Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,006 --> 00:02:12,967
Maman… Il y a un coucou.
2
00:02:16,428 --> 00:02:17,847
Maman !
3
00:04:33,774 --> 00:04:35,150
L'ENFANCE D'IVAN
4
00:04:35,317 --> 00:04:38,696
D'après Ivan, un récit de V. Bogomolov
5
00:04:39,363 --> 00:04:41,824
Scénario :
Vladimir Bogomolov,
6
00:04:41,949 --> 00:04:43,200
Mikhaïl Papava
7
00:04:43,784 --> 00:04:47,538
Mise en scène :
Andreï Tarkovski
8
00:04:48,122 --> 00:04:51,500
Image :
Vadim Youssov
9
00:04:52,042 --> 00:04:54,295
Décorateur :
Evgueni Tcherniaev
10
00:04:54,503 --> 00:04:56,046
Régisseur :
Gueorgui Natanson
11
00:04:56,463 --> 00:04:58,549
Musique :
Viatcheslav Ovtchinnikov
12
00:04:58,799 --> 00:05:00,509
Son : E. Zelentsova
13
00:05:00,843 --> 00:05:02,803
Montage :
Ludmila Feiginova
14
00:05:14,148 --> 00:05:18,027
Orchestre cinématographique dirigé par
Emin Khatchatourian
15
00:05:21,905 --> 00:05:24,325
Avec
16
00:05:24,908 --> 00:05:26,577
Ivan — Kolia Bourliaev
17
00:05:26,744 --> 00:05:29,788
Kholine — Valentin Zoubkov
Galtsev — Evgueni Jarikov
18
00:05:30,289 --> 00:05:34,168
Katassonytch — Stepan Krylov
Griaznov — Nikolaï Grinko
19
00:05:34,668 --> 00:05:36,378
Le vieillard — Dmitri Milutenko
20
00:05:36,545 --> 00:05:39,631
Macha — Valentina Maliavina
La mère d'Ivan — Irina Tarkovskaïa
21
00:06:00,527 --> 00:06:01,862
Camarade lieutenant.
22
00:06:05,074 --> 00:06:06,075
Quoi ?
23
00:06:07,451 --> 00:06:11,497
On a coincé un gamin.
On m'a dit de vous l'amener.
24
00:06:11,914 --> 00:06:13,290
Allumez la lampe.
25
00:06:30,808 --> 00:06:33,143
Il rampait dans l'eau
le long de la berge.
26
00:06:33,435 --> 00:06:37,689
Il dit pas ce qu'il faisait là.
Il répond pas quand on l'interroge.
27
00:06:37,856 --> 00:06:40,526
Il dit : "Je peux parler
qu'avec le chef."
28
00:06:43,529 --> 00:06:47,324
Il a l'air exténué.
Sauf que c'est peut-être du chiqué.
29
00:06:48,367 --> 00:06:50,411
C'est le sous-lieutenant qui m'envoie.
30
00:06:51,495 --> 00:06:54,998
Allons, viens te réchauffer
près du poêle. Qui es-tu ?
31
00:06:55,457 --> 00:06:57,000
Dites-lui de s'en aller.
32
00:06:59,545 --> 00:07:01,922
Attendez là-haut.
Je vous appellerai.
33
00:07:15,352 --> 00:07:17,813
Tu as perdu ta langue ?
D'où sors-tu ?
34
00:07:19,815 --> 00:07:21,233
Je m'appelle Bondarev.
35
00:07:23,152 --> 00:07:27,281
Prévenez le QG du 51
que je suis chez vous.
36
00:07:28,782 --> 00:07:30,325
51 ? C'est quoi, ce QG ?
37
00:07:30,951 --> 00:07:34,079
Le numéro que tu me donnes…
c'est quelle armée ?
38
00:07:35,747 --> 00:07:38,792
Poste de campagne VT-49550.
39
00:07:40,919 --> 00:07:44,298
Allez, enlève-moi tout ça
et frictionne-toi bien.
40
00:07:53,557 --> 00:07:55,476
Tiens, elle est déjà sale.
41
00:07:56,435 --> 00:07:59,062
Enlève ton pantalon,
on en a vu d'autres.
42
00:08:02,900 --> 00:08:04,443
C'est quoi, ces marques ?
43
00:08:07,029 --> 00:08:08,947
Réponds-moi !
Qu'est-ce que c'est ?
44
00:08:09,239 --> 00:08:12,242
Ça vous regarde pas.
Et me criez pas dessus !
45
00:08:13,702 --> 00:08:16,705
Je vous ai dit d'informer le QG
que je suis là.
46
00:08:17,331 --> 00:08:18,957
Eux savent ce qu'il faut faire.
47
00:08:19,249 --> 00:08:21,293
Me donne pas de leçons.
48
00:08:21,668 --> 00:08:23,837
Je crois que tu comprends pas
où tu te trouves.
49
00:08:24,004 --> 00:08:25,964
Ton nom ne me dit rien du tout.
50
00:08:26,965 --> 00:08:31,094
Je te garderai ici
tant que tu me diras pas qui tu es.
51
00:08:33,639 --> 00:08:35,057
Tu me réponds ou pas ?
52
00:08:39,520 --> 00:08:44,024
Allez, dis-moi d'où tu viens
si tu veux que je parle de toi.
53
00:08:44,608 --> 00:08:46,944
- De la rive d'en face.
- Quoi ?
54
00:08:48,779 --> 00:08:52,658
Mais comment tu as traversé ?
Tu peux prouver ce que tu dis ?
55
00:08:53,033 --> 00:08:55,327
J'ai pas l'intention
de prouver quoi que ce soit.
56
00:08:55,452 --> 00:08:58,455
Et arrêtez de me questionner !
Ça vous retombera sur le nez.
57
00:08:59,915 --> 00:09:04,545
Appelez tout de suite le QG du 51.
Dites juste que Bondarev est là.
58
00:09:05,462 --> 00:09:07,548
Ils prendront les choses en main.
59
00:09:08,173 --> 00:09:09,424
D'accord.
60
00:09:12,219 --> 00:09:13,387
Passez-moi le 3.
61
00:09:15,305 --> 00:09:19,309
Camarade capitaine, ici le 8.
Nous avons chez nous Bondarev…
62
00:09:19,476 --> 00:09:21,186
- Qui ?
- Bondarev.
63
00:09:21,895 --> 00:09:25,190
Il exige que "Volga"
soit averti de sa présence.
64
00:09:25,357 --> 00:09:28,193
Le commandant Bondarev ?
65
00:09:28,360 --> 00:09:32,114
Non. C'est un gamin, pas un officier.
Un gosse dans les 12 ans.
66
00:09:32,239 --> 00:09:36,326
Qu'est-ce que c'est
que ces plaisanteries ? Tu as bu ?
67
00:09:36,868 --> 00:09:40,414
C'est que… Camarade capitaine,
il dit qu'il vient de l'autre rive.
68
00:09:40,539 --> 00:09:45,627
Sur un tapis volant ?
Et tu crois à ses racontars ?
69
00:09:46,086 --> 00:09:50,799
Dites-lui que, s'il informe pas le 51,
il aura de gros en…
70
00:09:52,551 --> 00:09:56,930
Voilà… Tu voulais
que je téléphone.
71
00:09:57,055 --> 00:10:00,392
Résultat : je dois t'enfermer
et sous bonne garde.
72
00:10:00,559 --> 00:10:03,645
Je vous ai dit d'appeler
le QG de l'armée, le 51 !
73
00:10:03,812 --> 00:10:05,397
Vous avez appelé qui ?
74
00:10:05,814 --> 00:10:09,359
J'ai pas le droit d'appeler
l'état-major, moi.
75
00:10:09,818 --> 00:10:12,279
- Je vais le faire, alors.
- Ah non !
76
00:10:13,864 --> 00:10:17,492
À qui veux-tu téléphoner ?
Qui connais-tu si bien au QG ?
77
00:10:19,870 --> 00:10:21,330
Le capitaine Kholine.
78
00:10:23,081 --> 00:10:25,208
Et le lieutenant-colonel Griaznov.
79
00:10:27,544 --> 00:10:31,715
Informez tout de suite le lieutenant-colonel
Griaznov que je suis ici.
80
00:10:33,467 --> 00:10:35,093
Ou c'est moi qui le fais.
81
00:10:43,685 --> 00:10:46,730
"Baïkal", passez-moi le 51.
82
00:10:50,484 --> 00:10:54,404
Le 51 ?
Ici le lieutenant Galtsev.
83
00:10:54,738 --> 00:10:56,782
J'ai ici un nommé Bondarev.
Il exige…
84
00:10:57,074 --> 00:10:59,034
Bondarev ? Il est seul ?
85
00:11:01,328 --> 00:11:05,457
Galtsev !
Écoute-moi attentivement.
86
00:11:08,377 --> 00:11:11,672
Ne lui demande surtout rien.
Pigé ?
87
00:11:13,256 --> 00:11:17,552
Kholine part sur-le-champ le chercher.
