All language subtitles for Itaewon.Class.E14.200314.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:07,906 ITAEWON CLASS 2 00:00:10,297 --> 00:00:12,299 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:12,382 --> 00:00:13,926 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:14,384 --> 00:00:16,845 EPISODE 14 5 00:01:24,204 --> 00:01:26,581 I'm so touched. 6 00:01:32,629 --> 00:01:34,423 -Give it back. -Why? No. 7 00:01:34,506 --> 00:01:36,008 It's cold. 8 00:01:47,728 --> 00:01:49,354 Why are you sleeping here? Go home. 9 00:01:54,484 --> 00:01:55,986 I fell asleep. 10 00:01:57,988 --> 00:01:59,531 I have a lot of things to prepare for. 11 00:02:01,783 --> 00:02:03,910 -For the buyer in China? -Yes. 12 00:02:05,746 --> 00:02:07,956 I've taken care of all their requests. 13 00:02:08,165 --> 00:02:10,208 The contract will be renewed at the next meeting. 14 00:02:14,838 --> 00:02:15,964 You're busy. 15 00:02:19,968 --> 00:02:20,927 What's wrong? 16 00:02:23,138 --> 00:02:24,306 Did something happen? 17 00:02:29,352 --> 00:02:30,312 The old man 18 00:02:32,022 --> 00:02:33,398 is dying? 19 00:02:35,025 --> 00:02:37,569 A shareholder meeting will be held soon to appoint a new chairman. 20 00:02:38,737 --> 00:02:41,198 He'll want Jang Geun-soo to be his successor. 21 00:02:42,949 --> 00:02:46,369 So? You want to stop him from getting appointed? 22 00:02:46,995 --> 00:02:48,914 Our ultimate goal is Chairman Jang's dismissal. 23 00:02:49,581 --> 00:02:50,832 But how? 24 00:02:51,500 --> 00:02:54,294 He's in good terms with two of the non-executive directors. 25 00:02:54,878 --> 00:02:56,963 Right, Yang Sang-un and Shin U-je. 26 00:02:57,047 --> 00:03:00,759 The board members and the CEO should never be too close. 27 00:03:00,842 --> 00:03:04,054 As for Mr. Yang, he even manages Chairman Jang's borrowed-name stocks. 28 00:03:04,638 --> 00:03:05,806 It provides enough grounds. 29 00:03:05,889 --> 00:03:08,767 We'll remove Mr. Yang from the board and use that 30 00:03:08,850 --> 00:03:10,644 to weaken Chairman Jang. 31 00:03:12,104 --> 00:03:13,230 Will you be all right though? 32 00:03:14,397 --> 00:03:17,234 Didn't you say Geun-soo used to work at DanBam? 33 00:03:17,317 --> 00:03:20,195 Are you sure you want to go at him like this? 34 00:03:24,574 --> 00:03:25,534 Mr. Park? 35 00:03:26,618 --> 00:03:29,663 Geun-soo wouldn't expect me to be that considerate. The same goes for me. 36 00:03:33,667 --> 00:03:36,711 Then who will replace Mr. Yang after we get him removed? 37 00:03:38,046 --> 00:03:40,799 Saeroyi doesn't qualify because he's a CEO of a corporation. 38 00:03:41,675 --> 00:03:42,592 Me. 39 00:03:46,388 --> 00:03:48,974 But in most cases, renowned professors or public officials-- 40 00:03:49,057 --> 00:03:51,935 A business management specialist who can act as an advisor. 41 00:03:52,519 --> 00:03:55,063 And as an inspector who can prevent the CEO's dogmatic decisions. 42 00:03:55,856 --> 00:03:57,899 Isn't that what the board members do? 43 00:03:59,276 --> 00:04:00,527 That's right. 44 00:04:00,902 --> 00:04:03,196 Named as one of Asia's power businesswomen by Forbes. 45 00:04:03,280 --> 00:04:04,781 The businesswoman who turned 46 00:04:04,865 --> 00:04:07,117 a tiny pub into the company that is known as IC Co. today. 47 00:04:08,493 --> 00:04:09,703 That's me. 48 00:04:11,872 --> 00:04:13,957 -That's true. -Definitely. 49 00:04:14,457 --> 00:04:16,418 It's just that you're too young. 50 00:04:17,252 --> 00:04:19,421 Right, but she'd be perfect for the role. 51 00:04:20,630 --> 00:04:21,631 She's extremely competent. 52 00:04:22,841 --> 00:04:24,259 We've seen what she can do. 53 00:04:26,219 --> 00:04:27,470 Let's go for it. 54 00:04:31,892 --> 00:04:32,851 It'll go well, right? 55 00:04:34,436 --> 00:04:36,188 Yes, there won't be any problems. 56 00:05:03,340 --> 00:05:04,341 I said I support it, 57 00:05:04,424 --> 00:05:05,759 but with the thing in China too... 58 00:05:06,009 --> 00:05:07,260 Can you handle everything? 59 00:05:09,346 --> 00:05:11,264 Do you have time to worry about that? 60 00:05:14,100 --> 00:05:15,060 Well... 61 00:05:15,894 --> 00:05:18,313 If you feel that bad, 62 00:05:19,147 --> 00:05:20,565 grant me a wish. 63 00:05:22,150 --> 00:05:23,068 What's your wish? 64 00:05:24,444 --> 00:05:26,029 Please go on a date with me. 65 00:05:30,450 --> 00:05:32,410 I told you not to cross the line. 66 00:05:37,666 --> 00:05:38,833 It's my wish. 67 00:05:44,256 --> 00:05:45,298 So is Chairman Jang 68 00:05:46,049 --> 00:05:48,260 in the hospital now? 69 00:05:49,386 --> 00:05:50,470 I'm not sure. 70 00:05:51,513 --> 00:05:54,099 There hasn't been anything about it on the media yet, 71 00:05:54,182 --> 00:05:56,309 but they can't keep it from the media forever. 72 00:05:58,353 --> 00:06:01,606 People will start talking about it if he continues to miss work. 73 00:06:32,971 --> 00:06:35,890 There's been an article about corruption allegations against Mr. Yang. 74 00:06:36,474 --> 00:06:37,350 I read it. 75 00:06:38,268 --> 00:06:40,437 I bet it was Park Saeroyi's doing. 76 00:06:41,104 --> 00:06:42,439 What should we do? 77 00:06:43,023 --> 00:06:44,316 We can't bury this. 78 00:06:44,858 --> 00:06:47,360 I must oust Mr. Yang myself. 79 00:06:47,444 --> 00:06:48,486 The important thing is, 80 00:06:49,487 --> 00:06:51,114 who will take his seat? 81 00:06:51,698 --> 00:06:53,158 As the new non-executive director. 82 00:06:54,617 --> 00:06:57,579 I'll come up with a list of candidates who are in support of us. 83 00:07:01,082 --> 00:07:01,958 Forget it. 84 00:07:03,209 --> 00:07:04,044 Pardon? 85 00:07:04,627 --> 00:07:06,129 I bet Park Saeroyi 86 00:07:07,005 --> 00:07:09,424 is also thinking of someone who's in support of him, 87 00:07:09,507 --> 00:07:10,633 so we will 88 00:07:12,302 --> 00:07:14,596 vouch for someone who meets all the qualifications. 