Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:03,139
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ!
2
00:00:09,660 --> 00:00:11,779
Джозеф, срочно в тихую комнату.
3
00:00:12,820 --> 00:00:15,899
Боженьки. В чём дело?
Джерри! Что такое? Дж...
4
00:00:17,580 --> 00:00:20,659
- Чёрт, Джерри. Ты в порядке?
- Да.
5
00:00:20,683 --> 00:00:22,156
Что случилось-то?
6
00:00:22,180 --> 00:00:24,739
Думаю, у меня сифилис, а может и гонорея.
7
00:00:24,860 --> 00:00:27,299
Не знаю точно.
8
00:00:27,420 --> 00:00:31,739
Прости, пожалуйста. Да. Да.
Эй, можешь свалить?
9
00:00:31,860 --> 00:00:34,299
- Спасибо!
- Спасибо.
10
00:00:34,420 --> 00:00:36,939
- Думаешь, ты съел что-то не то?
- Нет.
11
00:00:37,060 --> 00:00:39,059
- Вчера у меня был секс.
- Боже, с кем?
12
00:00:39,180 --> 00:00:41,259
- Не могу сказать.
- С Кристин?
13
00:00:41,283 --> 00:00:43,283
Нет. Мы же одного возраста.
14
00:00:43,380 --> 00:00:45,859
- Тогда с проституткой?
- Фу, нет.
15
00:00:45,980 --> 00:00:48,139
- Не с Мэри же?
- Я же сказал, не с проституткой.
16
00:00:48,260 --> 00:00:51,819
- А с кем?
- Не могу сказать, я ей пообещал не рассказывать.
17
00:00:51,940 --> 00:00:54,139
- Да ладно, признайся.
- С Тувой.
18
00:00:57,700 --> 00:01:00,059
РАЗВЕДКА
19
00:01:14,500 --> 00:01:17,259
Разумеется я своё дело знаю,
20
00:01:17,380 --> 00:01:20,859
но Тува делает такое,
что я видел только в CGI!
21
00:01:20,980 --> 00:01:25,099
- Ну что, у кого член скис?
- Квентин, слава Богу!
22
00:01:25,220 --> 00:01:27,419
Как такое вообще могло выйти?
23
00:01:27,540 --> 00:01:30,299
- Квентин, ты видел «Аватар»?
- А что, он посинел?
24
00:01:30,420 --> 00:01:32,379
Нет, но смотри.
25
00:01:32,500 --> 00:01:35,939
- Боже! Нет.
- Эй, не отворачивайся. Это так по-хамски.
26
00:01:40,540 --> 00:01:42,499
Гос-по...!
27
00:01:45,900 --> 00:01:49,299
- Ты раньше такое видел?
- Только у скота.
28
00:01:50,700 --> 00:01:54,579
Твою работу с НСЗ все хвалят, Крис.
29
00:01:54,700 --> 00:01:57,059
Прошу прощения, вы сейчас где?
30
00:01:57,180 --> 00:01:59,259
Вообще-то я не знаю.
31
00:01:59,380 --> 00:02:03,379
Есть одна сфера, в которой ты напортачила.
32
00:02:03,500 --> 00:02:08,139
- Напортачила?
- Да, в сфере управления персоналом.
33
00:02:08,260 --> 00:02:10,179
Сгинь!
34
00:02:10,300 --> 00:02:13,019
Как так-то?
35
00:02:13,140 --> 00:02:15,499
Понежнее, пожалуйста. Не... ау!
36
00:02:15,620 --> 00:02:18,959
- Сукин...
- Прости-прости. Попробую ещё раз, хорошо?
37
00:02:18,983 --> 00:02:20,156
Хорошо.
38
00:02:20,180 --> 00:02:23,299
Похоже на субэпидермальную гематому.
39
00:02:23,420 --> 00:02:26,339
- Господи! Она смертельна?
- Нет-нет-нет.
40
00:02:26,460 --> 00:02:29,379
Это просто травма. А что именно произошло?
41
00:02:29,500 --> 00:02:31,859
Она ударила тебя в пенис?
42
00:02:32,940 --> 00:02:35,339
Ну... там был...
43
00:02:37,740 --> 00:02:39,779
- Нет.
- Почему у тебя всё ещё стояк?
44
00:02:39,803 --> 00:02:41,803
Он не стоит.
45
00:02:46,980 --> 00:02:49,299
- Привет.
- Привет. Как дела?