Occupe-toi de lui.
88
00:11:17,719 --> 00:11:20,180
Attention,
il faut lui parler gentiment.
89
00:11:20,347 --> 00:11:23,392
Il a du caractère, hein ?
90
00:11:25,227 --> 00:11:28,397
Donne-lui du papier et un crayon.
91
00:11:28,563 --> 00:11:31,983
Tout ce qu'il écrira,
tu me l'envoies en urgence. Pigé ?
92
00:11:33,068 --> 00:11:34,069
À vos ordres.
93
00:11:41,618 --> 00:11:43,161
Veux-tu manger un bout ?
94
00:11:45,247 --> 00:11:46,248
Après.
95
00:12:21,408 --> 00:12:23,410
Je ne regarde pas, sois tranquille.
96
00:12:23,827 --> 00:12:25,287
Passez-moi le 13.
97
00:12:26,747 --> 00:12:27,748
Vassiliev ?
98
00:12:28,206 --> 00:12:31,918
Apporte-moi deux seaux d'eau chaude
et un baquet.
99
00:12:33,211 --> 00:12:34,212
Quoi ?
100
00:12:35,297 --> 00:12:36,590
Oui, pour me laver.
101
00:12:36,965 --> 00:12:38,341
C'est ça, me laver.
102
00:14:08,640 --> 00:14:10,475
Lave-toi, je reviens.
103
00:15:24,174 --> 00:15:25,383
Merci.
104
00:16:50,468 --> 00:16:51,886
Comme c'est profond.
105
00:16:53,471 --> 00:16:54,472
Bien sûr.
106
00:16:57,809 --> 00:16:59,936
Au fond d'un puits très profond,
107
00:17:00,395 --> 00:17:03,982
même en plein soleil,
on peut apercevoir une étoile.
108
00:17:04,149 --> 00:17:05,358
Quelle étoile ?
109
00:17:07,694 --> 00:17:08,903
N'importe laquelle.
110
00:17:12,365 --> 00:17:14,325
Je la vois, maman, je la vois !
111
00:17:14,492 --> 00:17:16,036
Oui oui. Tout là-bas.
112
00:17:17,954 --> 00:17:19,372
Et pourquoi elle brille ?
113
00:17:19,539 --> 00:17:21,541
Parce que pour elle, c'est la nuit.
114
00:17:22,000 --> 00:17:24,252
Elle brille comme s'il faisait
nuit noire.
115
00:17:24,544 --> 00:17:26,087
Mais il ne fait pas nuit…
116
00:17:27,630 --> 00:17:28,631
Il fait jour.
117
00:17:29,632 --> 00:17:32,427
Il fait jour pour toi…
et pour moi aussi.
118
00:17:33,344 --> 00:17:34,971
Pour elle, il fait nuit.
119
00:18:07,295 --> 00:18:08,296
Maman !
120
00:18:24,938 --> 00:18:26,439
Ils sont pas encore là ?
121
00:18:26,689 --> 00:18:29,901
Non. Dors. Je te réveillerai
quand ils arriveront.
122
00:18:37,742 --> 00:18:39,869
Vous êtes resté
pendant que je dormais ?
123
00:18:40,036 --> 00:18:41,121
Oui, pourquoi ?
124
00:18:42,664 --> 00:18:44,499
J'ai parlé dans mon sommeil ?
125
00:18:46,292 --> 00:18:47,460
Non.
126
00:18:47,627 --> 00:18:48,670
Pourquoi ?
127
00:18:50,380 --> 00:18:51,381
Comme ça.
128
00:18:55,385 --> 00:18:58,596
Avant je parlais jamais,
aujourd'hui je sais plus.
129
00:19:00,181 --> 00:19:02,392
Je suis nerveux, je sais pas pourquoi.
130
00:19:07,856 --> 00:19:08,857
Ivan !
131
00:19:09,899 --> 00:19:10,900
Kholine !
132
00:19:19,075 --> 00:19:20,076
Comment ça se fait ?
133
00:19:20,535 --> 00:19:24,080
Katassonytch t'attend à Dikovka
et toi, tu es ici.
134
00:19:24,247 --> 00:19:27,208
Les Allemands campent sur la rive.
Impossible d'y accéder.
135
00:19:27,375 --> 00:19:30,628
J'étais fatigué et j'ai eu une crampe.
J'ai cru y rester.
136
00:19:30,795 --> 00:19:33,715
- Tu as traversé à la nage ?
- Te fâche pas.
137
00:19:36,676 --> 00:19:38,094
La rive est pleine d'Allemands.
138
00:19:38,261 --> 00:19:41,014
Essaie donc de trouver
le canot dans le noir.
139
00:19:41,222 --> 00:19:42,724
On t'attraperait direct.
140
00:19:45,935 --> 00:19:49,647
Regarde à quoi tu ressembles :
la peau sur les os.
141
00:19:51,733 --> 00:19:54,068
Fais avancer la voiture au plus près.
142
00:19:54,277 --> 00:19:55,945
Salut.
143
00:19:58,031 --> 00:20:00,742
Dis au planton
qu'il ne laisse entrer personne.
144
00:20:02,535 --> 00:20:03,536
Attends.
145
00:20:08,041 --> 00:20:09,042
Tiens, habille-toi.
146
00:20:11,502 --> 00:20:12,503
Avance.
147
00:20:13,379 --> 00:20:14,380
Stop !
148
00:20:27,602 --> 00:20:28,603
T'étais où ?
149
00:20:34,192 --> 00:20:36,611
- Tu vas où ?
- Remettre du pétrole.
150
00:20:37,445 --> 00:20:39,239
Laisse tomber. On s'en va.
151
00:20:43,910 --> 00:20:45,203
À nos retrouvailles.
152
00:20:52,460 --> 00:20:53,461
Kholine…
153
00:20:55,213 --> 00:20:57,966
Katassonytch m'attend
près de l'arbre sec.
154
00:21:01,719 --> 00:21:03,513
Buvons à ce qu'il s'en tire.
155
00:21:07,100 --> 00:21:08,101
Tiens.
156
00:21:21,155 --> 00:21:23,992
- Ici le 20, j'écoute.
- Ici le 51.
157
00:21:24,784 --> 00:21:28,079
Tu m'entends, Malychev ?
Vous étiez pas d'accord.
158
00:21:28,204 --> 00:21:31,708
Eh bien, c'est eux qui ont raison.
J'opte pour Fiodorovka.
159
00:21:31,874 --> 00:21:34,419
Mais nous avons déjà
pris nos dispositions…
160
00:21:34,585 --> 00:21:37,046
T'énerve pas ! On en a déjà parlé.
161
00:21:37,213 --> 00:21:38,589
Permettez, camarade colonel ?
162
00:21:38,798 --> 00:21:41,301
- Entre donc.
- Que dites-vous ?
163
00:21:41,509 --> 00:21:43,011
On en a déjà parlé.
164
00:21:43,720 --> 00:21:46,472
J'ai des informations précises.
165
00:21:47,015 --> 00:21:48,266
De première main.
166
00:21:51,811 --> 00:21:56,316
Alors, Katassonytch ? Tu t'es fait
saucer toute la nuit pour des prunes ?
167
00:21:57,775 --> 00:21:58,776
Assieds-toi.
168
00:22:04,282 --> 00:22:06,200
Ivan est déjà là.
169
00:22:07,785 --> 00:22:11,372
Il a pas pu s'approcher de la berge
de l'arbre sec.
170
00:22:12,790 --> 00:22:14,876
Il dit que ça grouille de Frisés.
171
00:22:16,711 --> 00:22:17,712
Des patrouilles.
172
00:22:20,298 --> 00:22:22,133
Comment a-t-il pu s'en tirer ?
173
00:22:22,300 --> 00:22:23,301
À la nage.
174
00:22:24,302 --> 00:22:25,345
Ça alors.
175
00:22:28,681 --> 00:22:31,142
Même un homme aurait pas pu et lui…
176
00:22:33,227 --> 00:22:37,690
Allez, ça suffit, les bêtises.
177
00:22:38,775 --> 00:22:40,610
Ivan, attends !
178
00:22:43,446 --> 00:22:45,865
Ce n'est pas possible,
camarade colonel !
179
00:22:46,074 --> 00:22:47,909
Il dit qu'on m'expédie
à l'arrière !
180
00:22:48,451 --> 00:22:50,703
À l'école militaire,
que c'est votre ordre !
181
00:22:50,912 --> 00:22:52,455
C'est vrai ?
182
00:22:53,122 --> 00:22:54,457
Voilà comment vous êtes.
183
00:22:54,665 --> 00:22:55,666
Vous m'avez menti ?
184
00:22:56,167 --> 00:23:00,755
Vous allez bientôt contre-attaquer !
Je serai utile.
185
00:23:01,547 --> 00:23:04,175
Vous avez dit que l'essentiel était
le renseignement,
186
00:23:04,342 --> 00:23:07,220
que l'âme du front
était le renseignement !
