abduct you! 171 00:21:32,000 --> 00:21:34,981 - May you be damned! - Liar! Cheat!... Let's go! 172 00:21:37,800 --> 00:21:40,246 Divya? You here, after so many years?! 173 00:21:40,333 --> 00:21:43,371 I've come to give you some good news. I'm getting married. 174 00:21:43,733 --> 00:21:44,711 Really?! 175 00:21:45,000 --> 00:21:46,638 There will be a gathering tomorrow evening. 176 00:21:46,733 --> 00:21:49,145 I have invited all my friends. You will also have to come. 177 00:21:49,500 --> 00:21:51,241 - You'll come, won't you? - Of course, she will! 178 00:21:51,333 --> 00:21:54,143 Has she ever missed a wedding in this area?! 179 00:21:54,333 --> 00:21:56,779 And then, you are her friend. She will come. 180 00:21:57,267 --> 00:21:58,302 I Will. 181 00:22:10,600 --> 00:22:12,580 - Sorry, madam. - Do I look like a madam to you?! 182 00:22:12,667 --> 00:22:14,146 Do you have eyes or buttons? 183 00:22:14,267 --> 00:22:16,577 Your uniform looks like that of a pilot! 184 00:22:16,667 --> 00:22:18,044 Who is your boss? 185 00:22:18,500 --> 00:22:19,706 What's happening? 186 00:22:21,267 --> 00:22:22,302 Grandpa! 187 00:22:23,400 --> 00:22:25,471 Hey, Tejeshwar! 188 00:22:25,667 --> 00:22:26,645 Can't you see?! 189 00:22:30,667 --> 00:22:33,477 Tejeshwar, you! what are you doing here? And what is this? 190 00:22:33,600 --> 00:22:35,773 What's this! 191 00:22:36,000 --> 00:22:39,243 Mr.Rahul... I mean, his neighbour asked for beer. 192 00:22:39,500 --> 00:22:40,570 It's Sunday today. 193 00:22:40,667 --> 00:22:42,146 Have I made you Rahul's secretary... 194 00:22:42,667 --> 00:22:45,580 to look after him or to get beer for his neighbour?! 195 00:22:46,600 --> 00:22:48,637 - Where is Rahul? - Over there, sir. 196 00:22:50,000 --> 00:22:51,377 Let's go. 197 00:22:51,800 --> 00:22:53,973 - Let me just phone him. - Why are you phoning him?! 198 00:22:55,000 --> 00:22:58,243 He works from home, so there are many files scattered. 199 00:22:58,400 --> 00:22:59,640 I'll have it cleared for you. 200 00:22:59,733 --> 00:23:01,576 Let's go home. 201 00:23:03,600 --> 00:23:05,773 The gate is being opened by girls! 202 00:23:21,167 --> 00:23:22,237 Girls here too? 203 00:23:22,333 --> 00:23:23,311 Sir,... 204 00:23:31,333 --> 00:23:33,313 What is Tubby? 205 00:23:33,400 --> 00:23:35,971 I am Tubby, sir. My name has been changed here. 206 00:23:37,000 --> 00:23:39,981 I think there's a dearth of men in our country. 207 00:23:40,500 --> 00:23:44,471 That's why girls are being employed for every job. 208 00:23:44,600 --> 00:23:48,776 Sir, we want women also to get a chance to be on par with men. 209 00:23:50,267 --> 00:23:53,771 Then I feel, a girl should be hired instead of you... 210 00:23:54,000 --> 00:23:55,980 as Rahul's secretary. 211 00:23:56,067 --> 00:23:57,045 Right? 212 00:23:57,167 --> 00:23:58,703 Sir, don't deprive a middle-class,... 213 00:23:58,800 --> 00:23:59,972 poor man of his livelihood. 214 00:24:00,267 --> 00:24:01,575 Or my neighbour will thrash me. 215 00:24:01,667 --> 00:24:02,702 Neighbour? 216 00:24:02,800 --> 00:24:04,370 That's a separate problem. 217 00:24:04,500 --> 00:24:05,478 Please don't mix it in this matter. 218 00:24:05,667 --> 00:24:07,578 - Where is Mnkahufi - With Pooh. 219 00:24:07,800 --> 00:24:09,370 I mean, he's doing ‘Pooja’ (praying). 220 00:24:09,500 --> 00:24:10,478 It's obvious. 221 00:24:10,800 --> 00:24:13,576 I could get the scent of incense sticks right at the gate! 222 00:24:14,267 --> 00:24:16,247 - Where is Rahul?! - In the swimming pool. 223 00:24:16,500 --> 00:24:17,979 - ls it over there? - No. Over here, sir. 224 00:24:18,067 --> 00:24:19,705 - Here? - Yes. - Are you sure? 225 00:24:19,800 --> 00:24:20,778 Show me. 226 00:24:26,733 --> 00:24:27,973 Is he 'praying'?! 227 00:24:28,400 --> 00:24:29,708 He's make the necessary preparations. 228 00:24:41,400 --> 00:24:42,378 Grandpa! 229 00:24:42,667 --> 00:24:43,645 You? 230 00:24:52,000 --> 00:24:54,571 Please change and come to my room. 231 00:24:54,733 --> 00:24:55,973 I'll be there soon. 232 00:24:57,500 --> 00:25:02,779 Do you know why I sent you with Rahul to India? 233 00:25:04,600 --> 00:25:09,777 So that you could handle the business here, and teach him too. 234 00:25:12,400 --> 00:25:16,041 I did not educate you in London, and send you back to India... 235 00:25:16,167 --> 00:25:17,578 so that you could handle my business here. 236 00:25:18,500 --> 00:25:24,382 I wanted you to imbibe the culture here. 237 00:25:26,267 --> 00:25:29,714 Let alone business, you have even discarded our culture. 238 00:25:29,800 --> 00:25:30,778 Grandpa... 239 00:25:31,000 --> 00:25:35,574 Have you ever thought what your parents would have gone... 240 00:25:35,667 --> 00:25:38,580 through, seeing you in this state, had they been alive? 241 00:25:40,267 --> 00:25:41,302 What would they have gone through? 242 00:25:42,800 --> 00:25:46,145 I cancelled my foreign trips and other appointments... 243 00:25:46,267 --> 00:25:48,247 so that I could come to India and meet my grandson. 244 00:25:48,667 --> 00:25:53,138 But whom am I seeing? Who are you? 245 00:26:02,400 --> 00:26:04,971 I will give you one more chance. 246 00:26:07,000 --> 00:26:09,037 Mend your ways. 247 00:26:09,800 --> 00:26:12,144 Or the wealth because of which you are indulging in these... 248 00:26:12,600 --> 00:26:16,571 vices, will be donated to a Charitable Home. 249 00:26:17,333 --> 00:26:20,780 Gentleman, do not consider this a threat! 250 00:26:21,500 --> 00:26:26,142 Your grandpa does not threaten, he gives verdicts! 251 00:26:42,600 --> 00:26:44,375 I wanted to come early, but what to do? 252 00:26:44,600 --> 00:26:46,045 Hi! How are all of you? 253 00:26:47,800 --> 00:26:48,778 Really? 254 00:26:50,167 --> 00:26:51,145 Excuse me. 255 00:26:55,000 --> 00:26:57,480 - Chandni, you? - Hello. 256 00:26:57,600 --> 00:26:58,635 Who called you? 257 00:27:00,267 --> 00:27:01,245 Pardon? 258 00:27:01,333 --> 00:27:05,304 Chandni! You're here! I've been waiting since so long. Ask her. 259 00:27:05,600 --> 00:27:06,635 Let's go inside. 260 00:27:11,500 --> 00:27:13,036 Many rich and respectable people are coming here. 261 00:27:13,734 --> 00:27:17,147 Don't you know whom you should invite? 262 00:27:21,267 --> 00:27:23,770 - It's done. - Please apply for me. 263 00:27:24,000 --> 00:27:26,640 I have enough henna for just one hand. 264 00:27:26,733 --> 00:27:29,043 Now decide amongst yourselves. 265 00:27:29,167 --> 00:27:30,145 Apply on Chandni's hand. 266 00:27:30,800 --> 00:27:33,246 Wonder if the poor girl will ever have a chance! 267 00:27:37,167 --> 00:27:38,771 Hema,... please keep this over there. 268 00:27:47,400 --> 00:27:51,246 This is boring! Will there be some song and dance too? 269 00:27:51,600 --> 00:27:54,376 Chandni, you sing. You have a lovely voice. 270 00:27:54,500 --> 00:27:56,776 And sing the song which you often keep humming. 271 00:27:57,167 --> 00:27:58,475 - Me? - Please! 272 00:27:58,600 --> 00:28:00,637 What a fix you've put the poor girl into! 273 00:28:01,167 --> 00:28:03,977 The song that she knows, cannot be sung here. 274 00:28:04,500 --> 00:28:07,970 The apt song should denote a happy union with a loved one... 275 00:28:08,167 --> 00:28:09,976 as well as the sorrow of separation from parents. 276 00:28:10,067 --> 00:28:11,307 One eyes should well with tears. 277 00:28:12,734 --> 00:28:14,042 Do you know such a song? 278 00:28:39,333 --> 00:28:44,146 'Everybody is getting married, marry me too' 279 00:28:49,267 --> 00:28:53,977 'Take me away, O beloved, as your bride' 280 00:28:59,334 --> 00:29:03,976 'l had wished, I had thought' 281 00:29:04,267 --> 00:29:08,773 'So many desires my innocent heart has' 282 00:29:09,000 --> 00:29:11,378 'Let there be dreams in my eyes' 283 00:29:16,267 --> 00:29:18,645 'Unveil me like this' 284 00:29:19,000 --> 00:29:23,779 'Then slowly take me in your arms' 285 00:29:35,267 --> 00:29:37,372 - Hey, Chandni! - Why did she leave? 286 00:29:45,000 --> 00:29:47,571 Don't worry. Have faith in God. 287 00:29:48,067 --> 00:29:50,638 I want a very nice boy for Chandni,... 288 00:29:50,800 --> 00:29:52,973 but where do you find nice boys?! 289 00:29:53,067 --> 00:29:55,775 That's not the case. There are nice boys too in this world. 290 00:29:56,167 --> 00:29:58,773 Since the last one week,... 291 00:29:59,000 --> 00:30:02,777 a boy has been getting his grandpa here daily. 292 00:30:03,000 --> 00:30:04,035 - Really? - Yes. 293 00:30:04,267 --> 00:30:06,144 Please move. 294 00:30:06,500 --> 00:30:07,638 There he comes. 295 00:30:09,334 --> 00:30:10,642 Please move aside. 296 00:30:10,733 --> 00:30:12,644 - Let's go, grandma? - Yes. 297 00:30:12,800 --> 00:30:13,778 Goodbye. 298 00:30:34,667 --> 00:30:36,977 What have you seen in this ascetic that you've been... 299 00:30:37,167 --> 00:30:39,306 bringing me here as your grandpa since 1 days? 300 00:30:39,500 --> 00:30:42,481 At least give up on the one who has given up the world! 301 00:30:43,400 --> 00:30:46,142 Fool! she's not given up the world; she has gone astray. 302 00:30:46,400 --> 00:30:47,970 I'm gradually bringing her on track. 303 00:30:48,267 --> 00:30:52,647 I get very scared, coming up here. I feel it's time to go up! 304 00:30:54,167 --> 00:30:56,704 Don't be afraid. All the necessary arrangements are done. 305 00:30:57,400 --> 00:31:01,473 The moment I get a chance, I'll hit the bulls eye, okay? 306 00:31:01,600 --> 00:31:02,578 Now start. 307 00:31:04,267 --> 00:31:07,578 15 cars, 3 bungalows, property! 308 00:31:07,667 --> 00:31:10,477 Who has given all this? The Lord has,... 309 00:31:10,600 --> 00:31:12,045 and you don't have time for Him! 310 00:31:12,600 --> 00:31:14,978 Look at that ascetic. Learn something from her! 311 00:31:15,167 --> 00:31:17,306 Look how she's renounced everything,... 312 00:31:17,400 --> 00:31:18,970 and sits at the Lord's doorstep! 313 00:31:19,167 --> 00:31:23,980 Go and learn something from her! Go... Hurry up! 314 00:31:26,600 --> 00:31:28,580 Grandpa seems quite livid today. 315 00:31:28,733 --> 00:31:31,373 What to do? He's asked me to sit with you. 316 00:31:31,500 --> 00:31:32,638 He's right. 317 00:31:35,800 --> 00:31:39,043 Even I want to spend as much time as possible with you. 318 00:31:39,800 --> 00:31:41,643 Won't you go and see the Lord? 319 00:31:41,733 --> 00:31:44,771 I've seen you... my day's made! 320 00:31:45,667 --> 00:31:48,238 - I don't quite understand. - How do I explain? 321 00:31:48,500 --> 00:31:49,478 One minute. 322 00:31:53,333 --> 00:31:54,311 Take this. 323 00:31:56,000 --> 00:31:56,978 What's this? 324 00:31:57,167 --> 00:31:58,237 My feelings are written in it. 325 00:32:01,167 --> 00:32:05,582 After reading this, your life will take a new turn. Take this. 326 00:32:06,000 --> 00:32:06,978 Father. 327 00:32:09,000 --> 00:32:10,138 Come here. 328 00:32:19,600 --> 00:32:20,578 What's the matter, my dear? 329 00:32:21,167 --> 00:32:22,976 Please see what's written in this. 330 00:32:28,400 --> 00:32:34,248 You run away from the world. So how can you be one with God?! 331 00:32:36,167 --> 00:32:40,047 If you come with me, you will understand everything. 332 00:32:42,333 --> 00:32:43,471 What's the meaning of this?! 333 00:32:47,800 --> 00:32:48,778 Where's he?! 334 00:32:49,000 --> 00:32:51,981 My darling grandson, have you finished learning? 335 00:32:52,800 --> 00:32:55,144 Did you understand anything? Did you learn anything? 336 00:32:55,500 --> 00:32:58,037 Why has a crowd gathered here? 337 00:32:58,333 --> 00:33:00,472 That boy is his grandson. 338 00:33:01,500 --> 00:33:03,138 Look at what your grandson has written! 339 00:33:03,333 --> 00:33:06,246 The child's handwriting is very clear. He's written... 340 00:33:06,500 --> 00:33:11,142 You run away from the world. So how can you be one with God?! 341 00:33:11,500 --> 00:33:16,643 If you come with me, you will understand everything. 342 00:33:17,600 --> 00:33:20,638 Madam... I mean, sir... I'm not his grandpa. 343 00:33:21,167 --> 00:33:22,646 I'm only his secretary. 344 00:33:22,800 --> 00:33:26,304 Somebody give me a paper and pen. I want to resign right now. 345 00:33:26,400 --> 00:33:28,778 You will leave the job only if we leave you! 346 00:33:30,000 --> 00:33:32,981 - Save me. Help! - Beat him up! 347 00:35:05,800 --> 00:35:08,974 'You have made me go crazy!' 348 00:35:09,600 --> 00:35:15,983 ' - What!' - Darling, please understand' \ 349 00:35:32,600 --> 00:35:35,638 'To say, there are so many here' 350 00:35:36,400 --> 00:35:39,381 'But they are not like you' 351 00:35:39,667 --> 00:35:42,978 'What are you saying' 352 00:35:43,500 --> 00:35:44,774 'Tell me clearly' 353 00:35:45,167 --> 00:35:46,578 'l didn't understand' 354 00:35:47,267 --> 00:35:50,248 'You have made me go crazy' 355 00:35:51,167 --> 00:35:57,379 ' - What?' - Darling, please understand' \ 356 00:36:46,800 --> 00:36:49,974 'Darling, look here 357 00:36:50,334 --> 00:36:53,577 'What do you see' 358 00:36:53,800 --> 00:36:57,145 'Tell me the truth' 359 00:36:57,500 --> 00:37:00,970 'Do I look like a liar' 360 00:37:01,167 --> 00:37:04,637 'This craziness is momentary' 361 00:37:04,800 --> 00:37:08,145 'l see it everyday' 362 00:37:15,267 --> 00:37:18,146 'Don't pretend' 363 00:37:19,000 --> 00:37:21,708 'Why do consider me one of those' 364 00:37:22,600 --> 00:37:25,581 'First you seem like a stranger' 365 00:37:26,167 --> 00:37:28,977 'Then you seem like my own' 366 00:37:29,800 --> 00:37:32,781 'At least you got this feeling' 367 00:38:11,400 --> 00:38:14,643 'l liked you' 368 00:38:15,000 --> 00:38:18,140 'You even seem to be honest' 369 00:38:18,600 --> 00:38:21,479 'But I don't know why am I still scared' 370 00:38:22,267 --> 00:38:25,146 'My heart beats out of control' 371 00:38:25,667 --> 00:38:28,978 'Why be scared when I am here' 372 00:38:29,500 --> 00:38:32,572 'You are with me' 373 00:38:40,000 --> 00:38:42,981 'l am scared you will leave me' 374 00:38:43,400 --> 00:38:46,711 'What if you desert me' 375 00:38:47,167 --> 00:38:50,046 'l won't regret even dying' 376 00:38:50,800 --> 00:38:53,576 'We will never separate' 377 00:38:54,267 --> 00:38:57,476 'l will wait for a marriage' 378 00:38:58,167 --> 00:38:59,145 'What do you mean' 379 00:38:59,600 --> 00:39:06,484 'Darling, please understand' 380 00:39:34,500 --> 00:39:36,639 Sir, even the ascetic in the temple had driven you crazy. 381 00:39:37,333 --> 00:39:40,974 I mean, whenever you fall in love, I get hammered! 382 00:39:41,800 --> 00:39:44,974 What a great lover Majnu was! He was pelted with stones so often! 383 00:39:45,400 --> 00:39:48,040 But at least, he hadn't hired a secretary to get pelted! 384 00:39:48,333 --> 00:39:50,973 Don't worry. Just watch my charm work! 385 00:39:51,067 --> 00:39:53,775 Sir, I don't have the capacity to get wounded now. 386 00:39:55,000 --> 00:39:55,978 I'll he dead.‘ 387 00:39:56,734 --> 00:39:58,975 I think she knows about us. Let's scoot. 388 00:39:59,167 --> 00:40:00,237 You! 389 00:40:00,667 --> 00:40:04,046 I didn't do it intentionally. 