46
00:02:54,860 --> 00:02:57,899
Простите, пожалуйста.
47
00:02:58,020 --> 00:03:00,059
Кажется, я переборщила с таблетками.
48
00:03:00,180 --> 00:03:02,539
Это тебе не свечки в зад совать.
49
00:03:05,740 --> 00:03:08,539
- Доброе утром.
- О, Боги. Вы в порядке?
50
00:03:08,660 --> 00:03:12,179
Да. А ты в порядке?
51
00:03:12,300 --> 00:03:14,779
Доброе утро, команда.
52
00:03:14,900 --> 00:03:17,099
Ценнейшие сотруднички.
53
00:03:21,140 --> 00:03:24,019
Отлично. Кто желает изюма?
54
00:03:24,140 --> 00:03:28,819
Да, я бы съел, Крис. Спасибо.
Я голодный, как волк.
55
00:03:28,940 --> 00:03:31,139
У меня выдалась та ещё ночка.
56
00:03:32,980 --> 00:03:36,259
Я знаю, что у нас в работе много дел,
57
00:03:36,380 --> 00:03:39,499
но я просто хотела вам всем напомнить,
58
00:03:39,620 --> 00:03:43,779
что если когда-нибудь работа
станет слишком напряженной,
59
00:03:43,900 --> 00:03:47,059
и вы захотите поговорить об этом,
60
00:03:47,180 --> 00:03:49,699
или о чем-нибудь еще, если на то пошло,
61
00:03:49,820 --> 00:03:51,899
обращайтесь ко мне.
62
00:03:52,020 --> 00:03:55,979
- Это относится и к тебе тоже, Эвелин.
- Я никогда не перенапрягаюсь!
63
00:03:56,100 --> 00:04:00,699
Что ж, да. И даже, если тебе
захочется обсудить личные проблемы.
64
00:04:01,820 --> 00:04:04,299
- Итак...
- У меня первой из класса пошли месячные.
65
00:04:04,420 --> 00:04:07,099
Не сейчас. У меня новости
66
00:04:07,220 --> 00:04:10,019
по поводу взлома Диксонс Карфоун,
думаю, Мэри, это по твоей части.
67
00:04:10,140 --> 00:04:13,179
Они использовали 28-битный шифр.
68
00:04:13,300 --> 00:04:16,019
- Тема моей докторской.
- Именно.
69
00:04:16,140 --> 00:04:18,899
- И никто другой это не осилит.
- Правда?
70
00:04:19,020 --> 00:04:22,219
Хорошо, что ж,
это займёт больше времени, чем обычно,
71
00:04:22,340 --> 00:04:26,619
а то моей маме нездоровится. Ей почти 90!
72
00:04:26,740 --> 00:04:29,099
Она наверное родила тебя по молодости.
73
00:04:29,220 --> 00:04:32,379
Вот видите, это отличный пример того,
74
00:04:32,500 --> 00:04:35,179
что вы можете обсудить со мной.
75
00:04:35,300 --> 00:04:38,459
Я на самом деле ценю это, Крис.
76
00:04:38,580 --> 00:04:42,099
Она постоянно посылает меня в жопу.
77
00:04:44,740 --> 00:04:47,179
Можешь сходить, когда закончишь работу
78
00:04:47,300 --> 00:04:49,779
и удалишь все поврежденные файлы.
79
00:04:49,900 --> 00:04:53,539
- Разумеется.
- А там и конец рабочего дня.
80
00:04:59,460 --> 00:05:01,219
Приветик.
81
00:05:17,375 --> 00:05:19,475
ПЯТЬ ШАГОВ, КАК СТАТЬ ХОРОШИМ НАЧАЛЬНИКОМ
82
00:05:19,900 --> 00:05:22,059
Какой милашка!
83
00:05:27,620 --> 00:05:30,899
Интересно, это мальчик или девочка.
84
00:05:31,020 --> 00:05:33,059
Боженьки.
85
00:05:33,180 --> 00:05:35,899
- Никогда их не различала.
- Это беда всех детей.
86
00:05:36,020 --> 00:05:38,059
У них нет сисек.
87
00:05:39,100 --> 00:05:40,819
Да.
88
00:05:40,940 --> 00:05:43,179
Здравствуйте.
89
00:05:43,300 --> 00:05:45,499
Держите.
90
00:05:45,620 --> 00:05:48,099
Привет, кроха.
91
00:05:48,220 --> 00:05:50,339
Молодец.