187
00:23:07,345 --> 00:23:09,263
Et maintenant, vous me renvoyez ?
188
00:23:10,515 --> 00:23:11,849
J'irai pas.
189
00:23:12,475 --> 00:23:16,187
Si vous m'y mettez de force,
je me sauverai chez les partisans.
190
00:23:16,354 --> 00:23:20,358
Ivan, tu vas aller me faire
cette école, pigé ?
191
00:23:20,525 --> 00:23:25,154
Je ne veux plus t'entendre
et je ne reviendrai pas là-dessus.
192
00:23:25,321 --> 00:23:26,864
Eh bien moi, si !
193
00:23:28,074 --> 00:23:31,160
Kholine, dis-lui
que je saurai me rendre utile !
194
00:23:31,327 --> 00:23:33,329
Je ferai tout mon possible !
195
00:23:33,788 --> 00:23:35,123
Je peux pas y aller !
196
00:23:35,623 --> 00:23:38,084
Katassonytch, dis-leur,
je peux pas aller à l'arrière !
197
00:23:38,251 --> 00:23:41,879
En voilà assez !
Je ne veux plus en entendre parler.
198
00:23:51,013 --> 00:23:56,727
Bon… L'école des officiers,
l'orphelinat…
199
00:23:56,853 --> 00:23:58,229
Ça m'est égal.
200
00:25:20,269 --> 00:25:21,354
Doucement, toi.
201
00:25:55,805 --> 00:25:59,308
Le poêle a toujours été là
et il y restera.
202
00:26:07,233 --> 00:26:08,609
Où est-il donc passé ?
203
00:26:10,152 --> 00:26:11,946
Je l'avais pourtant mis là…
204
00:26:17,535 --> 00:26:18,536
Tu vas loin ?
205
00:26:19,787 --> 00:26:20,871
Oui, loin.
206
00:26:22,373 --> 00:26:23,374
Ah bon.
207
00:26:24,250 --> 00:26:26,752
Tout le monde s'en va loin, alors.
208
00:26:27,878 --> 00:26:31,424
Pour quoi faire, hein ? Va savoir.
209
00:26:33,926 --> 00:26:35,386
J'ai perdu un clou.
210
00:26:37,847 --> 00:26:40,725
Tu veux bien m'aider à le trouver ?
Puisque t'as rien à faire.
211
00:26:40,891 --> 00:26:41,892
Entre donc.
212
00:26:43,853 --> 00:26:46,188
Le poêle, il est résistant.
213
00:26:47,773 --> 00:26:49,817
Il peut pas brûler, lui.
214
00:26:50,443 --> 00:26:53,237
Le voilà. Il est pas tordu.
215
00:26:58,701 --> 00:26:59,702
Ce n'est pas ça…
216
00:27:07,293 --> 00:27:09,420
Ta maman, elle est où ? En vie ?
217
00:27:13,758 --> 00:27:16,761
Ma vieille aussi,
les Allemands l'ont fusillée.
218
00:27:20,765 --> 00:27:23,934
Où est-il passé ?
Il était là tout à l'heure.
219
00:27:24,769 --> 00:27:26,187
Un grand…
220
00:27:28,898 --> 00:27:30,066
Avec des lunettes.
221
00:27:33,361 --> 00:27:34,904
Et des cheveux jusque là.
222
00:27:38,032 --> 00:27:40,743
- Au fait, tu t'appelles comment ?
- Ivan.
223
00:27:43,245 --> 00:27:46,999
Comme ça, Pélagie reviendra…
C'était le nom de ma vieille.
224
00:27:47,750 --> 00:27:49,502
Moi, je rangerai l'isba.
225
00:28:09,605 --> 00:28:10,981
Te voilà, Ivan…
226
00:28:11,148 --> 00:28:15,069
Tu crois que j'ai rien d'autre à faire
que de courir après toi dans la boue ?
227
00:28:15,236 --> 00:28:16,946
Personne vous a demandé.
228
00:28:17,071 --> 00:28:21,909
Tâche de parler poliment. Pigé ?
Il veut rejoindre les partisans.
229
00:28:22,076 --> 00:28:25,079
File dans l'auto !
Cette fois, tu ne te sauveras plus.
230
00:28:25,246 --> 00:28:28,416
- C'est ce qu'on verra.
- J'ai dit : en voiture !
231
00:28:44,306 --> 00:28:46,600
Je me sauverai de l'école militaire.
232
00:28:46,726 --> 00:28:49,061
Je me suis déjà sauvé de l'orphelinat.
233
00:28:49,311 --> 00:28:50,312
La belle affaire.
234
00:28:51,439 --> 00:28:54,233
"Je me suis sauvé
de chez pépé et mémé…"
235
00:29:37,777 --> 00:29:41,781
Dieu… Mais quand est-ce que
tout cela finira ?
236
00:29:55,711 --> 00:30:02,218
Comprends un peu, grand nigaud,
que c'est pas ton affaire, la guerre.
237
00:30:12,478 --> 00:30:15,481
Vous aviez promis
de pas m'envoyer à l'arrière.
238
00:30:16,857 --> 00:30:20,736
Liakhov et Moroz ont été tués
parce qu'ils étaient grands.
239
00:30:21,070 --> 00:30:23,072
Moi, je me faufile partout.
240
00:30:23,989 --> 00:30:26,075
Et je suis tout seul,
vous savez bien.
241
00:30:27,159 --> 00:30:28,619
J'ai plus personne.
242
00:30:28,869 --> 00:30:32,915
Assez, Ivan. Ça suffit.
C'est décidé.
243
00:30:33,082 --> 00:30:34,875
Y a rien de décidé du tout !
244
00:30:35,584 --> 00:30:40,089
Vous êtes pas mon père pour décider.
245
00:30:41,757 --> 00:30:43,509
Est-ce que tu vas te taire ?
246
00:30:50,432 --> 00:30:52,226
Ou je te flanque une raclée.
247
00:31:02,361 --> 00:31:05,281
Je me sauverai
si vous me laissez pas partir.
248
00:31:05,614 --> 00:31:07,241
Je suis mon propre maître.
249
00:31:13,163 --> 00:31:14,331
Son propre maître…
250
00:31:16,834 --> 00:31:18,460
Misère de misère.
251
00:31:43,152 --> 00:31:45,946
On me signale des poux
dans la 5e compagnie.
252
00:31:47,323 --> 00:31:49,909
Et le linge des soldats
est mal bouilli.
253
00:31:50,576 --> 00:31:53,412
Tâchez de faire
votre travail comme il faut.
254
00:31:54,038 --> 00:31:58,500
- À vos ordres, camarade lieutenant.
- Ça ne peut pas continuer ainsi.
255
00:31:59,877 --> 00:32:00,961
À vos ordres…
256
00:32:02,588 --> 00:32:06,967
Quand l'offensive sera déclenchée,
on aura d'autres chats à fouetter.
257
00:32:14,725 --> 00:32:16,435
Je ferai le nécessaire.
258
00:32:34,578 --> 00:32:36,246
Je vous remercie.
259
00:32:36,413 --> 00:32:37,957
Une lettre de chez vous ?
260
00:32:38,415 --> 00:32:41,001
- Oui, de chez moi.
- Bonnes nouvelles ?
261
00:32:41,877 --> 00:32:42,878
Bonnes, oui.
262
00:32:56,308 --> 00:32:57,559
Salut, chef.
263
00:32:57,726 --> 00:32:59,645
Je te cherchais, et toi…
264
00:33:02,898 --> 00:33:05,651
Continuez donc.
Je vais attendre.
265
00:33:06,902 --> 00:33:10,823
Vous êtes gradée.
Exigez plus de vos subordonnés.
266
00:33:11,407 --> 00:33:14,410
Vous ne devez pas faire
vous-même toutes les corvées.
267
00:33:14,785 --> 00:33:16,328
Là, le secteur est calme.
268
00:33:16,537 --> 00:33:18,497
Mais quand l'offensive sera lancée,
269
00:33:18,831 --> 00:33:21,458
il y aura les blessés à soigner.
270
00:33:21,583 --> 00:33:24,420
Je ne sais pas ce que je vais faire
de vous.
271
00:33:27,256 --> 00:33:30,467
Puisque vous commandez,
mettez un peu d'ordre ici.
272
00:33:30,759 --> 00:33:34,722
Vous avez 2 jours pour me faire
votre rapport.
273
00:33:35,222 --> 00:33:36,807
Ce sera fait.
274
00:33:38,017 --> 00:33:42,104
Ne vous inquiétez pas, tout ira bien.
275
00:33:57,870 --> 00:34:01,707
Comment vous appelez-vous,
lieutenant du service sanitaire ?
276
00:34:03,250 --> 00:34:05,169
Macha.
277
00:34:05,878 --> 00:34:07,087
Joli prénom.
278
00:34:25,022 --> 00:34:26,899
Moi, c'est Léonid.
279
00:34:28,734 --> 00:34:30,235
Lionia pour les intimes.
280
00:34:33,655 --> 00:34:35,908
- Vous en avez déjà connu ?