390 00:40:04,267 --> 00:40:08,306 That impertinent Daniel always enters the room without knocking. 391 00:40:08,600 --> 00:40:09,977 - Just the way you... - Me?! 392 00:40:10,067 --> 00:40:11,137 No! Not you. 393 00:40:11,800 --> 00:40:15,976 We were going to knock but the crowd pushed us inside. 394 00:40:16,067 --> 00:40:17,137 Say something. 395 00:40:17,267 --> 00:40:18,769 We entered in accidentally. 396 00:40:20,167 --> 00:40:22,044 - Anyway, I had come to meet you. - What? 397 00:40:22,167 --> 00:40:23,145 I mean... 398 00:40:24,334 --> 00:40:25,312 Take this. 399 00:40:27,167 --> 00:40:28,237 You are very beautiful. 400 00:40:29,800 --> 00:40:32,781 And your dance is as lovely as you are. 401 00:40:33,167 --> 00:40:35,238 I've never ever seen such a dance... Right, Tubby? 402 00:40:35,334 --> 00:40:38,315 By the way, even you dance very well. 403 00:40:38,400 --> 00:40:42,246 However, this does not mean that I go to nightclubs. 404 00:40:42,400 --> 00:40:44,971 My work revolves around the temple and office. 405 00:40:45,167 --> 00:40:48,580 I came here searching for my friend Tubby. 406 00:40:48,667 --> 00:40:49,645 Tubby, she is... 407 00:40:52,600 --> 00:40:54,978 By the way, I know you. 408 00:40:55,400 --> 00:40:57,471 Sir, she knows you. I think it's time to leave! 409 00:40:59,500 --> 00:41:01,980 Do you know me? 410 00:41:02,067 --> 00:41:05,139 Yes. I had seen you at the temple last Monday. 411 00:41:05,267 --> 00:41:08,476 She knows everything. Let's leave, please! 412 00:41:10,000 --> 00:41:12,981 It's time to leave now. 413 00:41:13,067 --> 00:41:14,569 No! Please wait. 414 00:41:17,800 --> 00:41:21,247 She's calling for a wrestler! This spells doom! Let's go! 415 00:41:22,667 --> 00:41:25,238 Ms.Chandni, I think there's been a misunderstanding. 416 00:41:25,334 --> 00:41:26,312 Speak the rest over the telephone. 417 00:41:26,400 --> 00:41:27,572 The chances of getting hit are slim. 418 00:41:28,000 --> 00:41:28,978 Yes, madam? 419 00:41:30,667 --> 00:41:31,702 Mr.Talwar Singh is here. 420 00:41:32,267 --> 00:41:33,473 There's no chance of an escape. 421 00:41:33,800 --> 00:41:34,972 We'll leave from the rear exit. 422 00:41:35,067 --> 00:41:38,048 No, you can't leave. Have something cold. 423 00:41:38,167 --> 00:41:40,647 Please let us go. We don't want a cold-blooded murder. 424 00:41:41,000 --> 00:41:44,573 I am talking about having something cold to drink. 425 00:41:49,000 --> 00:41:52,379 Mr.Talwar Singh, I'll have a Mangola... What about you? 426 00:41:52,500 --> 00:41:53,979 If I could get some ice, I'll have some of it,... 427 00:41:54,067 --> 00:41:55,137 and apply the rest here! 428 00:41:55,334 --> 00:41:57,780 - Go and get it quickly. - Yes, madam. 429 00:42:00,000 --> 00:42:02,310 So, do you take your grandpa to the temple every Monday? 430 00:42:05,000 --> 00:42:05,978 I don't quite understand. 431 00:42:07,167 --> 00:42:09,374 The other day, when you were going to the temple... 432 00:42:09,734 --> 00:42:11,475 with your grandpa, we were coming back from there. 433 00:42:11,800 --> 00:42:13,302 Looking at you, we thought,... 434 00:42:13,400 --> 00:42:15,971 it's so rare to see such devotion nowadays! 435 00:42:17,500 --> 00:42:20,140 Understand?... I'll explain. 436 00:42:20,800 --> 00:42:25,044 She saw us enter the temple. She did not see us leave. 437 00:42:25,667 --> 00:42:27,578 Okay?! 438 00:42:28,667 --> 00:42:29,771 Did anything happen then? 439 00:42:30,067 --> 00:42:32,638 After you left, grandpa was so badly beaten... 440 00:42:33,500 --> 00:42:36,242 He means, grandpa is highly respected there. 441 00:42:36,333 --> 00:42:39,041 People reached him to the hospital ...l mean,... 442 00:42:39,167 --> 00:42:40,771 they were very hospitable. 443 00:42:41,000 --> 00:42:42,980 - Oh? It's a matter of great pride! - Yes! 444 00:42:43,067 --> 00:42:44,637 - He must have been so honoured. - Certainly! 445 00:42:44,800 --> 00:42:47,303 Yes, I was so honoured that I can't forget it for life. 446 00:42:47,500 --> 00:42:48,638 Why you? 447 00:42:49,167 --> 00:42:50,145 Well,... 448 00:42:51,500 --> 00:42:54,037 Who has come in such a big car?! 449 00:42:54,400 --> 00:42:55,640 He has. 450 00:42:55,800 --> 00:42:58,371 ls he the sole owner of such a big car?! 451 00:42:58,500 --> 00:43:01,242 Hear, hear! He is the sole owner of many cars. 452 00:43:02,800 --> 00:43:04,302 He has so many businesses... 453 00:43:04,400 --> 00:43:05,970 that it was difficult to print it together. 454 00:43:06,067 --> 00:43:07,705 So we printed a book. Take this. 455 00:43:08,000 --> 00:43:09,377 Hey, show it to me too. 456 00:43:11,267 --> 00:43:12,302 A business even in Dubai! 457 00:43:12,400 --> 00:43:13,777 And London as well! 458 00:43:14,400 --> 00:43:15,470 These are my aunties. 459 00:43:18,334 --> 00:43:19,642 Very pleased to meet you. 460 00:43:19,734 --> 00:43:21,145 Same here. 461 00:43:21,500 --> 00:43:22,979 The person whom you're pleased to meet,... 462 00:43:23,167 --> 00:43:24,703 is standing before you. Look. 463 00:43:30,167 --> 00:43:32,977 I'll really be pleased if you come home someday... 464 00:43:33,167 --> 00:43:34,771 or if we go for dinner some evening. 465 00:43:35,000 --> 00:43:36,479 Why not tomorrow evening? 466 00:43:36,600 --> 00:43:38,477 Anyway, we aren't doing anything tomorrow. 467 00:43:38,600 --> 00:43:40,580 No. We have to go to Fantasy Land tomorrow. 468 00:43:41,000 --> 00:43:43,981 That's good. Even I'll get to see Fantasy Land... 469 00:43:44,167 --> 00:43:45,475 as well as spend some time with you. 470 00:43:45,600 --> 00:43:46,578 That's if you don't object. 471 00:43:46,667 --> 00:43:49,045 We don't object. Even we'll come to Fantasy Land! 472 00:43:49,500 --> 00:43:50,774 It'll be great fun! 473 00:43:51,000 --> 00:43:53,378 Most welcome! My wounds will also heal by tomorrow. 474 00:43:59,600 --> 00:44:01,136 I'm really enjoying! 475 00:44:03,000 --> 00:44:04,638 Childhood memories come rushing in! 476 00:44:05,500 --> 00:44:08,310 Same here. We used to bring ‘parathas’ to eat in this park. 477 00:44:08,600 --> 00:44:10,773 But this park was made only 2 years back. 478 00:44:11,267 --> 00:44:12,371 I think I've made a mistake. 479 00:44:13,000 --> 00:44:16,140 - I think you're hungry. - No. I've had a heavy breakfast. 480 00:44:16,334 --> 00:44:17,711 Why don't you eat something else? 481 00:44:18,600 --> 00:44:20,307 I remembered! I haven't eaten anything. 482 00:44:20,667 --> 00:44:24,638 There are rats running in my stomach! 483 00:44:24,734 --> 00:44:25,712 Where are you going? 484 00:44:25,800 --> 00:44:27,643 With them. Join us. 485 00:44:28,000 --> 00:44:30,139 Let them go. We'll meet them later. 486 00:44:31,334 --> 00:44:33,712 Order for something soon. I'm famished! 487 00:44:35,600 --> 00:44:37,136 Why are you looking all around? 488 00:44:37,267 --> 00:44:38,473 I was looking out for you. 489 00:44:38,800 --> 00:44:40,780 Mr.Tubby, you joke a lot! 490 00:44:41,167 --> 00:44:42,237 Since childhood! 491 00:44:44,334 --> 00:44:47,577 Quit joking, and tell me what kind of a girl Chandni is. 492 00:44:48,167 --> 00:44:49,373 What do you mean?! 493 00:44:49,667 --> 00:44:54,047 I mean, does she like going out with boys or not? 494 00:44:54,334 --> 00:44:56,644 - Chandni strongly disapproves! - Really? 495 00:44:56,800 --> 00:44:59,144 Specially the modern day casanova! 496 00:45:03,800 --> 00:45:07,247 Chandni, you have very beautiful hands! 497 00:45:07,334 --> 00:45:10,144 - Once a singer fell for Chandni. - Really? 498 00:45:10,334 --> 00:45:12,143 He even befriended her. 499 00:45:12,734 --> 00:45:15,374 And one day, he held her hand! 500 00:45:15,500 --> 00:45:16,570 Then? 501 00:45:17,267 --> 00:45:21,579 Then he held her in his arms! 502 00:45:22,000 --> 00:45:24,640 And at an opportune moment, he kissed her! 503 00:45:25,600 --> 00:45:27,307 What did Chandni do then? 504 00:45:27,667 --> 00:45:31,308 Chandni raised her hand and gave him such a thunderous slap... 505 00:45:31,400 --> 00:45:35,143 that the boy takes injections from an ear doctor even today! 506 00:45:36,000 --> 00:45:38,708 - I'll be back soon. - Where are you going?! 507 00:45:57,334 --> 00:45:58,972 Hurry up or the boss will be... 508 00:46:01,167 --> 00:46:02,237 He is! 509 00:46:05,734 --> 00:46:07,304 Look at his audacity! 510 00:46:07,500 --> 00:46:09,980 Does he think I'm a girl of no character?! 511 00:46:10,067 --> 00:46:12,240 Just because they buy the tickets,... 512 00:46:12,400 --> 00:46:13,970 they think they have bought Chandni! 513 00:46:14,067 --> 00:46:15,307 This does not mean... 514 00:46:15,400 --> 00:46:18,142 Be quiet! All this has happened because of you! 515 00:46:18,334 --> 00:46:20,041 You were so persistent about going... 516 00:46:20,167 --> 00:46:22,306 to Fantasy Land with him, not me! 517 00:46:22,400 --> 00:46:26,371 "Baby, who has come in such a big car?" 518 00:46:26,667 --> 00:46:27,975 "It must be worth 1.5 million!" 519 00:46:29,167 --> 00:46:33,047 Why are you sitting here? Get up and go to your rooms! 520 00:46:47,800 --> 00:46:48,778 Why have you come here? 521 00:46:50,167 --> 00:46:52,977 My boss is deeply ashamed of what happened today. 522 00:46:53,734 --> 00:46:54,769 In fact, since the time he's grown up,... 523 00:46:55,000 --> 00:46:57,310 I've never seen him so ashamed. 524 00:46:57,500 --> 00:46:58,478 Meaning?! 525 00:47:00,267 --> 00:47:04,477 Sir saw your dance with his friends the other day... 526 00:47:04,667 --> 00:47:06,237 and he really liked you. 527 00:47:07,167 --> 00:47:09,773 But I think his friends spoke ill about you. 528 00:47:10,500 --> 00:47:14,971 Sir disapproved of it. He said that you weren't such a girl. 529 00:47:15,267 --> 00:47:18,146 In order to prove this, he even laid a bet with them. 530 00:47:18,267 --> 00:47:19,245 And what happened today,... 531 00:47:19,334 --> 00:47:21,974 proves that my boss was absolutely correct. 532 00:47:22,267 --> 00:47:23,302 You aren't that sort of a girl. 533 00:47:26,500 --> 00:47:29,379 He wants to meet you once more. 534 00:47:29,800 --> 00:47:32,041 He has even sent you a gift. 535 00:47:32,267 --> 00:47:36,044 - A gift? - Get it quickly! 536 00:47:38,500 --> 00:47:40,980 I thought there should be at least a 29 inch TV. 537 00:47:44,400 --> 00:47:48,041 Wow! What's in this?! 538 00:47:49,267 --> 00:47:50,302 Colour TV? 539 00:47:50,600 --> 00:47:53,979 It's no fun if one's lady and TV are not colourful! 540 00:48:02,667 --> 00:48:05,978 Why does your boss want to meet me now? 541 00:48:06,334 --> 00:48:07,472 It's his birthday. 542 00:48:09,000 --> 00:48:12,971 How many times in a year does he celebrate his birthday? 543 00:48:13,067 --> 00:48:14,045 There's nothing fixed. 544 00:48:14,800 --> 00:48:16,473 I mean, he's rich. 545 00:48:16,600 --> 00:48:17,635 He can celebrate it whenever he feels like. 546 00:48:18,167 --> 00:48:19,237 Pick it. 547 00:48:20,734 --> 00:48:22,771 - Pick it up! - He's sent it very lovingly. 548 00:48:24,800 --> 00:48:25,778 Once----... 549 00:48:29,267 --> 00:48:31,770 Never mind if she threw me out. At least, she kept the TV. 550 00:48:32,267 --> 00:48:34,770 Whenever she'll watch TV, she'll think of Mr.Rahul. 551 00:48:35,000 --> 00:48:37,139 Things will work out someday! 552 00:48:42,800 --> 00:48:44,973 What happened? 553 00:48:46,000 --> 00:48:47,308 Nothing. She doesn't like the TV. 554 00:48:47,667 --> 00:48:49,977 She says it's too small, I'll get a bigger one. 555 00:48:52,000 --> 00:48:53,570 What she's done, is really bad! 556 00:48:53,667 --> 00:48:57,046 You gave her such a big TV, but she threw it down! 557 00:48:57,333 --> 00:48:59,779 As far as my experience with girls goes,... 558 00:49:00,167 --> 00:49:01,145 Your experience! 559 00:49:01,500 --> 00:49:04,140 No. I've got the experience staying with you,... 560 00:49:04,334 --> 00:49:05,972 and only one thing is clear. 561 00:49:06,034 --> 00:49:07,012 What? 562 00:49:07,067 --> 00:49:08,774 Please forget the girl, sir. 563 00:49:09,334 --> 00:49:12,975 No, Tubby. I cannot forget her after being slapped. 564 00:49:14,000 --> 00:49:16,571 Girls consider it their fortune to go out with me, and she... 565 00:49:18,000 --> 00:49:19,980 I'll play with her emotions so badly... 566 00:49:20,667 --> 00:49:22,305 that she will be tormented! 567 00:49:23,334 --> 00:49:24,711 I will shatter her arrogance! 568 00:49:26,267 --> 00:49:29,976 If you want to talk to Chandni, then meet Mr.Daniel first! 569 00:49:30,334 --> 00:49:33,247 0' my God! How can I talk to him? He is a very dangerous man! 570 00:49:33,500 --> 00:49:36,970 His hands talk more than his mouth! What do I talk to him?! 571 00:49:37,267 --> 00:49:38,644 Stop talking rubbish! 572 00:49:38,800 --> 00:49:41,041 Hands off! You don't know who I am! 573 00:49:41,167 --> 00:49:42,237 Who the hell are you?! 574 00:49:43,800 --> 00:49:45,040 I am C.C.Patel. 575 00:49:46,800 --> 00:49:48,780 Since when did Patels become Sikhs? 576 00:49:49,000 --> 00:49:52,709 I'll be dead! I've dug my own grave! I'll leave. 577 00:49:53,267 --> 00:49:56,373 Where the hell are you going?! Just a minute! 578 00:49:57,334 --> 00:49:59,041 You wear a fake moustache! 579 00:50:00,000 --> 00:50:04,642 A false beard... dark sunglasses! 580 00:50:05,667 --> 00:50:07,305 Wait! I'll remove it myself. 581 00:50:07,600 --> 00:50:11,138 Here. I'm C.C.Patel. Did you recognise me? 582 00:50:12,500 --> 00:50:14,138 I had to put on this act to meet Chandni. 583 00:50:14,667 --> 00:50:17,147 I've organised a very big show. 584 00:50:17,500 --> 00:50:20,481 But my dancer has eloped with the man who plays the 'tabla'. 585 00:50:21,000 --> 00:50:24,038 So I came here to ask Chandni to dance for the show. 586 00:50:24,267 --> 00:50:26,144 I see! You fool us! 587 00:50:26,334 --> 00:50:29,042 - You think you are very smart! - Listen to me! 588 00:50:29,167 --> 00:50:32,148 You fool us! 589 00:50:34,167 --> 00:50:36,044 0' my God! Where has he thrown me? 590 00:50:38,667 --> 00:50:40,977 What are you doing? Did you find only our car to get killed? 591 00:50:41,034 --> 00:50:43,776 I didn't do that intentionally. I've been thrown out. 592 00:50:44,167 --> 00:50:46,977 Why do things that compel a person to throw you out? 593 00:50:47,334 --> 00:50:49,473 It's not his fault; blame it on the stars! 594 00:50:49,800 --> 00:50:51,575 His stars don't favour him. 595 00:50:51,800 --> 00:50:54,371 So I'd asked him to show me his hand before going inside. 596 00:50:54,667 --> 00:50:56,305 Good sense ceases to prevail when doom is near! 597 00:50:56,400 --> 00:50:58,641 - I made a mistake. - Then show me you hand. 598 00:50:58,734 --> 00:51:01,237 - How much will you charge? - How much ever you have. 599 00:51:01,334 --> 00:51:02,312 I don't have a penny! 600 00:51:04,167 --> 00:51:06,773 Sir, shouldn't we also show him our hand before going inside? 601 00:51:07,167 --> 00:51:08,646 Have I come here to ask for a job? 602 00:51:09,267 --> 00:51:12,976 I've come to tell Chandni's boss that Rahul is a very nice boy. 603 00:51:13,167 --> 00:51:16,376 And that she shouldn't delay in falling for Rahul. Understand? 