All language subtitles for Itaewon.Class.E13.200313.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:07,906 ITAEWON CLASS 2 00:00:10,336 --> 00:00:12,338 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:12,421 --> 00:00:13,923 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:14,173 --> 00:00:15,466 What should we do? 5 00:00:15,549 --> 00:00:17,218 -About what? -Ma Hyun-yi. 6 00:00:17,301 --> 00:00:19,553 People are responding negatively to the article. 7 00:00:20,554 --> 00:00:22,556 Hyun-yi should've at least given us a heads-up. 8 00:00:23,140 --> 00:00:25,559 Well, I think it'd be better for us to eliminate Hyun-yi. 9 00:00:25,643 --> 00:00:27,144 And reduce Hyun-yi's airtime as well. 10 00:00:29,105 --> 00:00:31,732 The judges will decide whether or not Hyun-yi'll be eliminated. 11 00:00:32,149 --> 00:00:32,983 Let's get started. 12 00:00:33,818 --> 00:00:35,194 Let's go. 13 00:00:35,778 --> 00:00:37,571 The survival match among the finest pubs. 14 00:00:37,947 --> 00:00:40,408 We're here to find the best pub in the country. 15 00:00:40,491 --> 00:00:42,827 Among the 16 pubs from all over the country, 16 00:00:42,910 --> 00:00:45,705 only four are remaining. 17 00:00:46,205 --> 00:00:47,707 This is the long-awaited final round. 18 00:00:48,165 --> 00:00:52,878 Who will be named the best chef? 19 00:00:52,962 --> 00:00:56,006 The Best Pub begins now. 20 00:01:01,429 --> 00:01:02,471 I'm sorry. 21 00:01:04,515 --> 00:01:06,934 I know it's cruel of me to pressure you like this, 22 00:01:07,017 --> 00:01:08,185 -but I-- -No. 23 00:01:10,688 --> 00:01:11,731 The diamond. 24 00:01:16,652 --> 00:01:18,738 You thought of me when you read that poem? 25 00:01:24,952 --> 00:01:26,036 For Saeroyi, 26 00:01:27,788 --> 00:01:28,831 you, 27 00:01:30,875 --> 00:01:32,960 and the DanBam family, 28 00:01:35,171 --> 00:01:36,338 I will toughen up. 29 00:01:42,470 --> 00:01:43,804 I'll stay strong. 30 00:01:46,307 --> 00:01:47,308 You see, 31 00:01:48,642 --> 00:01:50,269 I'm so proud of you. 32 00:01:55,816 --> 00:01:59,737 We've been using the blind testing method since the third round. 33 00:02:00,362 --> 00:02:02,656 The judges have no way of knowing who made what. 34 00:02:02,740 --> 00:02:04,784 All they care about is how good it tastes. 35 00:02:04,867 --> 00:02:05,951 Just now, 36 00:02:06,035 --> 00:02:09,872 the judges have completed tasting all the foods. 37 00:02:10,289 --> 00:02:13,626 First, let me interview Mr. Park Jun-gi, Jangga Pub's head cook. 38 00:02:14,210 --> 00:02:16,212 You've always received high scores. 39 00:02:16,295 --> 00:02:18,422 Are you feeling confident about today as well? 40 00:02:18,964 --> 00:02:20,049 I've been doing this-- 41 00:02:20,132 --> 00:02:21,759 Look at... Oh, right. 42 00:02:22,510 --> 00:02:24,094 I've been a cook all my life. 43 00:02:24,178 --> 00:02:26,680 I did my best, as always. 44 00:02:27,640 --> 00:02:30,267 You're a true pro. 45 00:02:30,351 --> 00:02:33,354 Then let's speak with Ms. Ma Hyun-yi, 46 00:02:33,437 --> 00:02:36,357 the head chef of DanBam who's been on a winning streak. 47 00:02:36,440 --> 00:02:38,943 You were named number one for two weeks in a row. 48 00:02:39,026 --> 00:02:40,820 How do you feel now? 49 00:02:48,994 --> 00:02:51,121 DANBAM PUB 50 00:02:56,794 --> 00:02:57,878 Today, 51 00:03:00,756 --> 00:03:02,132 something personal about me 52 00:03:05,636 --> 00:03:08,514 was made public, irrespective of my wishes. 53 00:03:14,562 --> 00:03:16,272 Frankly, I'm not in the greatest mood. 54 00:03:18,566 --> 00:03:21,485 Right, I see. When you're in the showbiz... 55 00:03:21,569 --> 00:03:23,404 -And you're awfully popular, so-- -I am 56 00:03:28,450 --> 00:03:29,910 a transgender. 57 00:03:31,745 --> 00:03:32,913 YOU GOT THIS! WE MUST WIN! 58 00:03:42,256 --> 00:03:43,883 -For real? -No way. 59 00:03:48,429 --> 00:03:50,097 Yes, right. 60 00:03:50,180 --> 00:03:52,516 A personal matter 61 00:03:52,600 --> 00:03:55,144 was made public earlier today, irrespective of her wishes. 62 00:03:55,811 --> 00:03:58,814 Hyun-yi's probably quite upset about it. 63 00:03:58,898 --> 00:04:02,401 But you're standing here now, looking confident and strong. 64 00:04:02,902 --> 00:04:05,112 I believe that this round 65 00:04:05,195 --> 00:04:08,198 will be an opportunity for you to prove yourself. 66 00:04:09,742 --> 00:04:10,826 Prove myself? 67 00:04:25,049 --> 00:04:26,467 I'm just me, 68 00:04:28,302 --> 00:04:30,387 and I don't need anyone's approval or validation. 69 00:04:32,139 --> 00:04:33,140 I see. 70 00:04:34,183 --> 00:04:38,646 Then could you tell us why you're here? 71 00:04:47,154 --> 00:04:49,531 There are people who keep me strong. 72 00:04:52,785 --> 00:04:55,704 I wanted to repay them by making delicious food. 73 00:04:58,123 --> 00:04:59,500 That's why I'm here. 74 00:05:01,627 --> 00:05:03,212 That's very inspiring. 75 00:05:03,796 --> 00:05:05,673 Your co-workers must be so proud of you. 76 00:05:06,298 --> 00:05:10,386 How well do you think you'll do today? 77 00:05:10,803 --> 00:05:13,305 They say, birds of a feather flock together. 78 00:05:16,016 --> 00:05:17,518 I work at the best pub in Korea 79 00:05:20,354 --> 00:05:22,272 with the most wonderful people. 80 00:05:25,275 --> 00:05:26,318 I, too, 81 00:05:28,696 --> 00:05:30,030 will be the best. 82 00:05:31,407 --> 00:05:34,034 In the previous round, we all saw what Hyun-yi can do. 83 00:05:34,118 --> 00:05:37,371 So I don't think Hyun-yi's just bluffing. 84 00:05:38,080 --> 00:05:41,583 Let's find out if the judges feel the same way. 85 00:05:42,084 --> 00:05:45,295 The long-awaited final round. The winner is... 86 00:06:15,659 --> 00:06:17,202 We'll be back in 60 seconds! 87 00:06:23,504 --> 00:06:26,257 You're watching The Best Pub live. 88 00:06:26,667 --> 00:06:31,171 It's time to announce the final winner. 89 00:06:35,509 --> 00:06:38,053 The winner is... 90 00:06:39,096 --> 00:06:40,681 DANBAM PUB 91 00:06:43,350 --> 00:06:46,186 THE BEST PUB 92 00:06:54,695 --> 00:06:56,989 DanBam Pub's Ma Hyun-yi! 93 00:06:59,366 --> 00:07:00,451 Congratulations! 94 00:07:06,999 --> 00:07:08,709 FINAL WINNER MA HYUN-YI, DANBAM PUB 95 00:07:13,756 --> 00:07:16,133 Congratulations, Hyun-yi. 96 00:07:16,383 --> 00:07:17,426 How do you feel-- 97 00:07:20,763 --> 00:07:24,224 Well done. Hyun-yi. Great job. 98 00:07:24,308 --> 00:07:27,478 -Go, Hyun-yi! -Seriously, great job. 99 00:07:31,065 --> 00:07:33,859 -My gosh. -We won! 100 00:07:35,152 --> 00:07:38,363 -Gosh, this is so cool. -Hyun-yi! 101 00:07:39,531 --> 00:07:43,452 What did I say? Hyun-yi is so amazing! 