- Quoi ?
281
00:34:36,241 --> 00:34:39,286
- Des gens qui s'appelaient Lionia ?
- Non.
282
00:34:39,411 --> 00:34:41,038
Donc je suis le premier ?
283
00:34:47,044 --> 00:34:49,671
- Vous êtes ukrainienne ?
- Et pourquoi donc ?
284
00:34:50,297 --> 00:34:52,049
Jolie, et du caractère.
285
00:34:53,509 --> 00:34:55,177
Non, j'habite près de Moscou.
286
00:34:55,344 --> 00:34:58,806
Peredelkino…
20 minutes par le train.
287
00:34:59,431 --> 00:35:03,310
Chez nous, à 300 km de Krasnoïarsk,
c'est encore la banlieue.
288
00:35:04,645 --> 00:35:08,398
Sourikov y a vécu. Le peintre.
289
00:35:08,690 --> 00:35:10,317
Vous connaissez ?
290
00:35:11,318 --> 00:35:13,487
Chez nous, ce sont des écrivains.
291
00:35:14,530 --> 00:35:16,448
Une fois, j'ai croisé Alexis Tolstoï.
292
00:35:16,573 --> 00:35:20,285
Une autre fois, Tchoukovski…
Très grand, les cheveux gris.
293
00:35:23,622 --> 00:35:25,624
Ils se promenaient dans le bois.
294
00:35:26,458 --> 00:35:28,627
- Vous avez été blessé ?
- Eh oui.
295
00:35:30,838 --> 00:35:32,923
On arrête de se vouvoyer ?
296
00:35:33,340 --> 00:35:34,508
Non ?
297
00:35:34,716 --> 00:35:36,093
Allez, on se dit "tu".
298
00:35:37,636 --> 00:35:40,305
- Je ne peux pas si vite.
- Moi si.
299
00:35:43,267 --> 00:35:45,978
Vas-y petit à petit.
Moi, c'est fait. D'accord ?
300
00:35:46,687 --> 00:35:48,856
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Une toile d'araignée.
301
00:35:49,022 --> 00:35:50,315
Et ça te fait peur ?
302
00:35:51,275 --> 00:35:52,651
En voilà un soldat.
303
00:35:54,111 --> 00:35:57,114
Bel exemple donné à la troupe.
304
00:35:59,408 --> 00:36:02,327
À l'exception des araignées,
je n'ai peur de rien.
305
00:36:02,494 --> 00:36:03,537
De rien ?
306
00:36:08,041 --> 00:36:09,042
Vassiliev !
307
00:36:10,169 --> 00:36:11,795
Vous avez vu le capitaine Kholine ?
308
00:36:11,962 --> 00:36:15,340
Camarade lieutenant,
il est parti par là
309
00:36:16,258 --> 00:36:17,509
avec l'aide-médecin.
310
00:36:32,107 --> 00:36:33,400
Marche sur le tronc.
311
00:36:34,318 --> 00:36:36,028
Puisque tu n'as peur de rien.
312
00:36:39,406 --> 00:36:40,407
Parfaitement.
313
00:36:51,960 --> 00:36:53,086
Ça suffit, non ?
314
00:36:58,508 --> 00:37:00,636
Saute, je t'attrape.
315
00:37:11,730 --> 00:37:12,731
Tu as eu peur ?
316
00:37:15,859 --> 00:37:16,944
Alors pourquoi ?
317
00:37:18,237 --> 00:37:19,238
Comme ça.
318
00:37:27,162 --> 00:37:28,330
Si, t'as eu peur.
319
00:37:30,624 --> 00:37:31,708
Allez, va…
320
00:37:32,834 --> 00:37:34,044
je te pardonne.
321
00:37:34,503 --> 00:37:36,838
Je n'ai pas besoin qu'on me pardonne.
322
00:37:37,214 --> 00:37:38,215
Pas besoin ?
323
00:37:44,972 --> 00:37:46,682
- Je vais t'aider.
- Pas besoin.
324
00:37:46,890 --> 00:37:48,517
Tu fais tout seule ?
325
00:38:20,924 --> 00:38:21,967
Macha…
326
00:38:23,802 --> 00:38:25,053
Viens près de moi…
327
00:38:28,974 --> 00:38:29,975
Pourquoi ?
328
00:38:31,810 --> 00:38:33,437
Viens, Macha.
329
00:38:34,021 --> 00:38:35,147
Mais pourquoi ?
330
00:38:36,565 --> 00:38:37,566
Viens vite.
331
00:38:42,446 --> 00:38:43,447
Vite.
332
00:39:02,966 --> 00:39:04,217
Maintenant, va-t'en.
333
00:39:05,886 --> 00:39:08,805
Tu entends ? Va-t'en vite.
334
00:39:09,681 --> 00:39:12,517
Vite, vite, Macha…
335
00:40:05,070 --> 00:40:07,697
Allons passer tes troupes en revue.
336
00:40:13,078 --> 00:40:14,496
Ils sont là-bas.
337
00:40:15,831 --> 00:40:17,582
Liakhov et Moroz.
338
00:40:19,209 --> 00:40:20,377
Va en fumer une.
339
00:40:22,462 --> 00:40:25,048
- Bonjour, chef.
- Salut, Katassonytch.
340
00:40:25,841 --> 00:40:28,135
Galtsev, passe-moi
le plan des fortins.
341
00:40:30,595 --> 00:40:33,765
Va m'attendre dans ton "métro".
342
00:40:34,683 --> 00:40:35,684
Je te rejoins.
343
00:40:40,063 --> 00:40:41,481
Camarade lieutenant,
344
00:40:42,691 --> 00:40:46,278
j'ai dégoté un disque
chez les artilleurs.
345
00:40:46,445 --> 00:40:49,656
Paraît que vous avez un phono.
On pourrait l'écouter.
346
00:40:49,781 --> 00:40:51,408
Oui, mais le phono est cassé.
347
00:40:51,867 --> 00:40:53,243
On va le réparer.
348
00:40:53,618 --> 00:40:54,953
Merci, Katassonytch.
349
00:41:01,877 --> 00:41:06,590
Mon capitaine, on a beau dire,
c'est le meilleur endroit.
350
00:41:07,340 --> 00:41:09,426
Où débarquerons-nous ?
351
00:41:11,928 --> 00:41:15,599
On débarquera plus bas.
Là-bas, dans les broussailles.
352
00:41:15,849 --> 00:41:17,809
Ce sera parfait.
353
00:41:18,977 --> 00:41:21,521
Faudra vous entendre
avec les artilleurs, hein ?
354
00:41:21,646 --> 00:41:23,940
Pour qu'ils nous laissent un passage.
355
00:41:26,359 --> 00:41:27,360
BIENVENUE !
356
00:41:32,491 --> 00:41:34,868
Tu aurais pu creuser plus profond,
non ?
357
00:41:35,410 --> 00:41:38,205
Tu sais qui est là-bas, en face ?
358
00:41:38,330 --> 00:41:40,916
- Je sais.
- Tu peux pas les ramener ?
359
00:41:41,958 --> 00:41:43,960
Il y en aurait pour une heure,
pas plus.
360
00:41:45,629 --> 00:41:46,630
Laisse tomber.
361
00:41:47,464 --> 00:41:49,299
- Tu as des canots ?
- Non.
362
00:41:50,550 --> 00:41:53,553
- Inutile de mentir.
- Qu'est-ce que tu veux en faire ?
363
00:41:53,720 --> 00:41:54,804
J'en ai besoin.
364
00:41:56,306 --> 00:41:59,184
- Tu mens très mal.
- Ils sont réservés au franchissement.
365
00:41:59,351 --> 00:42:00,977
Justement, j'en ai besoin.
366
00:42:03,980 --> 00:42:06,274
Vous préparez une reconnaissance ?
367
00:42:06,441 --> 00:42:09,402
On va aller pique-niquer
avec ton vieux phono.
368
00:42:10,028 --> 00:42:11,571
C'est encore Ivan qui va y aller ?
369
00:42:12,280 --> 00:42:14,449
Je ne suis pas
un bureau de renseignements !
370
00:42:23,959 --> 00:42:25,335
Qu'est-ce que tu as ?
371
00:42:25,877 --> 00:42:30,507
Rien. Mais ton aide-toubib
est pas mal du tout.
372
00:42:31,508 --> 00:42:34,761
Je demanderai qu'on la mute.
Elle ne fait pas l'affaire.
373
00:42:34,886 --> 00:42:39,641
Quelle brute tu es, Galtsev.
Tu manques de délicatesse.
374
00:42:41,893 --> 00:42:44,521
La guerre, c'est pour les hommes.
375
00:42:45,021 --> 00:42:46,898
Les filles
n'ont rien à faire là-dedans.
376
00:42:47,148 --> 00:42:51,111
Bon. Je n'ai plus besoin de toi.
Toi qui es un homme…
377
00:42:56,783 --> 00:42:59,494
Pardon, vous vous appelez Macha ?