604 00:51:16,500 --> 00:51:18,138 - She certainly won't delay. - Let's go. 605 00:51:18,333 --> 00:51:21,143 If anyone talks about Chandni the next time,... 606 00:51:21,267 --> 00:51:25,238 I'll surely throw him out, but even you will not be.... 607 00:51:25,800 --> 00:51:26,778 Who's it? 608 00:51:27,000 --> 00:51:28,138 May we come in? 609 00:51:29,000 --> 00:51:32,038 Please come, sir. I told you the man was not bad at heart. 610 00:51:35,667 --> 00:51:36,645 That's me. 611 00:51:36,800 --> 00:51:40,976 He is Mr.Rahul Mehra, one of the few affluent people of the city. 612 00:51:41,667 --> 00:51:43,578 The owner of Mehra Industries? 613 00:51:46,667 --> 00:51:49,648 And he is Mr.Daniel. He... he... 614 00:51:50,400 --> 00:51:54,712 Yes! He is very close to Christ, a very noble man. 615 00:51:55,000 --> 00:51:57,640 He's very cooperative. This is what I've heard. 616 00:52:00,333 --> 00:52:01,971 There's a girl who dances in your club,... 617 00:52:02,500 --> 00:52:04,241 with whom you have an exclusive contract. 618 00:52:04,800 --> 00:52:06,973 I have a contract with every girl. 619 00:52:09,000 --> 00:52:11,241 The point is, I'm smitten by that girl. 620 00:52:12,267 --> 00:52:16,044 Her eyes, her lips, her style of walking... of talking... 621 00:52:17,000 --> 00:52:19,310 - He likes it very much. - Who? Hen-la'? 622 00:52:20,167 --> 00:52:21,145 No. 623 00:52:21,800 --> 00:52:22,972 No. 624 00:52:23,800 --> 00:52:25,143 - Even she'll do for you. - No! 625 00:52:25,800 --> 00:52:26,778 Then who? 626 00:52:30,267 --> 00:52:32,144 We've already had something cold at home. 627 00:52:32,267 --> 00:52:33,974 Now, for some cold-blooded murder! 628 00:52:35,333 --> 00:52:36,971 Your anger is unwarranted. 629 00:52:37,267 --> 00:52:39,372 We did not know Chandni was your daughter. 630 00:52:39,500 --> 00:52:40,774 Chandni is not my daughter! 631 00:52:41,167 --> 00:52:42,578 I mean, she is like your daughter. 632 00:52:42,800 --> 00:52:44,473 Throw both of them out! 633 00:52:46,000 --> 00:52:46,978 What are you doing! 634 00:52:48,000 --> 00:52:49,775 Leave me. The coat will get dirty. 635 00:52:50,000 --> 00:52:51,240 I got it dry cleaned just yesterday. 636 00:52:51,500 --> 00:52:52,478 Oh! I'll he dead! 637 00:52:53,167 --> 00:52:54,145 You! 638 00:52:54,400 --> 00:52:56,641 I was waiting for you. Where's the other one? 639 00:52:58,800 --> 00:53:00,575 One after the other, huh? Good! 640 00:53:00,667 --> 00:53:04,046 We didn't do it intentionally. We were thrown out. 641 00:53:04,167 --> 00:53:06,374 Why do things that compel a person to throw you out? 642 00:53:06,600 --> 00:53:08,238 Blame it on the stars. 643 00:53:08,667 --> 00:53:10,772 Governments get toppled when stars don't favour you,... 644 00:53:11,000 --> 00:53:11,978 so who are we?! 645 00:53:12,067 --> 00:53:13,045 Even I got toppled here! 646 00:53:13,167 --> 00:53:15,306 Find out who he is. 647 00:53:15,500 --> 00:53:17,309 Ask me. I know everything. 648 00:53:19,500 --> 00:53:21,138 I organise big shows. 649 00:53:21,734 --> 00:53:24,146 I take eminent artistes from here, abroad. 650 00:53:24,334 --> 00:53:25,312 Here's my card. 651 00:53:25,367 --> 00:53:28,314 Don't tell me about the card, tell me about Daniel. 652 00:53:29,267 --> 00:53:30,245 Are you also a Gujarati?! 653 00:53:43,500 --> 00:53:46,481 Even Guddi and Pinky are with you? When did they come? 654 00:53:47,334 --> 00:53:49,041 They came here for a school picnic. 655 00:53:50,334 --> 00:53:51,779 She's become quite big! 656 00:53:53,500 --> 00:53:55,639 - They study in Mahableshwar, right? - Yes. 657 00:53:57,167 --> 00:53:59,773 Braganza has a school over there. Do you know him... 658 00:54:00,167 --> 00:54:01,373 the man who teaches dancing. 659 00:54:02,667 --> 00:54:04,305 Send both of them to him. 660 00:54:04,667 --> 00:54:06,044 They'll learn every kind of dance. 661 00:54:06,167 --> 00:54:08,579 I have no interest in teaching them to dance! 662 00:54:08,667 --> 00:54:10,476 It's the question of the future. 663 00:54:11,000 --> 00:54:12,775 It will come handy, like it did, to you. 664 00:54:13,000 --> 00:54:15,139 No way! I'll make them doctors! 665 00:54:15,600 --> 00:54:17,136 Really? 666 00:54:17,267 --> 00:54:18,245 A psychiatrist. 667 00:54:19,600 --> 00:54:21,978 Who can treat the abnormal ones like you! 668 00:54:24,167 --> 00:54:26,579 Mr.Daniel! What are you doing here? 669 00:54:29,800 --> 00:54:30,778 What's wrong with him? 670 00:54:31,000 --> 00:54:32,479 He felt bad because I said the truth! 671 00:54:32,734 --> 00:54:35,374 That shameless man won't feel bad about what you say. 672 00:54:35,667 --> 00:54:37,476 Even your abuses sound like music to him! 673 00:54:41,667 --> 00:54:43,977 - You're here again? - Lower your voice. 674 00:54:45,000 --> 00:54:47,708 Your orders will not be followed anymore, mine will. 675 00:54:47,800 --> 00:54:48,778 Meaning? 676 00:54:49,167 --> 00:54:50,373 Explain. 677 00:54:50,500 --> 00:54:53,572 You will soon know... Please come and explain to him. 678 00:54:53,734 --> 00:54:55,236 Mr.Daniel, good-day! 679 00:54:56,000 --> 00:55:02,474 I gave you 2 months time but you only kept delaying it. 680 00:55:03,267 --> 00:55:05,042 You will be grieved to hear... 681 00:55:05,400 --> 00:55:08,472 that by repaying all the loan you borrowed from me... 682 00:55:08,800 --> 00:55:12,373 and the market, this gentleman has bought the club papers. 683 00:55:13,800 --> 00:55:16,781 From now on, he is the owner of this club. 684 00:55:19,334 --> 00:55:20,312 Congratulations! 685 00:55:22,667 --> 00:55:24,374 What do we do about Daniel now? 686 00:55:24,733 --> 00:55:26,974 Kick him out! 687 00:55:28,600 --> 00:55:31,046 We need a haughty man for the post of a manager. 688 00:55:31,500 --> 00:55:32,570 Let's hire him. 689 00:55:35,400 --> 00:55:38,040 Mr.Daniel, come to work at the right time tomorrow. 690 00:55:38,167 --> 00:55:40,773 I spit on such a job! 691 00:55:42,167 --> 00:55:45,774 You've made a very sly manoeuvre for Chandni. 692 00:55:47,000 --> 00:55:50,470 You didn't recognise me correctly, but you will now! 693 00:56:02,734 --> 00:56:04,771 Leave me! 694 00:56:06,167 --> 00:56:10,638 Leave me! 695 00:56:15,734 --> 00:56:17,975 Where are those hoodlums taking away Chandni? 696 00:56:18,267 --> 00:56:19,371 I think they are kidnapping her. 697 00:56:22,333 --> 00:56:25,974 Who are you? Why have you brought me here?! 698 00:56:27,800 --> 00:56:31,145 I ordered them... Daniel did! 699 00:56:33,734 --> 00:56:35,771 I did everything for you! 700 00:56:36,000 --> 00:56:38,640 I gave you a chance to dance in the club. 701 00:56:39,167 --> 00:56:41,306 I gave you wealth and property! 702 00:56:41,400 --> 00:56:43,778 I kept you like a queen! 703 00:56:44,167 --> 00:56:48,980 But you dumped me, and went into the arms of that rich lad! 704 00:56:49,734 --> 00:56:51,771 Are there thorns in my arms?! 705 00:56:52,667 --> 00:56:56,479 Quiet! You joined hands with your lover, and bought my club! 706 00:56:58,167 --> 00:57:01,307 You pretend?! 707 00:57:02,667 --> 00:57:04,977 He ruined me because of you. 708 00:57:05,167 --> 00:57:08,478 Even I'll ruin you, and send you to him! 709 00:57:20,500 --> 00:57:21,478 Mr.Daniel. 710 00:57:23,167 --> 00:57:25,147 Abducting Chandni was wrong! 711 00:57:26,800 --> 00:57:27,972 You can see that I'm talking. 712 00:57:29,334 --> 00:57:30,779 Hold this and get lost! 713 00:57:31,800 --> 00:57:34,974 I was going to inform you that I'd bought the club. 714 00:57:37,167 --> 00:57:38,646 What are you watching?! 715 00:57:38,800 --> 00:57:40,711 Tell your stooges that I'm talking to Chandni. 716 00:57:43,267 --> 00:57:47,374 Fortunately, Tubby saw this man's stooges kidnapping you. 717 00:57:47,667 --> 00:57:48,975 So I came here. 718 00:57:49,500 --> 00:57:52,709 Good! Anyway, I was going to come to you. 719 00:57:53,167 --> 00:57:54,771 It'd have been better if you had come there. 720 00:57:56,000 --> 00:57:57,308 You'd have got beaten,... 721 00:57:58,200 --> 00:57:59,770 and gone directly to the hospital from there. 722 00:58:02,167 --> 00:58:04,147 You will get thrashed in front of Msmhandni now. 723 00:58:05,267 --> 00:58:06,302 How humiliating! 724 00:58:07,734 --> 00:58:10,305 And I am going to hit you black and blue. 725 00:58:11,000 --> 00:58:13,708 Why are you just standing there?! Hit the scoundrel! 726 00:58:15,734 --> 00:58:16,769 Should I clobber you? 727 00:58:21,000 --> 00:58:22,377 A right... a left... 728 00:58:24,500 --> 00:58:25,570 Baldle.‘ 729 00:58:31,400 --> 00:58:35,371 Do I pay you to get thrashed?! Kill the son-of-a bitch! 730 00:59:14,500 --> 00:59:15,570 - Daniel, leave me! - Come on! 731 00:59:16,000 --> 00:59:17,707 - Leave me! - Come on! 732 00:59:18,800 --> 00:59:19,972 - Come on! - Leave me! 733 00:59:31,333 --> 00:59:32,368 Leave me! 734 00:59:35,667 --> 00:59:37,374 Never catch from behind! 735 00:59:43,600 --> 00:59:44,977 Leave me! 736 00:59:46,067 --> 00:59:47,774 Get lost! 737 00:59:50,067 --> 00:59:52,980 I'm permitted to thrash you outside the city limits. 738 00:59:53,067 --> 00:59:54,569 Hands down! 739 00:59:59,000 --> 01:00:02,777 Nobody dare move from their places! 740 01:00:03,500 --> 01:00:04,478 Leave him! 741 01:00:04,734 --> 01:00:06,236 There's a fight going on. We've come early. 742 01:00:06,333 --> 01:00:07,311 Shouldn't we wait awhile? 743 01:00:07,667 --> 01:00:10,978 I'm not going away for 5-10 years. I'll come again! 744 01:00:11,167 --> 01:00:13,044 Phone and come. We have other important work too. 745 01:00:13,167 --> 01:00:14,145 Shut up! 746 01:00:15,267 --> 01:00:16,769 I'll come again, and then fix you! 747 01:00:17,000 --> 01:00:18,377 Take him with due respect. 748 01:00:23,334 --> 01:00:26,042 How do I thank you? 749 01:00:27,800 --> 01:00:29,302 Had you not come on time,... 750 01:00:30,800 --> 01:00:32,302 I wonder what would have happened to me! 751 01:00:32,667 --> 01:00:34,374 I shall never forget this favour all my life. 752 01:00:35,800 --> 01:00:37,973 If you think I'll tell you all this,... 753 01:00:39,067 --> 01:00:40,774 then you are absolutely wrong! 754 01:00:41,334 --> 01:00:42,972 Because you are responsible for all this! 755 01:00:43,167 --> 01:00:44,305 If you hadn't bought the club,... 756 01:00:44,500 --> 01:00:46,036 I wouldn't have had to go through this! 757 01:00:46,167 --> 01:00:47,646 Don't think that you've bought me also,... 758 01:00:47,734 --> 01:00:48,769 with the things in the club! 759 01:00:49,600 --> 01:00:52,706 I'm not one of those girls who'll be at your feet for money! 760 01:00:53,500 --> 01:00:57,038 And, Mr.Rahul, you should have realised this by now! 761 01:00:59,667 --> 01:01:02,147 Sir, this is what I was trying to explain to you. 762 01:01:02,500 --> 01:01:03,478 This is not a London pizza... 763 01:01:03,600 --> 01:01:05,773 or burger for which you order and eat! 764 01:01:06,000 --> 01:01:07,240 She is Indian curry! 765 01:01:07,500 --> 01:01:09,980 You don't know him! He is an ace... 766 01:01:10,067 --> 01:01:12,240 Whatever he may be, but he saved your honour. 767 01:01:14,000 --> 01:01:15,035 He fought for you. 768 01:01:15,500 --> 01:01:19,380 Instead of thanking him, you scolded and taunted him! 769 01:01:19,800 --> 01:01:21,245 It was not right, my dear. 770 01:01:27,167 --> 01:01:29,773 Go and apologise to him. 771 01:01:37,000 --> 01:01:38,035 Have you come to meet Rahul? 772 01:01:39,500 --> 01:01:40,570 By the way, where is Rahul? 773 01:01:40,800 --> 01:01:42,040 He's gone inside. 774 01:01:42,800 --> 01:01:44,973 ls somebody inside too? 775 01:01:45,500 --> 01:01:46,478 Meaning? 776 01:01:46,667 --> 01:01:49,375 Come off it! One doesn't ask such questions after coming here! 777 01:01:49,500 --> 01:01:50,478 Hey! 778 01:01:52,167 --> 01:01:53,976 - When did you come from Bangalore? - Today. 779 01:01:54,400 --> 01:01:56,311 Why did you come back? She is Chandni. 780 01:01:56,400 --> 01:01:58,778 You appear busy. By the way,... 781 01:01:59,000 --> 01:02:00,707 that's a nice prey you've stalked! 782 01:02:01,800 --> 01:02:05,145 Darling, you sure select the cream of the crop! 783 01:02:06,000 --> 01:02:08,480 If you have come here on your own, then it's fine. 784 01:02:09,167 --> 01:02:11,977 But if he has called you, then be on your guard! 785 01:02:12,500 --> 01:02:14,707 Because he will first wile away time. 786 01:02:15,000 --> 01:02:18,777 He'll then say that it's very late, and ask you to stay back. 787 01:02:19,334 --> 01:02:21,974 And in this way, he'll make his nights colourful! 788 01:02:32,800 --> 01:02:35,576 Don't listen to her. She's a different type of a girl. 789 01:02:35,667 --> 01:02:39,706 Really? According to you, what type of a girl am l, Mr.Rahul?! 790 01:02:40,000 --> 01:02:42,139 - You are a... - Your true colours surfaced now... 791 01:02:42,267 --> 01:02:45,714 or the things that would have happened today and... 792 01:02:46,500 --> 01:02:51,381 Or what would have happened today?! 793 01:02:52,167 --> 01:02:55,705 Do I look like a rapist to you?! 794 01:02:56,734 --> 01:02:58,975 I am a decent boy hailing from a good family. 795 01:02:59,800 --> 01:03:01,780 I don't dance in Daniel's club wearing a mini-skirt! 796 01:03:02,667 --> 01:03:05,978 And when you knew why I've called you,... 797 01:03:06,167 --> 01:03:07,145 why did you come here?! 798 01:03:07,267 --> 01:03:08,644 Why did you come?! 799 01:03:08,734 --> 01:03:11,647 I made a mistake, I'm sorry! 800 01:03:11,800 --> 01:03:13,780 And stop pursuing me from now on! 801 01:03:14,000 --> 01:03:15,377 Even if you spot me anywhere,... 802 01:03:15,500 --> 01:03:17,639 - I'll turn my face away! - Then do that! 803 01:03:17,734 --> 01:03:19,145 - I've turned my face! - Good! 804 01:03:22,167 --> 01:03:23,145 Why are you standing here? 805 01:03:24,067 --> 01:03:25,375 Go back. 806 01:03:26,000 --> 01:03:28,776 There are 4 cars and 2 drivers outside. 807 01:03:29,000 --> 01:03:29,978 I gave two of them an off. 808 01:03:30,067 --> 01:03:32,570 They went to see a particular film... 809 01:03:32,667 --> 01:03:33,645 but they didn't get the tickets,... 810 01:03:33,734 --> 01:03:34,769 so they've gone for another film! 811 01:03:35,000 --> 01:03:39,142 I don't need your cars or drivers! I'll manage! 812 01:03:39,600 --> 01:03:42,638 Have something cold, you've become very hot! 813 01:03:43,167 --> 01:03:45,147 I want nothing to do with Rahul! 814 01:03:45,500 --> 01:03:47,241 I don't even want to dance in his club! 815 01:03:48,734 --> 01:03:51,305 My, my! What will you do then?! 816 01:03:51,500 --> 01:03:53,980 I'll dance elsewhere or do shows. 817 01:03:54,400 --> 01:03:56,038 That's why I went to meet C.C.Patel. 818 01:03:56,334 --> 01:03:59,781 So what happened then? He refused, didn't he?! 819 01:04:00,267 --> 01:04:03,646 Yes, it's me... Hello, madam. 820 01:04:04,267 --> 01:04:06,247 You stepped into my house,... 