102 00:07:44,828 --> 00:07:45,913 Come here, guys. 103 00:07:52,169 --> 00:07:54,254 MA HYUN-YI IS THE FINAL WINNER 104 00:07:57,299 --> 00:07:58,425 Hyun-yi. 105 00:07:59,927 --> 00:08:01,178 You're the best. 106 00:08:12,689 --> 00:08:15,067 TRANSGENDER CHEF MA HYUN-YI WINS THE COMPETITION 107 00:08:15,150 --> 00:08:17,111 You assured me we'd win when you took this on. 108 00:08:18,320 --> 00:08:20,114 I'm sure you remember what you said to me. 109 00:08:21,532 --> 00:08:22,658 What should we do? 110 00:08:24,868 --> 00:08:26,036 What do you want me to do? 111 00:08:28,580 --> 00:08:29,456 Ms. Oh. 112 00:08:30,374 --> 00:08:32,042 What did he do to make sure we could win? 113 00:08:35,587 --> 00:08:39,216 He made them do blind tests instead when Ma Hyun-yi started becoming popular 114 00:08:39,800 --> 00:08:42,427 and pressured Mr. Park, who wasn't nervous at all. 115 00:08:43,345 --> 00:08:45,722 Nevertheless, he ended up ruining Jangga Co.'s reputation. 116 00:08:45,806 --> 00:08:46,682 Is that all he did? 117 00:08:50,144 --> 00:08:51,186 He also 118 00:08:52,187 --> 00:08:54,773 leaked Ma Hyun-yi's private matter to the media 119 00:08:56,441 --> 00:08:57,818 to deliberately distract her. 120 00:09:01,321 --> 00:09:03,574 For that, he deserves some points. 121 00:09:08,120 --> 00:09:09,329 Geun-soo, you may leave. 122 00:09:15,794 --> 00:09:17,754 I thought he left for good, but he came back 123 00:09:19,840 --> 00:09:22,134 and said he wants to run Jangga Co. 124 00:09:25,179 --> 00:09:26,805 He wants to take over this role. 125 00:09:35,480 --> 00:09:36,857 What's your thought on that? 126 00:09:40,736 --> 00:09:42,487 Do you think he can be my successor? 127 00:09:50,370 --> 00:09:51,496 He is 128 00:09:54,958 --> 00:09:56,168 a lot like you, sir. 129 00:10:19,358 --> 00:10:21,860 So is this the high card you talked about? 130 00:10:21,944 --> 00:10:23,445 I did this to win. 131 00:10:24,696 --> 00:10:26,031 Why do you have to-- 132 00:10:47,427 --> 00:10:48,387 Hold tight. 133 00:10:50,264 --> 00:10:51,139 Let's go. 134 00:10:58,188 --> 00:10:59,314 Move to the rhythm, 135 00:10:59,898 --> 00:11:02,776 and make it seem like your body accidentally brushed against hers. 136 00:11:04,361 --> 00:11:07,155 There's nothing going on between us. We're not dating. 137 00:11:08,615 --> 00:11:10,117 We really are just friends. 138 00:11:14,037 --> 00:11:15,080 But I like her. 139 00:11:18,792 --> 00:11:19,960 Yes. 140 00:11:20,836 --> 00:11:22,379 I don't care what anyone says. 141 00:11:27,009 --> 00:11:28,135 I just need you. 142 00:11:30,387 --> 00:11:31,513 Hey, what are you doing here? 143 00:11:32,097 --> 00:11:34,016 You said you were in Jeju. You're back already? 144 00:11:40,230 --> 00:11:41,481 That story about Hyun-yi. 145 00:11:42,774 --> 00:11:43,817 It was you, wasn't it? 146 00:11:49,114 --> 00:11:52,617 I worked as a model for three years, so I know dozens of reporters. 147 00:11:53,994 --> 00:11:55,329 You didn't think I'd find out? 148 00:11:58,749 --> 00:12:01,209 That's right. It was me. 149 00:12:02,461 --> 00:12:03,587 What about it? 150 00:12:05,047 --> 00:12:06,798 I was simply trying to win. That's all. 151 00:12:07,716 --> 00:12:09,593 Was I supposed to keep it a secret 152 00:12:09,676 --> 00:12:11,845 just because Hyun-yi and I used to be close friends? 153 00:12:13,055 --> 00:12:14,348 Would you have done that? 154 00:12:18,060 --> 00:12:19,394 Just be yourself. 155 00:12:21,063 --> 00:12:22,606 Being a pushover suits you better. 156 00:12:25,359 --> 00:12:26,735 But you told me 157 00:12:28,612 --> 00:12:30,322 "If you desperately want me 158 00:12:31,073 --> 00:12:32,324 you should take over Jangga Co." 159 00:12:35,869 --> 00:12:39,289 Later on, I said that I was just talking nonsense. 160 00:12:41,208 --> 00:12:44,002 -If that's why you're being like this-- -Bullshit. 161 00:12:53,387 --> 00:12:54,888 I was so used to giving up, 162 00:12:56,139 --> 00:12:58,016 but I made a choice for myself for a change. 163 00:12:59,309 --> 00:13:01,812 I ditched everything and chose this because of what you said. 164 00:13:08,235 --> 00:13:09,569 You can't do this to me. 165 00:13:13,448 --> 00:13:14,533 You know, 166 00:13:16,243 --> 00:13:17,994 I don't want to destroy you. 167 00:13:20,247 --> 00:13:21,206 What? 168 00:13:24,042 --> 00:13:25,085 A while ago, 169 00:13:25,961 --> 00:13:28,213 Boss told me this. 170 00:13:29,256 --> 00:13:30,757 When it comes to your feelings-- 171 00:13:30,841 --> 00:13:33,051 Again! I'm so sick of hearing you talking about him! 172 00:13:34,678 --> 00:13:37,389 I don't care what your amazing boss said. 173 00:13:38,265 --> 00:13:39,307 It's already too late. 174 00:13:42,936 --> 00:13:44,271 I can't stop now, Yi-seo. 175 00:13:45,063 --> 00:13:46,106 I can't 176 00:13:53,321 --> 00:13:54,781 hold back my feelings for you. 177 00:14:03,623 --> 00:14:04,583 I'm sorry. 178 00:14:08,503 --> 00:14:09,963 I can't accept your feelings. 179 00:14:14,259 --> 00:14:15,135 Sorry. 180 00:14:16,386 --> 00:14:17,596 I really am. 181 00:15:12,400 --> 00:15:14,152 Hey, well... 182 00:15:15,570 --> 00:15:16,696 I told you to get more rest. 183 00:15:17,822 --> 00:15:19,449 We won The Best Pub, 184 00:15:19,950 --> 00:15:22,327 and the investment has been confirmed as well. 185 00:15:23,537 --> 00:15:25,539 -Thanks for your hard work. -That's it? 186 00:15:27,499 --> 00:15:28,333 What? 187 00:15:28,416 --> 00:15:30,585 You always pet my hair. 188 00:15:41,972 --> 00:15:42,973 Oh, that... 189 00:15:47,852 --> 00:15:50,522 I have to go draft the contract for Ms. Kim. Let's go. 190 00:15:58,196 --> 00:15:59,489 Aren't you coming? 191 00:16:02,534 --> 00:16:03,535 I am. 192 00:16:07,664 --> 00:16:08,832 Watch the steps. 193 00:16:17,716 --> 00:16:21,511 DANBAM 194 00:16:23,513 --> 00:16:26,016 You won't regret this investment decision, ma'am. 195 00:16:29,853 --> 00:16:31,521 I'm a woman of her word. 196 00:16:33,440 --> 00:16:34,524 Thank you. 197 00:16:34,608 --> 00:16:37,193 You've made some promises too. 198 00:16:37,777 --> 00:16:39,154 Keep your end of the bargain. 199 00:16:44,159 --> 00:16:45,327 Your goal. 200 00:16:45,827 --> 00:16:48,788 Becoming number one in Korea! 201 00:16:50,540 --> 00:16:53,793 Of course. I'm a man of my word as well. 202 00:16:53,877 --> 00:16:56,379 Good. I have faith in you. 203 00:17:00,550 --> 00:17:03,345 INVESTMENT CONTRACT 204 00:17:06,931 --> 00:17:09,142 KIM SOON-RYE 205 00:17:30,747 --> 00:17:33,041 IC'S MOTTO HELPS THE COMPANY SECURE 10 BILLION WON 206 00:17:33,833 --> 00:17:35,085 Ten billion won? 207 00:17:35,919 --> 00:17:38,046 Her boss is pretty impressive. 208 00:17:38,880 --> 00:17:42,425 So your goal is to help that owner with his business? 209 00:17:42,509 --> 00:17:43,426 Then what? 210 00:17:43,927 --> 00:17:45,387 Will you become a pub owner's wife? 211 00:17:45,470 --> 00:17:46,971 That's not how I was raised. 212 00:17:48,348 --> 00:17:49,432 Right. 213 00:17:51,893 --> 00:17:54,187 That is not how I taught her. 214 00:17:55,230 --> 00:17:57,148 I'm a lot more competent than you think. 215 00:18:03,697 --> 00:18:04,739 That girl... 216 00:18:22,424 --> 00:18:24,968 SEUNG-KWON 217 00:18:25,677 --> 00:18:28,680 JANG GEUN-SOO 218 00:18:30,432 --> 00:18:31,516 You won't answer it? 219 00:18:32,559 --> 00:18:34,018 Yi-seo has found out 220 00:18:35,103 --> 00:18:36,521 that I leaked it to the media. 