378
00:43:00,537 --> 00:43:01,538
Oui, Macha.
379
00:43:02,289 --> 00:43:04,624
Vous ne vous souvenez pas de moi ?
380
00:43:06,459 --> 00:43:07,544
Non, pas du tout.
381
00:43:07,711 --> 00:43:12,465
Nous avons passé les examens d'entrée
à la fac ensemble.
382
00:43:13,258 --> 00:43:15,844
Ah oui… Je me rappelle.
383
00:43:17,220 --> 00:43:19,264
Je suis heureux de vous revoir !
384
00:43:22,100 --> 00:43:23,101
Moi aussi.
385
00:43:24,561 --> 00:43:28,231
Qu'êtes-vous devenue
après les examens ?
386
00:43:28,398 --> 00:43:31,776
Je vous ai cherchée, cherchée…
et voilà où je vous retrouve !
387
00:43:32,027 --> 00:43:33,028
J'arrive !
388
00:43:33,236 --> 00:43:34,529
Je vous ai retrouvée !
389
00:43:34,696 --> 00:43:35,780
On va se revoir, hein ?
390
00:43:35,947 --> 00:43:37,824
On se reverra !
391
00:44:27,540 --> 00:44:28,541
BIENVENUE !
392
00:44:52,482 --> 00:44:55,485
- Camarade capitaine.
- Katassonytch.
393
00:44:55,652 --> 00:44:57,570
- Il est là.
- Fais-le entrer.
394
00:45:03,410 --> 00:45:06,037
- Kholine, salut.
- Salut, Ivan.
395
00:45:13,086 --> 00:45:14,087
Ivan ?
396
00:45:15,422 --> 00:45:17,257
Bonjour.
397
00:45:18,216 --> 00:45:20,468
Galtsev, aide-le.
398
00:45:21,428 --> 00:45:23,471
- Bonjour, mon vieux.
- Bonjour.
399
00:45:47,287 --> 00:45:48,288
Galtsev,
400
00:45:48,705 --> 00:45:53,251
trouve-nous quelque chose
d'intéressant : journaux, revues.
401
00:45:54,002 --> 00:45:55,879
Mais des trucs illustrés, hein ?
402
00:46:03,428 --> 00:46:04,554
Viens par ici.
403
00:46:09,809 --> 00:46:11,811
Tiens. C'est sur les éclaireurs.
404
00:46:12,479 --> 00:46:13,521
Je l'ai déjà lu.
405
00:46:14,647 --> 00:46:15,648
Celui-là alors ?
406
00:46:16,691 --> 00:46:17,692
Celui-là aussi.
407
00:46:19,027 --> 00:46:20,987
- Et celui-là ?
- Aussi.
408
00:46:21,571 --> 00:46:23,990
- Tu rigoles ?
- Non, c'est vrai.
409
00:46:24,532 --> 00:46:28,286
Tout ce temps, j'étais à l'état-major,
j'ai fait que lire.
410
00:46:28,620 --> 00:46:30,997
Trois jours à rien fiche, juste lire.
411
00:46:31,664 --> 00:46:36,044
Moi, j'y ai trouvé
un ressort pour le phono.
412
00:46:36,586 --> 00:46:39,589
Bravo, Katassonytch.
Il est sous le lit.
413
00:46:40,048 --> 00:46:41,758
C'est quoi, ce grand bouquin ?
414
00:46:41,925 --> 00:46:45,386
- Prise de guerre. Un livre d'art.
- Y a des images ?
415
00:46:45,845 --> 00:46:48,306
- Il n'y a que ça.
- Fais voir.
416
00:46:48,848 --> 00:46:51,726
Tu l'entendrais "chprécher".
Un vrai Frisé.
417
00:46:52,769 --> 00:46:57,148
L'an passé, il était interprète
et le voilà qui commande au bataillon.
418
00:46:58,358 --> 00:47:00,693
C'est eux tout craché.
419
00:47:01,444 --> 00:47:02,904
Ce sont des Allemands ?
420
00:47:03,780 --> 00:47:05,406
Oui, une gravure ancienne.
421
00:47:05,990 --> 00:47:07,784
C'est quand même des Frisés.
422
00:47:08,284 --> 00:47:11,246
Et celui-là, à cheval,
maigre comme un clou.
423
00:47:12,914 --> 00:47:15,500
J'en ai vu un tout pareil
sur une moto.
424
00:47:18,586 --> 00:47:21,923
Regarde, eux aussi piétinent les gens.
425
00:47:22,298 --> 00:47:23,675
C'est juste une image.
426
00:47:24,926 --> 00:47:26,219
Tu parles !
427
00:47:26,803 --> 00:47:28,263
Je les connais, moi.
428
00:47:30,807 --> 00:47:33,017
Et ça, c'est qui ? Un Frisé ?
429
00:47:33,518 --> 00:47:37,397
Ça doit être un médecin allemand
ou un écrivain.
430
00:47:37,897 --> 00:47:39,482
Ils ont pas d'écrivains.
431
00:47:39,899 --> 00:47:43,111
J'ai vu comment ils ont brûlé
des livres sur la place.
432
00:47:44,112 --> 00:47:46,823
Ils les avaient arrosés
avec de l'essence.
433
00:47:47,365 --> 00:47:48,992
La cendre a volé une semaine…
434
00:47:49,158 --> 00:47:52,036
C'est un vieil écrivain.
Il vivait il y a 400 ans.
435
00:47:52,912 --> 00:47:54,747
Alors, si c'est un vieux, peut-être…
436
00:47:55,081 --> 00:47:58,710
S'ils nous repèrent,
nos artilleurs les attaqueront.
437
00:47:59,377 --> 00:48:01,921
Il faudra laisser un passage
par le marécage pour Ivan.
438
00:48:04,841 --> 00:48:06,301
Je partirai en dernier.
439
00:48:08,428 --> 00:48:09,429
Pigé ?
440
00:48:10,889 --> 00:48:12,682
Et ça, qu'est-ce que c'est ?
441
00:48:13,474 --> 00:48:17,270
Je vais emprunter
une barque à fond plat à Galtsev.
442
00:48:17,979 --> 00:48:20,231
- Et moi, vous m'emmènerez ?
- Où ça ?
443
00:48:20,607 --> 00:48:21,691
Sur l'autre rive.
444
00:48:22,525 --> 00:48:23,610
Dis donc.
445
00:48:23,818 --> 00:48:25,570
Voyez-vous ça, un volontaire !
446
00:48:29,991 --> 00:48:31,701
Tu sais nager au moins ?
447
00:48:31,868 --> 00:48:35,121
T'inquiète pas,
je peux faire cinq allers-retours.
448
00:48:35,288 --> 00:48:36,497
Fortiche, le gars !
449
00:48:38,625 --> 00:48:40,877
Et tu sais te servir d'un fusil ?
450
00:48:41,336 --> 00:48:42,545
Écrase, à la fin !
451
00:48:43,755 --> 00:48:45,882
Il démarre au quart de tour.
452
00:48:47,884 --> 00:48:49,427
Aucune maîtrise de soi.
453
00:48:50,762 --> 00:48:52,639
Et ça veut faire la traversée.
454
00:48:52,847 --> 00:48:56,851
- Alors t'auras pas la barque.
- On la prendra sans toi, tiens.
455
00:48:57,602 --> 00:49:01,606
S'il le faut, j'appelle le commandant
et tu nous l'apporteras sur ton dos.
456
00:49:01,773 --> 00:49:03,358
Arrêtez de vous disputer, quoi.
457
00:49:03,483 --> 00:49:06,569
Il la donnera, la barque.
Tu la donneras, hein ?
458
00:49:08,863 --> 00:49:10,782
C'est bon. Allons voir.
459
00:49:13,034 --> 00:49:15,411
Toi, tu restes ici. Repose-toi.
460
00:49:23,336 --> 00:49:24,879
Quel couteau !
461
00:49:25,380 --> 00:49:26,422
Dis…
462
00:49:27,006 --> 00:49:28,841
Galtsev, donne-le-moi.
463
00:49:31,552 --> 00:49:33,513
Je te l'aurais bien donné, mais…
464
00:49:33,680 --> 00:49:35,556
Donne-le-lui, sois pas pingre.
465
00:49:36,057 --> 00:49:39,769
C'est un souvenir.
Il était à un bon copain qui est mort.
466
00:49:43,731 --> 00:49:45,650
Ben au moins jusqu'à ce soir ?
467
00:49:45,900 --> 00:49:46,901
Bon, prends-le.
468
00:49:51,072 --> 00:49:52,865
Pourquoi dois-je vous suivre ?
469
00:49:53,032 --> 00:49:55,326
Vous m'emmenez pas.
Vous savez où sont les barques.
470
00:49:55,493 --> 00:49:56,536
Allez, va.
471
00:49:56,744 --> 00:49:58,871
Je t'emmènerai, mais pas aujourd'hui.
472
00:49:58,997 --> 00:50:00,123
Après la guerre.