89 00:07:15,722 --> 00:07:17,140 We'll fight fair and square. 90 00:07:17,849 --> 00:07:18,850 Right. 91 00:07:18,933 --> 00:07:22,354 Just one non-executive director can't affect the voting rights that much. 92 00:07:23,646 --> 00:07:27,192 It'd be better for us to focus on protecting your public image. 93 00:07:28,985 --> 00:07:30,445 Then proceed accordingly. 94 00:07:33,031 --> 00:07:34,199 You seem to be 95 00:07:35,492 --> 00:07:36,910 doing a little better. 96 00:07:41,664 --> 00:07:44,250 -I'm not sure about that. -Punished by Heaven? 97 00:07:44,834 --> 00:07:46,127 Who said you can do that? 98 00:07:46,211 --> 00:07:48,338 You should be punished by me. 99 00:07:49,506 --> 00:07:50,799 Don't die just yet. 100 00:07:56,012 --> 00:07:57,639 I feel relieved 101 00:07:58,890 --> 00:08:00,100 for a change. 102 00:08:08,108 --> 00:08:09,317 I've seen this man before. 103 00:08:09,401 --> 00:08:10,735 He and Ms. Kang are close. 104 00:08:10,819 --> 00:08:12,404 I'll set up a meeting. 105 00:08:12,695 --> 00:08:15,490 Him and this man too. 106 00:08:17,534 --> 00:08:20,537 You should take a break. I'll go over the rest. 107 00:08:23,706 --> 00:08:27,919 OH SOO-AH 108 00:08:36,469 --> 00:08:37,846 Hello? 109 00:08:41,224 --> 00:08:42,308 Today? 110 00:08:46,729 --> 00:08:49,774 I'm pretty busy today. Can we meet another day? 111 00:08:50,775 --> 00:08:54,195 Gosh, it's practically impossible to see you. 112 00:08:55,572 --> 00:08:57,532 It's all right. I'll see you another time. 113 00:08:58,199 --> 00:08:59,367 But call me, okay? 114 00:09:00,160 --> 00:09:01,161 All right. 115 00:09:03,413 --> 00:09:04,414 Was that Soo-ah? 116 00:09:07,125 --> 00:09:08,168 Yes. 117 00:09:09,377 --> 00:09:10,962 She wants to meet now? 118 00:09:16,593 --> 00:09:20,430 Someone can't even go on a date because she has to work all night, 119 00:09:21,097 --> 00:09:24,517 but look at you flirting with a girl on the phone. 120 00:09:27,979 --> 00:09:29,272 Don't... 121 00:09:32,817 --> 00:09:33,902 do that to me. 122 00:09:34,903 --> 00:09:35,737 What? 123 00:09:36,237 --> 00:09:39,908 Stop doing and saying things to show that you like me. 124 00:09:45,371 --> 00:09:47,582 I clearly told you that I don't have any feelings for you. 125 00:09:52,670 --> 00:09:53,713 I know. 126 00:09:54,464 --> 00:09:58,051 Go ahead and meet her. I was going to do this alone anyway. 127 00:10:16,194 --> 00:10:18,780 Why do I have to feel sorry for you? 128 00:10:21,991 --> 00:10:24,744 What's with you all of a sudden? I'm fine, so just-- 129 00:10:24,827 --> 00:10:27,830 Why do you have to make me feel so uneasy? 130 00:10:42,095 --> 00:10:43,137 Never mind. 131 00:10:44,931 --> 00:10:47,892 Sorry. Just ignore what I just said. Don't go home too late. 132 00:10:48,560 --> 00:10:49,894 Do you know why you feel that way? 133 00:10:51,312 --> 00:10:52,355 What? 134 00:11:06,786 --> 00:11:08,037 I guess you are starting 135 00:11:09,247 --> 00:11:10,915 to have feelings for me. 136 00:11:16,254 --> 00:11:18,965 -What are you-- -I know you better than anyone. 137 00:11:23,636 --> 00:11:24,762 You finally 138 00:11:25,680 --> 00:11:27,348 think of me as a woman. 139 00:11:50,038 --> 00:11:51,456 We've settled things with the press. 140 00:11:52,081 --> 00:11:55,376 How are we going to retrieve the stocks that are under Mr. Yang's name? 141 00:11:56,669 --> 00:11:58,004 There's not that much. 142 00:11:59,213 --> 00:12:00,381 Just let him have it. 143 00:12:01,341 --> 00:12:03,176 He can use that to support us. 144 00:12:04,802 --> 00:12:06,804 Yes, sir. 145 00:12:12,268 --> 00:12:15,813 Chairman Jang fired Mr. Yang without hesitation. 146 00:12:17,065 --> 00:12:18,274 What is he thinking? 147 00:12:21,194 --> 00:12:23,363 Is Yi-seo getting ready? 148 00:12:24,155 --> 00:12:26,032 Ms. Kang is helping her meet people. 149 00:12:27,450 --> 00:12:29,369 To be honest, I'm a little worried. 150 00:12:29,952 --> 00:12:30,828 About what? 151 00:12:31,579 --> 00:12:33,498 We both know how competent she is. 152 00:12:33,581 --> 00:12:35,458 But others will think of her as a kid. 153 00:12:35,541 --> 00:12:37,794 Plus, Jangga Co. tends to be very conservative. 154 00:12:41,214 --> 00:12:42,340 She'll do well. 155 00:12:43,174 --> 00:12:44,592 How can you be so sure? 156 00:12:46,469 --> 00:12:47,553 It's Yi-seo. 157 00:12:54,018 --> 00:12:55,061 Welcome. 158 00:12:56,187 --> 00:12:57,814 It's nice to meet you all. 159 00:12:58,231 --> 00:13:00,358 You all know her, right? She's Jo Yi-seo, CFO of IC Co. 160 00:13:00,441 --> 00:13:02,652 -This is-- -President of Sungyoon University. 161 00:13:02,735 --> 00:13:05,822 Business professor at Gwangjin University. Former bureau chief of TJBC. 162 00:13:05,905 --> 00:13:08,157 Former president of Mingu Bank. Did I get that right? 163 00:13:08,241 --> 00:13:10,451 It's an honor to meet you all. 164 00:13:10,535 --> 00:13:11,577 Nice to meet you. 165 00:13:12,078 --> 00:13:13,621 She really is clever. 166 00:13:14,205 --> 00:13:16,124 Thank you. Take your seats. 167 00:13:26,884 --> 00:13:28,386 -Hello. -Hello, I'm Jo Yi-seo. 168 00:13:28,469 --> 00:13:30,763 Hello, I'm President Jo. It's nice to meet you. 169 00:13:30,847 --> 00:13:33,224 -I'm glad we got to meet today. -Same here. 170 00:13:39,981 --> 00:13:42,567 Number one. Chicken vegetable tacos. 171 00:13:43,276 --> 00:13:46,112 Number two. Broccoli and chicken wraps. 172 00:13:46,195 --> 00:13:48,197 I look forward to working with you. 173 00:13:48,948 --> 00:13:51,242 -See you at the stockholders' meeting. -Okay. 174 00:14:02,628 --> 00:14:03,713 How many tables? 175 00:14:05,381 --> 00:14:06,549 I think 14 will do. 176 00:14:06,632 --> 00:14:08,676 Did you make sure to leave some space? 177 00:14:08,760 --> 00:14:10,636 Gosh, of course. 