221 00:18:37,939 --> 00:18:40,650 I bet you're regretting what you did while feeling bad about it. 222 00:18:42,277 --> 00:18:43,319 Am I regretting it? 223 00:18:45,029 --> 00:18:48,241 What do you think Saeroyi will say if he finds out? 224 00:18:52,036 --> 00:18:53,204 "Whatever you do, 225 00:18:54,414 --> 00:18:55,498 I'll be just fine." 226 00:18:57,000 --> 00:18:58,001 He'll probably say that. 227 00:19:01,254 --> 00:19:03,006 Make sure you turn off the lights. 228 00:19:04,507 --> 00:19:06,092 I know about what happened 229 00:19:07,510 --> 00:19:08,636 between you and Saeroyi. 230 00:19:11,723 --> 00:19:15,185 And I think I know why you're working for Jangga Co. 231 00:19:17,395 --> 00:19:20,982 You think nothing I do can affect him? 232 00:19:28,948 --> 00:19:32,452 Do you know what I thought of when I heard you say that? 233 00:19:34,329 --> 00:19:35,205 What? 234 00:19:35,789 --> 00:19:37,081 "What can I do 235 00:19:39,667 --> 00:19:41,002 to take him down for good?" 236 00:19:46,257 --> 00:19:47,258 You see, 237 00:19:49,260 --> 00:19:50,678 I'm not like you. 238 00:19:54,474 --> 00:19:55,475 Hey. 239 00:19:57,727 --> 00:19:58,937 What are you thinking? 240 00:20:08,071 --> 00:20:10,198 Jeez, why isn't this prick picking up? 241 00:20:11,074 --> 00:20:13,201 Hey, let me pour you one. 242 00:20:14,786 --> 00:20:15,829 There. 243 00:20:16,871 --> 00:20:20,375 The sliding technique. This is how beer should be poured. 244 00:20:23,253 --> 00:20:24,546 -All right. -Jeez. 245 00:20:24,629 --> 00:20:26,297 Attention, everyone. 246 00:20:28,132 --> 00:20:30,093 A while ago, Saeroyi said-- 247 00:20:30,593 --> 00:20:32,470 Gosh! Enough. 248 00:20:32,554 --> 00:20:34,347 You talk about Boss all the time. 249 00:20:35,390 --> 00:20:39,561 -Enough is enough, okay? -Why? It sounds interesting. Tell us. 250 00:20:39,644 --> 00:20:40,770 Right? 251 00:20:41,437 --> 00:20:45,275 That's what I'm saying! Hey, why are you so mean to me? 252 00:20:46,401 --> 00:20:47,735 You're pretty, but so what? 253 00:20:50,530 --> 00:20:53,741 Jeez, what the heck is he saying? 254 00:20:54,242 --> 00:20:55,618 Whatever, forget it. 255 00:20:56,494 --> 00:20:58,663 A while ago, Saeroyi said... 256 00:20:58,746 --> 00:20:59,831 "I'll do 257 00:21:03,626 --> 00:21:05,753 everything I want to do." 258 00:21:06,379 --> 00:21:07,630 He probably said that. 259 00:21:09,716 --> 00:21:11,968 Yes. How did you know? 260 00:21:13,261 --> 00:21:14,888 And he also said, 261 00:21:14,971 --> 00:21:18,933 "I'll turn DanBam into a franchise!" 262 00:21:19,517 --> 00:21:22,520 -Franchise? What? -Goodness. 263 00:21:22,604 --> 00:21:23,813 And what happened? 264 00:21:24,230 --> 00:21:26,357 What happened, dude? 265 00:21:26,983 --> 00:21:31,070 It became a reality today. 266 00:21:34,741 --> 00:21:35,783 He fell asleep. 267 00:21:35,867 --> 00:21:38,161 Hey, Saeroyi. 268 00:21:38,244 --> 00:21:39,495 -Yes. -All right. 269 00:21:40,330 --> 00:21:41,581 Say a few words. 270 00:21:42,415 --> 00:21:43,416 Okay. 271 00:21:46,878 --> 00:21:47,879 Raise your glasses. 272 00:21:48,880 --> 00:21:50,256 Thank you. 273 00:21:56,179 --> 00:21:57,263 Thank you all 274 00:21:58,973 --> 00:22:00,016 for your hard work. 275 00:22:01,517 --> 00:22:02,602 What did I say? 276 00:22:04,020 --> 00:22:05,188 When we work together, 277 00:22:05,813 --> 00:22:08,274 can we succeed or not? 278 00:22:08,858 --> 00:22:10,360 -We sure can! -We sure can! 279 00:22:13,529 --> 00:22:14,447 Who are we? 280 00:22:14,530 --> 00:22:15,990 -IC! -IC! 281 00:22:16,074 --> 00:22:17,867 Yes, IC! 282 00:22:23,247 --> 00:22:24,123 Jeez. 283 00:22:25,792 --> 00:22:27,126 Do you guys know that? 284 00:22:30,922 --> 00:22:32,632 Because I have you guys, 285 00:22:35,009 --> 00:22:36,135 I... 286 00:22:38,763 --> 00:22:39,806 I will 287 00:22:41,599 --> 00:22:42,600 win. 288 00:23:01,160 --> 00:23:02,912 And who's son am I? 289 00:23:07,375 --> 00:23:08,918 My dad... 290 00:23:10,753 --> 00:23:11,754 He said 291 00:23:17,301 --> 00:23:18,886 he was proud of me. 292 00:23:21,139 --> 00:23:22,432 Gosh, that's enough. 293 00:23:22,515 --> 00:23:24,684 Guys, fill up your glasses. This will be our last drink. 294 00:23:28,354 --> 00:23:30,648 He's so proud of me. 295 00:23:35,570 --> 00:23:36,779 Chairman Jang? 296 00:23:39,449 --> 00:23:42,452 Jangga Co.? They can all come at me. 297 00:23:44,412 --> 00:23:45,705 I'll beat them. 298 00:23:51,002 --> 00:23:51,919 Gosh... 299 00:23:52,920 --> 00:23:55,381 He drank too much. 300 00:24:00,386 --> 00:24:01,888 I have no doubt that you'll beat them 301 00:24:03,181 --> 00:24:04,640 because you're our boss. 302 00:24:07,602 --> 00:24:08,561 Right? 303 00:24:11,856 --> 00:24:13,274 I'll win this fight, right? 304 00:24:14,484 --> 00:24:15,443 Yes. 305 00:24:16,402 --> 00:24:17,445 Without a doubt. 306 00:24:28,748 --> 00:24:29,665 Saeroyi. 307 00:24:30,166 --> 00:24:31,542 -Gosh. -Boss. 308 00:24:32,293 --> 00:24:34,003 -Saeroyi! -Oh, no. He's out. 309 00:24:34,087 --> 00:24:36,255 He passed out. Gosh, don't do this to me. 310 00:24:36,798 --> 00:24:37,882 Please, Saeroyi... 311 00:24:39,383 --> 00:24:40,551 Wake up. 312 00:24:42,929 --> 00:24:46,099 DANBAM 313 00:25:22,677 --> 00:25:23,761 You're still 314 00:25:26,222 --> 00:25:27,515 hurt, right? 315 00:25:53,708 --> 00:25:56,043 You assured me that we'd win The Best Pub, 316 00:25:56,627 --> 00:25:58,921 but Park Saeroyi's pub did. 317 00:26:00,506 --> 00:26:01,424 And thanks to that, 318 00:26:04,385 --> 00:26:05,595 he has secured an investment. 319 00:26:07,805 --> 00:26:10,266 Park Jun-gi has been let go. 320 00:26:24,488 --> 00:26:26,574 The meeting will begin in ten minutes, sir. 321 00:26:30,369 --> 00:26:31,412 We'll stop here. 322 00:26:32,788 --> 00:26:33,956 It was a good game. 323 00:26:35,249 --> 00:26:36,125 Follow me. 324 00:26:38,920 --> 00:26:40,254 You'll join the meeting. 325 00:26:59,941 --> 00:27:01,567 As some of you may know, 326 00:27:02,735 --> 00:27:04,070 he's my younger son. 327 00:27:06,197 --> 00:27:09,408 He's tall and handsome just like you, sir. 328 00:27:13,079 --> 00:27:14,205 I'm thinking of 329 00:27:15,081 --> 00:27:16,332 passing down the company to him. 330 00:27:21,879 --> 00:27:22,797 Introduce yourself. 331 00:27:28,135 --> 00:27:30,429 Hello, I'm Jang Geun-soo in the planning team. 332 00:27:30,972 --> 00:27:32,348 I'll do my best. 333 00:27:50,825 --> 00:27:52,034 Hello, boss! 334 00:27:54,578 --> 00:27:55,705 Hello, boss! 335 00:28:08,467 --> 00:28:10,886 Well, don't cause trouble. 336 00:28:10,970 --> 00:28:13,264 I'll be out soon anyway. 337 00:28:13,347 --> 00:28:15,308 Don't you worry. 338 00:28:20,479 --> 00:28:21,981 -Hello, boss. -Hello, boss. 339 00:28:22,064 --> 00:28:23,149 Hi, guys. 340 00:28:29,947 --> 00:28:31,073 Who's that? 341 00:28:35,870 --> 00:28:39,081 Hey, shouldn't you at least 342 00:28:39,165 --> 00:28:41,208 greet your new cellmate? 