473
00:50:15,430 --> 00:50:16,806
Et voilà le travail.
474
00:50:19,767 --> 00:50:22,145
On écoutera ça à la popote du soir.
475
00:50:48,755 --> 00:50:50,715
Tu en auras un tout pareil.
476
00:50:52,175 --> 00:50:53,885
Demain, je te trouverai ça.
477
00:51:02,977 --> 00:51:03,978
Demain !
478
00:51:28,252 --> 00:51:30,421
- Où sont ses parents ?
- À qui ?
479
00:51:30,588 --> 00:51:31,881
À Ivan.
480
00:51:32,381 --> 00:51:33,841
Je sais pas.
481
00:51:35,134 --> 00:51:37,470
Je crois que sa mère et sa sœur
ont été tuées.
482
00:51:37,762 --> 00:51:41,140
Son père était garde-frontière.
Sans doute tué à son poste.
483
00:51:41,474 --> 00:51:42,475
Je vois.
484
00:51:43,351 --> 00:51:47,063
Tu n'as pas idée
de ce qu'il a enduré.
485
00:51:47,438 --> 00:51:50,358
Il a été chez les partisans.
Partout.
486
00:51:50,525 --> 00:51:51,943
Qu'est-ce ce qu'il va devenir ?
487
00:51:52,068 --> 00:51:54,195
Je suppose que, la guerre finie,
488
00:51:54,987 --> 00:51:57,532
le lieutenant-colonel ou Katassonytch
vont l'adopter.
489
00:51:57,698 --> 00:51:59,534
Pourquoi eux et pas toi ?
490
00:52:03,037 --> 00:52:06,457
Je le prendrais bien,
mais le lieutenant-colonel dit
491
00:52:07,125 --> 00:52:10,628
qu'il faudrait commencer par faire
mon éducation à moi.
492
00:52:11,212 --> 00:52:12,213
Katassonytch !
493
00:52:13,172 --> 00:52:16,634
C'est vrai qu'il s'y connaît
pour piquer les barques.
494
00:52:17,009 --> 00:52:18,803
Il prend que les meilleures.
495
00:52:19,762 --> 00:52:23,474
Allez, avoue, Galtsev :
combien de pêcheurs as-tu pillés ?
496
00:52:23,641 --> 00:52:25,059
- Laquelle ?
- Celle-là.
497
00:52:25,309 --> 00:52:26,978
- On la prend.
- Non.
498
00:52:27,145 --> 00:52:29,647
- Quoi, non ?
- Il faut le renvoyer à l'arrière.
499
00:52:29,856 --> 00:52:31,607
La guerre, c'est pas pour les enfants.
500
00:52:31,732 --> 00:52:32,859
Tu me fatigues.
501
00:52:33,025 --> 00:52:36,571
Ce serait une erreur de l'empêcher
d'aller avec nous.
502
00:52:36,737 --> 00:52:38,614
Il ira quand même et ça finira mal.
503
00:52:38,823 --> 00:52:40,116
Allez, Katassonytch.
504
00:52:42,160 --> 00:52:43,536
Il a que ça en tête…
505
00:52:45,580 --> 00:52:47,081
Se venger jusqu'au bout.
506
00:52:47,415 --> 00:52:52,587
Laisse tomber.
Ces petits gradés réfléchissent pas.
507
00:52:52,712 --> 00:52:56,507
Tu disais que tu voulais l'adopter,
et maintenant…
508
00:52:58,217 --> 00:53:02,346
Tu m'agaces ! Dégage !
On se débrouillera sans toi.
509
00:53:03,639 --> 00:53:05,474
- Ça suffit, Kholine…
- Quoi, Kholine ?
510
00:53:05,766 --> 00:53:09,020
Le colonel a pas tort.
T'as pas fini ton éducation.
511
00:53:12,190 --> 00:53:17,028
File, garnement. Ou je me plaindrai
au commandant de la division.
512
00:53:57,193 --> 00:53:58,194
Alors…
513
00:53:59,779 --> 00:54:01,781
Rester calme…
514
00:54:02,990 --> 00:54:04,784
Maître de soi…
515
00:54:17,088 --> 00:54:18,089
Allez…
516
00:54:18,965 --> 00:54:20,049
Attention.
517
00:54:20,216 --> 00:54:21,300
Rappelez-vous :
518
00:54:22,093 --> 00:54:23,970
il faut le prendre vivant.
519
00:54:24,887 --> 00:54:25,888
Pigé ?
520
00:54:49,120 --> 00:54:50,955
ON EST 8 ICI.
521
00:54:51,122 --> 00:54:53,374
L'AÎNÉ A 19 ANS.
522
00:54:56,002 --> 00:55:00,006
ILS NOUS EXÉCUTENT DANS UNE HEURE.
523
00:55:00,172 --> 00:55:01,632
VENGEZ-NOUS !
524
00:56:09,617 --> 00:56:10,910
Hourra !
525
00:56:16,624 --> 00:56:18,417
Encerclez le bâtiment !
526
00:56:18,834 --> 00:56:21,087
Ne le laissez pas s'échapper !
527
00:56:27,301 --> 00:56:29,512
Haut les mains !
Sors de là.
528
00:56:33,391 --> 00:56:35,393
Tu te caches ?
529
00:56:35,601 --> 00:56:37,561
On me la fait pas, à moi.
530
00:56:38,687 --> 00:56:40,398
T'as les chocottes ?
531
00:56:41,816 --> 00:56:43,734
Tu vas répondre…
532
00:56:43,943 --> 00:56:46,237
Tu vas me le payer…
533
00:56:46,445 --> 00:56:47,738
Je vais te…
534
00:56:50,408 --> 00:56:52,034
Tu crois que j'ai oublié ?
535
00:56:52,952 --> 00:56:54,662
Ce sera moi, ton tribunal !
536
00:56:57,206 --> 00:57:00,334
Je vais te… Je vais…
537
00:57:42,793 --> 00:57:44,753
On vous attendait pour le thé,
capitaine.
538
00:57:44,879 --> 00:57:48,674
Merde ! C'était notre meilleur canot.
539
00:57:53,137 --> 00:57:55,514
Remercie le bon Dieu
d'être encore là.
540
00:57:56,098 --> 00:57:57,641
Au lieu de parler de canot.
541
00:58:04,273 --> 00:58:06,192
Plus vite !
542
00:58:10,571 --> 00:58:12,239
Mais plus vite, enfin !
543
00:58:41,393 --> 00:58:42,394
Ivan !
544
00:58:51,737 --> 00:58:53,739
N'aie pas peur, ça va s'arrêter.
545
00:59:01,497 --> 00:59:02,706
Qu'as-tu, Ivan ?
546
00:59:05,751 --> 00:59:07,086
J'ai pas peur.
547
00:59:44,123 --> 00:59:46,500
Tu as été chez les partisans,
à ce qu'on m'a dit ?
548
00:59:46,667 --> 00:59:49,128
- Oui.
- Et pourquoi tu es parti ?
549
00:59:49,295 --> 00:59:51,672
On s'est fait encercler dans la forêt.
550
00:59:52,047 --> 00:59:56,427
Ils m'ont envoyé par avion
dans un internat.
551
00:59:57,344 --> 00:59:59,346
Sauf que je me suis barré fissa.
552
00:59:59,847 --> 01:00:01,724
On apprenait que des âneries.
553
01:00:02,099 --> 01:00:05,853
Comme "l'importance des herbivores
dans la vie de l'homme".
554
01:00:06,312 --> 01:00:08,480
L'internat,
c'est pas ce qu'il te faut.
555
01:00:09,189 --> 01:00:12,359
Toi, c'est l'école d'officiers, sûr.
556
01:00:14,278 --> 01:00:15,821
C'est Kholine qui t'a soufflé ça ?
557
01:00:15,988 --> 01:00:19,366
Aucun rapport avec Kholine.
Moi aussi, je peux réfléchir.
558
01:00:20,993 --> 01:00:22,119
Je suis du même avis.
559
01:00:22,286 --> 01:00:26,123
Tu as fait la guerre. À présent,
tu dois te reposer, étudier.
560
01:00:26,415 --> 01:00:29,001
Quand il y a la guerre,
qui se repose ?
561
01:00:29,168 --> 01:00:30,878
Ceux qui sont bons à rien.
562
01:00:32,129 --> 01:00:33,631
C'est exact.
563
01:00:33,839 --> 01:00:36,467
Seulement, la guerre,
c'est pas ton affaire.
564
01:00:36,717 --> 01:00:37,885
Pas mon affaire ?
565
01:00:38,469 --> 01:00:40,971
Est-ce que t'as jamais
été à Trostianets ?
566
01:00:41,138 --> 01:00:43,265
- Où ça ?
- Au camp de la mort.
567
01:00:43,849 --> 01:00:46,894
Tu vas me faire la morale
encore longtemps ?
568
01:00:47,353 --> 01:00:49,104
Tu comprends rien !
569
01:00:50,064 --> 01:00:51,732
Vous êtes tous de mèche.