178 00:14:11,721 --> 00:14:14,432 Toni, you're a professional now. 179 00:14:15,016 --> 00:14:16,142 It's been years already. 180 00:14:17,727 --> 00:14:19,312 Yi-seo, your nose is bleeding. 181 00:14:26,486 --> 00:14:29,113 You'll fall ill at this rate. You should get some rest today. 182 00:14:30,615 --> 00:14:34,702 It's okay. I need to meet the stockholders soon. 183 00:14:38,289 --> 00:14:39,791 Hey. 184 00:14:41,793 --> 00:14:43,377 Are you ready? Shall we get going? 185 00:14:43,878 --> 00:14:45,713 I just got a call from Mr. Kim. 186 00:14:45,797 --> 00:14:48,716 And he asked for a raincheck because his wife went into labor. 187 00:14:50,051 --> 00:14:51,385 Really? 188 00:14:52,136 --> 00:14:55,139 It's actually for the better. You should get some rest today. 189 00:15:13,908 --> 00:15:14,826 Geun-soo? 190 00:15:17,245 --> 00:15:18,246 What are you doing here? 191 00:15:19,497 --> 00:15:20,998 Are you here to meet the stockholders? 192 00:15:21,707 --> 00:15:23,000 I'm sorry. 193 00:15:23,584 --> 00:15:25,002 But I beat you to it. 194 00:15:29,257 --> 00:15:30,967 I haven't seen that face in so long. 195 00:15:31,551 --> 00:15:32,718 Have you been well? 196 00:15:33,886 --> 00:15:34,971 Whatever. 197 00:15:36,848 --> 00:15:38,766 The meeting agenda really surprised me. 198 00:15:39,433 --> 00:15:41,686 I didn't know you would try to take that place. 199 00:15:42,770 --> 00:15:44,230 I heard you worked overseas. 200 00:15:44,689 --> 00:15:46,232 Are you back for the chairman position? 201 00:15:47,066 --> 00:15:49,443 -What? -Your dad's going to... 202 00:15:53,906 --> 00:15:55,283 I heard he's going to pass away. 203 00:16:02,290 --> 00:16:03,624 Was I too straightforward? 204 00:16:06,085 --> 00:16:08,379 No, I'm just surprised you know already. 205 00:16:09,213 --> 00:16:10,798 Why aren't you using that card? 206 00:16:11,674 --> 00:16:15,261 Well, it's always nice to have as many cards as I can. 207 00:16:19,223 --> 00:16:20,141 Right. 208 00:16:21,851 --> 00:16:23,019 Are you free? 209 00:16:23,102 --> 00:16:24,520 Why don't we go to Itaewon 210 00:16:25,563 --> 00:16:26,981 and grab a drink? 211 00:16:28,274 --> 00:16:30,985 Why would I drink with you? 212 00:16:32,236 --> 00:16:33,446 Who knows? 213 00:16:33,779 --> 00:16:37,074 I might get drunk and tell you some company secrets. 214 00:16:40,244 --> 00:16:42,455 It's always nice to have as many cards as you can. 215 00:16:55,509 --> 00:16:58,346 What's gotten into you? I'm surprised you called me. 216 00:16:59,263 --> 00:17:00,514 You're busy these days. 217 00:17:01,682 --> 00:17:03,309 I had some free time. 218 00:17:03,809 --> 00:17:05,811 How are you? Is everything the same? 219 00:17:07,939 --> 00:17:08,981 No. 220 00:17:10,483 --> 00:17:11,692 I bought a house. 221 00:17:13,527 --> 00:17:14,403 Really? 222 00:17:15,071 --> 00:17:16,113 That's amazing. 223 00:17:16,989 --> 00:17:18,115 I don't own my own place yet. 224 00:17:18,199 --> 00:17:20,660 Whatever. You're the CEO of IC Co. 225 00:17:21,160 --> 00:17:23,204 It's only because you spend all your money on stocks. 226 00:17:26,707 --> 00:17:29,418 A nice car, a nice house, 227 00:17:30,086 --> 00:17:32,713 and an independent and relaxed life... 228 00:17:33,631 --> 00:17:35,466 They were my dreams ever since I was young. 229 00:17:38,052 --> 00:17:39,136 Your dream came true. 230 00:17:40,805 --> 00:17:41,806 Yes. 231 00:17:43,140 --> 00:17:44,767 I lived really diligently. 232 00:17:46,560 --> 00:17:47,812 But something bothers me. 233 00:17:50,648 --> 00:17:52,066 I feel a bit weird these days. 234 00:17:53,484 --> 00:17:55,152 This is the kind of life I've always wanted. 235 00:17:57,530 --> 00:17:58,990 But I feel a little empty. 236 00:18:02,451 --> 00:18:03,911 I feel so lethargic. 237 00:18:11,961 --> 00:18:13,004 What about you? 238 00:18:14,130 --> 00:18:15,006 What? 239 00:18:19,051 --> 00:18:20,720 If the stockholders' meeting goes well, 240 00:18:22,096 --> 00:18:25,224 does that mean I'll soon be able to quit my job? 241 00:18:36,986 --> 00:18:37,987 I guess? 242 00:18:40,698 --> 00:18:42,241 I feel like the end is near. 243 00:18:45,494 --> 00:18:48,664 You're rich, and you're very close to achieving your goal. 244 00:18:50,499 --> 00:18:51,542 What's next? 245 00:18:58,632 --> 00:18:59,884 Do you still like me? 246 00:19:06,849 --> 00:19:09,351 Why the sudden question? I've already said it so many times. 247 00:19:14,023 --> 00:19:15,483 Tell me you like me. 248 00:19:18,944 --> 00:19:19,987 What? 249 00:20:34,353 --> 00:20:35,396 Don't go. 250 00:20:43,529 --> 00:20:44,572 Do you like 251 00:20:46,115 --> 00:20:47,241 Yi-seo? 252 00:20:54,915 --> 00:20:56,709 -Soo-ah-- -It's been 15 years. 253 00:20:59,962 --> 00:21:01,005 You... 254 00:21:02,673 --> 00:21:04,633 You promised to make me quit my job. 255 00:21:07,970 --> 00:21:08,971 You of all people 256 00:21:11,432 --> 00:21:12,975 should still like me. 257 00:21:20,107 --> 00:21:21,775 -You-- -You're right. 258 00:21:25,946 --> 00:21:27,656 Everything you said is right, but... 259 00:21:34,288 --> 00:21:35,164 I'm sorry. 260 00:21:41,879 --> 00:21:43,172 I was kidding. 261 00:21:45,925 --> 00:21:48,969 Tomorrow's the stockholders' meeting. You should go talk to her. 262 00:21:50,095 --> 00:21:51,263 Go on. 263 00:21:55,809 --> 00:21:57,269 I'll call you again. 264 00:22:44,608 --> 00:22:45,734 Why are you here? 265 00:22:50,447 --> 00:22:51,740 When are you going to stop 266 00:22:52,616 --> 00:22:53,784 using Yi-seo like that? 267 00:22:57,371 --> 00:22:58,831 What do you mean I'm using her? 268 00:23:00,124 --> 00:23:01,458 You know how she feels. 269 00:23:02,710 --> 00:23:03,961 Are you going to accept it? 270 00:23:10,301 --> 00:23:12,052 You can't accept her feelings, 271 00:23:13,262 --> 00:23:14,722 but you can't push her away. 272 00:23:16,140 --> 00:23:17,266 I understand. 