821 01:04:06,334 --> 01:04:07,312 and good luck has knocked on my door! 822 01:04:07,734 --> 01:04:11,147 I have got a very big financier to organise my show. 823 01:04:12,000 --> 01:04:14,378 Yes! So I'm going to organise a very big show... 824 01:04:14,500 --> 01:04:15,979 in London next week. 825 01:04:16,333 --> 01:04:17,971 You'll have a special dance concert. 826 01:04:18,067 --> 01:04:19,569 Be ready, we've got to go by plane. 827 01:04:19,667 --> 01:04:20,975 We'll also come! 828 01:04:24,800 --> 01:04:27,246 You are right. 829 01:04:27,334 --> 01:04:29,371 I say that everybody should come. 830 01:04:30,734 --> 01:04:31,712 But there's a problem. 831 01:04:33,267 --> 01:04:35,770 The problem is that the budget does not permit this. 832 01:04:37,400 --> 01:04:40,574 But do not worry. 833 01:04:40,800 --> 01:04:44,577 I'll take all of you by plane next year. Be ready. 834 01:04:44,734 --> 01:04:47,146 But how will Chandni stay there alone? 835 01:04:47,500 --> 01:04:49,036 What are you saying?! 836 01:04:49,734 --> 01:04:51,771 She is not alone, the whole group will be there. 837 01:04:52,734 --> 01:04:53,712 I have a very big group,... 838 01:04:54,167 --> 01:04:56,147 and then, I'll be there, so don't worry. 839 01:04:56,500 --> 01:04:59,140 I'll take her safely, and bring her back safely too. 840 01:04:59,334 --> 01:05:01,314 I'll go, grandma. 841 01:05:09,500 --> 01:05:15,712 Dear God, do make my Chandni succeed in her endeavours. 842 01:05:16,800 --> 01:05:20,475 May God's grace and your blessings... 843 01:05:20,600 --> 01:05:21,635 always remain with me. 844 01:05:33,167 --> 01:05:36,239 My documents were improper, so they stopped me. 845 01:05:36,734 --> 01:05:38,771 I told them to ask Chandni to also alight. 846 01:05:39,000 --> 01:05:39,978 How could she go alone? 847 01:05:40,167 --> 01:05:42,147 But nobody heeded me. I shouted so much! 848 01:05:42,334 --> 01:05:43,779 The plane took off. 849 01:05:44,167 --> 01:05:46,647 But don't worry, I'll manage everything. 850 01:05:46,800 --> 01:05:48,643 I'll go to London after 2 days with my entire group. 851 01:05:48,800 --> 01:05:49,972 After kw o day 5!‘.! 852 01:05:50,334 --> 01:05:53,042 What will she do in a foreign land? 853 01:05:53,334 --> 01:05:54,779 Where will she stay and how?! 854 01:05:55,000 --> 01:06:00,973 Don't worry. She will be fine. I'm here.... 855 01:06:18,400 --> 01:06:22,314 What's the matter? You're all alone here. Any problems? 856 01:06:23,000 --> 01:06:25,480 Are you an Indian? 857 01:06:25,600 --> 01:06:26,635 Yes. 858 01:06:26,734 --> 01:06:29,578 Even I've come from India with C.C.Patel. 859 01:06:30,000 --> 01:06:33,971 He was also supposed to come with me, but I came alone. 860 01:06:34,600 --> 01:06:36,978 I was sent to the Indian Embassy from the airport. 861 01:06:37,800 --> 01:06:39,711 I was told that I'd surely get some assistance here. 862 01:06:41,000 --> 01:06:45,471 The English driver left me here. But the embassy is shut. 863 01:06:46,000 --> 01:06:48,981 I'm very worked up. Where do I go? Whom do I seek help from? 864 01:06:49,167 --> 01:06:51,579 - I'm here. - Pardon? 865 01:06:51,734 --> 01:06:53,236 Come to my house. 866 01:06:53,400 --> 01:06:54,777 Your house? 867 01:07:32,667 --> 01:07:34,146 Where are you taking the car? 868 01:07:34,800 --> 01:07:36,302 We are very close to our destination! 869 01:07:38,667 --> 01:07:39,702 Here it is. 870 01:07:40,667 --> 01:07:43,978 Why have you stopped the car in such a deserted place? 871 01:07:51,734 --> 01:07:54,044 When a young girl is with you,... 872 01:07:54,167 --> 01:07:56,977 a deserted place is delightful, darling! 873 01:07:59,500 --> 01:08:00,774 No! Leave me! 874 01:08:20,000 --> 01:08:21,570 Hey sweetheart, stop! 875 01:08:38,500 --> 01:08:39,774 . You! . You! 876 01:08:40,500 --> 01:08:41,979 You've landed in London! 877 01:08:44,800 --> 01:08:46,973 Rahul has turned his face away! 878 01:08:47,800 --> 01:08:51,714 Please don't say that! I'm in deep trouble! Please help me! 879 01:08:57,067 --> 01:08:59,240 I kept pursuing you in Mumbai,... 880 01:08:59,500 --> 01:09:00,478 but you didn't come in my clutches. 881 01:09:00,800 --> 01:09:02,780 And now, when I've come to London for business,... 882 01:09:03,000 --> 01:09:04,377 I've got you so easily! 883 01:09:04,667 --> 01:09:06,704 An old man is chasing me. 884 01:09:06,800 --> 01:09:08,473 I somehow managed to save my honour! 885 01:09:09,800 --> 01:09:12,371 That's good! You've saved your honour and come to mel! 886 01:09:13,500 --> 01:09:16,242 Please don't joke! Take me to the Indian Embassy. 887 01:09:16,800 --> 01:09:17,972 Start the car! 888 01:09:18,167 --> 01:09:21,979 Start the car?! Do you think I've opened the bonnet of the car... 889 01:09:22,167 --> 01:09:25,148 in the jungle of London to make love to the engine?! 890 01:09:26,600 --> 01:09:28,705 - Meaning? - The car has broken down! 891 01:09:30,000 --> 01:09:31,035 Here comes the rain! 892 01:09:32,000 --> 01:09:33,980 Before the man who tried to devour your chastity,... 893 01:09:34,067 --> 01:09:35,478 ...comes to do the same to me,... 894 01:09:35,667 --> 01:09:38,705 let's go to the haunted house and seek cover. 895 01:09:43,667 --> 01:09:44,645 Changed your mind? 896 01:09:46,800 --> 01:09:48,711 The car is in a bad shape, the weather is bad,... 897 01:09:48,800 --> 01:09:49,972 and so is the boy! 898 01:09:52,267 --> 01:09:53,371 How long will we stay here? 899 01:09:54,167 --> 01:09:55,703 Around 15-20 years. 900 01:09:56,167 --> 01:09:57,475 Please stop joking! 901 01:09:57,800 --> 01:09:59,973 Hey! I'm no astrologer! 902 01:10:01,334 --> 01:10:03,473 Anyway, it's quite late. We'll leave in the morning. 903 01:10:04,734 --> 01:10:08,307 "He'll then say that it's very late and ask you to stay back." 904 01:10:08,734 --> 01:10:11,476 "And in this way, he'll make his nights colourful." 905 01:10:11,667 --> 01:10:16,776 No! we won't stay here. We'll leave in a while, am I right? 906 01:10:17,000 --> 01:10:19,571 We'll leave right away! 907 01:10:20,001 --> 01:10:22,982 On the left, will be that lecherous 80 year old man. 908 01:10:23,167 --> 01:10:25,977 On the right, is a jungle where English beasts... 909 01:10:26,067 --> 01:10:27,068 will get Indian food! 910 01:10:27,501 --> 01:10:28,707 Darling, try and understand! 911 01:10:29,167 --> 01:10:31,977 There's fire, a bed next to it.... 912 01:10:32,334 --> 01:10:33,779 I'll go and make our beds. 913 01:10:43,400 --> 01:10:45,641 Come on. 914 01:10:46,501 --> 01:10:48,572 Hey! what are you doing on top? 915 01:10:49,500 --> 01:10:53,971 L..l..I'm fine here. Anyway, I don't feel cold. 916 01:10:54,067 --> 01:10:55,774 It's very cozy here. 917 01:11:01,001 --> 01:11:03,982 Hey! I hope you don't consider me a rapist! 918 01:11:04,167 --> 01:11:05,145 No way! 919 01:11:05,200 --> 01:11:08,704 Sleep there. If you feel cold, come down here. 920 01:11:09,000 --> 01:11:11,776 And if I feel hot, then I'll come there. 921 01:12:26,800 --> 01:12:28,780 Such a big room! 922 01:12:29,000 --> 01:12:31,241 This is a honeymoon suite. A handsome boy like me... 923 01:12:31,334 --> 01:12:33,780 and a gorgeous girl like you come here after getting married. 924 01:12:34,001 --> 01:12:37,312 The room is vast because you can do whatever you want.... 925 01:12:37,401 --> 01:12:38,379 I know! 926 01:12:39,167 --> 01:12:40,703 Hey, this must be the bedroom! 927 01:12:43,401 --> 01:12:44,778 Such a big bed! 928 01:12:45,000 --> 01:12:45,978 This is a honeymoon bed. 929 01:12:46,267 --> 01:12:49,976 Here, a husband and wife roll from this end... 930 01:12:50,167 --> 01:12:52,477 Yes! Only a husband and wife! 931 01:12:53,334 --> 01:12:55,575 You will sleep on the sofa outside. 932 01:12:55,667 --> 01:12:56,702 But for how long! 933 01:13:03,167 --> 01:13:05,477 The bathroom looks like a palace! 934 01:13:12,000 --> 01:13:14,981 I'm just wondering about the room charges. 935 01:13:15,267 --> 01:13:16,712 - But why are you so worked up? - Why not? 936 01:13:16,800 --> 01:13:17,972 Have you already forgotten... 937 01:13:18,167 --> 01:13:20,374 that I have to share the expenses with you? 938 01:13:20,734 --> 01:13:24,238 I'm wondering whether I'll be able to afford it or not! 939 01:13:24,600 --> 01:13:27,240 But you can repay in kind too! 940 01:13:28,001 --> 01:13:28,979 Meaning? 941 01:13:30,734 --> 01:13:32,771 I mean, easy instalments. 942 01:13:33,334 --> 01:13:35,575 Minimum of 15 years, maximum of 25 years! 943 01:13:35,667 --> 01:13:38,978 15% off on 100%, 12.5% off on 25%! 944 01:13:39,034 --> 01:13:41,708 This means you have to pay only 4.5% on 100%. 945 01:13:41,800 --> 01:13:43,040 And I'll give 2.5% off on than... 946 01:13:43,267 --> 01:13:44,644 which means you have to pay only 2%. 947 01:13:44,801 --> 01:13:48,305 That sums to 35 paise every month for 25 years! 948 01:13:48,400 --> 01:13:51,574 Lady, I'm famished! I've got to buy clothes too! 949 01:13:51,667 --> 01:13:52,975 I've been wearing the same underwear since 4 days;... 950 01:13:53,067 --> 01:13:54,307 it's itching! 951 01:13:54,401 --> 01:13:55,471 Let's go! 952 01:14:00,334 --> 01:14:01,972 What's this scoundrel doing here? 953 01:14:09,267 --> 01:14:11,247 Rahul! What a piece! Cut-piece! 954 01:14:11,400 --> 01:14:12,470 Save me, my friend! 955 01:14:12,600 --> 01:14:13,772 She's been going out with me since 6 months. 956 01:14:15,000 --> 01:14:19,244 She wants 150 pounds. Give me some money as she is pregnant. 957 01:14:20,167 --> 01:14:21,305 Give me! 958 01:14:22,167 --> 01:14:24,238 - How many dollars? - All this will do. 959 01:14:26,267 --> 01:14:28,474 I'll keep this, and give the rest to her. 960 01:14:40,600 --> 01:14:42,705 She's getting emotional. She's asking me to marry her. 961 01:14:43,167 --> 01:14:45,374 If I refuse, then she's going to have me imprisoned. 962 01:14:45,601 --> 01:14:48,377 And the cops here don't beat, they give electric currents. 963 01:14:48,601 --> 01:14:50,308 Save me, my friend! Please! 964 01:15:11,334 --> 01:15:13,041 What a piece! Cut-piece! 965 01:15:13,600 --> 01:15:16,376 But what did you tell her that she left so sweetly? 966 01:15:17,001 --> 01:15:23,475 I just told her, you are India's biggest fraud, cheat,... a pimp. 967 01:15:25,000 --> 01:15:26,775 - When did you come? - A week back. 968 01:15:27,001 --> 01:15:29,572 Really? Have you come alone or with somebody? 969 01:15:30,267 --> 01:15:34,306 If you have company, then we'll do what we used to, in college. 970 01:15:40,600 --> 01:15:42,705 What a piece! Cut-piece! 971 01:15:43,001 --> 01:15:45,481 My son! Your daddy has no more money left! 972 01:15:45,667 --> 01:15:48,147 Daddy, she's not the kind to take money. 973 01:15:48,334 --> 01:15:50,245 This mummy is the kind who'll give money! 974 01:15:54,501 --> 01:15:55,479 Rascafl 975 01:15:56,500 --> 01:15:57,376 Where were you?! 976 01:16:00,667 --> 01:16:03,978 Whom has he come with?... With Chandnil! 977 01:16:05,667 --> 01:16:09,774 - So'? - That's... almost Rs.125,000! 978 01:16:10,000 --> 01:16:13,243 - So? - No, it's a very expensive dress. 979 01:16:13,800 --> 01:16:17,475 The dress is lovely, but I cannot afford it. 980 01:16:18,167 --> 01:16:20,306 I can! I'm giving you this dress. 981 01:16:20,801 --> 01:16:24,647 No, Rahul. But this dress is very nice, this will do. 982 01:17:32,500 --> 01:17:35,674 Go to the coffee shop and place an order. 983 01:17:36,101 --> 01:17:38,103 - I'll go to the room and come. - Okay. Come soon. 984 01:17:48,201 --> 01:17:50,340 Grandpa! 985 01:17:50,700 --> 01:17:55,479 Gentleman! You, here in London? What are you doing here?! 986 01:17:57,034 --> 01:17:58,069 What are you doing here? 987 01:17:58,867 --> 01:18:05,182 Remember, you'd said you wanted to buy the Merk Company shares... 988 01:18:05,967 --> 01:18:09,176 You have come here regarding that?! 989 01:18:09,300 --> 01:18:10,335 Yes. I've changed my lifestyle. 990 01:18:11,867 --> 01:18:15,474 I'm very pleased that you've come here on a business trip. 991 01:18:15,867 --> 01:18:16,937 And you... 992 01:18:17,300 --> 01:18:24,013 - I notice that... have you come here alone? - Yes. 993 01:18:24,301 --> 01:18:26,178 There's nobody hovering around you? 994 01:18:27,301 --> 01:18:29,679 - There's nobody. - You've come alone?! 995 01:18:36,201 --> 01:18:37,271 I don't feel like talking to you! 996 01:18:38,200 --> 01:18:40,111 You promised to take me to Paris,... 997 01:18:40,200 --> 01:18:41,941 but quietly went away to India! 998 01:18:42,201 --> 01:18:44,681 Monica, he's my grandpa... touch his feet. 999 01:18:45,201 --> 01:18:46,271 Hi, grandpa! 1000 01:18:46,701 --> 01:18:48,942 Rahul, we've met after so many days! 1001 01:18:49,034 --> 01:18:51,014 Did you hear that? We've met after many days. 1002 01:18:51,700 --> 01:18:52,838 What are you doing this evening? 1003 01:18:52,967 --> 01:18:54,173 Grandpa and I will be playing chess. 1004 01:18:55,100 --> 01:18:57,774 There's a new discotheque opened here. 1005 01:18:59,701 --> 01:19:01,339 Grandpa, you also join us! 1006 01:19:03,867 --> 01:19:04,937 What's the time? 1007 01:19:10,867 --> 01:19:11,937 And you too, grandpa! 1008 01:19:13,700 --> 01:19:14,838 You are putting all your weight on me. 1009 01:19:15,867 --> 01:19:22,182 Gentleman, isn't there a single girl amongst your friends... 1010 01:19:22,700 --> 01:19:27,672 who possesses culture and decency? 1011 01:19:30,700 --> 01:19:34,113 Amazing! What's taking him so long? 1012 01:19:38,867 --> 01:19:42,007 Did you recognise me? What a piece! Cut-piece! 1013 01:19:42,200 --> 01:19:43,178 Who are you? 1014 01:19:44,101 --> 01:19:47,674 Your ardent fan. I wouldn't miss a single show of yours in India. 1015 01:19:49,100 --> 01:19:52,411 I used to make rings of smoke from cigarettes. 1016 01:19:53,734 --> 01:19:57,773 I'd throw a thousand rupees every time you wiggled. 1017 01:20:00,701 --> 01:20:02,681 What a piece! Cut-piece! 1018 01:20:03,701 --> 01:20:05,078 I think you didn't recognise me. 1019 01:20:05,300 --> 01:20:06,335 I've got to go. 1020 01:20:09,034 --> 01:20:10,069 Even I'm staying in this hotel. 1021 01:20:16,301 --> 01:20:18,281 - I'm alone. - Shall I sent the police then? 1022 01:20:18,367 --> 01:20:19,675 Your loneliness will be gone. 1023 01:20:23,200 --> 01:20:24,178 I'm tired now. 1024 01:20:25,100 --> 01:20:26,670 During this trip, I'll wind up all the businesses... 1025 01:20:26,734 --> 01:20:28,475 in America and England,... 1026 01:20:28,534 --> 01:20:30,480 and entrust the responsibilities to you. 1027 01:20:30,867 --> 01:20:33,677 I will then return to India. 1028 01:20:33,867 --> 01:20:38,680 And find a girl from a decent family for you, okay? 1029 01:20:41,100 --> 01:20:43,341 Today, India and Pakistan... 1030 01:20:55,200 --> 01:20:57,476 How long will you earn a livelihood from modelling? 1031 01:20:58,867 --> 01:21:00,346 You'll need a rich boy like Rahul... 1032 01:21:01,101 --> 01:21:03,274 to spend the rest of your life, right? 1033 01:21:08,200 --> 01:21:09,679 I can help you. 1034 01:21:11,101 --> 01:21:13,843 I can permanently separate Chandni from Rahul. 