343 00:28:41,917 --> 00:28:44,920 YOUNGER SON JANG GEUN-SOO BECOMES MAJORITY SHAREHOLDER OF JANGGA CO. 344 00:29:03,147 --> 00:29:05,524 We've already received hundreds of franchise inquiries. 345 00:29:05,608 --> 00:29:09,028 After organizing the company structure and taking care of all the locations, 346 00:29:09,111 --> 00:29:10,613 we'll still have seven billion. 347 00:29:11,197 --> 00:29:12,615 We should expand nationwide. 348 00:29:13,908 --> 00:29:15,034 Nationwide... 349 00:29:15,409 --> 00:29:17,203 Gosh, things are finally becoming stable. 350 00:29:17,286 --> 00:29:19,372 We'll do things step by step. 351 00:29:19,955 --> 00:29:22,291 Congratulations. Your dream has become a reality. 352 00:29:25,127 --> 00:29:27,546 Working on a fishing boat, doing construction work... 353 00:29:28,714 --> 00:29:32,301 It was so hard to make 100 million won from nothing. 354 00:29:32,385 --> 00:29:34,720 Why are you suddenly being so sentimental? 355 00:29:35,304 --> 00:29:37,973 He deserves to be sentimental. It's a great achievement. 356 00:29:38,682 --> 00:29:40,267 Boss, you did great. 357 00:29:40,351 --> 00:29:43,396 No, wait. That's not right. Should I call you President Park now? 358 00:29:47,149 --> 00:29:50,653 But once I had 100 million won, I easily made that into billions. 359 00:29:52,488 --> 00:29:55,032 The Korean capital market is very interesting. 360 00:29:56,034 --> 00:29:57,911 Low risk, high rate. 361 00:29:58,619 --> 00:30:00,871 The more money you have, the more that makes sense. 362 00:30:02,706 --> 00:30:04,625 Are you saying we should do stocks? 363 00:30:09,505 --> 00:30:10,631 Now that we have big money, 364 00:30:12,466 --> 00:30:13,801 we should play big. 365 00:30:16,679 --> 00:30:17,513 What's this? 366 00:30:17,596 --> 00:30:20,015 SHANGHAI FRANCHISE EXPO GATHERING PARTICIPANTS 367 00:30:20,099 --> 00:30:22,309 They're going to hold a franchise expo in China. 368 00:30:23,060 --> 00:30:24,061 "China"? 369 00:30:24,854 --> 00:30:26,063 No way. 370 00:30:29,608 --> 00:30:33,028 Let's not just go national. Let's start from China and go global. 371 00:30:36,073 --> 00:30:38,242 Let's turn ten billion into hundreds of billions. 372 00:30:40,035 --> 00:30:40,953 What? 373 00:30:41,787 --> 00:30:43,289 Like I told Toni's grandmother, 374 00:30:43,873 --> 00:30:45,124 this is not the end of my dream. 375 00:30:45,708 --> 00:30:48,294 My dream is to beat Jangga Co. and become the best in the country. 376 00:30:50,337 --> 00:30:51,714 So I should act accordingly. 377 00:30:53,883 --> 00:30:55,009 This is just the beginning. 378 00:31:00,890 --> 00:31:03,100 You never disappoint me, boss. 379 00:31:28,584 --> 00:31:34,131 4 YEARS LATER, THE YEAR 2020 380 00:32:43,534 --> 00:32:45,077 -Hello, sir. -Hello. 381 00:32:47,580 --> 00:32:49,707 -Hello, sir. -Hello. 382 00:32:49,790 --> 00:32:50,916 Hello, sir. 383 00:32:51,000 --> 00:32:52,751 -Hello, sir. -Hello, sir. 384 00:33:08,017 --> 00:33:10,603 You want to spend three billion won 385 00:33:11,395 --> 00:33:12,479 on another partner company? 386 00:33:13,230 --> 00:33:16,567 Masa Distribution isn't doing very well right now. 387 00:33:16,650 --> 00:33:18,819 We are not philanthropists. 388 00:33:19,069 --> 00:33:20,613 I'm saying it'll be more efficient 389 00:33:20,696 --> 00:33:23,032 to build guanxi with a new company than to help a dying one. 390 00:33:24,617 --> 00:33:26,577 What do you think, Director Choi? 391 00:33:26,869 --> 00:33:28,746 What? Oh, right. 392 00:33:29,288 --> 00:33:30,372 Well... 393 00:33:31,999 --> 00:33:34,084 I understand what you mean, Mr. Gwon. 394 00:33:34,168 --> 00:33:37,713 But Masa Distribution helped us enter the Chinese market. 395 00:33:38,297 --> 00:33:40,424 Wouldn't this be an act of betrayal? 396 00:33:41,175 --> 00:33:42,509 That's nonsense. 397 00:33:43,052 --> 00:33:45,220 We can't do business based on attachment. 398 00:33:45,304 --> 00:33:49,516 Then is investing three billion won on a new company to build guanxi 399 00:33:50,184 --> 00:33:51,310 the right way to do business? 400 00:33:52,519 --> 00:33:54,355 I don't think you understand. 401 00:33:54,438 --> 00:33:57,149 In China, business is all about building guanxi. 402 00:33:57,232 --> 00:33:59,485 Three billion won will bring us a huge benefit. 403 00:33:59,568 --> 00:34:01,820 Reading documents in the office 404 00:34:01,904 --> 00:34:04,031 and actually seeing things in person 405 00:34:04,114 --> 00:34:05,949 bring very different results. 406 00:34:07,117 --> 00:34:08,077 Seeing things in person? 407 00:34:10,204 --> 00:34:12,414 You keep talking about guanxi. 408 00:34:12,539 --> 00:34:14,958 But are you sure you know what that means? 409 00:34:15,751 --> 00:34:16,585 Pardon? 410 00:34:17,169 --> 00:34:18,879 It means "relationship." 411 00:34:19,380 --> 00:34:23,008 The eldest son of Masa Distribution is apparently getting married. 412 00:34:23,092 --> 00:34:25,594 Do you know who he's marrying? 413 00:34:28,931 --> 00:34:32,559 The second daughter of Tancent's chairman. It's a huge online platform company. 414 00:34:35,354 --> 00:34:38,732 It looks like neither of you knew. 415 00:34:38,816 --> 00:34:41,777 How could you not know when you're always experiencing things in person? 416 00:34:41,860 --> 00:34:44,071 Almost everyone has heard the news already. 417 00:34:44,947 --> 00:34:46,281 -Well... -Then 418 00:34:47,199 --> 00:34:50,452 which company will benefit us in the long run? 419 00:34:56,959 --> 00:34:59,461 Okay then. It's time to decide. 420 00:35:00,045 --> 00:35:01,714 What's the philosophy of our company? 421 00:35:02,297 --> 00:35:04,383 The importance of relationship and trust. 422 00:35:05,384 --> 00:35:07,970 It looks that our philosophy is going to help us gain profit. 423 00:35:08,595 --> 00:35:10,305 We'll invest in Masa Distribution as planned. 424 00:35:11,098 --> 00:35:11,974 Okay, sir. 425 00:35:25,612 --> 00:35:27,740 I can't stand this. This really doesn't suit me. 426 00:35:28,115 --> 00:35:30,784 Boss, can I go back to working at a pub? 427 00:35:31,452 --> 00:35:32,661 You're doing great. 428 00:35:33,912 --> 00:35:34,788 "Boss"? 429 00:35:36,206 --> 00:35:39,626 Will you please call him by his rank when you're at work, Director Choi? 430 00:35:40,961 --> 00:35:42,004 Yes, ma'am. 431 00:35:44,506 --> 00:35:47,634 Hyun-yi, we're treating a Chinese buyer at the end of this month. 432 00:35:47,718 --> 00:35:50,095 -Can you cook for us that day? -Sure. 433 00:35:50,179 --> 00:35:52,264 Why are you calling her by her name when we're at work? 434 00:35:52,347 --> 00:35:53,557 We're different. 435 00:35:54,224 --> 00:35:56,435 Hey, call me Director Choi. We're at work right now. 436 00:36:00,522 --> 00:36:01,648 What's this? 437 00:36:01,732 --> 00:36:04,151 You have a meeting with the director of Maparam in 30 minutes. 