570
01:01:36,610 --> 01:01:39,822
Tu continues de fumer ?
Vas-y, vas-y…
571
01:01:41,323 --> 01:01:43,826
Le tabac,
ça te fait les poumons verts.
572
01:01:44,034 --> 01:01:48,247
Verts ? Et alors ? Personne les voit.
573
01:01:51,375 --> 01:01:53,377
Mais moi, je veux pas que tu fumes.
574
01:01:53,544 --> 01:01:55,254
Très bien, je vais arrêter.
575
01:01:56,296 --> 01:01:59,508
Dans une heure et demie,
nous partons, alors on dîne.
576
01:01:59,675 --> 01:02:01,260
Où est Katassonytch ?
577
01:02:01,468 --> 01:02:04,012
Chez le commandant.
Convoqué à la division.
578
01:02:04,221 --> 01:02:06,098
Comment ça, il est parti ?
579
01:02:06,265 --> 01:02:09,476
Sans passer nous voir
ni me souhaiter bonne chance ?
580
01:02:09,643 --> 01:02:12,020
Il a été appelé en urgence.
581
01:02:28,036 --> 01:02:30,873
Je ne comprends pas
ce qui a pu se produire.
582
01:02:56,690 --> 01:02:58,817
Ils savent qu'on a besoin de lui.
583
01:02:59,610 --> 01:03:01,278
Pourquoi le convoquer ?
584
01:03:02,946 --> 01:03:06,200
N'empêche qu'il aurait pu passer.
Drôle de copain.
585
01:03:09,745 --> 01:03:11,580
Donc on va y aller à deux ?
586
01:03:13,207 --> 01:03:15,918
Non, à trois. Il va venir avec nous.
587
01:03:19,254 --> 01:03:23,133
Cesse de sourire, toi.
Et me regarde pas comme ça.
588
01:03:23,300 --> 01:03:27,262
C'est bien toi qui voulais, non ?
Et à présent tu te défiles ?
589
01:03:27,763 --> 01:03:30,057
Non, c'est un peu inattendu,
c'est tout.
590
01:03:30,891 --> 01:03:34,228
Inattendu ?
Dans la vie, tout est inattendu.
591
01:03:34,728 --> 01:03:36,605
- Vous permettez ?
- Oui.
592
01:03:43,654 --> 01:03:44,655
Qu'y a-t-il ?
593
01:03:46,365 --> 01:03:48,742
On a réparti les renforts, lieutenant.
594
01:03:51,203 --> 01:03:53,789
- Où ?
- Dans la 2e et la 3e compagnies.
595
01:03:54,498 --> 01:03:56,208
Merci. Vous pouvez disposer.
596
01:03:57,209 --> 01:03:58,293
À vos ordres.
597
01:04:02,130 --> 01:04:05,175
Je tenais pas du tout à t'emmener.
J'y suis obligé.
598
01:04:05,342 --> 01:04:06,426
À toi de décider.
599
01:04:07,344 --> 01:04:11,682
Parce qu'après
tu diras que je t'ai forcé la main.
600
01:04:14,518 --> 01:04:16,728
Enfin quoi,
tu me prends pour un gosse ?
601
01:04:16,854 --> 01:04:17,980
C'est bon.
602
01:04:20,232 --> 01:04:22,526
Par qui comptes-tu
te faire remplacer ?
603
01:04:22,693 --> 01:04:23,986
Par Gouchtchine.
604
01:04:25,988 --> 01:04:27,656
Le chef de la 5e compagnie.
605
01:04:29,992 --> 01:04:35,122
De toute façon, si on apprend
que tu es allé sur l'autre rive…
606
01:04:35,831 --> 01:04:37,916
et qui plus est volontairement…
607
01:04:39,668 --> 01:04:42,212
ça chauffera drôlement
pour nos matricules.
608
01:04:43,046 --> 01:04:46,967
Même si ton absence
ne devrait pas être longue.
609
01:04:49,094 --> 01:04:51,471
VENGEZ-NOUS !
610
01:07:07,941 --> 01:07:10,652
Ivan, debout ! Tu entends ?
On s'en va.
611
01:07:16,241 --> 01:07:19,286
Et Katassonytch est parti
sans passer nous voir.
612
01:07:19,661 --> 01:07:21,621
Je t'ai dit qu'il avait pas pu.
613
01:07:22,497 --> 01:07:26,084
Tu sais bien combien il t'aime.
614
01:07:26,626 --> 01:07:29,963
Je sais, mais il aurait quand même pu
faire un saut.
615
01:07:32,883 --> 01:07:34,676
Tiens. Habille-toi.
616
01:07:36,053 --> 01:07:38,096
- Je t'aide ?
- Pas la peine.
617
01:09:23,994 --> 01:09:24,995
On essaie ?
618
01:09:28,123 --> 01:09:29,291
Pour vérifier.
619
01:09:33,170 --> 01:09:34,462
Sors les allumettes.
620
01:09:57,194 --> 01:09:58,403
Ça va pas ?
621
01:10:18,298 --> 01:10:19,799
ON EST 8 ICI.
L'AÎNÉ A 19 ANS.
622
01:10:19,966 --> 01:10:22,385
ILS NOUS EXÉCUTENT DANS UNE HEURE.
VENGEZ-NOUS !
623
01:10:29,559 --> 01:10:31,061
Section, à vos postes !
624
01:10:33,605 --> 01:10:35,815
Va à la tranchée et distrais-les.
625
01:10:36,524 --> 01:10:38,276
Faut pas qu'ils nous voient.
626
01:10:39,819 --> 01:10:41,279
Et sans commentaires.
627
01:10:49,037 --> 01:10:50,372
Donne-moi du feu.
628
01:11:09,766 --> 01:11:10,976
Et lui, c'est qui ?
629
01:11:15,772 --> 01:11:17,065
C'est vraiment…
630
01:11:19,067 --> 01:11:21,236
C'est vraiment trop bête.
631
01:11:21,861 --> 01:11:24,739
Ils ont pris la barque,
fumé une cigarette…
632
01:11:25,323 --> 01:11:27,867
Le capitaine était posté là, et lui…
633
01:11:29,452 --> 01:11:31,830
Lui, il sortait de la tranchée.
634
01:11:31,997 --> 01:11:37,544
Il a pas levé la tête
qu'il s'est mis à glisser en arrière.
635
01:11:38,837 --> 01:11:41,214
On a même pas entendu
le coup de feu.
636
01:11:42,757 --> 01:11:47,887
Le capitaine s'est précipité,
l'a secoué : "Kapitonytch !"
637
01:11:49,264 --> 01:11:51,224
Trop tard, il avait son compte.
638
01:11:51,683 --> 01:11:55,437
Le capitaine a dit de le laisser ici
jusqu'au matin.
639
01:11:58,273 --> 01:12:01,234
Surtout pas de commentaires.
Prends les rames.
640
01:13:33,910 --> 01:13:34,911
Qui c'est ?
641
01:13:36,704 --> 01:13:38,623
Kholine, qui c'est ?
642
01:13:39,040 --> 01:13:42,419
Ce sont nos gars, Liakhov et Moroz.
643
01:13:43,002 --> 01:13:44,796
Ils étaient venus te chercher.
644
01:14:03,773 --> 01:14:05,150
On a encore du temps.
645
01:14:59,787 --> 01:15:02,165
Attendez-moi ici. Je reviens.
646
01:15:05,793 --> 01:15:08,963
- Viens ici, c'est plus sec.
- Aucune importance.
647
01:15:11,382 --> 01:15:14,093
- Une mitrailleuse de gros calibre.
- Tu as la trouille ?
648
01:15:14,260 --> 01:15:15,303
Un petit peu.
649
01:15:16,513 --> 01:15:18,765
Je suis nerveux, je sais pas pourquoi.
650
01:15:18,932 --> 01:15:22,060
C'est comme faire la manche :
je peux pas m'y faire.
651
01:15:24,771 --> 01:15:27,065
- Faudrait les enterrer.
- Qui ça ?
652
01:15:27,774 --> 01:15:29,734
Liakhov et Moroz.
653
01:15:30,485 --> 01:15:33,196
Bien sûr qu'on les enterrera.
654
01:15:33,404 --> 01:15:35,323
Moins fort !
Très bien.
655
01:15:36,741 --> 01:15:39,327
Tout est prêt. Allons-y.
656
01:15:45,583 --> 01:15:47,877
Ça y est. Nous y sommes.
657
01:16:27,083 --> 01:16:29,210
- Tout va bien ?
- Oui.
658
01:16:29,711 --> 01:16:32,880
- Bon, je vais y aller.
- Je t'accompagne un peu.
659
01:16:33,047 --> 01:16:35,091
Non, t'es trop grand.
On se ferait repérer.
660
01:16:35,258 --> 01:16:36,384
Et si j'y allais, moi ?
661
01:16:36,551 --> 01:16:40,054
Tu vas laisser des traces
dans la glaise. Je te porterai.
662
01:16:40,221 --> 01:16:42,015
Je t'ai dit que j'irai seul.