273 00:23:17,891 --> 00:23:19,560 Yi-seo is a very important talent 274 00:23:21,020 --> 00:23:21,937 to IC Co. 275 00:23:24,398 --> 00:23:26,567 -Geun-soo-- -If IC Co. disappears, 276 00:23:29,987 --> 00:23:31,363 will you let go of Yi-seo? 277 00:23:38,412 --> 00:23:39,621 I'll see you at the meeting. 278 00:24:00,392 --> 00:24:01,477 Soo-ah. 279 00:24:03,437 --> 00:24:04,480 Soo-ah. 280 00:24:10,277 --> 00:24:11,320 Geun-won. 281 00:24:25,292 --> 00:24:26,710 I didn't know you got discharged. 282 00:24:27,878 --> 00:24:29,838 Don't you still have some time left in prison? 283 00:24:31,256 --> 00:24:32,591 I escaped because I missed you. 284 00:24:33,634 --> 00:24:34,885 What? 285 00:24:35,386 --> 00:24:36,553 I'm kidding. 286 00:24:37,763 --> 00:24:39,056 I was a model prisoner. 287 00:24:40,057 --> 00:24:41,266 They let me out early. 288 00:24:43,018 --> 00:24:43,936 It must've been tough. 289 00:24:51,902 --> 00:24:53,445 What's your plan now? 290 00:24:54,530 --> 00:24:55,614 Do you plan 291 00:24:56,615 --> 00:24:57,741 to return to Jangga Co.? 292 00:25:00,160 --> 00:25:00,994 No. 293 00:25:02,579 --> 00:25:03,872 I need to do something else. 294 00:25:05,416 --> 00:25:06,417 Something else? 295 00:25:08,961 --> 00:25:12,423 Come to think of it, this is our first time drinking together. 296 00:25:13,674 --> 00:25:15,300 We've known each other for years. 297 00:25:16,385 --> 00:25:17,886 I guess today is a special day. 298 00:25:19,096 --> 00:25:20,264 Thanks, Soo-ah. 299 00:25:21,014 --> 00:25:22,474 You made my dream come true. 300 00:25:23,642 --> 00:25:25,144 -Geun-won. -I know. 301 00:25:26,228 --> 00:25:27,438 I'm not hitting on you. 302 00:25:31,024 --> 00:25:32,693 I know I'm a jerk. 303 00:25:33,902 --> 00:25:36,738 But I don't want to ruin the life of the woman I like. 304 00:25:42,077 --> 00:25:43,245 What's that supposed to mean? 305 00:25:47,374 --> 00:25:48,417 Nothing. 306 00:25:50,794 --> 00:25:51,920 Do you 307 00:25:54,298 --> 00:25:55,549 still like Saeroyi? 308 00:26:04,016 --> 00:26:05,517 You haven't changed at all. 309 00:26:09,188 --> 00:26:10,189 No. 310 00:26:13,817 --> 00:26:15,402 I guess I'll always be 311 00:26:17,488 --> 00:26:19,364 a horrible jerk to you. 312 00:26:22,242 --> 00:26:23,243 What? 313 00:26:29,583 --> 00:26:31,335 This looks nice. Try a bite. 314 00:26:42,513 --> 00:26:43,722 You're home. 315 00:26:44,765 --> 00:26:46,183 When did you come? 316 00:26:47,267 --> 00:26:48,602 About five days ago. 317 00:26:50,187 --> 00:26:52,272 I was just about to leave. 318 00:26:54,441 --> 00:26:56,568 I'm going on a trip to Europe tomorrow. 319 00:26:56,860 --> 00:26:58,862 I thought I'd drop by before I left. 320 00:27:02,199 --> 00:27:03,283 I'm jealous. 321 00:27:04,326 --> 00:27:05,410 Europe sounds nice. 322 00:27:06,203 --> 00:27:09,248 Why didn't you come home? 323 00:27:09,331 --> 00:27:10,791 Where have you been sleeping? 324 00:27:18,340 --> 00:27:19,466 I was busy. 325 00:27:21,260 --> 00:27:23,595 I went on business trips, 326 00:27:23,679 --> 00:27:25,973 and I sometimes slept in the office. 327 00:27:28,183 --> 00:27:29,226 That's it? 328 00:27:30,727 --> 00:27:33,313 I was hoping things might be going well with your boss. 329 00:27:34,022 --> 00:27:35,732 I thought you didn't like him. 330 00:27:36,233 --> 00:27:37,526 Well... 331 00:27:38,694 --> 00:27:41,488 Back then, he used to own a small pub. 332 00:27:42,114 --> 00:27:43,240 You're so materialistic. 333 00:27:45,325 --> 00:27:46,410 But I have to say, 334 00:27:47,286 --> 00:27:49,663 nothing happened between you two for years. 335 00:27:49,746 --> 00:27:52,457 Are you sure you really have a chance? 336 00:27:54,209 --> 00:27:55,252 Yi-seo? 337 00:29:00,525 --> 00:29:02,110 Boss, what are we going to do? 338 00:29:03,028 --> 00:29:03,904 What's the matter? 339 00:29:04,488 --> 00:29:06,948 I think she has a cold or something. She has a fever. 340 00:29:07,949 --> 00:29:10,577 I'm okay. Today's the stockholders' meeting. 341 00:29:11,286 --> 00:29:13,830 I don't care if I have a cold. Let's go. 342 00:29:14,790 --> 00:29:16,667 -Will you be okay? -Yes. 343 00:29:26,301 --> 00:29:27,177 Okay. 344 00:29:30,931 --> 00:29:33,350 Ms. Kang and Ho-jin will head straight to Jangga Co. 345 00:29:34,476 --> 00:29:36,895 Did they receive a lot of voting rights? 346 00:29:38,313 --> 00:29:39,231 -Gosh. -Yi-seo! 347 00:29:39,314 --> 00:29:40,774 Yi-seo. 348 00:29:40,857 --> 00:29:43,318 I knew this would happen when she kept overworking herself. 349 00:29:43,402 --> 00:29:46,279 Call an ambulance. Hurry. Yi-seo. 350 00:29:46,363 --> 00:29:47,614 Yi-seo, are you okay? 351 00:29:57,588 --> 00:29:59,924 Yi-seo collapsed. We're on our way to the hospital. 352 00:30:00,007 --> 00:30:00,967 I'll call you later. 353 00:30:03,219 --> 00:30:04,095 What's the matter? 354 00:30:05,096 --> 00:30:07,890 Yi-seo apparently collapsed. 355 00:30:08,558 --> 00:30:09,559 What? 356 00:30:10,142 --> 00:30:11,227 What are we going to do? 357 00:30:11,310 --> 00:30:14,105 She doesn't necessarily need to be there since she won't be voting. 358 00:30:15,147 --> 00:30:17,692 But what about Saeroyi? He needs to be there. 359 00:30:17,775 --> 00:30:18,985 Yes. 360 00:30:19,110 --> 00:30:21,320 He's a major shareholder, so his vote matters. 361 00:30:22,071 --> 00:30:23,155 He needs to be there. 362 00:30:24,156 --> 00:30:25,533 As you already know, he's... 363 00:30:35,835 --> 00:30:37,753 There's an hour left until the meeting, sir. 364 00:30:38,588 --> 00:30:39,714 Do you feel okay? 365 00:30:42,967 --> 00:30:43,968 Let's go. 366 00:30:44,677 --> 00:30:48,014 JANGGA CO. NON-EXECUTIVE DIRECTOR ELECTION STOCKHOLDERS' MEETING 367 00:31:00,234 --> 00:31:02,278 Long time no see, sir. 368 00:31:06,657 --> 00:31:07,700 Yes. 369 00:31:09,410 --> 00:31:10,953 I didn't know you were involved. 