438 00:36:04,234 --> 00:36:06,653 There might be an argument, so use this as reference. 439 00:36:06,737 --> 00:36:10,032 And in two hours, you have dinner scheduled with the CEO of Gojoseon Hotel. 440 00:36:10,741 --> 00:36:13,786 Isn't he meeting the store owners at our franchise seminar in the evening? 441 00:36:14,244 --> 00:36:15,788 I don't think it'll take long. 442 00:36:15,871 --> 00:36:17,498 He can go right after dinner. 443 00:36:17,831 --> 00:36:19,500 -This is your schedule for tomorrow. -Okay. 444 00:36:20,542 --> 00:36:23,295 What's with the crazy schedule? 445 00:36:23,378 --> 00:36:24,463 He'll lose it. 446 00:36:26,381 --> 00:36:28,634 -Is it exhausting? -No. 447 00:36:29,676 --> 00:36:31,011 Boss, don't be like that. 448 00:36:32,054 --> 00:36:34,848 -We've settled down-- -You think we've settled down? 449 00:36:36,308 --> 00:36:37,810 We're the second most-liked brand. 450 00:36:37,893 --> 00:36:40,437 We're ninth in annual sales and sixteenth in market capitalization. 451 00:36:40,521 --> 00:36:42,481 That's our position in the food industry. 452 00:36:42,564 --> 00:36:44,191 Jangga Co. is number one for everything. 453 00:36:44,691 --> 00:36:46,652 I want to be number one. 454 00:36:46,735 --> 00:36:49,071 And Yi-seo is planning things out so I can achieve that. 455 00:36:51,198 --> 00:36:52,783 This is what made me fall for him. 456 00:36:53,909 --> 00:36:55,118 I told you to stop. 457 00:36:57,955 --> 00:36:59,081 You're so persistent. 458 00:36:59,581 --> 00:37:01,917 I was going to gather everyone and go for a drink. 459 00:37:02,000 --> 00:37:03,794 We had a company dinner two days ago. 460 00:37:03,877 --> 00:37:05,504 Geun-soo is back. 461 00:37:06,338 --> 00:37:08,465 Jang Geun-soo? 462 00:37:09,049 --> 00:37:10,217 Where was he? 463 00:37:23,188 --> 00:37:25,941 He was at an overseas branch. I think it was the US branch. 464 00:37:26,942 --> 00:37:28,068 You guys keep in touch? 465 00:37:28,151 --> 00:37:30,445 Yes, of course. He's a nice guy. 466 00:37:30,529 --> 00:37:32,281 I think he was lonely working overseas. 467 00:37:32,364 --> 00:37:34,241 Haven't you heard from him, boss? 468 00:37:34,867 --> 00:37:37,077 No, I haven't seen him in ages. 469 00:37:37,160 --> 00:37:38,537 I wonder if he's doing well. 470 00:37:40,622 --> 00:37:41,665 Director Jang. 471 00:37:52,509 --> 00:37:55,470 Do I really need to be your driver at this age? 472 00:37:56,763 --> 00:37:58,724 You're my mentor. 473 00:38:00,017 --> 00:38:03,103 My gosh, I'm starting to hate you even more. 474 00:38:08,650 --> 00:38:09,610 VOICE RECORDING 475 00:38:09,693 --> 00:38:12,654 Saeroyi goes to Pajin very often these days. 476 00:38:12,738 --> 00:38:15,365 Pajin? Does he go there to meet Ms. Kang? 477 00:38:15,449 --> 00:38:18,327 I think so. They're really close. 478 00:38:19,369 --> 00:38:20,871 Hye-won surprises me. 479 00:38:20,954 --> 00:38:22,497 She's taller every time I see her. 480 00:38:22,998 --> 00:38:24,583 She always surprises me, too. 481 00:38:25,250 --> 00:38:27,461 It feels like yesterday when she was only a little kid. 482 00:38:28,045 --> 00:38:29,713 She's going through a growth spurt. 483 00:38:32,466 --> 00:38:33,800 "A growth spurt"? 484 00:38:35,552 --> 00:38:37,721 I totally agree. She's going through a growth spurt. 485 00:38:37,930 --> 00:38:39,932 Which part of what I said was so funny? 486 00:38:40,891 --> 00:38:43,894 Well, I just liked... 487 00:38:46,271 --> 00:38:47,314 You like me? 488 00:38:49,024 --> 00:38:49,858 No. 489 00:38:51,026 --> 00:38:52,194 That's absurd. 490 00:38:53,946 --> 00:38:55,948 You didn't have to pull a straight face. 491 00:38:59,201 --> 00:39:00,285 I mean... Well... 492 00:39:01,411 --> 00:39:03,622 Do you want to see photos of Hye-won when she was little? 493 00:39:03,705 --> 00:39:04,706 Sure. 494 00:39:05,874 --> 00:39:06,875 Isn't she pretty? 495 00:39:06,959 --> 00:39:08,293 OH HYE-WON 496 00:39:08,377 --> 00:39:09,836 She never looked like you. 497 00:39:10,879 --> 00:39:12,506 This is Jangmun Market Street. 498 00:39:12,589 --> 00:39:16,385 It almost got redeveloped ten years ago, but it got canceled. 499 00:39:16,677 --> 00:39:20,055 And right now, lots of places are empty regardless of the cheap rent. 500 00:39:21,014 --> 00:39:22,224 Why do you think so? 501 00:39:23,058 --> 00:39:26,770 Most of the landlords even put their buildings up for sale. 502 00:39:28,397 --> 00:39:30,315 Apart from a few buildings, 503 00:39:30,399 --> 00:39:32,192 we can purchase most of the buildings 504 00:39:33,068 --> 00:39:36,655 from here to here with only 40 billion won. 505 00:39:37,239 --> 00:39:39,408 You want to spend 40 billion won on a place that's dead? 506 00:39:40,575 --> 00:39:41,994 Isn't that too much money? 507 00:39:45,497 --> 00:39:47,290 We're going to fill all those buildings 508 00:39:47,374 --> 00:39:50,085 with Jangga Co.'s brands and affiliated companies. 509 00:39:50,877 --> 00:39:53,088 We’ll redecorate the filthy buildings 510 00:39:53,171 --> 00:39:54,548 with bright 511 00:39:55,007 --> 00:39:57,134 and unified murals 512 00:39:57,718 --> 00:39:59,052 and turn it into a popular street 513 00:39:59,136 --> 00:40:00,512 like Gyeongridan-gil Road 514 00:40:01,096 --> 00:40:02,556 and Songridan-gil Road. 515 00:40:04,391 --> 00:40:07,686 We’re Jangga Co., so we could call it 516 00:40:08,228 --> 00:40:09,604 Jangridan Street. 517 00:40:10,480 --> 00:40:11,982 We’re investing billions of won, 518 00:40:12,065 --> 00:40:13,233 but how long will that last? 519 00:40:13,316 --> 00:40:14,776 Streets like that 520 00:40:14,860 --> 00:40:18,071 tend to lose popularity very quickly. 521 00:40:18,155 --> 00:40:19,364 Yes. 522 00:40:19,823 --> 00:40:21,074 But when those streets 523 00:40:21,992 --> 00:40:24,745 were at their very peak, the rent in those areas 524 00:40:25,120 --> 00:40:26,538 almost quadrupled. 525 00:40:28,248 --> 00:40:30,751 The 40-billion-won investment will turn into 120 billion, 526 00:40:31,209 --> 00:40:34,629 and our brand value will eventually increase. 527 00:40:39,593 --> 00:40:41,511 What will we do when the street 528 00:40:41,803 --> 00:40:43,138 loses its value? 529 00:40:44,181 --> 00:40:46,141 We’re going to increase the value 530 00:40:46,224 --> 00:40:49,728 and sell the buildings at their peak. 531 00:40:51,229 --> 00:40:53,398 Wouldn’t that hurt our brand image? 532 00:40:53,482 --> 00:40:54,566 No. 533 00:40:55,275 --> 00:40:57,277 That’s when the marketing team steps in. 534 00:40:58,445 --> 00:41:01,823 “The area was high in value when Jangga Co. was here, 535 00:41:02,407 --> 00:41:05,368 but now that they’re gone, it has lost its popularity again.” 536 00:41:05,952 --> 00:41:07,829 Then people will think once again 537 00:41:08,455 --> 00:41:09,956 that Jangga Co. 538 00:41:12,375 --> 00:41:13,585 is truly incredible. 