1035 01:21:14,101 --> 01:21:18,277 And then, you can belong to him forever... With my help. 1036 01:21:18,967 --> 01:21:26,385 And I'll take... a little of whatever you get from Rahul. 1037 01:21:27,867 --> 01:21:28,937 I want Rahul. 1038 01:21:32,700 --> 01:21:34,008 You will get Rahul. 1039 01:21:34,100 --> 01:21:36,171 Mr.Singh, please give me a room. 1040 01:21:36,301 --> 01:21:40,408 You're an Indian, and so am I. So please help. 1041 01:21:44,201 --> 01:21:47,671 Your room?!... He's disconnected! 1042 01:21:47,734 --> 01:21:51,181 Rahul, you're too much. I was calling out to you.... 1043 01:21:51,300 --> 01:21:53,473 Stop it! As it is, there's enough of a mess! 1044 01:21:53,967 --> 01:21:55,469 We'll have to leave this room. 1045 01:21:55,867 --> 01:21:58,404 Why? What's wrong with this room? 1046 01:21:58,701 --> 01:22:01,477 Wrong?! Tell me, what's good about it?! 1047 01:22:04,967 --> 01:22:07,846 This bed is huge! You sleep on it but I cannot! 1048 01:22:08,301 --> 01:22:11,339 ls this a honeymoon bed?! It's so huge! 1049 01:22:11,867 --> 01:22:13,471 One party sleeps on this end, and the other on that end! 1050 01:22:13,867 --> 01:22:16,006 It's better to go and sleep in your own homes! 1051 01:22:16,700 --> 01:22:18,680 And is that a bathroom?! 1052 01:22:19,201 --> 01:22:20,839 There are mirrors all around! 1053 01:22:21,200 --> 01:22:24,181 Bathe and see yourself! As if you've never seen yourself! 1054 01:22:25,867 --> 01:22:29,007 And listen! This room is beyond your budget! 1055 01:22:30,200 --> 01:22:31,679 I won't give you any discount! 1056 01:22:32,201 --> 01:22:33,839 You'll be repaying me all your life! 1057 01:22:34,701 --> 01:22:35,679 Go and see who it is. 1058 01:22:36,201 --> 01:22:37,475 Hangs a bag around her! 1059 01:22:38,100 --> 01:22:41,445 Hey wait! Phone Singh. I'll go and check. 1060 01:22:44,200 --> 01:22:45,178 Grandpa! 1061 01:22:46,200 --> 01:22:47,178 You here? 1062 01:22:47,967 --> 01:22:52,279 Gentleman, both of us stay in the same hotel. 1063 01:22:53,101 --> 01:22:55,172 I don't feel like staying without you. 1064 01:22:55,867 --> 01:23:00,475 So I thought, why don't we stay together in one room? 1065 01:23:00,867 --> 01:23:02,005 It's a good idea, isn't it? 1066 01:23:02,200 --> 01:23:07,411 - I'm planning to leave this room. - Why? 1067 01:23:07,500 --> 01:23:10,174 Because there's a ghost in this room. 1068 01:23:10,700 --> 01:23:11,838 ' A Qhost?! . Yes, grandpa 1069 01:23:12,101 --> 01:23:15,082 Queer incidents have been occurring here. 1070 01:23:15,200 --> 01:23:18,841 I'm sleeping, and there's somebody flying in air above me. 1071 01:23:18,901 --> 01:23:19,936 - Really? - Yes. 1072 01:23:20,100 --> 01:23:22,478 - There's a tray going. - A tray! 1073 01:23:23,500 --> 01:23:25,002 Yes. I can't see who's taking it. 1074 01:23:26,200 --> 01:23:29,079 There's a fragrance of jasmine and the sound of anklets. 1075 01:23:29,200 --> 01:23:30,270 Really? 1076 01:23:30,367 --> 01:23:33,177 Grandpa, I feel that the spirit... 1077 01:23:33,234 --> 01:23:35,271 of a waitress wanders here for tips. 1078 01:23:35,367 --> 01:23:38,007 What nonsense are you talking! 1079 01:23:38,200 --> 01:23:39,270 I'm here now, don't worry. 1080 01:23:39,367 --> 01:23:41,847 Both of us will stay together. Let's go! 1081 01:23:42,200 --> 01:23:45,477 - Not both of us, but the three of us! - Three? 1082 01:23:46,867 --> 01:23:48,778 - Did you hear? - Whose voice is it? 1083 01:23:49,300 --> 01:23:50,472 The voice of that witch! 1084 01:23:52,201 --> 01:23:55,671 - You have gone crazy. - No! I'm very scared. 1085 01:23:55,867 --> 01:23:58,939 I feel I may just die of a heart attack in the peak of my youth. 1086 01:23:59,201 --> 01:24:01,681 We've met after so many days. 1087 01:24:01,734 --> 01:24:06,479 I suggest that we stay together in your room. 1088 01:24:07,200 --> 01:24:09,680 Go ahead. I'll pack my bags and come. 1089 01:24:11,200 --> 01:24:14,010 I'm hungry. I want some breakfast. 1090 01:24:14,200 --> 01:24:16,840 - What will you eat? - Breakfast. 1091 01:24:18,201 --> 01:24:19,680 Pack your bags and come immediately. 1092 01:24:27,201 --> 01:24:29,112 Are you an Indian? 1093 01:24:30,200 --> 01:24:31,736 Most certainly. Why? 1094 01:24:33,101 --> 01:24:36,947 - Hello. - Bless you, dear. Please sit. 1095 01:24:40,867 --> 01:24:44,337 - ls there a temple here? - Temple? 1096 01:24:45,200 --> 01:24:48,079 I visit London regularly,... 1097 01:24:48,200 --> 01:24:52,012 but I don't know if there's a temple or not. 1098 01:24:52,967 --> 01:24:55,072 I've completely forgotten my prayers after coming here. 1099 01:24:55,534 --> 01:24:57,445 What to do? I just don't spot a temple. 1100 01:24:58,200 --> 01:25:00,271 You have already prayed, my dear. 1101 01:25:00,867 --> 01:25:02,005 Meaning? 1102 01:25:02,200 --> 01:25:06,342 Finding a temple to pray, is a form of worship. 1103 01:25:06,867 --> 01:25:09,677 And then, God resides in the heart of the one... 1104 01:25:09,734 --> 01:25:12,476 who searches for a temple. 1105 01:25:13,201 --> 01:25:15,442 Where are you from? India? 1106 01:25:18,200 --> 01:25:20,840 - How do you like London? - It's extremely beautiful! 1107 01:25:21,200 --> 01:25:23,680 But your country, is after all, your own! 1108 01:25:24,200 --> 01:25:27,272 And the same applies to your food too! 1109 01:25:27,700 --> 01:25:29,839 I've been craving for Indian food since 3 days! 1110 01:25:31,201 --> 01:25:32,339 Will you have Indian food? 1111 01:25:33,867 --> 01:25:35,847 I'll take you there! 1112 01:25:36,200 --> 01:25:39,340 What I... I was only joking! 1113 01:25:40,200 --> 01:25:42,180 If I were to say the same to my daughter... 1114 01:25:42,300 --> 01:25:45,474 she wouldn't just refuse, she'd be persistent too! 1115 01:25:45,701 --> 01:25:47,180 She'd hold my hand and say... 1116 01:25:49,701 --> 01:25:54,343 If that's the case, grandpa, then take me there! Right now! 1117 01:25:59,200 --> 01:26:01,942 Wow, grandpa! It feels as if I've eaten in my country,... 1118 01:26:02,034 --> 01:26:03,069 not in London! 1119 01:26:03,300 --> 01:26:05,075 And that too, with my grandpa. 1120 01:26:06,200 --> 01:26:09,079 Am I overdoing the grandpa bit? 1121 01:26:11,200 --> 01:26:15,171 Under this pretext, I found a granddaughter. 1122 01:26:15,967 --> 01:26:19,471 By the way, I have an only grandson. 1123 01:26:20,867 --> 01:26:23,473 He's sweet... but a real brat! 1124 01:26:24,867 --> 01:26:26,676 He's an ace liar! 1125 01:26:27,867 --> 01:26:31,474 He fools me all the time, and I even get fooled! 1126 01:26:32,201 --> 01:26:36,343 But what to do? I had only one son. 1127 01:26:37,867 --> 01:26:41,007 My grandson is the sole memento left behind by him and his wife. 1128 01:26:42,201 --> 01:26:44,477 He is the only support I have. 1129 01:26:45,700 --> 01:26:51,343 If I do not forgive his follies, then who will? 1130 01:26:51,500 --> 01:26:54,447 Your grandson is very fortunate... 1131 01:26:55,100 --> 01:26:58,343 for having a loving and kindhearted grandpa like you. 1132 01:26:59,034 --> 01:27:00,069 Very fortunate. 1133 01:27:08,201 --> 01:27:09,179 Where were you?! 1134 01:27:09,367 --> 01:27:13,372 I went to pray but ended up going on an eating binge instead. 1135 01:27:13,867 --> 01:27:16,177 - Alone? - No. I met grandpa. 1136 01:27:16,700 --> 01:27:19,010 Where did you find grandpa? 1137 01:27:19,200 --> 01:27:22,272 Rahul, he's a very nice and noble man. 1138 01:27:22,367 --> 01:27:24,847 A very noble man?.... He seems to be like my grandpa! 1139 01:27:25,200 --> 01:27:26,679 - He must be fat? - Yes! 1140 01:27:27,201 --> 01:27:29,340 - Blue eyes? - Yes! 1141 01:27:29,500 --> 01:27:32,344 - Grey hair, a beard? - Yes! 1142 01:27:32,500 --> 01:27:34,480 Son, you're doomed! 1143 01:27:34,701 --> 01:27:37,079 Rahul, do you know him? 1144 01:27:37,201 --> 01:27:41,411 No, I don't. But most grandpas look like that way. 1145 01:27:42,200 --> 01:27:46,342 If you meet him again, then do not tell him your life story. 1146 01:27:46,500 --> 01:27:49,344 Where you've come from, where you've put up, and with whom. 1147 01:27:49,401 --> 01:27:50,379 Why not? 1148 01:27:50,434 --> 01:27:51,936 Because we are abroad,... 1149 01:27:52,034 --> 01:27:56,107 and grandpas abroad aren't like the ones in India! 1150 01:27:56,201 --> 01:27:58,943 But he's just not like that! 1151 01:27:59,300 --> 01:28:02,008 Anyway, I didn't tell him as much about myself as he did,... 1152 01:28:02,067 --> 01:28:03,478 about himself. 1153 01:28:04,200 --> 01:28:07,079 He must have said that his grandson is a real brat. 1154 01:28:07,700 --> 01:28:08,838 Yes, he did. 1155 01:28:09,201 --> 01:28:10,680 Grandpa just cannot stomach anything! 1156 01:28:10,867 --> 01:28:12,676 Let's sit in the car and leave. 1157 01:28:12,867 --> 01:28:15,473 Rahul, you know grandpa, don't you? 1158 01:28:15,867 --> 01:28:18,677 - You've already met him, right? - Generally, grandpas are such! 1159 01:28:19,100 --> 01:28:21,478 But the ones here and those in India are very different. 1160 01:28:21,700 --> 01:28:23,077 The ones here have evil designs! 1161 01:28:23,134 --> 01:28:24,169 They may get physical,... 1162 01:28:24,234 --> 01:28:25,474 under the pretext of calling you a daughter! 1163 01:28:26,301 --> 01:28:28,679 And you aren't trusting the one... 1164 01:28:28,867 --> 01:28:30,107 you should actually be having faith in. 1165 01:28:30,200 --> 01:28:32,476 But with an old man,.... I've already saved you from one. 1166 01:28:32,534 --> 01:28:34,480 I won't do that again, because I will not be able to! 1167 01:28:34,534 --> 01:28:36,411 Don't! Who do you think you are? 1168 01:28:36,500 --> 01:28:39,447 You're not the only saviour here! I'll stay with grandpa. 1169 01:28:39,867 --> 01:28:41,471 - Listen! - He keeps taunting every time! 1170 01:28:41,534 --> 01:28:41,773 This grandpa was way ahead of me in his youth! 1171 01:28:44,100 --> 01:28:47,081 I don't want to listen to you! Do not pursue me! 1172 01:28:51,200 --> 01:28:52,178 Msmhandni. 1173 01:28:53,201 --> 01:28:54,179 Grandpa. 1174 01:28:55,101 --> 01:28:56,171 Grandpa? 1175 01:28:58,701 --> 01:29:02,080 Come here... you too. 1176 01:29:03,201 --> 01:29:04,179 Where are you going? 1177 01:29:06,201 --> 01:29:10,013 And why are you following her? 1178 01:29:10,867 --> 01:29:11,937 Why? 1179 01:29:13,867 --> 01:29:16,939 Do you know each other? 1180 01:29:18,200 --> 01:29:19,178 Well.... 1181 01:29:19,867 --> 01:29:20,937 Grandpa... 1182 01:29:21,867 --> 01:29:25,007 Grandpa, she is my... she is your daughter-in-law. 1183 01:29:27,701 --> 01:29:30,011 She is your daughter-in-law. I have married her. 1184 01:29:30,200 --> 01:29:31,838 You got married! 1185 01:29:33,301 --> 01:29:36,680 You didn't even phone me! 1186 01:29:37,200 --> 01:29:40,841 I didn't get married; I have saved a life. 1187 01:29:42,200 --> 01:29:44,840 I went for a friend's wedding. 1188 01:29:45,201 --> 01:29:48,478 Friend, my foot! He turned out to be a very vile man. 1189 01:29:50,200 --> 01:29:53,841 She was getting married to him... Yes. 1190 01:29:55,200 --> 01:29:59,478 He asked her for Rs.1 million before the exchange of vows. 1191 01:30:00,100 --> 01:30:04,480 The poor girl... she comes from a poor family. 1192 01:30:05,200 --> 01:30:09,171 Her father bowed before that beast,... 1193 01:30:09,301 --> 01:30:11,076 and said that he had no money. 1194 01:30:12,101 --> 01:30:13,444 But that swine did not listen. 1195 01:30:16,100 --> 01:30:20,173 Her father had a heart fail, and he died. 1196 01:30:21,867 --> 01:30:25,076 Be quiet, let me speak. 1197 01:30:25,200 --> 01:30:27,680 Seeing this, even her mother died. 1198 01:30:29,201 --> 01:30:30,680 And she went to commit suicide. 1199 01:30:32,201 --> 01:30:35,114 But I stopped her. 1200 01:30:36,100 --> 01:30:40,412 I said, "I'm with you, and so is my grandpa. I'll marry you." 1201 01:30:40,701 --> 01:30:44,012 "l don't want any dowry." This way, I saved her. 1202 01:30:44,501 --> 01:30:46,003 However, I was unable to save her parents. 1203 01:30:47,200 --> 01:30:48,838 I wish I could save them also. 1204 01:30:51,100 --> 01:30:53,102 Grandpa, did I do the right thing or not? 1205 01:30:55,300 --> 01:30:56,677 I'll tell you.... 1206 01:30:56,734 --> 01:30:59,681 No! There's no need to say a word! 1207 01:31:00,200 --> 01:31:01,270 I know my grandpa. 1208 01:31:02,867 --> 01:31:03,937 Chandni dear. 1209 01:31:04,201 --> 01:31:05,271 Let's take his blessings. 1210 01:31:06,200 --> 01:31:07,679 - Grandpa... - Grandpa. 1211 01:31:10,200 --> 01:31:12,111 - Hello, Msmhandni. - Grandpa is here. 1212 01:31:13,700 --> 01:31:15,475 When did you come? 1213 01:31:16,200 --> 01:31:17,838 Why have you come here? 1214 01:31:18,200 --> 01:31:21,670 - To enjoy. - Enjoy! ls that why you've come? 1215 01:31:22,701 --> 01:31:23,839 He's come to help me in business. 1216 01:31:24,201 --> 01:31:26,681 Oh! For business? 1217 01:31:27,700 --> 01:31:31,011 Even C.C.Patel has come with me. He's arranged for your stay. 1218 01:31:31,200 --> 01:31:33,111 He's asked you to make arrangements for the show. 1219 01:31:33,300 --> 01:31:35,337 Who is C.C.Patel? 1220 01:31:35,501 --> 01:31:37,845 He is her maternal uncle. 1221 01:31:37,967 --> 01:31:40,174 Msmhandni, you never told me that C.C.Patel was your uncle. 1222 01:31:40,700 --> 01:31:44,170 Why are you addressing her as Msmhandni? 1223 01:31:44,301 --> 01:31:45,678 Call her sister-in-law. 1224 01:31:46,700 --> 01:31:49,408 You didn't tell me that you got married. 1225 01:31:50,200 --> 01:31:52,476 Did you hide it even from him?! 1226 01:31:52,867 --> 01:31:54,175 He is joking, grandpa. 1227 01:31:54,301 --> 01:31:56,008 This is no time to joke! 1228 01:31:56,100 --> 01:31:58,944 Sir, I remember having even danced for his wedding! 1229 01:31:59,100 --> 01:32:01,102 What show were you talking about? 1230 01:32:02,201 --> 01:32:04,477 It was her parents wish to see her become... 1231 01:32:04,534 --> 01:32:06,480 a very great classical dancer. 1232 01:32:06,701 --> 01:32:09,682 So her uncle has organised a small cultural programme here. 1233 01:32:09,734 --> 01:32:10,838 And she'll perform in it. 1234 01:32:11,100 --> 01:32:13,410 Sir, you never told me that she even knows classical dancing. 1235 01:32:14,700 --> 01:32:17,476 Grandpa, tell him that this is no time to joke. 1236 01:32:17,700 --> 01:32:20,408 This is no time to joke! Come with me! 1237 01:32:20,501 --> 01:32:21,673 We've got to discuss business! 1238 01:32:22,867 --> 01:32:25,177 - Come on! - Grandpa! 1239 01:32:25,701 --> 01:32:26,679 Grandpa is gone! 1240 01:32:27,201 --> 01:32:28,680 His grandson is here. 1241 01:32:29,701 --> 01:32:33,114 Msmhandni, how was my performance? 1242 01:32:34,201 --> 01:32:35,680 What does he think of himself?! 1243 01:32:36,101 --> 01:32:38,172 He makes him his wife without thinking! 1244 01:32:38,300 --> 01:32:39,677 Does such a thing ever happen? 1245 01:32:39,867 --> 01:32:41,847 He killed my father, and my mother too! 1246 01:32:42,200 --> 01:32:44,476 He made C.C.Patel my maternal uncle! 