370 00:31:12,163 --> 00:31:13,039 But then again, 371 00:31:13,539 --> 00:31:15,958 you were never the obedient type 372 00:31:17,001 --> 00:31:18,461 ever since you were young. 373 00:31:20,338 --> 00:31:21,714 I heard about 374 00:31:22,965 --> 00:31:23,883 your severe condition. 375 00:31:29,889 --> 00:31:31,515 I'm sure it would've been a nice card. 376 00:31:32,475 --> 00:31:33,935 But you didn't use it against me. 377 00:31:35,853 --> 00:31:38,564 Because what matters to me is Jangga Co. 378 00:31:39,899 --> 00:31:43,069 Yes, you're trying to invite an executive from outside the company 379 00:31:43,861 --> 00:31:45,738 instead of going public about my health. 380 00:31:47,156 --> 00:31:50,034 And I'm sure you're doing all that for the company. 381 00:31:50,117 --> 00:31:51,494 I have no doubt about that. 382 00:31:51,577 --> 00:31:53,079 -Sir-- -But the problem is, 383 00:31:54,580 --> 00:31:56,916 you always make the wrong choice. 384 00:31:59,293 --> 00:32:02,713 That punk is motivated by revenge, so you should've discarded him by now. 385 00:32:03,839 --> 00:32:06,133 You don't keep that kind of person on top. 386 00:32:11,806 --> 00:32:13,516 Where is Saeroyi? 387 00:32:16,519 --> 00:32:18,104 There he is. 388 00:32:21,023 --> 00:32:23,901 What about Yi-seo? Didn't she come with you? 389 00:32:26,654 --> 00:32:27,822 She's not coming today. 390 00:32:29,949 --> 00:32:32,034 How do you think it'll go today? 391 00:32:32,618 --> 00:32:34,412 You heard what the chairman said. 392 00:32:35,037 --> 00:32:36,205 You always 393 00:32:36,998 --> 00:32:39,208 make the wrong choice, Ms. Kang. 394 00:32:40,251 --> 00:32:41,460 What? 395 00:32:44,922 --> 00:32:46,007 I'll see you later. 396 00:32:48,843 --> 00:32:50,761 That rude little punk. 397 00:32:54,181 --> 00:32:56,475 How is Yi-seo? Is she okay? 398 00:33:28,883 --> 00:33:32,303 We will begin the stockholders’ meeting regarding the appointment 399 00:33:33,179 --> 00:33:34,930 of Ms. Jo Yi-seo as a non-executive director. 400 00:33:41,187 --> 00:33:43,189 -Yi-seo! -Yi-seo. 401 00:33:47,651 --> 00:33:48,986 How do you think it'll go? 402 00:33:49,487 --> 00:33:51,197 How would I know? 403 00:33:51,280 --> 00:33:53,532 I don't know how things work with this kind of stuff. 404 00:33:54,450 --> 00:33:57,328 So you don't care if we win or not? 405 00:33:57,411 --> 00:33:59,497 Don't take it so negatively. 406 00:33:59,580 --> 00:34:01,415 She worked so hard, so it'd be great if we win. 407 00:34:02,541 --> 00:34:03,751 But I just want her 408 00:34:05,252 --> 00:34:06,670 to take a break once in a while. 409 00:34:20,059 --> 00:34:22,186 The stockholders' meeting. 410 00:34:24,230 --> 00:34:25,856 How did it go? 411 00:34:26,941 --> 00:34:30,194 The proposal to appoint Ms. Jo Yi-seo as a non-executive director 412 00:34:40,412 --> 00:34:41,413 has been rejected. 413 00:34:43,707 --> 00:34:45,960 NON-EXECUTIVE DIRECTOR ELECTION STOCKHOLDERS' MEETING 414 00:35:03,561 --> 00:35:04,770 Our foreign branches? 415 00:35:05,271 --> 00:35:08,732 If we gather the stockholders in the US, that already exceeds ten percent. 416 00:35:08,816 --> 00:35:11,861 But no one really has authority over them. We should be more attentive. 417 00:35:12,444 --> 00:35:15,239 So you're going to bring them to our side? 418 00:35:15,739 --> 00:35:17,366 VOICE RECORDING 419 00:35:19,118 --> 00:35:20,786 Don't worry, Director Jang. 420 00:35:21,495 --> 00:35:24,540 They know we're going to partner up with All Food Market in LA. 421 00:35:24,623 --> 00:35:28,294 So over 70 percent of the US stockholders will give you their support. 422 00:35:51,317 --> 00:35:52,568 Like I said, 423 00:35:54,361 --> 00:35:56,071 I can't wait for too long. 424 00:36:17,635 --> 00:36:20,054 Today, let's focus on calming the stockholders. 425 00:36:20,930 --> 00:36:22,264 Saeroyi, cheer up. 426 00:36:24,725 --> 00:36:27,478 Ms. Kang, I need to go to the hospital. 427 00:36:27,561 --> 00:36:29,271 What? Oh, yes. 428 00:36:29,355 --> 00:36:30,773 What do you mean? We-- 429 00:36:30,856 --> 00:36:32,024 Don't worry. You should go. 430 00:36:40,950 --> 00:36:43,160 LIA NATIONAL HOSPITAL 431 00:36:45,996 --> 00:36:46,872 Hey, over here. 432 00:36:46,956 --> 00:36:47,915 -Is she in here? -Yes. 433 00:36:50,793 --> 00:36:52,836 Why didn't you pick up your phone? 434 00:36:53,545 --> 00:36:55,381 I was busy running. 435 00:36:55,464 --> 00:36:58,175 -How did it go? -What about you? Are you okay? 436 00:36:58,759 --> 00:37:00,094 She overworked herself. 437 00:37:00,177 --> 00:37:02,888 Don't worry too much. She'll be fine after she gets some rest. 438 00:37:03,514 --> 00:37:04,765 Tell me how it went. 439 00:37:08,519 --> 00:37:09,395 It got rejected. 440 00:37:13,357 --> 00:37:14,483 Are you really okay? 441 00:37:16,193 --> 00:37:17,861 I bet it was Geun-soo's doing. 442 00:37:18,445 --> 00:37:20,281 He recently went to the overseas branches. 443 00:37:20,364 --> 00:37:22,533 I guess he convinced the stockholders there. 444 00:37:23,117 --> 00:37:25,077 That damned vixen. 445 00:37:27,371 --> 00:37:28,706 Don't worry. 446 00:37:28,789 --> 00:37:31,625 -I have plan B. -For now, you should-- 447 00:37:31,709 --> 00:37:34,795 I've been meeting with the stockholders and directors. 448 00:37:34,878 --> 00:37:36,171 What are you doing now? 449 00:37:36,547 --> 00:37:40,175 A lot of them had complaints even though they didn't speak out. 450 00:37:40,968 --> 00:37:43,345 I will stir them all with Chairman Jang's cancer. 451 00:37:45,264 --> 00:37:46,140 Stop it. 452 00:37:49,893 --> 00:37:50,978 Get some rest. 453 00:37:52,396 --> 00:37:54,231 What are you talking about? I can't rest. 454 00:37:54,315 --> 00:37:55,774 If you keep moving, 455 00:37:59,069 --> 00:38:00,029 you'll be fired. 456 00:38:04,491 --> 00:38:05,534 You guys watch Yi-seo. 457 00:38:05,617 --> 00:38:07,578 If she moves, tell me immediately. 