663
01:16:44,517 --> 01:16:47,061
- Alors, à bientôt.
- À bientôt.
664
01:16:52,150 --> 01:16:53,151
À bientôt.
665
01:16:55,403 --> 01:16:56,863
Surtout sois prudent.
666
01:16:57,238 --> 01:17:01,326
Si nous bougeons, attends-nous
à Fiodorovka. Compris ?
667
01:17:02,952 --> 01:17:05,496
- À bientôt.
- Au revoir, Ivan.
668
01:18:30,540 --> 01:18:31,541
Ça va pas ?
669
01:18:33,209 --> 01:18:34,919
J'en aurais bien grillé une.
670
01:18:35,086 --> 01:18:38,339
- Tu voudrais pas aussi revoir maman ?
- Tais-toi, imbécile.
671
01:18:38,506 --> 01:18:41,843
Parce que moi,
ça me déplairait pas, hein ?
672
01:19:05,032 --> 01:19:08,786
- Ils vont découvrir la barque.
- Et s'ils repèrent Ivan ?
673
01:19:09,620 --> 01:19:12,248
T'es quoi,
une canaille, un salaud ou un idiot ?
674
01:19:12,415 --> 01:19:13,666
Un idiot, ça doit être ça.
675
01:19:13,833 --> 01:19:14,959
T'es un névrosé.
676
01:19:17,086 --> 01:19:19,380
Faudra te faire soigner
après la guerre.
677
01:19:21,007 --> 01:19:23,593
S'il n'y avait pas
cette fichue glaise…
678
01:19:23,968 --> 01:19:27,805
Ce qu'il faudrait, c'est une bonne
pluie. Pour tout effacer.
679
01:19:32,685 --> 01:19:34,187
Je crois qu'il a réussi.
680
01:19:40,318 --> 01:19:42,653
Attends-moi ici, je ramène la barque.
681
01:19:46,073 --> 01:19:49,202
Quand tu me verras revenir,
appelle-moi en allemand.
682
01:19:49,368 --> 01:19:50,953
- Essaye voir ?
- Halt !
683
01:19:52,121 --> 01:19:54,290
Et si j'ai des ennuis,
tu retournes à la nage.
684
01:19:54,415 --> 01:19:56,834
Toi qui fais cinq fois l'aller-retour.
685
01:20:01,631 --> 01:20:02,965
Et si tu es blessé ?
686
01:20:04,842 --> 01:20:06,302
C'est pas ton problème.
687
01:20:29,033 --> 01:20:30,576
Halt !
688
01:20:31,035 --> 01:20:33,663
Tais-toi donc… Merde. Viens ici.
689
01:20:43,089 --> 01:20:44,090
Dépêche.
690
01:20:51,055 --> 01:20:54,767
- Qui est-ce ? Eux ?
- Eux, oui.
691
01:20:56,394 --> 01:20:58,396
Hier c'était eux,
aujourd'hui c'est nous.
692
01:20:59,397 --> 01:21:00,606
Monte.
693
01:21:04,318 --> 01:21:06,821
- Le secteur reste calme ?
- Très calme.
694
01:21:07,029 --> 01:21:08,823
Voilà. Et toi qui avais peur.
695
01:21:19,417 --> 01:21:20,418
Où vas-tu ?
696
01:21:20,793 --> 01:21:22,545
Pourquoi on rentre pas ?
697
01:21:22,712 --> 01:21:24,839
- La première neige.
- Kholine !
698
01:21:25,506 --> 01:21:29,218
Et s'il n'est pas passé ?
S'il nous attend là-bas dans un trou ?
699
01:21:52,241 --> 01:21:53,451
Saute dans l'eau !
700
01:23:29,046 --> 01:23:30,381
Buvons à…
701
01:24:37,490 --> 01:24:40,326
Est-ce que je peux vous dire
deux mots, lieutenant ?
702
01:24:48,292 --> 01:24:49,293
Macha ?
703
01:24:51,128 --> 01:24:53,214
À qui étais-tu en train de parler
704
01:24:54,423 --> 01:24:56,550
sur la route ?
705
01:25:04,225 --> 01:25:05,851
Quelqu'un que tu connais ?
706
01:25:06,143 --> 01:25:07,186
Oui, un ami.
707
01:25:10,022 --> 01:25:11,023
Un ami…
708
01:25:13,025 --> 01:25:14,568
Celui avec des lunettes ?
709
01:25:15,111 --> 01:25:17,154
Non, pourquoi ?
Il n'a pas de lunettes.
710
01:25:17,321 --> 01:25:20,991
Pas de lunettes ?
Raconte. Un drôle de zigue.
711
01:25:21,951 --> 01:25:23,410
Je ne lui trouve rien de drôle.
712
01:25:23,577 --> 01:25:25,746
Vous venez pour quoi, lieutenant ?
713
01:25:25,955 --> 01:25:27,665
Vous faire mes adieux.
714
01:25:30,126 --> 01:25:33,587
J'ai demandé sa mutation.
On l'envoie dans un hôpital.
715
01:25:40,052 --> 01:25:41,053
C'est très bien.
716
01:25:49,270 --> 01:25:50,271
Macha.
717
01:26:02,324 --> 01:26:03,659
Tu entends, Galtsev ?
718
01:26:04,785 --> 01:26:05,995
Macha, tu entends ?
719
01:26:08,706 --> 01:26:10,332
Quel silence incroyable…
720
01:26:13,627 --> 01:26:14,628
La guerre…
721
01:26:38,861 --> 01:26:39,862
Mes frères !
722
01:26:40,070 --> 01:26:41,155
Victoire !
723
01:26:59,048 --> 01:27:00,966
CHANCELLERIE DU REICH
724
01:27:14,021 --> 01:27:17,149
Je peux vous y mener.
725
01:27:17,316 --> 01:27:20,277
- C'est loin ?
- Non.
726
01:27:22,196 --> 01:27:23,948
Approchez. Plus près.
727
01:27:24,156 --> 01:27:25,241
Encore un peu.
728
01:27:25,950 --> 01:27:29,578
- Vous pouvez identifier ces corps ?
- Il dit qu'il peut.
729
01:27:29,870 --> 01:27:32,373
C'est Goebbels,
avec sa femme et ses filles.
730
01:27:36,794 --> 01:27:40,798
Goebbels a tué toute sa famille,
il leur a fait prendre du cyanure.
731
01:27:41,090 --> 01:27:43,717
Il a donné l'ordre
d'arroser son corps d'essence.
732
01:27:44,468 --> 01:27:46,679
- Et de le brûler.
- D'essence ?
733
01:27:58,774 --> 01:28:01,026
Il dit qu'il peut montrer l'endroit.
734
01:28:08,784 --> 01:28:10,619
Hier, il l'a vu et lui a parlé.
735
01:28:10,828 --> 01:28:13,330
Cette nuit il a empoisonné
sa femme et ses enfants…
736
01:28:13,998 --> 01:28:14,999
C'est bon. Venez.
737
01:28:44,111 --> 01:28:47,698
Se peut-il que ce ne soit pas
la toute dernière guerre ?
738
01:28:49,533 --> 01:28:51,702
T'es un névrosé, Galtsev.
739
01:28:53,662 --> 01:28:56,582
Je te l'ai dit,
il faut que tu te soignes.
740
01:28:56,999 --> 01:28:58,542
Non, attends, Kholine…
741
01:29:00,461 --> 01:29:01,545
Toi, tu es mort.
742
01:29:02,254 --> 01:29:03,839
Moi, je m'en sors vivant.
743
01:29:05,215 --> 01:29:07,426
Et c'est à moi de penser à tout ça.
744
01:29:12,973 --> 01:29:14,183
Fusillée.
745
01:29:18,645 --> 01:29:19,772
Exécuté.
746
01:29:22,816 --> 01:29:23,817
Fusillée.
747
01:29:27,446 --> 01:29:28,447
Exécuté.
748
01:29:33,077 --> 01:29:34,078
Fusillé.
749
01:29:36,413 --> 01:29:37,623
Fusillée.
750
01:29:39,708 --> 01:29:40,709
Exécuté.
751
01:29:46,590 --> 01:29:47,591
Exécuté.
752
01:29:54,348 --> 01:29:55,349
Fusillé.
753
01:30:02,648 --> 01:30:03,649
Exécuté.
754
01:30:31,051 --> 01:30:34,763
Où est-elle, cette petite crapule ?
755
01:30:36,932 --> 01:30:38,225
Tu as les clés ?
756
01:30:43,480 --> 01:30:45,732
Le voilà.
757
01:30:45,899 --> 01:30:47,317
Sors de là en vitesse.
758
01:30:56,827 --> 01:31:00,247
Avance donc, salaud de partisan !
759
01:31:10,090 --> 01:31:12,134
Il nous en a donné,
du fil à retordre.
760
01:31:19,516 --> 01:31:22,144
Allons, avance tout droit.
761
01:31:24,521 --> 01:31:26,356
Terminus.
52099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.