1247 01:32:45,200 --> 01:32:48,272 Wonder whom he was getting me married to,... 1248 01:32:48,367 --> 01:32:49,471 but he stopped even that! 1249 01:32:49,534 --> 01:32:50,672 And he got married to me instead! 1250 01:32:50,867 --> 01:32:54,474 Incredible! Such a blatant lie, and that too, to his grandpa! 1251 01:32:55,200 --> 01:32:57,840 And now he pursues me to apologise! 1252 01:32:58,200 --> 01:33:00,840 But I'm not going to fall for his bait! 1253 01:33:01,200 --> 01:33:04,409 Just let him come. I'll teach him such a lesson that... 1254 01:33:51,867 --> 01:33:58,842 'Hey, Chandni Here's your admirer' 1255 01:34:00,867 --> 01:34:06,681 'Hey, Chandni Listen, O'beloved' 1256 01:34:26,201 --> 01:34:30,081 'But tell me, Chandni, how did this happen' 1257 01:34:30,201 --> 01:34:33,671 'My heart follows you restlessly' 1258 01:34:33,867 --> 01:34:36,473 'Stop! Where are you going' 1259 01:35:11,201 --> 01:35:17,174 'Why are you so angry, my darling' 1260 01:35:19,967 --> 01:35:25,679 'Tell me what is my fault' 1261 01:35:28,867 --> 01:35:34,681 'Say something, my beautiful girl' 1262 01:36:44,867 --> 01:36:51,182 'This atmosphere is like a dream world' 1263 01:36:53,867 --> 01:36:59,681 'Let's go together Or you may get lost' 1264 01:37:02,700 --> 01:37:08,480 'Or you will roam around alone crying, My darling' 1265 01:38:37,200 --> 01:38:41,012 Your anger is justified, but even I have a small problem. 1266 01:38:41,867 --> 01:38:43,471 Had I not lied to Grandpa,... 1267 01:38:43,867 --> 01:38:47,178 -... he'd have donated his wealth to a Home. - Why? 1268 01:38:47,701 --> 01:38:48,839 That's a long story. 1269 01:38:49,201 --> 01:38:50,271 The truth is that in grandpa's eyes... 1270 01:38:50,367 --> 01:38:52,677 I have a questionable character. 1271 01:38:52,867 --> 01:38:56,007 Rahul, in grandpa's eyes, you have a bad reputation. 1272 01:38:56,701 --> 01:38:59,341 And in my eyes, you have a very bad reputation. 1273 01:39:00,200 --> 01:39:02,339 Then, in whose eyes do you have a good reputation?! 1274 01:39:02,501 --> 01:39:06,005 In my eyes, I have a very good reputation! 1275 01:39:06,200 --> 01:39:08,476 You should have thought before making me your wife! 1276 01:39:09,200 --> 01:39:10,338 Darling, try and understand! 1277 01:39:10,700 --> 01:39:13,078 I helped you in distress. 1278 01:39:13,200 --> 01:39:15,680 Now, when I'm in a fix, you rescue me! 1279 01:39:24,200 --> 01:39:25,679 Grandpa, you here? 1280 01:39:25,868 --> 01:39:27,677 I am very upset with you. 1281 01:39:29,201 --> 01:39:30,271 Whose idea was it? 1282 01:39:35,201 --> 01:39:36,680 I didn't expect this from you. 1283 01:39:38,201 --> 01:39:39,271 Forgive me. 1284 01:39:40,201 --> 01:39:42,841 Forgive you?! 1285 01:39:43,367 --> 01:39:45,847 You have hurt me! 1286 01:39:46,701 --> 01:39:50,274 Have you forgotten that by not applying Vermilion on the... 1287 01:39:50,367 --> 01:39:51,846 forehead and by not wearing a ‘mangalsutrafl... 1288 01:39:51,900 --> 01:39:55,074 a bride is incomplete?! 1289 01:39:56,200 --> 01:39:57,838 So you... you.... 1290 01:39:58,867 --> 01:40:00,471 I am slightly conservative. 1291 01:40:01,201 --> 01:40:06,674 I want my daughter-in-law to apply Vermilion on her... 1292 01:40:07,700 --> 01:40:09,941 forehead to wear a ‘mangalsutra’ around her neck. 1293 01:40:12,201 --> 01:40:13,339 Wear it. 1294 01:40:14,700 --> 01:40:17,681 I'll explain to Rahul. He won't mind at all. 1295 01:40:22,200 --> 01:40:23,679 I cannot wear this. 1296 01:40:24,201 --> 01:40:27,341 Why not? Don't you know its importance? 1297 01:40:27,500 --> 01:40:30,674 I do! That's why I cannot wear it. 1298 01:40:31,200 --> 01:40:32,338 I don't understand. 1299 01:40:34,867 --> 01:40:36,847 - We are not married, grandpa. - What! 1300 01:40:37,867 --> 01:40:44,079 You...you are not... married.... 1301 01:40:44,201 --> 01:40:48,672 Yet Rahul and you... in this room.... 1302 01:40:48,867 --> 01:40:51,404 No, grandpa! For God's sake, please don't misunderstand us! 1303 01:40:51,700 --> 01:40:55,477 We've sure have lived together but we've not done anything... 1304 01:40:55,534 --> 01:40:56,672 which will make you bow your head in shame. 1305 01:40:56,734 --> 01:41:00,477 Don't say a word more! I don't want to listen to anything! 1306 01:41:00,967 --> 01:41:02,344 Rahul says one thing, you, another... 1307 01:41:02,701 --> 01:41:04,476 Who are you?! 1308 01:41:06,700 --> 01:41:11,171 l..l am a club dancer. 1309 01:41:13,867 --> 01:41:17,337 I'm not fond of dancing, it's my profession. 1310 01:41:17,867 --> 01:41:19,175 I'm compelled to dance, grandpa! 1311 01:41:20,867 --> 01:41:22,676 Because I was born in a house where a girl... 1312 01:41:23,200 --> 01:41:24,838 does not get married. 1313 01:41:27,867 --> 01:41:30,177 My father refused to accept my mother. 1314 01:41:31,867 --> 01:41:33,175 My mother died because of that trauma. 1315 01:41:35,200 --> 01:41:37,339 My grandma and maternal aunts raised me. 1316 01:41:38,867 --> 01:41:40,278 After studying a little,... 1317 01:41:40,867 --> 01:41:43,177 circumstances took me to a night club. 1318 01:41:44,700 --> 01:41:46,475 All the responsibilities of the house fell on me. 1319 01:41:47,200 --> 01:41:52,274 Like every girl, I too had dreams of becoming somebody's bride. 1320 01:41:52,700 --> 01:41:53,678 Of applying Vermilion on my forehead,... 1321 01:41:53,734 --> 01:41:54,838 of wearing a ‘mangalsutra’. 1322 01:41:56,200 --> 01:42:00,842 When I met Rahul, all my dreams appeared to come true. 1323 01:42:03,101 --> 01:42:05,274 But he shattered all of them. 1324 01:42:06,867 --> 01:42:09,677 I then decided to earn enough money to at least keep... 1325 01:42:09,734 --> 01:42:12,408 my aunt's kids away from this awful profession. 1326 01:42:13,101 --> 01:42:15,411 And I signed the contract for the dance programme. 1327 01:42:16,101 --> 01:42:21,483 But look at fate! I was rendered alone in an alien land. 1328 01:42:22,700 --> 01:42:25,442 And time brought me before Rahul once again. 1329 01:42:27,200 --> 01:42:29,271 I was forced to live with him for some days. 1330 01:42:29,867 --> 01:42:32,473 And when he met you, he blurted... 1331 01:42:32,867 --> 01:42:35,677 that we were man and wife, out of fear. 1332 01:42:38,500 --> 01:42:39,478 This.... 1333 01:42:41,201 --> 01:42:44,410 Wear this ‘mangalsutra’. 1334 01:42:45,200 --> 01:42:46,178 What! 1335 01:42:46,234 --> 01:42:49,681 It will only be you who'll come to my house as a daughter-in-law. 1336 01:42:51,200 --> 01:42:52,178 Yes. 1337 01:42:58,201 --> 01:42:59,680 Can't you open the door quickly? 1338 01:43:01,201 --> 01:43:04,182 What's this, dressed like a typical Indian? 1339 01:43:04,301 --> 01:43:06,281 You look very bad! 1340 01:43:06,367 --> 01:43:07,675 And what's this gold chain? 1341 01:43:08,700 --> 01:43:11,078 Hey, this is a ‘mangalsutra’! What drama are you staging?! 1342 01:43:11,200 --> 01:43:15,080 This is no drama, gentleman, but the truth. 1343 01:43:15,867 --> 01:43:17,278 You did get married,... 1344 01:43:18,201 --> 01:43:19,680 but you won't put a ‘mangalsutra’ around her? 1345 01:43:21,967 --> 01:43:23,344 Go on, do the needful. 1346 01:43:23,867 --> 01:43:25,471 But how do I put it around her? 1347 01:43:25,700 --> 01:43:28,681 Take it in your hand, and put it around her neck. 1348 01:43:28,734 --> 01:43:29,712 N means---. 1349 01:43:30,100 --> 01:43:31,943 You have married her, she's your wife! 1350 01:43:32,200 --> 01:43:33,270 Won't you put a ‘mangalsutra’? 1351 01:43:33,367 --> 01:43:34,846 But there has to be an auspicious moment. 1352 01:43:34,967 --> 01:43:40,417 That's needed for the wedding, not for tying a ‘mangalsutra’. 1353 01:43:40,700 --> 01:43:42,077 Put the ‘mangalsutra’ around her. 1354 01:44:05,701 --> 01:44:06,679 Why are you staring at me? 1355 01:44:08,867 --> 01:44:13,179 Stand upl... Take my blessings! Stupid fool! 1356 01:44:15,867 --> 01:44:16,937 Bless you. 1357 01:44:18,200 --> 01:44:21,181 Bless you. 1358 01:44:31,201 --> 01:44:34,671 What happened? Why did you draw your hand back? 1359 01:44:34,867 --> 01:44:37,438 What's this Great Wall of China? 1360 01:44:38,200 --> 01:44:39,178 A ‘mangalsutra’. 1361 01:44:39,301 --> 01:44:41,440 But you weren't wearing it 3 days back;... 1362 01:44:41,700 --> 01:44:42,940 where did it suddenly come from? 1363 01:44:44,101 --> 01:44:46,081 Well, I was not married 3 days back. 1364 01:44:46,701 --> 01:44:47,839 And now? 1365 01:44:48,200 --> 01:44:49,270 I'm married now. 1366 01:44:50,367 --> 01:44:52,677 Whom did you marry? 1367 01:44:53,300 --> 01:44:55,940 Rahul. He's my husband. 1368 01:44:56,200 --> 01:44:58,840 Rahul got married, and that too, to you! 1369 01:45:00,701 --> 01:45:02,681 Daughter-in-law! What's happening? 1370 01:45:02,867 --> 01:45:04,676 Grandpa, he's Rahul's friend. 1371 01:45:05,200 --> 01:45:06,178 He looks like one! 1372 01:45:07,034 --> 01:45:09,674 It's not written on his face that he is a scoundrel. 1373 01:45:09,734 --> 01:45:10,712 So how did you guess? 1374 01:45:10,767 --> 01:45:12,337 This is where you and I differ. 1375 01:45:12,701 --> 01:45:14,271 What's your problem? 1376 01:45:14,367 --> 01:45:16,176 I was saying that.... sister-in-law, Rahul has.... 1377 01:45:18,201 --> 01:45:19,271 Good-day, sister-in-law! 1378 01:45:19,867 --> 01:45:22,279 - I'll see youl! - Can't you see now? 1379 01:45:23,034 --> 01:45:25,674 Did you see that'? He came greeting me, 'Hi, babeF. 1380 01:45:26,201 --> 01:45:27,680 He left, addressing me as sister-in-law! 1381 01:45:29,201 --> 01:45:30,680 The strength this possesses! 1382 01:45:30,867 --> 01:45:32,676 A ‘mangalsutra’ possesses tremendous strength. 1383 01:45:33,700 --> 01:45:36,476 It burns the person with evil intentions, to ashes! 1384 01:45:36,700 --> 01:45:39,340 Technically speaking, I think it's the black beads in a... 1385 01:45:39,400 --> 01:45:41,277 ‘mangalsutra’ that blacken the face of a man... 1386 01:45:41,367 --> 01:45:43,847 with evil intentions. 1387 01:45:44,500 --> 01:45:45,672 This is what I've heard. 1388 01:45:46,200 --> 01:45:48,476 Technically heard?... He's crazy! 1389 01:45:51,200 --> 01:45:54,181 The hall will be jam packed on the day of the show, right? 1390 01:45:55,201 --> 01:45:57,477 Ms.Chandni's show! I'll be sitting here,... 1391 01:45:58,201 --> 01:46:01,842 Tubby over there, and your uncle, C.C.Patel, at the gate. 1392 01:46:03,501 --> 01:46:05,481 Amazing! You're already so nervous. 1393 01:46:05,534 --> 01:46:06,512 What will happen during the show? 1394 01:46:06,700 --> 01:46:08,680 You won't understand the importance... 1395 01:46:08,734 --> 01:46:10,270 this show holds for me. 1396 01:46:11,201 --> 01:46:12,680 For the first time in life, I'll be performing... 1397 01:46:12,734 --> 01:46:14,441 not as a mere dancer,... 1398 01:46:15,200 --> 01:46:17,441 but as an artiste. 1399 01:46:18,900 --> 01:46:21,073 And that too, in such a huge auditorium. 1400 01:46:22,201 --> 01:46:26,013 You will be here on that day, won't you? 1401 01:46:26,200 --> 01:46:29,841 Grandpa is also here, right? Then so will I. 1402 01:46:30,500 --> 01:46:32,275 Hello... Where is madam? 1403 01:46:32,367 --> 01:46:33,675 Chandni is hanging upside down on the wall. 1404 01:46:34,300 --> 01:46:35,836 - Mr.Patel! - Madam, you? 1405 01:46:35,967 --> 01:46:37,844 - You're too much! - Please don't say a word. 1406 01:46:38,100 --> 01:46:40,410 I admit that it was all my fault. 1407 01:46:40,501 --> 01:46:41,673 I also admit that you had to undergo... 1408 01:46:41,734 --> 01:46:43,008 many difficulties because of me. 1409 01:46:43,300 --> 01:46:45,405 But none can stop the imminent! 1410 01:46:45,701 --> 01:46:47,339 And look, everything is all right. 1411 01:46:47,500 --> 01:46:50,276 Fine. But where is the rehearsal? There's nobody here. 1412 01:46:50,367 --> 01:46:52,278 It's downstairs. Go there. 1413 01:46:52,700 --> 01:46:54,839 You wait... Madam, carry on. 1414 01:46:55,300 --> 01:46:57,678 You must be familiar with the lanes of London. 1415 01:46:57,867 --> 01:47:00,074 Even I come here every month, but I can't find this address. 1416 01:47:00,201 --> 01:47:01,271 Where is this place? 1417 01:47:02,201 --> 01:47:05,011 It's in Mumbai... Nariman Point, Mumbai. 1418 01:47:06,201 --> 01:47:07,271 Hey, Chandni! 1419 01:47:12,300 --> 01:47:14,280 - What are you doing here?! - What are you doing here?! 1420 01:47:14,367 --> 01:47:17,177 She's come on a Europe tour with her husband. 1421 01:47:17,867 --> 01:47:20,074 He is Ashwin, Divya's husband. 1422 01:47:20,201 --> 01:47:21,271 Hello. 1423 01:47:21,367 --> 01:47:24,280 Oh yes! You didn't meet him during the wedding. 1424 01:47:25,967 --> 01:47:28,174 Ashwin hails from a very affluent family. 1425 01:47:28,701 --> 01:47:31,079 He has two factories of readymade garments. 1426 01:47:32,201 --> 01:47:34,841 He keeps visiting London. 1427 01:47:35,367 --> 01:47:38,678 This time he wanted me also to come along. 1428 01:47:39,700 --> 01:47:41,941 And you! What are you doing here? 1429 01:47:43,201 --> 01:47:44,680 ls there someonen"? 1430 01:47:45,867 --> 01:47:49,337 Are you married? 1431 01:47:49,867 --> 01:47:52,473 Chandni! you got married, and didn't even inform me! 1432 01:47:52,534 --> 01:47:53,672 Where's your hubby? 1433 01:47:53,867 --> 01:47:56,177 He must be on his way. I've come to London with him. 1434 01:47:59,867 --> 01:48:03,076 She's a very good friend of mine - Divya. 1435 01:48:03,201 --> 01:48:04,680 - She's her mother. - Hello, how are you? 1436 01:48:04,734 --> 01:48:06,077 He's her husband. 1437 01:48:06,867 --> 01:48:08,676 And he is my husband - Rahul. 1438 01:48:09,201 --> 01:48:11,272 I see! What does he do? 1439 01:48:11,867 --> 01:48:13,175 Nothing great. 1440 01:48:13,700 --> 01:48:16,681 He has a few factories, a few textile mills.... 1441 01:48:17,100 --> 01:48:18,477 He has his business in London too. 1442 01:48:18,701 --> 01:48:21,682 You surely must have heard of Mehra Industries? 1443 01:48:25,867 --> 01:48:30,009 Are you the sole inheritor of Mehra Industries - Rahul Mehra?! 1444 01:48:30,867 --> 01:48:32,471 Do you know him? 1445 01:48:32,867 --> 01:48:34,676 Do I know himl! 1446 01:48:34,867 --> 01:48:38,940 Whatever I am today, is because of him! 1447 01:48:39,101 --> 01:48:42,480 And the cloth that comes to my mill is from his factory! 1448 01:48:42,700 --> 01:48:44,338 That too, at a 100% discount rate! 1449 01:48:48,201 --> 01:48:51,944 The man I had always longed to meet, is in front of me today! 1450 01:48:53,867 --> 01:48:55,175 But I don't know you. 1451 01:48:55,234 --> 01:48:57,680 - Mr.Rahul! - What are you catching? 1452 01:48:57,734 --> 01:49:02,183 You're like a God to me! I'm extremely pleased to meet you. 1453 01:49:02,234 --> 01:49:06,182 And the nicest thing is that you are Divya's friend's husband. 1454 01:49:06,867 --> 01:49:10,679 If I have to butter you,... 1455 01:49:10,967 --> 01:49:14,847 I'll tell Divya, and she'll tell Chandni. Right, Msmhandni? 1456 01:49:14,901 --> 01:49:18,849 And my work will be done! Am I right, mother?... Mother! 