458 00:38:09,330 --> 00:38:10,998 I'll just fire her. 459 00:38:13,000 --> 00:38:14,001 Okay. 460 00:38:15,878 --> 00:38:18,213 -Boss-- -Please. 461 00:38:19,048 --> 00:38:20,049 Get some rest. 462 00:38:20,883 --> 00:38:21,967 I'm begging you. 463 00:38:35,647 --> 00:38:36,648 Boss. 464 00:38:39,651 --> 00:38:41,403 Why are you here? I told you to watch Yi-seo. 465 00:38:41,987 --> 00:38:43,155 Hyun-yi is there. 466 00:38:43,238 --> 00:38:45,282 I will look around the stores instead of Yi-seo. 467 00:38:47,201 --> 00:38:48,327 Okay. 468 00:38:51,830 --> 00:38:53,916 Why do you look so down? 469 00:38:54,458 --> 00:38:56,251 Is it because of the meeting? 470 00:38:56,335 --> 00:38:57,544 Or is it about 471 00:38:58,295 --> 00:38:59,171 Yi-seo? 472 00:39:00,798 --> 00:39:01,757 What? 473 00:39:03,050 --> 00:39:05,469 Things will go better at the next stockholders' meeting. 474 00:39:05,803 --> 00:39:06,804 And about Yi-seo, 475 00:39:07,596 --> 00:39:09,390 you can just go after your heart. 476 00:39:12,726 --> 00:39:14,228 What are you trying to say? 477 00:39:14,311 --> 00:39:16,438 You know what I mean. 478 00:39:16,522 --> 00:39:18,482 Yi-seo has feelings for you. 479 00:39:18,774 --> 00:39:21,610 And you like Soo-ah. 480 00:39:26,824 --> 00:39:28,200 Are you being confused? 481 00:39:31,703 --> 00:39:32,955 You're being silly. 482 00:39:34,081 --> 00:39:35,457 The age gap between Yi-seo and I... 483 00:39:36,875 --> 00:39:39,628 Work, age gap, and all that. 484 00:39:40,129 --> 00:39:42,005 They are just excuses. 485 00:39:42,506 --> 00:39:43,841 If you don't like me, 486 00:39:44,967 --> 00:39:46,677 that's just what it is. 487 00:39:51,223 --> 00:39:52,683 Do you really need 488 00:39:53,392 --> 00:39:54,643 excuses like that? 489 00:39:56,562 --> 00:39:57,938 What about age? 490 00:39:58,522 --> 00:40:00,691 It doesn't matter even if people point fingers at you. 491 00:40:00,774 --> 00:40:02,234 Your first love from ten years ago? 492 00:40:02,443 --> 00:40:04,695 It's okay to hurt her feelings. 493 00:40:07,322 --> 00:40:09,074 Why are you being so talkative? 494 00:40:09,992 --> 00:40:11,201 I'm just saying. 495 00:40:12,453 --> 00:40:14,496 This is really not like you. 496 00:40:16,373 --> 00:40:17,583 I should get going then. 497 00:40:18,584 --> 00:40:20,085 -See you. -Bye. 498 00:41:00,250 --> 00:41:01,376 Look at this necklace. 499 00:41:01,460 --> 00:41:02,711 Isn't it so pretty? 500 00:41:18,227 --> 00:41:20,270 I don't think he really meant it. 501 00:41:20,354 --> 00:41:23,273 He just said that because he cares about you. 502 00:41:23,357 --> 00:41:26,276 No, I know that look on his face. 503 00:41:26,360 --> 00:41:29,238 If I moved there, I would've been fired right away. 504 00:41:31,448 --> 00:41:33,367 It's all about timing. 505 00:41:34,701 --> 00:41:37,412 This is not the time for me to lie in bed like this. 506 00:41:39,623 --> 00:41:40,624 Hyun-yi. 507 00:41:41,416 --> 00:41:43,126 Will you cover up for me? 508 00:41:43,210 --> 00:41:45,671 Gosh, no. I'd end up getting fired too. 509 00:41:45,754 --> 00:41:47,339 What? Whose side are you on? 510 00:41:47,422 --> 00:41:49,883 Don't be silly. Of course, I'm on your side. 511 00:41:54,638 --> 00:41:57,349 Saeroyi will take care of the business in China. 512 00:41:57,432 --> 00:42:00,185 And Seung-kwon will take care of the stores. 513 00:42:01,562 --> 00:42:02,938 Can't you trust them? 514 00:42:03,021 --> 00:42:04,439 It's not like that. 515 00:42:05,524 --> 00:42:07,150 Seung-kwon is better than me 516 00:42:07,693 --> 00:42:10,070 when it comes to the stores. 517 00:42:10,153 --> 00:42:12,614 Then why are you trying to overwork yourself? 518 00:42:13,699 --> 00:42:14,992 These days, 519 00:42:16,201 --> 00:42:18,036 I keep telling Boss 520 00:42:18,662 --> 00:42:20,497 that I love him. 521 00:42:22,124 --> 00:42:25,294 That's not surprising. 522 00:42:26,420 --> 00:42:28,880 If he thinks my feelings for him are a reason for dismissal, 523 00:42:30,882 --> 00:42:32,634 he should fire me, I said. 524 00:42:32,718 --> 00:42:34,553 What's that? 525 00:42:34,636 --> 00:42:36,638 The company can't run without you. 526 00:42:37,139 --> 00:42:38,307 That's it. 527 00:42:39,558 --> 00:42:41,435 The reason 528 00:42:41,893 --> 00:42:44,730 I can show my affection like that 529 00:42:46,857 --> 00:42:49,234 is because I am a competent employee 530 00:42:49,943 --> 00:42:51,862 who's needed in the company. 531 00:42:54,823 --> 00:42:56,658 Whatever I say, 532 00:42:57,326 --> 00:42:59,620 he needs to have me around him. 533 00:43:01,038 --> 00:43:03,874 I have to be someone who he needs. 534 00:43:14,134 --> 00:43:15,218 You fool. 535 00:43:15,469 --> 00:43:17,512 Do you think he will fire you if you are not good? 536 00:43:17,763 --> 00:43:19,139 Would Saeroyi do that? 537 00:43:20,265 --> 00:43:23,268 You've worked with him for years. Do you still not know him? 538 00:43:23,435 --> 00:43:24,645 I know. 539 00:43:26,521 --> 00:43:28,774 I just need to justify my actions. 540 00:43:31,401 --> 00:43:33,695 I need the right to say 541 00:43:34,946 --> 00:43:36,573 that I love him. 542 00:44:13,318 --> 00:44:17,239 I will be too busy to take care of Jangmun Market Street for a while. 543 00:44:19,074 --> 00:44:21,410 You are the only person whom I can ask for a favor. 544 00:44:22,202 --> 00:44:24,121 I should do as I'm told by the director. 545 00:44:24,496 --> 00:44:25,580 Thank you. 546 00:44:26,498 --> 00:44:30,544 By the way, things are a little uneasy in the company these days. 547 00:44:32,462 --> 00:44:34,923 The next chairman will be announced soon. 548 00:44:36,133 --> 00:44:37,217 The next chairman? 549 00:44:37,300 --> 00:44:38,427 Well... 550 00:44:39,928 --> 00:44:41,930 I guess you should know that. 551 00:44:43,557 --> 00:44:44,558 What's the matter? 