539 00:41:18,465 --> 00:41:19,466 Okay. 540 00:41:20,383 --> 00:41:21,468 You can proceed with it. 541 00:41:21,551 --> 00:41:22,928 Thank you, sir. 542 00:41:35,524 --> 00:41:37,192 This is a street renovation project, 543 00:41:37,275 --> 00:41:39,319 so we need to be on good terms with the borough chief. 544 00:41:39,402 --> 00:41:40,821 You should meet him next month 545 00:41:40,904 --> 00:41:42,656 when he comes to our groundbreaking ceremony. 546 00:41:43,532 --> 00:41:44,950 Okay, sure. 547 00:41:45,492 --> 00:41:47,869 Let's talk about the rest over dinner. 548 00:41:47,953 --> 00:41:51,206 I need to go to Jangmun Market with Mr. Oh and meet the merchants there. 549 00:41:51,289 --> 00:41:52,165 I see. 550 00:41:53,125 --> 00:41:53,959 Okay. 551 00:41:59,756 --> 00:42:03,009 Park Saeroyi and IC Co. 552 00:42:06,763 --> 00:42:08,723 His business has grown so big. 553 00:42:10,725 --> 00:42:12,269 Does he still bother you? 554 00:42:13,812 --> 00:42:15,856 He'll come at us one day. 555 00:42:16,690 --> 00:42:17,858 Don't let your guard down. 556 00:42:20,193 --> 00:42:21,653 You don't look well. 557 00:42:22,237 --> 00:42:23,238 You should get some rest. 558 00:42:34,583 --> 00:42:37,002 Jangga Co. is going to revive a market street? 559 00:42:37,085 --> 00:42:39,171 They're trying to promote their gentrification plan. 560 00:42:40,672 --> 00:42:44,342 Director Jang Geun-soo seems to have a good reputation in the company. 561 00:42:44,426 --> 00:42:46,344 He's nothing like Geun-won. 562 00:42:46,928 --> 00:42:49,347 He's practically the successor. 563 00:42:51,516 --> 00:42:55,270 Are you sure it's a good idea for you to stay here in Pajin? 564 00:42:57,063 --> 00:42:58,940 I'm powerless now. 565 00:42:59,524 --> 00:43:00,942 What else can I do? 566 00:43:01,610 --> 00:43:03,862 What about Saeroyi? What is he up to these days? 567 00:43:20,962 --> 00:43:22,047 Yi-seo. 568 00:43:26,843 --> 00:43:29,012 -Why are you looking at me like that? -Why do you think? 569 00:43:31,389 --> 00:43:32,974 Why are you shopping online in my office? 570 00:43:33,058 --> 00:43:35,101 Sir, take a look at this necklace. 571 00:43:35,185 --> 00:43:37,646 Isn't it so pretty? It looks like a smile. 572 00:43:37,979 --> 00:43:41,650 Yes, it's pretty. And it does look like a smile. 573 00:43:41,816 --> 00:43:43,401 Buy it in your own office. 574 00:43:46,696 --> 00:43:48,448 Can you buy it for me tomorrow? 575 00:43:53,703 --> 00:43:55,205 Don't I have a busy schedule tomorrow? 576 00:43:55,288 --> 00:43:58,541 Right. Then I guess tomorrow won't work. 577 00:43:58,833 --> 00:44:01,211 When do you think you'll be free? When should we go to buy it? 578 00:44:02,879 --> 00:44:04,214 -Yi-seo. -Stop. 579 00:44:05,215 --> 00:44:06,341 I told you 580 00:44:06,424 --> 00:44:09,427 that it's my right to keep liking you. 581 00:44:11,096 --> 00:44:13,473 Yes, I get that's how you feel. But what about me? 582 00:44:18,853 --> 00:44:20,063 You're right. 583 00:44:21,189 --> 00:44:23,942 You don't like me yet. 584 00:44:24,150 --> 00:44:25,777 So you must feel uneasy about it. 585 00:44:27,362 --> 00:44:28,947 -If you get that-- -But unfortunately, 586 00:44:29,030 --> 00:44:33,785 I like you so much that it drives me crazy. 587 00:44:36,037 --> 00:44:37,497 -Hey-- -Wait. 588 00:44:37,580 --> 00:44:38,832 Like I said, 589 00:44:39,165 --> 00:44:40,333 you can fire me for this. 590 00:44:40,417 --> 00:44:41,960 If it makes you uneasy, then go ahead. 591 00:44:42,043 --> 00:44:43,962 But I'm so good at what I do, 592 00:44:44,045 --> 00:44:46,298 so you probably can't fire me, so that's a real pity. 593 00:44:51,136 --> 00:44:52,887 What's the trouble? 594 00:44:54,723 --> 00:44:56,683 It's not like you don't have a choice. 595 00:45:01,146 --> 00:45:03,023 You just need to accept my feelings for you. 596 00:45:08,320 --> 00:45:10,196 What is wrong with you? 597 00:45:13,450 --> 00:45:14,326 What? 598 00:45:15,618 --> 00:45:17,078 Should I come back a little later? 599 00:45:17,162 --> 00:45:18,246 No. 600 00:45:18,955 --> 00:45:20,540 I'll go check some buildings in Itaewon. 601 00:45:20,623 --> 00:45:21,791 Okay, go ahead. 602 00:45:29,049 --> 00:45:30,050 I love you. 603 00:45:30,550 --> 00:45:31,676 Hey, what... 604 00:45:37,307 --> 00:45:39,517 Gosh, it's way past working hours. 605 00:45:39,601 --> 00:45:41,478 I came to ask for your signature. 606 00:45:41,561 --> 00:45:43,897 Yes, of course. I should sign this. 607 00:45:45,190 --> 00:45:47,359 BAEGA DANDAN FIRST QUARTER SETTLEMENT 608 00:45:48,360 --> 00:45:49,611 That's a nice pen. 609 00:45:50,320 --> 00:45:53,031 Oh, this? Yi-seo got it for me for my last year's birthday. 610 00:45:53,114 --> 00:45:54,157 I see. 611 00:45:55,575 --> 00:45:56,409 What about you? 612 00:45:58,620 --> 00:45:59,537 What? 613 00:46:00,121 --> 00:46:02,082 What did you get for Yi-seo last year 614 00:46:02,749 --> 00:46:04,626 on her birthday? 615 00:47:05,395 --> 00:47:06,438 Jang Geun-won. 616 00:47:41,598 --> 00:47:42,807 Who are you? 617 00:48:06,206 --> 00:48:07,957 Is porridge enough, sir? 618 00:48:12,795 --> 00:48:13,796 I don't have 619 00:48:15,089 --> 00:48:16,633 an appetite these days. 620 00:48:18,843 --> 00:48:20,470 You don't look very well. 621 00:48:21,137 --> 00:48:22,847 I'll schedule an appointment with Dr. Kim. 622 00:48:24,140 --> 00:48:25,225 Okay, go ahead. 623 00:48:29,437 --> 00:48:30,855 I didn't know you were eating. 624 00:48:31,523 --> 00:48:32,649 Why are you here? 625 00:48:32,732 --> 00:48:35,026 I'm planning to eat with the borough chief tomorrow. 626 00:48:35,109 --> 00:48:36,611 I was wondering if you could make it. 627 00:48:37,195 --> 00:48:38,071 Well... 628 00:48:38,613 --> 00:48:39,531 Director Jang. 629 00:48:41,074 --> 00:48:43,493 The chairman isn't in his best condition right now. 630 00:48:49,624 --> 00:48:51,042 Don't you feel well? 631 00:48:54,712 --> 00:48:57,090 The borough chief is very particular. 632 00:48:59,425 --> 00:49:00,552 On top of that, 633 00:49:00,802 --> 00:49:02,887 You are the figurehead of Jangga Co. 634 00:49:03,555 --> 00:49:06,558 Once you meet him, things will go a lot easier. 635 00:49:07,183 --> 00:49:08,184 Director Jang. 636 00:49:09,018 --> 00:49:11,229 -Tomorrow, Chairman Jang will... -It's okay. 637 00:49:11,312 --> 00:49:13,690 He says I can make things easier. 638 00:49:17,610 --> 00:49:19,195 I should go then. 639 00:49:19,279 --> 00:49:22,115 Thank you. I'll come back tomorrow to pick you up... 640 00:49:45,555 --> 00:49:46,556 Chairman Jang. 641 00:49:46,639 --> 00:49:47,807 Chairman Jang. 642 00:49:49,392 --> 00:49:50,643 Chairman Jang. 643 00:49:51,519 --> 00:49:52,520 Chairman Jang. 644 00:49:53,187 --> 00:49:54,355 Chairman Jang. 645 00:49:59,223 --> 00:50:00,933 HANGUK UNIVERSITY HOSPITAL 646 00:50:01,016 --> 00:50:02,351 Pancreatic cancer? 647 00:50:03,435 --> 00:50:04,520 What about surgery? 648 00:50:05,104 --> 00:50:06,772 Will he get better after surgery? 649 00:50:07,273 --> 00:50:09,858 The cancer spread to the lymphatic gland and blood vessels. 