1457 01:49:19,201 --> 01:49:20,179 Y--y--yes: 1458 01:49:21,867 --> 01:49:24,473 If I tell Chandni, she certainly won't refuse. 1459 01:49:25,867 --> 01:49:28,848 Chandni is also my daughter, just like Divya. 1460 01:49:29,300 --> 01:49:33,009 Certainly. That's why you were always... 1461 01:49:34,201 --> 01:49:35,942 so worried about my marriage. 1462 01:49:37,501 --> 01:49:39,174 We'll leave now. 1463 01:49:39,301 --> 01:49:41,474 - Where are you staying? - At Hotel Hilton. 1464 01:49:41,700 --> 01:49:42,838 I'll phone you. 1465 01:49:43,201 --> 01:49:45,841 Sir, I'll phone you... Let's go, mother. 1466 01:49:51,201 --> 01:49:52,179 For what? 1467 01:49:53,867 --> 01:49:54,937 You won't understand. 1468 01:49:56,200 --> 01:50:00,444 Listen... will you come to pick me up after the rehearsal? 1469 01:50:12,201 --> 01:50:13,839 'I'm in love' 1470 01:50:21,700 --> 01:50:24,681 'Don't ask me it happened' 1471 01:50:27,867 --> 01:50:34,341 'I'm in love I know when it happened' 1472 01:50:35,201 --> 01:50:36,271 'When did it happen' 1473 01:50:38,867 --> 01:50:42,838 'It happened when we both wished' 1474 01:51:34,867 --> 01:51:37,074 'These beautiful dreams, these young desires' 1475 01:51:37,134 --> 01:51:39,273 'l wonder where they will lead me' 1476 01:51:39,701 --> 01:51:43,672 'Now this sequence will continue' 1477 01:53:05,200 --> 01:53:08,670 'Lost in thoughts ...' 1478 01:53:10,101 --> 01:53:12,672 \ ...you look at like that' 1479 01:53:13,700 --> 01:53:17,671 'What a feeling 1480 01:53:18,701 --> 01:53:21,682 'l feel you are mine' 1481 01:53:23,201 --> 01:53:25,181 'Your style, your beauty' 1482 01:53:25,234 --> 01:53:27,680 'l wonder where it will lead me' 1483 01:54:23,700 --> 01:54:27,170 'Now what is in your heart' 1484 01:54:28,201 --> 01:54:31,182 'Let me also know it' 1485 01:54:32,867 --> 01:54:35,177 'I'm having a good time' 1486 01:54:37,700 --> 01:54:40,180 'I'll do anything you say' 1487 01:54:41,200 --> 01:54:46,172 'l want you to love me Not once, but several times' 1488 01:55:30,101 --> 01:55:31,478 'What is happening' 1489 01:55:51,500 --> 01:55:56,074 When a girl appears happy like this, it implies... 1490 01:56:01,501 --> 01:56:04,175 I wanted to see whose name you'd take. 1491 01:56:04,300 --> 01:56:06,075 This kind of fragrance is emitted only from your hand. 1492 01:56:10,867 --> 01:56:12,346 - Mangalsutra! - Yes. 1493 01:56:13,867 --> 01:56:15,938 But only married women wear it. 1494 01:56:16,101 --> 01:56:19,344 Well, she is married. I have married her; she's my wife. 1495 01:56:20,200 --> 01:56:21,178 What! 1496 01:56:22,200 --> 01:56:23,941 She's putting on a charade of being my wife. 1497 01:56:26,200 --> 01:56:27,474 - A charade? - Yes. 1498 01:56:28,867 --> 01:56:31,279 I can't tell you how much she's helping me by doing this. 1499 01:56:31,367 --> 01:56:32,675 Or grandpa would have kicked me out. 1500 01:56:33,701 --> 01:56:38,275 And nowadays, grandpa is more concerned about my wife than me! 1501 01:56:39,700 --> 01:56:40,940 What's so great about that? 1502 01:56:41,368 --> 01:56:44,406 Put a ‘mangalsutra’ around me neck and see! 1503 01:56:44,867 --> 01:56:50,681 Even I'll hover around him all day long and win his heart. 1504 01:56:51,967 --> 01:56:54,277 But neither can I deceive anybody... 1505 01:56:55,100 --> 01:56:56,943 nor do I have a greed for millions. 1506 01:56:59,867 --> 01:57:00,937 Hey, where are you going? 1507 01:57:01,200 --> 01:57:03,111 - I'll see you later. - I'll also come along. 1508 01:57:03,700 --> 01:57:07,842 Hey, Rahul, let's go and drink coffee somewhere... Come on! 1509 01:57:34,201 --> 01:57:35,271 What's happening, huh?! 1510 01:57:38,200 --> 01:57:39,474 What can I do, grandpa? 1511 01:57:40,201 --> 01:57:42,943 Everything. 1512 01:57:43,700 --> 01:57:45,475 You're the one who's got to do it. 1513 01:57:45,534 --> 01:57:49,346 If I want, all this can end with the snap of my fingers. 1514 01:57:50,200 --> 01:57:54,171 However, it's not my responsibility now but yours. 1515 01:57:54,967 --> 01:57:58,471 Don't consider Rahul's infidelity to be your fate. 1516 01:58:00,967 --> 01:58:03,846 Consider him to be your property. 1517 01:58:04,700 --> 01:58:06,680 You used to say, this ‘mangalsutra’... 1518 01:58:06,734 --> 01:58:08,270 possesses immense strength. 1519 01:58:09,201 --> 01:58:14,344 And yet, you've lost courage? 1520 01:58:17,867 --> 01:58:21,679 Go and exercise your right over Rahul! 1521 01:58:32,701 --> 01:58:33,839 Come out. 1522 01:58:34,200 --> 01:58:36,476 I don't catch a cold, swimming at night. 1523 01:58:38,201 --> 01:58:40,340 I've asked you to come out. 1524 01:58:41,867 --> 01:58:44,473 You go, Chandni. Rahul will come later. 1525 01:58:45,200 --> 01:58:47,111 I am not talking to you. 1526 01:58:48,700 --> 01:58:52,671 Come out or.... 1527 01:58:53,867 --> 01:58:54,937 Are you threatening me? 1528 01:58:56,201 --> 01:58:57,271 Look here. 1529 01:58:59,700 --> 01:59:00,838 It's your loss. 1530 01:59:01,967 --> 01:59:03,071 coming! 1531 01:59:06,701 --> 01:59:09,272 Rahul, please! Wait a while. 1532 01:59:17,867 --> 01:59:19,471 You've even started blackmailing now? 1533 01:59:19,700 --> 01:59:21,680 I think I have the right. 1534 01:59:21,734 --> 01:59:23,270 Don't tell me about the rights you have! 1535 01:59:24,201 --> 01:59:28,274 It's no use shouting. Grandpa will hear. Let's go? 1536 01:59:35,701 --> 01:59:37,078 Good-dill! 1537 01:59:39,301 --> 01:59:42,305 Please sit. I wanted to discuss something with you. 1538 01:59:42,367 --> 01:59:44,472 I have no time to listen to your meaningless chatter! 1539 01:59:45,201 --> 01:59:47,943 Because you have got married, you have become Mrs.Rahul Mehra... 1540 01:59:48,000 --> 01:59:50,947 from Chandni - a night club dancer. 1541 01:59:51,700 --> 01:59:53,941 But don't be so arrogant! 1542 01:59:54,700 --> 02:00:00,173 Because it's no big deal for a person like Rahul to wed someone! 1543 02:00:02,701 --> 02:00:06,080 He's not a good boy; he's rotten! 1544 02:00:08,101 --> 02:00:11,014 He has a line of girls for all seasons! 1545 02:00:11,701 --> 02:00:14,682 You have broken the line, and barged in. 1546 02:00:15,367 --> 02:00:18,940 Remove the ‘mangalsutra’ he's tied around you,... 1547 02:00:19,100 --> 02:00:21,273 and fling it on his face! 1548 02:00:22,034 --> 02:00:25,675 And then, take two steps ahead. 1549 02:00:25,900 --> 02:00:28,471 A humble man, Harry, will be there,... 1550 02:00:28,701 --> 02:00:31,477 who'll pay you twice the amount. 1551 02:00:39,701 --> 02:00:43,080 I heard the sound of a slap just now. Did you also hear it? 1552 02:00:43,701 --> 02:00:47,274 I didn't; I was slapped! 1553 02:00:49,101 --> 02:00:50,944 What a piece! Cut-piece! 1554 02:00:51,301 --> 02:00:52,837 When will you return from Paris? 1555 02:00:53,167 --> 02:00:55,670 Within 4-5 days. 1556 02:00:56,301 --> 02:00:57,678 - And look... - Yes? 1557 02:00:57,867 --> 02:01:00,074 I've given some cash... 1558 02:01:00,134 --> 02:01:02,205 and a cheque of 500,000 pounds to Chandni. 1559 02:01:02,867 --> 02:01:05,677 Give it to the Managing Director of Robertson, and.... 1560 02:01:05,734 --> 02:01:06,712 Okay. 1561 02:01:07,201 --> 02:01:12,344 Take care of Chandni. Don't let her do too many rehearsals. 1562 02:01:13,700 --> 02:01:14,678 Okay. 1563 02:01:18,101 --> 02:01:19,079 Take care. 1564 02:01:36,700 --> 02:01:38,338 Don't worry. Take this. 1565 02:01:50,701 --> 02:01:52,942 - Do you have 10,000 pounds? - Why? Don't you have money? 1566 02:01:53,201 --> 02:01:54,680 I do but grandpa has given the money to Chandni... 1567 02:01:54,734 --> 02:01:56,077 to give it to somebody. 1568 02:01:57,700 --> 02:01:59,008 And she certainly won't give you. 1569 02:02:00,700 --> 02:02:01,872 Why not? 1570 02:02:02,101 --> 02:02:05,674 Because no wife will want her husband to gamble... 1571 02:02:05,734 --> 02:02:08,476 Chandni is not Rahul's wife, Harry! 1572 02:02:09,701 --> 02:02:13,080 And neither has Rahul ever given her the status of his wife! 1573 02:02:14,101 --> 02:02:18,413 What difference does that make? Grandpa has accepted her. 1574 02:02:19,101 --> 02:02:22,207 Rahul, Chandni will not give you the money. 1575 02:02:23,167 --> 02:02:26,842 Harry, it's my money, and I can spend it the way I want to! 1576 02:02:27,201 --> 02:02:30,671 I'll lay a bet that Chandni won't even give you a penny. 1577 02:02:31,700 --> 02:02:34,078 There can be no better opportunity than this for her. 1578 02:02:34,700 --> 02:02:36,680 It's a way to impress grandpa. 1579 02:02:37,367 --> 02:02:39,938 If a wife stops her husband from gambling... 1580 02:02:40,300 --> 02:02:43,008 then she becomes a heroine in grandpa's eyes, doesn't she? 1581 02:02:43,300 --> 02:02:44,677 - Want to bet? - Okay. 1582 02:02:44,734 --> 02:02:45,712 I'll come. 1583 02:02:52,300 --> 02:02:54,337 I want the money which grandpa has given. 1584 02:02:54,701 --> 02:02:55,679 Why? 1585 02:02:56,100 --> 02:02:57,670 What do you mean by that! 1586 02:02:58,700 --> 02:03:00,077 How much do you want? 1587 02:03:00,201 --> 02:03:02,477 How much! I want all the money. 1588 02:03:02,701 --> 02:03:04,476 All of it'?! - Yes. 1589 02:03:05,100 --> 02:03:07,011 Any problem? 1590 02:03:07,100 --> 02:03:12,174 No! I'm playing cards, and I'm losing. So I want the money! 1591 02:03:12,700 --> 02:03:15,271 Oh? So, you're gambling downstairs? 1592 02:03:15,367 --> 02:03:17,074 Yes! Give me the money. 1593 02:03:17,201 --> 02:03:19,807 Sorry, Rahul. I cannot give you money to gamble! 1594 02:03:19,900 --> 02:03:22,278 Do not forget that you are only acting as my wife. 1595 02:03:22,367 --> 02:03:23,675 It's my money! 1596 02:03:23,734 --> 02:03:25,680 - Grandpa gave it.... - It's my money! 1597 02:03:25,734 --> 02:03:26,712 Maybe! 1598 02:03:26,967 --> 02:03:28,674 But he's given it to me,... 1599 02:03:28,734 --> 02:03:30,680 and I certainly won't give it for gambling! 1600 02:03:30,867 --> 02:03:32,471 I see! Now I understand! 1601 02:03:32,700 --> 02:03:36,671 You're staging this drama to impress grandpa. 1602 02:03:37,100 --> 02:03:40,274 So that you can become my wife, and acquire my inheritance. 1603 02:03:40,967 --> 02:03:43,948 I made a mistake by making you my bogus wife. 1604 02:03:44,300 --> 02:03:46,007 I showed you this luxurious life. 1605 02:03:46,301 --> 02:03:49,339 You couldn't tolerate it. You have tasted blood now. 1606 02:03:49,867 --> 02:03:52,006 But I will not let you succeed in your evil intentions! 1607 02:03:52,701 --> 02:03:54,806 I won't let you take advantage of being married... 1608 02:03:55,101 --> 02:03:56,842 because I don't want to lose my freedom! 1609 02:03:58,701 --> 02:04:00,271 And remember one thing! 1610 02:04:00,701 --> 02:04:04,877 You are a dancer, only an ordinary club dancer! 1611 02:04:08,700 --> 02:04:10,008 Take this, Mr.Rahul! 1612 02:04:10,700 --> 02:04:13,476 Black beads sown in thread with a piece of gold! 1613 02:04:14,701 --> 02:04:16,408 I have not forgotten that I am a dancer! 1614 02:04:16,700 --> 02:04:18,407 As regards your wealth,... 1615 02:04:19,034 --> 02:04:21,480 this famous dancer still hasn't lost her charm! 1616 02:04:22,034 --> 02:04:23,843 Neither is there a dearth of admirers! 1617 02:04:23,967 --> 02:04:27,346 I've got to just step on the stage, and it'll rain money! 1618 02:04:28,300 --> 02:04:32,271 I'll repay all the money you've spent on me, with the interest! 1619 02:04:32,367 --> 02:04:34,608 You have indeed shown your true colours - that of a dancer! 1620 02:04:34,700 --> 02:04:37,340 Yes, I am a dancer! I work hard! 1621 02:04:37,867 --> 02:04:40,609 I work hard, and look after my family! 1622 02:04:41,201 --> 02:04:43,272 I don't revel with the money of my forefathers! 1623 02:04:52,100 --> 02:04:54,080 It's not befitting on a decent man hailing from... 1624 02:04:55,100 --> 02:04:58,081 an elite family to get into a fight with a dancer at midnight! 1625 02:04:59,101 --> 02:05:00,478 I'm concerned about your honour. 1626 02:06:03,301 --> 02:06:07,807 'Everyone is getting married, Marry me too' 1627 02:06:13,301 --> 02:06:17,841 'Take me away, O' beloved, as your bride' 1628 02:06:23,701 --> 02:06:28,013 'l had wished, I had thought' 1629 02:06:28,701 --> 02:06:33,172 'So many desire my innocent heart had' 1630 02:06:33,700 --> 02:06:35,941 'Tear flooded from my eyes' 1631 02:06:40,701 --> 02:06:43,341 'But no one has come' 1632 02:06:43,701 --> 02:06:48,343 'Now I have to call anyone as my own' 1633 02:07:28,700 --> 02:07:32,671 'l dreamt of a beautiful night' 1634 02:07:34,101 --> 02:07:37,480 'l heard bangles tinkled in my hands' 1635 02:07:38,701 --> 02:07:43,844 'But when I opened my eyes, the dream shattered' 1636 02:07:48,700 --> 02:07:51,010 'My heart broke' 1637 02:07:51,300 --> 02:07:53,405 'Its sound that was' 1638 02:07:54,201 --> 02:07:59,207 'It was the colour of my wounded heart' 1639 02:07:59,701 --> 02:08:01,942 'This is the plight of my heart' 1640 02:08:06,700 --> 02:08:09,271 'And not a song' 1641 02:09:09,967 --> 02:09:13,813 'Whatever happened, happened for good' 1642 02:09:14,868 --> 02:09:18,941 'Now everyone is my beloved' 1643 02:09:19,867 --> 02:09:22,473 'Now I belong to everyone' 1644 02:09:22,700 --> 02:09:25,180 'Now this is my status' 1645 02:09:30,201 --> 02:09:34,479 'Behind my smile I have to hide the tears' 1646 02:09:35,201 --> 02:09:39,672 'l have dance in style' 1647 02:09:41,101 --> 02:09:43,274 'With sorrow in my heart' 1648 02:09:48,101 --> 02:09:50,479 'l sing in this gathering' 1649 02:10:35,301 --> 02:10:40,148 I am extremely ashamed at my grandson's behaviour. 1650 02:10:41,701 --> 02:10:43,271 Please don't say that, grandpa. 1651 02:10:45,101 --> 02:10:48,674 I'm much smaller than you, in every respect. 1652 02:10:51,101 --> 02:10:53,672 I'll never forget the favour... 1653 02:10:53,734 --> 02:10:58,205 that you did to me in an alien land. 1654 02:11:01,200 --> 02:11:04,670 Because of you, I could at least become a married girl... 1655 02:11:04,734 --> 02:11:08,477 for a few days, even if it was a sham. 1656 02:11:10,100 --> 02:11:13,081 I got the respect which a girl gets only... 1657 02:11:13,134 --> 02:11:14,875 after being somebody's wife. 1658 02:11:15,700 --> 02:11:18,681 To spend the rest of my life, the respect... 1659 02:11:18,734 --> 02:11:23,080 and honour you've given me, is more than enough. 1660 02:11:25,701 --> 02:11:30,673 Else, who respects a dancer so much? 1661 02:11:31,100 --> 02:11:33,478 Please don't say that. 1662 02:11:37,301 --> 02:11:39,076 I'm leaving tomorrow, grandpa. 1663 02:11:50,700 --> 02:11:55,342 I wanted you to gauge the good qualities in Chandni. 1664 02:11:58,034 --> 02:12:03,416 It was indeed her kindness, that despite not being your wife,... 1665 02:12:04,101 --> 02:12:06,980 she kept covering up your misdeeds. 1666 02:12:08,034 --> 02:12:10,674 She kept concealing all your mistakes. 1667 02:12:12,034 --> 02:12:17,416 But you rebuffed her at every step. 1668 02:12:18,034 --> 02:12:24,474 And she kept making a place for you in her heart, at every step. 1669 02:12:26,034 --> 02:12:27,672 The poor girl got smitten. 