552 00:44:47,602 --> 00:44:48,478 Chairman Jang 553 00:44:51,857 --> 00:44:53,692 has only a few months to live. 554 00:45:05,662 --> 00:45:07,330 Geun-soo, that fool. 555 00:45:08,373 --> 00:45:09,791 He didn't have to tell you. 556 00:45:11,293 --> 00:45:13,962 I was going to tell you anyway. 557 00:45:17,299 --> 00:45:18,800 Besides Mr. Kim, 558 00:45:20,302 --> 00:45:22,929 you're the one who stayed with me for the longest time. 559 00:45:26,266 --> 00:45:28,435 But you had a different motive. 560 00:45:34,149 --> 00:45:37,903 I know how you've felt around me the whole time. 561 00:45:41,531 --> 00:45:42,949 You resented me 562 00:45:44,034 --> 00:45:45,869 for what happened to Mr. Park. 563 00:45:48,038 --> 00:45:49,956 But you were afraid of me at the same time. 564 00:45:53,210 --> 00:45:54,211 Yes. 565 00:45:55,796 --> 00:45:56,880 That's true. 566 00:45:59,174 --> 00:46:01,551 Someone you hate is dying. 567 00:46:03,595 --> 00:46:05,388 Isn't it a good thing? 568 00:46:07,849 --> 00:46:08,934 Why 569 00:46:10,519 --> 00:46:11,978 are you crying? 570 00:46:15,899 --> 00:46:17,275 I don't know. 571 00:46:20,987 --> 00:46:22,489 You fool. 572 00:46:24,533 --> 00:46:26,117 I know 573 00:46:27,744 --> 00:46:30,288 I've given you hard times with my orders. 574 00:46:31,331 --> 00:46:33,375 You're a competent woman, 575 00:46:33,458 --> 00:46:35,919 but you didn't leave your boss whom you hate. 576 00:46:37,420 --> 00:46:38,630 Do you know why? 577 00:46:41,049 --> 00:46:42,467 I don't know. 578 00:46:45,053 --> 00:46:46,555 It's servility. 579 00:46:48,640 --> 00:46:50,100 You've been tamed 580 00:46:51,434 --> 00:46:53,562 to my taste. 581 00:46:56,523 --> 00:46:58,608 I pressured everyone around me 582 00:46:59,693 --> 00:47:02,737 with power to tame them like that. 583 00:47:06,157 --> 00:47:07,576 It's easy 584 00:47:08,660 --> 00:47:10,453 to control them. 585 00:47:12,163 --> 00:47:13,999 And I despise them. 586 00:47:19,254 --> 00:47:22,048 Is that how you want me to feel about you 587 00:47:24,843 --> 00:47:26,636 at the last moment of my life? 588 00:47:30,140 --> 00:47:31,683 Why are you 589 00:47:34,311 --> 00:47:36,521 telling me all that? 590 00:47:41,109 --> 00:47:42,569 I don't know. 591 00:47:48,283 --> 00:47:51,036 I'm literally close to death. 592 00:47:53,163 --> 00:47:55,415 So I guess I'm being strange. 593 00:48:14,935 --> 00:48:16,311 He's waiting. 594 00:48:19,439 --> 00:48:21,691 Sir, your customer is here. 595 00:48:27,822 --> 00:48:30,742 Gosh, welcome. 596 00:48:34,287 --> 00:48:35,580 It's been a long time. 597 00:48:36,831 --> 00:48:38,291 What we talked about before. 598 00:48:40,085 --> 00:48:41,461 I'd like to start it. 599 00:48:51,096 --> 00:48:53,014 When do we start? 600 00:49:01,356 --> 00:49:02,732 Mr. Park, it's been a while. 601 00:49:02,816 --> 00:49:05,902 Toni, why did you bring them? 602 00:49:05,986 --> 00:49:08,738 Yi-seo is sick, so Seung-kwon called me. 603 00:49:11,116 --> 00:49:11,992 That's a lot. 604 00:49:12,575 --> 00:49:13,618 This is about half of it. 605 00:49:14,202 --> 00:49:15,829 Yi-seo's drawer is locked, 606 00:49:15,912 --> 00:49:17,664 so I didn't bring the files for China. 607 00:49:17,747 --> 00:49:20,291 I don't know the password. Shall I call her? 608 00:49:21,292 --> 00:49:23,461 No. I know it. I'll take care of it. 609 00:49:28,341 --> 00:49:29,426 Why are you lying down here? 610 00:49:29,509 --> 00:49:31,052 I need to sign the proposals. 611 00:49:31,136 --> 00:49:32,637 I'm doing this for Yi-seo. 612 00:49:34,973 --> 00:49:36,266 It's locked. 613 00:49:36,349 --> 00:49:37,517 I know the password. 614 00:49:37,600 --> 00:49:39,436 Good. All the important documents are in there. 615 00:49:39,519 --> 00:49:40,437 What's the password? 616 00:49:42,814 --> 00:49:43,690 What? 617 00:49:43,773 --> 00:49:45,025 The password. 618 00:49:48,528 --> 00:49:49,612 My birthday. 619 00:49:51,614 --> 00:49:54,826 Gosh, she's so devoted. 620 00:49:58,830 --> 00:50:00,331 What's the proposal for? 621 00:50:00,415 --> 00:50:02,292 It's no big deal. It's about an event. 622 00:50:02,375 --> 00:50:03,501 An event? 623 00:50:04,669 --> 00:50:06,129 All right. 624 00:50:06,880 --> 00:50:09,174 "With the person at DanBam". 625 00:50:09,257 --> 00:50:11,885 "Whom do you hate the most this winter?" 626 00:50:11,968 --> 00:50:14,512 "Come to DanBam with the person." 627 00:50:14,596 --> 00:50:16,639 "You'll get free Ugly Duck Bulgogi." 628 00:50:17,474 --> 00:50:18,933 What's that? 629 00:50:19,017 --> 00:50:21,311 We will hear their stories and give out free dishes. 630 00:50:21,686 --> 00:50:25,065 "Who's the first person you want to thank?" 631 00:50:25,315 --> 00:50:26,608 A person I want to thank? 632 00:50:26,691 --> 00:50:27,776 For me, 633 00:50:28,193 --> 00:50:29,569 of course, it's you. 634 00:50:37,827 --> 00:50:39,204 Someone I'm grateful to? 635 00:50:41,164 --> 00:50:42,082 Boss. 636 00:50:42,165 --> 00:50:44,626 Boss, I recorded everything. 637 00:50:44,709 --> 00:50:48,713 I recorded that bastard confessing the murder of your father. 638 00:50:48,963 --> 00:50:52,801 If we use this and involve the media, the police may reinvestigate the case. 639 00:50:58,139 --> 00:51:01,726 "Who's the first person you want to apologize to?" 640 00:51:03,353 --> 00:51:04,646 Don't like me. 641 00:51:19,202 --> 00:51:22,539 "When was the scariest moment that comes to your mind now?" 642 00:51:24,374 --> 00:51:25,792 Yi-seo! 643 00:51:25,875 --> 00:51:27,210 Yi-seo. 644 00:51:28,628 --> 00:51:31,673 "What's the best luck in your life?" 645 00:51:34,676 --> 00:51:35,552 I want to 646 00:51:36,136 --> 00:51:37,679 work here. 647 00:51:40,682 --> 00:51:41,641 I will 648 00:51:42,433 --> 00:51:44,185 help you achieve your dream, Boss. 649 00:51:49,607 --> 00:51:50,608 "Are you 650 00:51:52,152 --> 00:51:54,070 in love with someone?" 