650 00:50:10,943 --> 00:50:13,946 And it might metastasize to the liver and lungs. 651 00:50:14,029 --> 00:50:15,614 Considering Chairman Jang's age, 652 00:50:15,698 --> 00:50:18,617 it is best to treat it with chemotherapy and radiotherapy. 653 00:50:18,701 --> 00:50:20,703 But practically... 654 00:50:21,370 --> 00:50:23,247 How much time does he have left? 655 00:50:24,248 --> 00:50:27,668 I can't tell you how long it will be. 656 00:50:28,002 --> 00:50:29,587 It varies from person to person. 657 00:50:29,670 --> 00:50:31,297 I just need your opinion. 658 00:50:36,010 --> 00:50:37,886 It may be for about six months. 659 00:50:41,265 --> 00:50:42,266 Half a year? 660 00:50:48,647 --> 00:50:51,233 You should've called me as soon as you got out. 661 00:50:52,067 --> 00:50:53,944 What took you so long? 662 00:50:55,195 --> 00:50:56,363 I know. 663 00:50:57,031 --> 00:50:58,866 I hesitated. 664 00:51:00,284 --> 00:51:02,119 You didn't come to see me even once. 665 00:51:03,370 --> 00:51:05,914 I wasn't sure if it was okay to call you when I'm abandoned. 666 00:51:09,084 --> 00:51:10,294 I see. 667 00:51:11,962 --> 00:51:14,173 You must've resented me. 668 00:51:15,341 --> 00:51:17,509 Do you want me to apologize or something? 669 00:51:18,093 --> 00:51:19,470 It's been four years. 670 00:51:23,932 --> 00:51:26,644 How could you say that to your son you just met in four years? 671 00:51:37,613 --> 00:51:39,323 When did you come? 672 00:51:43,744 --> 00:51:45,746 Are you feeling better? 673 00:51:48,207 --> 00:51:50,417 Mr. Kim told me. 674 00:51:52,169 --> 00:51:54,171 I have half a year left. 675 00:51:56,340 --> 00:51:58,759 But it depends on the person. 676 00:51:59,385 --> 00:52:00,969 When I was with him, 677 00:52:01,053 --> 00:52:03,013 I had him get a checkup every year. 678 00:52:06,225 --> 00:52:07,685 Is that my job as the director? 679 00:52:08,268 --> 00:52:09,353 Stop it. 680 00:52:15,067 --> 00:52:16,944 I stopped this from getting reported, 681 00:52:17,027 --> 00:52:18,904 but it will be important to control the press. 682 00:52:19,863 --> 00:52:20,864 Okay. 683 00:52:21,990 --> 00:52:22,991 The doctor says 684 00:52:25,744 --> 00:52:28,038 there's no point in getting treatment. 685 00:52:34,461 --> 00:52:37,131 Can't you go to work? 686 00:52:39,591 --> 00:52:40,509 What? 687 00:52:41,093 --> 00:52:43,512 -Succession due to ill health will-- -Jang Geun-soo. 688 00:52:45,347 --> 00:52:47,391 ...lead to a fall in stock prices. 689 00:52:50,644 --> 00:52:52,312 You should name the next chairman 690 00:52:52,813 --> 00:52:55,983 when you are in good condition. 691 00:53:00,320 --> 00:53:01,739 You've become interesting. 692 00:53:01,822 --> 00:53:03,240 Stop it. 693 00:53:04,950 --> 00:53:06,243 And you haven't changed. 694 00:53:07,745 --> 00:53:09,705 -You think? -I said stop. 695 00:53:20,215 --> 00:53:23,051 I will meet with the borough chief by myself. 696 00:53:24,136 --> 00:53:25,971 Get some rest, Chairman Jang. 697 00:53:45,657 --> 00:53:47,618 You made him become 698 00:53:49,077 --> 00:53:50,162 just like you. 699 00:53:54,458 --> 00:53:56,001 That's why 700 00:53:59,046 --> 00:54:02,007 he deserves to take my seat. 701 00:54:06,178 --> 00:54:07,429 I'm telling you 702 00:54:08,430 --> 00:54:10,599 I don't regret what I did that day. 703 00:54:14,228 --> 00:54:15,354 I did it 704 00:54:17,064 --> 00:54:19,399 for Jangga Co.'s sake. 705 00:54:23,237 --> 00:54:24,863 You haven't changed. 706 00:54:26,073 --> 00:54:28,116 It's all about Jangga Co. 707 00:54:33,413 --> 00:54:34,957 I wonder what it is for. 708 00:54:37,918 --> 00:54:38,919 Get some rest. 709 00:54:48,554 --> 00:54:49,721 Actually, 710 00:54:53,392 --> 00:54:55,310 I know the reason 711 00:54:57,479 --> 00:54:58,814 why my life has come this way. 712 00:55:07,447 --> 00:55:09,533 I will protect Jangga Co. 713 00:55:12,119 --> 00:55:13,704 that you cherish. 714 00:55:46,445 --> 00:55:47,279 Soo-ah. 715 00:55:49,281 --> 00:55:50,115 Saeroyi. 716 00:55:53,493 --> 00:55:54,786 What are you doing here? 717 00:55:55,621 --> 00:55:56,705 Were you waiting for me? 718 00:55:57,289 --> 00:55:58,540 I was just passing by. 719 00:55:58,624 --> 00:55:59,708 It's close. 720 00:55:59,791 --> 00:56:02,252 You should've called me. It's cold outside. 721 00:56:17,017 --> 00:56:19,853 Hey, where are you now? 722 00:56:19,937 --> 00:56:21,146 I'm in Itaewon. 723 00:56:22,230 --> 00:56:23,732 I ran into Soo-ah. 724 00:56:24,524 --> 00:56:25,525 Now? 725 00:56:28,445 --> 00:56:29,404 Hang on. 726 00:56:32,407 --> 00:56:35,744 Can we go to Seok-cheon's restaurant next time? 727 00:56:36,703 --> 00:56:38,163 -Well... -I see. 728 00:56:38,246 --> 00:56:40,832 It's okay. It seems urgent. 729 00:56:44,920 --> 00:56:46,588 Okay. I'll be right there. 730 00:56:46,672 --> 00:56:47,756 Okay. 731 00:56:52,260 --> 00:56:53,720 I'm sorry. We met after a long time. 732 00:56:53,804 --> 00:56:55,514 It's really okay. 733 00:56:55,597 --> 00:56:57,975 The whole world knows that you are busy. 734 00:56:58,558 --> 00:57:00,185 I should get going then. See you. 735 00:57:00,268 --> 00:57:01,687 Bye. 736 00:57:28,630 --> 00:57:30,007 It's been a long time. 737 00:57:32,259 --> 00:57:33,260 I know. 738 00:57:34,511 --> 00:57:36,346 I was on a date with Saroyi. 739 00:57:38,724 --> 00:57:40,058 I saw the whole thing. 740 00:57:43,437 --> 00:57:45,355 You got stood up. 741 00:57:46,898 --> 00:57:50,027 When are you going to let go of him? 742 00:57:52,446 --> 00:57:54,281 Let go of him? 743 00:57:55,407 --> 00:57:57,492 You should say that to Saeroyi. 744 00:57:58,702 --> 00:58:01,204 I said I didn't want a poor guy. 745 00:58:01,830 --> 00:58:03,498 So he said he'd become rich. 746 00:58:04,166 --> 00:58:06,001 He will destroy Jangga Co. 747 00:58:06,084 --> 00:58:08,211 and make me unemployed. 748 00:58:08,295 --> 00:58:10,464 So I won't have a hard time anymore. 749 00:58:13,842 --> 00:58:15,218 What's wrong with you? 750 00:58:16,887 --> 00:58:20,682 You were always like, "Saeroyi likes me anyway." 751 00:58:20,766 --> 00:58:23,810 I've never seen you feel so nervous like that. 752 00:58:30,817 --> 00:58:32,069 You are afraid 753 00:58:34,237 --> 00:58:36,573 that Boss might fall in love with me. 754 00:58:40,160 --> 00:58:41,536 It's 755 00:58:43,413 --> 00:58:45,248 so disgusting. 756 00:58:47,584 --> 00:58:50,253 -What? -"Come to me after you become rich." 757 00:58:50,337 --> 00:58:52,380 "Destroy Jangga Co. so I won't have a hard time." 758 00:58:52,464 --> 00:58:54,341 You only care about yourself. 759 00:58:54,925 --> 00:58:57,969 You just keep asking for things 760 00:58:58,136 --> 00:59:00,138 while you aren't doing anything. 761 00:59:02,432 --> 00:59:03,558 What... 762 00:59:04,976 --> 00:59:06,311 What do you know? 763 00:59:06,394 --> 00:59:07,479 I know 764 00:59:09,523 --> 00:59:11,066 at least one thing. 