1670 02:12:29,034 --> 02:12:30,672 She fell in love. 1671 02:12:33,034 --> 02:12:39,007 With you, gentleman, not your wealth! 1672 02:12:39,700 --> 02:12:41,680 In any case, where is your wealth? 1673 02:12:42,300 --> 02:12:47,943 This wealth has been earned by your forefathers, not you. 1674 02:12:48,901 --> 02:12:52,678 Chandni's love would have been your earnings... 1675 02:12:52,734 --> 02:12:56,341 had you earned it! 1676 02:12:56,701 --> 02:12:59,682 That was the most precious wealth! 1677 02:13:00,700 --> 02:13:04,477 But you rebuffed even that. 1678 02:13:05,034 --> 02:13:09,881 Gentleman, I've transferred all my inheritance in your name now. 1679 02:13:11,034 --> 02:13:12,775 You have nothing to fear now. 1680 02:13:13,301 --> 02:13:16,475 You are free now! Do whatever you please! 1681 02:13:18,301 --> 02:13:23,478 But your actual treasure - that girl... 1682 02:13:23,700 --> 02:13:24,872 she has returned to India. 1683 02:13:25,500 --> 02:13:27,173 Yes, she has gone. 1684 02:13:39,967 --> 02:13:41,344 Chandni, you're back? 1685 02:13:42,100 --> 02:13:44,478 How was the programme? You must have earned a good name, right? 1686 02:13:44,967 --> 02:13:46,275 Yes. 1687 02:13:46,367 --> 02:13:48,870 First tell me if you found the man of your dreams or not. 1688 02:13:48,967 --> 02:13:50,344 As this was the appropriate time. 1689 02:13:52,700 --> 02:13:56,477 The man of dreams exists only in dreams. 1690 02:13:58,101 --> 02:14:00,012 He has nothing to do with reality. 1691 02:14:01,300 --> 02:14:03,678 Stop showing such dreams! 1692 02:14:04,700 --> 02:14:07,180 Once a person opens his eyes, he is devastated. 1693 02:14:08,301 --> 02:14:13,944 He is shattered! Stop showing such dreams! 1694 02:14:18,234 --> 02:14:21,078 'O Chandni'. 1695 02:14:22,100 --> 02:14:24,478 'Here's your admirer' 1696 02:14:30,700 --> 02:14:33,340 'Listen, O' my love' 1697 02:14:35,301 --> 02:14:38,942 'But tell me O' my Chandni, how did this happen' 1698 02:14:39,034 --> 02:14:42,481 'My heart follows you restlessly' 1699 02:14:42,700 --> 02:14:44,873 'Wait, where are you going' 1700 02:15:04,101 --> 02:15:05,671 Here are the inheritance papers... 1701 02:15:05,734 --> 02:15:07,270 that grandpa has transferred in your name. 1702 02:15:07,701 --> 02:15:08,679 Keep it. 1703 02:15:11,101 --> 02:15:13,081 The way you treated Chandni was not right. 1704 02:15:14,101 --> 02:15:15,671 She was weeping when she left. 1705 02:15:15,900 --> 02:15:18,881 Would she dance if not weep?! 1706 02:15:20,034 --> 02:15:22,071 Were you blind to the tears you made me shed since so many days?! 1707 02:15:23,100 --> 02:15:24,943 As you sow, so you reap! 1708 02:15:25,700 --> 02:15:28,010 I don't know what she will reap... 1709 02:15:28,201 --> 02:15:31,080 but I can tell you right away what you will! 1710 02:15:31,700 --> 02:15:33,839 You shut up! Quiet, you cut-piece! 1711 02:15:37,200 --> 02:15:38,474 Are you telling me this? 1712 02:15:40,700 --> 02:15:43,271 All right, I'm leaving. In fact, I'm quitting my job. 1713 02:15:43,700 --> 02:15:45,680 If you're in the company of such people,... 1714 02:15:45,734 --> 02:15:47,077 then I won't be needed here. 1715 02:15:48,700 --> 02:15:50,475 Bloody stooge of Chandni! 1716 02:15:54,700 --> 02:15:55,974 Inheritance papers. 1717 02:16:00,367 --> 02:16:02,472 What a piece! Cut-piece! 1718 02:16:03,367 --> 02:16:07,179 This job is done. Now do one more thing. 1719 02:16:08,701 --> 02:16:09,679 Come here. 1720 02:16:11,101 --> 02:16:14,810 Marry Monica. There's very little time. 1721 02:16:15,200 --> 02:16:16,679 Do you think Chandni is going to remain quiet... 1722 02:16:16,734 --> 02:16:18,077 after reaching India? 1723 02:16:18,700 --> 02:16:20,338 It's a matter concerning millions. 1724 02:16:20,700 --> 02:16:22,270 And I know Chandni very well. 1725 02:16:22,701 --> 02:16:24,476 She lacks integrity. 1726 02:16:26,700 --> 02:16:28,338 I'll break your face if you speak ill about Chandni! 1727 02:16:28,400 --> 02:16:30,676 Rahul! All this for an immoral girl! 1728 02:16:30,867 --> 02:16:32,676 Chandni, an immoral girl?... 1729 02:16:33,301 --> 02:16:35,679 That's why she had slapped this noble man? 1730 02:16:35,734 --> 02:16:37,077 And you! 1731 02:16:38,200 --> 02:16:39,838 You hail from a very decent family, don't you? 1732 02:16:40,701 --> 02:16:44,672 That's why you'd always hover around me for my wealth. 1733 02:16:46,367 --> 02:16:52,682 I have changed because I love Chandni very much. 1734 02:16:56,701 --> 02:17:01,013 And you! I spit on you! Our friendship is severedm. 1735 02:17:03,101 --> 02:17:08,073 You won't spit on me! I'll spit on you! 1736 02:17:09,101 --> 02:17:12,480 From now on, you and I... are enemies! 1737 02:17:13,700 --> 02:17:15,077 And it shall not end! 1738 02:17:18,101 --> 02:17:19,478 Hey! Tear your clothes! 1739 02:17:19,867 --> 02:17:21,676 - What nonsense! - I'm asking you to do so! 1740 02:17:22,034 --> 02:17:25,481 Tear your clothes. I'll have the swine imprisoned for rape! 1741 02:17:25,901 --> 02:17:28,006 He'll rot in an English jail! Come on, tear it or strip! 1742 02:17:28,200 --> 02:17:29,178 No, Harry! 1743 02:17:30,367 --> 02:17:33,940 Whatever Rahul spoke, was the truth. 1744 02:17:35,701 --> 02:17:37,078 I'm the one who's wrong. 1745 02:17:39,101 --> 02:17:41,081 Only Chandni has a right over Rahul. 1746 02:17:43,200 --> 02:17:45,680 I could not get him to be my husband. 1747 02:17:47,201 --> 02:17:49,078 However, I don't want to lose a good friend. 1748 02:17:51,700 --> 02:17:55,944 Wow! What a piece! Cut-piece! 1749 02:17:56,700 --> 02:18:01,945 Feelings of an Indian woman have evoked in your heart, finally. 1750 02:18:02,300 --> 02:18:03,278 You bitch! 1751 02:18:04,301 --> 02:18:08,078 Get out! Or I'll really tear my clothes... 1752 02:18:08,134 --> 02:18:10,808 and have you jailed for rape! 1753 02:18:11,700 --> 02:18:15,011 And remember! The police here don't beat,... 1754 02:18:15,701 --> 02:18:17,203 they give electric shocks! 1755 02:18:21,034 --> 02:18:24,072 Chandni, here are the property and bank papers. 1756 02:18:24,301 --> 02:18:28,272 I have credited all the money in Pinky and Guddi's name. 1757 02:18:28,700 --> 02:18:31,010 They have to only go to the bank tomorrow and sign. 1758 02:18:31,201 --> 02:18:33,078 They can then withdraw money every month. 1759 02:18:33,500 --> 02:18:35,275 The education for both the children,... 1760 02:18:35,501 --> 02:18:39,278 cosmetics for your aunts... all of life's tensions are over! 1761 02:18:39,701 --> 02:18:42,181 Both of us will go to Goa for good. 1762 02:18:43,700 --> 02:18:46,180 I'll open a bar in your name there. 1763 02:18:49,700 --> 02:18:51,680 From Chandni to Susan. 1764 02:18:55,101 --> 02:19:00,210 I indeed cannot believe that my dream is going to be realised. 1765 02:19:07,701 --> 02:19:12,150 There's still time. Please do not ruin your life for us. 1766 02:19:18,367 --> 02:19:20,278 I hope you're not changing your mind. 1767 02:19:24,101 --> 02:19:27,878 Mr.Daniel, I am greatly indebted to you. 1768 02:19:29,701 --> 02:19:32,181 I had only asked you to take care of my family. 1769 02:19:33,700 --> 02:19:36,943 But by doing so much for me,.... 1770 02:19:40,100 --> 02:19:41,670 I can see Pinky and Guddi's degrees... 1771 02:19:41,734 --> 02:19:44,340 and certificates in these papers. 1772 02:19:48,200 --> 02:19:51,841 No, Mr.Daniel. I'm firm about my decision. 1773 02:19:56,700 --> 02:19:58,077 Goodbye, grandma. 1774 02:19:59,200 --> 02:20:02,477 Keep her ready. I'll come to take her tomorrow. 1775 02:20:04,100 --> 02:20:05,078 Goodbye, Chandni. 1776 02:20:06,100 --> 02:20:07,078 Goodbye. 1777 02:20:14,700 --> 02:20:15,678 Sister. 1778 02:20:17,100 --> 02:20:18,477 Please don't go. 1779 02:20:39,300 --> 02:20:40,870 Where does Chandni stay? 1780 02:20:41,367 --> 02:20:43,870 - You are Rahul, aren't you? - Yes. 1781 02:20:44,301 --> 02:20:46,076 The whole neighbourhood knows you. 1782 02:20:47,100 --> 02:20:49,273 You were with her in London, right? 1783 02:20:49,334 --> 02:20:50,312 Yes. 1784 02:20:50,367 --> 02:20:52,347 What you did, was not good, sir. 1785 02:20:53,200 --> 02:20:55,407 Even if a pet is tied at the door for a few days,... 1786 02:20:55,700 --> 02:20:57,270 man begins to love it. 1787 02:20:57,367 --> 02:20:58,471 And you.... 1788 02:20:58,700 --> 02:21:00,680 Will you tell me where Chandni lives? 1789 02:21:01,100 --> 02:21:02,875 Go ahead. She lives opposite. 1790 02:21:15,700 --> 02:21:18,078 I am Rahul. I have come to meet Chandni. 1791 02:21:18,700 --> 02:21:20,077 Come, my son. 1792 02:21:21,100 --> 02:21:23,273 Do you want to insult Chandni some more... 1793 02:21:23,334 --> 02:21:24,677 that you've come right till here? 1794 02:21:25,234 --> 02:21:26,679 I'm ashamed of what I've done. 1795 02:21:26,734 --> 02:21:29,681 How had Chandni harmed you? What was her fault?! 1796 02:21:30,200 --> 02:21:32,840 Only that she was born in this house? 1797 02:21:33,300 --> 02:21:35,473 That she dances to feed her family? 1798 02:21:36,033 --> 02:21:38,343 The hopes and desires I had! 1799 02:21:38,700 --> 02:21:40,077 That she'd get married,... 1800 02:21:40,700 --> 02:21:44,477 and become the pride of somebody's home. 1801 02:21:45,701 --> 02:21:50,275 No, I won't let this happen. I've come to take Chandni. 1802 02:21:50,700 --> 02:21:51,838 Where is she? 1803 02:21:52,101 --> 02:21:53,671 Chandni does not want to meet you! 1804 02:21:56,034 --> 02:21:59,675 What I... She will meet me. I'll speak to her. 1805 02:22:00,701 --> 02:22:03,477 Please open the door. 1806 02:22:06,201 --> 02:22:08,681 Please listen to one last thing I say. Please! 1807 02:22:08,867 --> 02:22:10,210 Please leave. 1808 02:22:11,033 --> 02:22:14,674 I know her very well. She won't open the door. Please leave. 1809 02:22:21,700 --> 02:22:23,077 I've hurt you real bad. 1810 02:22:25,034 --> 02:22:26,843 Look, Chandni, l.... 1811 02:23:23,300 --> 02:23:26,281 Chandni, I've come to take you from here! 1812 02:23:27,200 --> 02:23:31,273 I will fulfil every dream and desire of yours! 1813 02:23:31,700 --> 02:23:33,338 You will get married. 1814 02:23:34,967 --> 02:23:36,344 You will become a bride. 1815 02:23:38,700 --> 02:23:42,170 I'll get a procession here, and take you away as my bride. 1816 02:23:43,101 --> 02:23:44,478 All these people will just watch spellbound! 1817 02:23:48,700 --> 02:23:51,078 If anybody will become my wife, then it's only you! 1818 02:23:51,300 --> 02:23:53,075 If anybody will become the pride of my house,... 1819 02:23:53,134 --> 02:23:54,477 then it will only be you! 1820 02:23:57,100 --> 02:24:01,412 The Rahul Mehra standing here today is not a man of vices! 1821 02:24:02,500 --> 02:24:08,007 But a man who loves you, who respects you, Chandni! 1822 02:24:09,367 --> 02:24:12,940 Don't ruin this Rahul Mehra by being stubborn. 1823 02:24:13,700 --> 02:24:15,077 Don't! 1824 02:24:22,033 --> 02:24:23,410 Don't ruin this Rahul Mehra. 1825 02:24:42,300 --> 02:24:45,873 What a piece! Cut-piece! 1826 02:24:52,700 --> 02:24:53,940 I told you... 1827 02:24:55,700 --> 02:24:57,680 if you want to find Romeo,... 1828 02:24:58,700 --> 02:25:01,271 then search the lanes of Juliet's home. 1829 02:25:02,700 --> 02:25:03,678 Look! 1830 02:25:05,700 --> 02:25:10,080 Harry, let's settle scores some other time, not today. 1831 02:25:10,167 --> 02:25:11,145 Not today? 1832 02:25:12,701 --> 02:25:16,012 Rahul, 8 is my lucky number. 1833 02:25:16,700 --> 02:25:20,409 It's the 8th today. I've brought 8 men.... 1834 02:25:22,700 --> 02:25:24,270 and it's 8 O'clock! 1835 02:25:32,701 --> 02:25:33,679 Look, Harry... 1836 02:25:35,701 --> 02:25:37,271 I'll come anywhere you call me tomorrow. 1837 02:25:38,100 --> 02:25:40,876 Do what you please, but not today. 1838 02:25:41,701 --> 02:25:43,681 Do today what you must, tomorrow! 1839 02:25:43,734 --> 02:25:45,077 Do now what you must, today! 1840 02:25:45,367 --> 02:25:48,473 Come on, my hoodlums, thrash him! 1841 02:26:41,700 --> 02:26:42,940 Hit me enough? 1842 02:26:44,100 --> 02:26:48,276 I'll come again tomorrow. Hit me some more, but not today. 1843 02:26:49,700 --> 02:26:51,680 It's the question of somebody's life and love today. 1844 02:26:52,700 --> 02:26:55,476 I implore before you, not today. 1845 02:27:03,300 --> 02:27:04,938 Now that I've come here,... 1846 02:27:05,701 --> 02:27:07,408 I'll see a dance performed by Chandni. 1847 02:27:08,701 --> 02:27:11,204 Wow! Fantastic! 1848 02:27:11,301 --> 02:27:14,077 What a piecel... Cut-piece! 1849 02:27:19,700 --> 02:27:21,077 Why are you staring? 1850 02:28:27,701 --> 02:28:28,679 Scoot! 1851 02:28:37,700 --> 02:28:38,940 Not today! 1852 02:28:39,100 --> 02:28:40,078 Not today? 1853 02:28:40,367 --> 02:28:42,347 No: 1854 02:28:42,434 --> 02:28:44,471 - ls 8 your lucky number? - N..n..no! 1855 02:28:45,101 --> 02:28:48,082 Today itself because 8 is my lucky number too! 1856 02:29:06,700 --> 02:29:08,270 No: 1857 02:29:22,100 --> 02:29:24,011 Please don't ruin your life by killing him. 1858 02:29:24,700 --> 02:29:26,680 Life without you is meaningless, Chandni. 1859 02:29:29,034 --> 02:29:32,880 I'm not the same Rahul whom you had left in London. 1860 02:29:33,967 --> 02:29:35,344 This Rahul has changed. 1861 02:29:36,100 --> 02:29:39,479 This Rahul only feels love and respect for you. 1862 02:29:47,700 --> 02:29:50,271 Please don't say anything! 1863 02:29:52,034 --> 02:29:56,676 I can see love in your eyes, I can feel it. 1864 02:29:58,300 --> 02:30:01,281 I know, nobody will love me more than you do. 1865 02:30:11,100 --> 02:30:13,205 But I'm not destined for your love. 1866 02:30:16,101 --> 02:30:17,944 I have promised Daniel, Rahul. 1867 02:30:19,700 --> 02:30:23,671 I am grateful to him for coming to my rescue in crises. 1868 02:30:27,700 --> 02:30:29,270 I belong to him now. 1869 02:30:35,701 --> 02:30:39,171 When you were with me, I didn't care about you. 1870 02:30:40,301 --> 02:30:44,078 When I wanted to make you mine, I have lost you. 1871 02:30:46,234 --> 02:30:50,614 But I am glad that you love me. 1872 02:30:52,500 --> 02:30:56,471 I'll survive, thinking that I'm being punished for my misdeeds. 1873 02:30:59,034 --> 02:31:00,012 Be happy- 1874 02:31:03,700 --> 02:31:04,940 Always be happy. 1875 02:31:30,701 --> 02:31:35,480 Wow! What you did, Chandni, was simply fantastic! 1876 02:31:39,201 --> 02:31:42,410 I'm glad that you were firm about your decision. 1877 02:31:49,700 --> 02:31:51,873 You showed him the correct path. 1878 02:32:13,100 --> 02:32:14,078 Go. 1879 02:32:16,700 --> 02:32:18,338 He is your true love. 1880 02:32:19,301 --> 02:32:21,008 Yes, I am speaking the truth. 1881 02:32:22,100 --> 02:32:23,670 Why are you looking at me? Go! 1882 02:32:25,701 --> 02:32:28,682 Your love and candour has even made Daniel... 1883 02:32:28,734 --> 02:32:30,680 a human being from a stone. 1884 02:32:36,700 --> 02:32:37,678 Go. 1885 02:32:39,100 --> 02:32:40,477 Go, Chandni! 142696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.