651 00:52:51,628 --> 00:52:52,629 It's 652 00:52:56,007 --> 00:52:57,008 all you. 653 00:53:12,690 --> 00:53:17,445 The reason I can show my affection like that 654 00:53:17,570 --> 00:53:19,781 is because I am a competent employee 655 00:53:20,949 --> 00:53:22,659 who's needed in the company. 656 00:53:25,453 --> 00:53:27,288 Whatever I say, 657 00:53:27,580 --> 00:53:29,791 he needs to have me around him. 658 00:53:31,751 --> 00:53:34,545 I have to be someone who he needs. 659 00:53:54,691 --> 00:53:57,235 Jo Yi-seo. Where is she? 660 00:53:57,568 --> 00:53:58,945 What's your relationship with her? 661 00:53:59,028 --> 00:54:00,488 Her friend. 662 00:54:00,571 --> 00:54:02,448 Jo Yi-seo... 663 00:54:04,701 --> 00:54:08,037 She refused to see anyone other than family and authorized people. 664 00:54:08,121 --> 00:54:09,414 What? 665 00:54:09,664 --> 00:54:12,542 If you're a friend, you should give her a call. 666 00:54:12,625 --> 00:54:13,835 Well... 667 00:54:15,003 --> 00:54:16,004 Geun-soo. 668 00:54:55,710 --> 00:54:56,878 GET BETTER, FROM SAEROYI 669 00:54:56,961 --> 00:54:58,046 Get better. 670 00:55:09,057 --> 00:55:10,558 -Ms. Jo Yi-seo. -Yes? 671 00:55:11,601 --> 00:55:12,769 I'll get you an IV injection. 672 00:55:12,852 --> 00:55:13,686 Okay. 673 00:55:18,858 --> 00:55:20,360 About the non-executive director issue. 674 00:55:21,152 --> 00:55:23,321 Is it okay if I don't feel bad about it? 675 00:55:23,404 --> 00:55:24,655 Sure. 676 00:55:27,075 --> 00:55:28,743 You totally got us. 677 00:55:28,826 --> 00:55:29,952 I guess 678 00:55:30,787 --> 00:55:32,288 you just did your job. 679 00:55:36,250 --> 00:55:38,211 I knew you would say that. 680 00:55:38,294 --> 00:55:40,004 Did you read articles about Yi-seo? 681 00:55:42,548 --> 00:55:43,549 Yes. 682 00:55:44,884 --> 00:55:46,469 And the next thing I know, 683 00:55:46,844 --> 00:55:47,929 I'm here. 684 00:55:50,556 --> 00:55:51,974 Do you 685 00:55:53,684 --> 00:55:55,228 still like Yi-seo a lot? 686 00:56:01,651 --> 00:56:02,652 It's been four years. 687 00:56:03,403 --> 00:56:05,530 I've thought about her every single day. 688 00:56:06,489 --> 00:56:07,490 You know it. 689 00:56:11,077 --> 00:56:12,870 The reason I left DanBam. 690 00:56:15,039 --> 00:56:17,125 The reason I want to take over Jangga Co. 691 00:56:19,502 --> 00:56:20,670 The reason 692 00:56:23,131 --> 00:56:24,715 I want to destroy IC Co. 693 00:56:26,467 --> 00:56:27,552 It's all 694 00:56:32,932 --> 00:56:34,058 because of Yi-seo. 695 00:56:39,439 --> 00:56:40,440 I understand. 696 00:56:44,068 --> 00:56:45,987 She's someone whom you can bet your life on. 697 00:56:47,321 --> 00:56:48,156 Yi-seo. 698 00:56:53,661 --> 00:56:54,704 What? 699 00:56:58,458 --> 00:57:00,376 She's a woman my friend loves. 700 00:57:02,545 --> 00:57:04,755 I should give up even if I have feelings for her. 701 00:57:07,717 --> 00:57:08,718 A woman? 702 00:57:10,136 --> 00:57:11,387 It's a betrayal. 703 00:57:14,557 --> 00:57:16,142 It's an awful thing to do. 704 00:57:21,856 --> 00:57:23,065 Saeroyi. 705 00:57:39,749 --> 00:57:40,875 I'm doing it now. 706 00:57:45,254 --> 00:57:46,255 The betrayal. 707 00:57:47,465 --> 00:57:48,633 The awful thing. 708 00:57:52,637 --> 00:57:54,931 -What are you-- -You can curse at me if you want. 709 00:57:55,515 --> 00:57:58,351 -If you punch me, I'll let you do it. -What are you talking about? 710 00:58:05,942 --> 00:58:06,943 I 711 00:58:10,446 --> 00:58:11,739 like Yi-seo. 712 00:58:18,287 --> 00:58:19,789 I won't apologize though. 713 00:58:38,099 --> 00:58:39,433 PATIENT JO YI-SEO 714 00:58:39,600 --> 00:58:40,810 Yi-seo. 715 00:59:07,128 --> 00:59:08,671 Damn it! 716 00:59:16,012 --> 00:59:17,638 You said you never had feelings for her. 717 00:59:17,722 --> 00:59:19,432 Why did you change your mind? 718 00:59:19,515 --> 00:59:20,725 What about Ms. Oh? 719 00:59:20,808 --> 00:59:23,102 EUNMA-RO 29GIL PAJIN CITY DON'T CALL ANYONE AND COME ALONE 720 00:59:23,185 --> 00:59:24,228 Yi-seo. 721 01:00:05,353 --> 01:00:07,313 What is going on? 722 01:00:37,032 --> 01:00:39,159 Gosh, that was quick. 723 01:00:40,911 --> 01:00:42,121 Where's Yi-seo? 724 01:00:44,748 --> 01:00:45,624 What's going on? 725 01:00:45,708 --> 01:00:48,377 Where's Yi-seo? Why isn't she in her room? 726 01:00:49,044 --> 01:00:49,962 You... 727 01:00:55,467 --> 01:00:58,095 I feel so bad for my dad. 728 01:01:25,289 --> 01:01:26,457 Jang Geun-won. 729 01:01:30,711 --> 01:01:32,963 The two guys I hate are here together. 730 01:01:34,965 --> 01:01:36,341 Where's Yi-seo? 731 01:01:37,634 --> 01:01:38,510 I don't know. 732 01:01:39,636 --> 01:01:41,680 Why do you even care when you're about to die? 733 01:01:44,141 --> 01:01:46,059 Where's Yi-seo, you idiot? 734 01:02:22,721 --> 01:02:24,348 Saeroyi! 735 01:02:30,896 --> 01:02:33,190 Saeroyi! 736 01:02:36,735 --> 01:02:38,237 Follow my heart 737 01:02:39,863 --> 01:02:41,031 and be myself. 738 01:02:44,159 --> 01:02:46,161 A life without regrets 739 01:02:46,912 --> 01:02:48,539 regardless of consequences. 740 01:02:52,960 --> 01:02:54,711 That's how I wanted to live. 741 01:03:07,975 --> 01:03:09,601 Have I been committed? 742 01:03:25,492 --> 01:03:26,493 Now 743 01:03:27,953 --> 01:03:29,454 I regret 744 01:03:38,088 --> 01:03:39,756 that day a lot. 745 01:03:54,271 --> 01:03:55,939 Right now, I... 746 01:03:59,401 --> 01:04:00,694 I love you. 747 01:04:04,698 --> 01:04:06,408 I love you, Boss. 748 01:04:09,202 --> 01:04:10,454 I love you. 749 01:04:12,539 --> 01:04:13,999 I really love you. 750 01:04:27,054 --> 01:04:28,889 I miss you like crazy. 751 01:04:36,355 --> 01:04:39,691 ARE YOU IN LOVE WITH SOMEONE? BRING THEM TO DANBAM 752 01:04:39,793 --> 01:04:45,856 Subtitle translation by Young-ju Kim 753 01:05:01,938 --> 01:05:04,227 Ripped and synced by gabbyu's Subs 50984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.