765 00:59:11,733 --> 00:59:15,403 Who loves Boss more. 766 00:59:16,404 --> 00:59:17,823 Do you know 767 00:59:18,448 --> 00:59:20,492 how I felt when I talked to him? 768 00:59:21,701 --> 00:59:22,661 "Rich?" 769 00:59:23,453 --> 00:59:25,080 "I will make you rich." 770 00:59:26,540 --> 00:59:28,333 "Jangga Co. gives you a hard time?" 771 00:59:29,918 --> 00:59:31,628 "I will destroy them for you." 772 00:59:36,341 --> 00:59:37,217 You... 773 00:59:41,179 --> 00:59:42,180 If you 774 00:59:44,182 --> 00:59:48,436 care about him at least a little, 775 00:59:49,354 --> 00:59:50,355 you should 776 00:59:51,731 --> 00:59:52,941 keep 777 00:59:54,818 --> 00:59:56,653 staying still like that 778 00:59:57,654 --> 00:59:58,655 doing nothing. 779 01:00:14,588 --> 01:00:15,922 What's the matter? 780 01:00:16,673 --> 01:00:19,718 Good for you. You were on a date with a manager from Jangga Co. 781 01:00:22,512 --> 01:00:24,055 Why are you being so sensitive? 782 01:00:25,891 --> 01:00:27,100 About your dad 783 01:00:28,101 --> 01:00:29,978 and your grudges against Jangga Co. 784 01:00:30,770 --> 01:00:32,063 You didn't forget them, did you? 785 01:00:40,155 --> 01:00:41,489 I met Jang Geun-won. 786 01:00:47,162 --> 01:00:48,914 I didn't know he was released. 787 01:00:49,247 --> 01:00:50,540 I was off guard. 788 01:00:55,670 --> 01:00:56,671 So? 789 01:00:58,256 --> 01:00:59,633 Did something happen? 790 01:01:01,927 --> 01:01:04,846 He doesn't even remember me. 791 01:01:06,264 --> 01:01:08,391 I've never forgotten him even for an instant. 792 01:01:10,143 --> 01:01:11,770 Do you know what's funny? 793 01:01:12,062 --> 01:01:15,690 I'm different from back then, and Jang Geun-won lost his everything. 794 01:01:19,277 --> 01:01:20,737 But I'm still afraid of him. 795 01:01:39,214 --> 01:01:41,841 I talked to Director Kang Min-jung. We will have a new plan. 796 01:01:42,425 --> 01:01:44,678 I bet Jang Geun-soo will be the successor. 797 01:01:46,221 --> 01:01:47,472 Successor? 798 01:01:49,266 --> 01:01:50,350 Chairman Jang 799 01:01:53,019 --> 01:01:54,688 has only a few months to live. 800 01:01:57,023 --> 01:01:59,526 Was it pancreatic cancer? Late-stage. 801 01:02:00,860 --> 01:02:02,570 He's being punished by Heaven. 802 01:02:06,491 --> 01:02:07,492 What? 803 01:02:25,093 --> 01:02:27,304 JANGGA RICE SOUP 804 01:02:27,387 --> 01:02:28,430 Sang-sun. 805 01:02:29,472 --> 01:02:30,890 Have a bite. 806 01:02:31,182 --> 01:02:32,225 It's good. 807 01:02:32,809 --> 01:02:35,020 I'm hungry, 808 01:02:35,603 --> 01:02:37,439 but I don't want to eat. 809 01:02:38,023 --> 01:02:39,482 You should eat though. 810 01:02:39,983 --> 01:02:43,194 You said you want to be a doctor when you grow up. 811 01:02:43,778 --> 01:02:46,406 So you should eat this and become healthy. 812 01:02:46,781 --> 01:02:47,782 Open your mouth. 813 01:02:49,909 --> 01:02:52,495 All right. Good girl. 814 01:02:55,623 --> 01:02:57,584 -What about you? -What? 815 01:02:58,501 --> 01:03:02,797 What do you want to be when you grow up? 816 01:03:04,299 --> 01:03:05,925 I want to 817 01:03:09,929 --> 01:03:12,223 own a ten-story building. 818 01:03:12,807 --> 01:03:14,392 -A ten-story building? -Yes. 819 01:03:16,436 --> 01:03:17,687 That's really tall. 820 01:03:17,771 --> 01:03:19,022 I know. It's tall. 821 01:03:20,690 --> 01:03:23,234 You fool. There's no such thing as a ten-story building. 822 01:03:23,318 --> 01:03:24,861 Of course, there is. 823 01:03:24,944 --> 01:03:26,237 There isn't? 824 01:03:26,821 --> 01:03:30,825 Gosh. Hey, if there's none, I should build one. 825 01:03:31,493 --> 01:03:33,661 If you're nice to me, I'll let you live in the building. 826 01:03:33,745 --> 01:03:35,997 That's not going to happen. 827 01:03:36,998 --> 01:03:38,917 You're not supposed to lie to her. 828 01:03:39,667 --> 01:03:40,877 Bo-hyeon. 829 01:03:41,378 --> 01:03:43,838 See? I told you. 830 01:03:51,137 --> 01:03:52,555 I begged for food, 831 01:03:55,058 --> 01:03:56,768 lowered my head, 832 01:03:57,352 --> 01:03:59,437 and betrayed people. 833 01:04:03,691 --> 01:04:05,318 I abandoned, 834 01:04:06,903 --> 01:04:10,198 extorted, and trampled. 835 01:04:14,202 --> 01:04:16,579 With all my life, 836 01:04:18,206 --> 01:04:19,457 I've built 837 01:04:21,251 --> 01:04:23,211 this Jangga Co. 838 01:04:29,509 --> 01:04:31,177 I achieved it. 839 01:04:32,887 --> 01:04:33,847 I did. 840 01:05:00,790 --> 01:05:01,916 Hello? 841 01:05:03,460 --> 01:05:04,711 Who is this? 842 01:05:05,962 --> 01:05:07,130 It's me. 843 01:05:11,092 --> 01:05:12,177 Park Saeroyi. 844 01:05:14,179 --> 01:05:15,722 Have you been doing well? 845 01:05:18,349 --> 01:05:19,976 What do you want? 846 01:05:22,187 --> 01:05:23,396 I heard about you. 847 01:05:25,106 --> 01:05:26,566 You have cancer. 848 01:05:32,614 --> 01:05:33,907 Are you going to die? 849 01:05:37,118 --> 01:05:38,119 Are you trying to-- 850 01:05:38,203 --> 01:05:39,370 I don't 851 01:05:44,792 --> 01:05:47,754 want you to leave so easily like that. 852 01:05:54,928 --> 01:05:56,012 Punished by Heaven? 853 01:06:00,475 --> 01:06:01,684 Who said you can do that? 854 01:06:06,439 --> 01:06:08,399 You should be punished by me. 855 01:06:20,411 --> 01:06:21,913 Don't die just yet. 856 01:06:33,091 --> 01:06:36,052 I can't believe you are the only person 857 01:06:39,222 --> 01:06:40,682 who wants me to stay alive. 858 01:06:42,850 --> 01:06:44,185 This is interesting. 859 01:06:46,104 --> 01:06:47,313 Fine. 860 01:06:50,358 --> 01:06:52,986 You will be my last grand show. 861 01:06:58,575 --> 01:07:00,368 I will see you soon. 862 01:07:07,542 --> 01:07:09,168 I can't wait too long. 863 01:07:11,296 --> 01:07:12,880 Hurry and come. 864 01:07:27,770 --> 01:07:30,106 SPECIAL THANKS TO LEE JUN-HYEOK AND KIM IL-JUNG 865 01:07:30,301 --> 01:07:36,281 Subtitle translation by Liya Choi 866 01:07:54,005 --> 01:07:55,340 Do you still like me? 867 01:07:55,423 --> 01:07:56,883 Tell me you like me. 868 01:07:56,966 --> 01:07:59,135 Why do I have to feel sorry for you? 869 01:07:59,218 --> 01:08:02,221 I guess you are starting to have feelings for me. 870 01:08:02,305 --> 01:08:04,098 I know you better than anyone. 871 01:08:04,182 --> 01:08:06,434 Please go on a date with me. It's my wish. 872 01:08:06,517 --> 01:08:08,102 Enough is enough. 873 01:08:08,186 --> 01:08:09,103 Gosh, Yi-seo. 874 01:08:09,187 --> 01:08:10,605 Whatever I say, 875 01:08:10,688 --> 01:08:12,273 he needs to have me around him. 876 01:08:12,357 --> 01:08:14,275 I have to be someone who he needs. 877 01:08:14,359 --> 01:08:16,486 When are you going to stop using Yi-seo like that? 878 01:08:16,569 --> 01:08:17,987 If IC Co. disappears, 879 01:08:18,071 --> 01:08:19,447 will you let go of Yi-seo? 880 01:08:19,530 --> 01:08:20,531 Yi-seo. 881 01:08:22,950 --> 01:08:23,910 Yi-seo. 882 01:08:26,000 --> 01:08:28,289 Ripped and synced by gabbyu's Subs 60438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.