92
00:05:53,340 --> 00:05:55,499
Я тут файлы просматривал,
93
00:05:55,620 --> 00:05:58,299
кто-нибудь в лингвистическом
может перевести с русского?
94
00:05:58,420 --> 00:06:01,139
(ТУ) - Ольгу спрашивал?
Я её не понимаю.
95
00:06:01,260 --> 00:06:03,539
- Ты в курсе, что она русская?
- А, вот почему.
96
00:06:03,660 --> 00:06:06,739
Ясно.
(ТУ) - Кстати, спасибо за открытку.
97
00:06:06,860 --> 00:06:09,579
Только я справляю день
рождения раз в два года.
98
00:06:09,700 --> 00:06:11,659
Ну и ладно, оставь её до следующего.
99
00:06:11,780 --> 00:06:13,899
Не протухнет.
100
00:06:15,260 --> 00:06:17,699
Ты что-то хотел?
101
00:06:17,820 --> 00:06:20,619
Просто хотел тебе сказать, что я знаю...
102
00:06:20,740 --> 00:06:23,819
- о тебе и Джерри.
- Он про меня язык распускает?
103
00:06:23,940 --> 00:06:26,139
Блин, ну про это он не говорил.
104
00:06:26,260 --> 00:06:28,819
Прости, так это у вас давно?
105
00:06:28,940 --> 00:06:31,779
А то Джерри намекнул,
что у вас всё серьезно.
106
00:06:31,900 --> 00:06:35,819
Надо же. Что ж, в любом случае,
я не сплю с одним и тем же
107
00:06:35,940 --> 00:06:39,299
человеком больше одного раза. По-моему,
это лень.
108
00:06:39,420 --> 00:06:42,819
О да. Знаешь, я согласен. Я тоже.
109
00:06:42,940 --> 00:06:44,699
Скукотища.
110
00:06:47,060 --> 00:06:50,019
Но кто знает,
может когда-нибудь ты найдешь...
111
00:06:50,140 --> 00:06:53,339
- Нет. Такое не по мне.
- Да, да. Потому что ты...
112
00:06:56,900 --> 00:06:59,299
Забавно, я как-то проходил
113
00:06:59,420 --> 00:07:05,139
онлайн-тест на совместимость и у
нас она была где-то 89%, кажется.
114
00:07:05,260 --> 00:07:07,939
Да, это 11% мне не дают покоя.
115
00:07:09,540 --> 00:07:11,539
Но зачем спать с Джерри?
116
00:07:12,900 --> 00:07:15,739
Потому что мне плевать на него,
в отличие от тебя.
117
00:07:16,980 --> 00:07:20,059
Но ты прав. Я ему скажу,
что это больше не повторится.
118
00:07:21,500 --> 00:07:25,499
Плюс, он всё ещё сохнет по своей жене.
119
00:07:25,620 --> 00:07:27,579
Что, прости?
120
00:07:31,835 --> 00:07:33,835
МАМА
121
00:07:36,060 --> 00:07:38,059
Всё нормально?
122
00:07:38,180 --> 00:07:40,819
Скоро придет медсестра.
123
00:07:40,940 --> 00:07:44,939
Да, именно эта. Но теперь
её нельзя так называть.
124
00:07:45,060 --> 00:07:47,379
Да?
125
00:07:47,500 --> 00:07:50,299
Привет, Крис. Вы свободны 40-45 минут?
126
00:07:50,420 --> 00:07:53,779
Не так долго,
нет. Это насчёт заговора Бублей?
127
00:07:53,900 --> 00:07:56,099
Я не знаю, что это.
128
00:07:56,220 --> 00:07:58,459
Спасибо, Эвелин.
129
00:07:58,580 --> 00:08:00,819
Нет, выйди из кабинета, пожалуйста?
130
00:08:01,860 --> 00:08:04,219
Господи!
131
00:08:04,340 --> 00:08:06,859
- Прости.
- Только побыстрее.
132
00:08:08,860 --> 00:08:11,219
Слушайте, не хочу называть имен,
133
00:08:11,340 --> 00:08:14,059
но здесь в офисе есть человек,
к которому я испытываю
134
00:08:14,180 --> 00:08:16,619
- больше чем дружеские чувства.
- Почему?
135
00:08:16,740 --> 00:08:18,779
Потому что она очень милая.
136
00:08:18,900 --> 00:08:22,179
- Ты говоришь про меня:
- Нет, а что? А вам бы хотелось?
137
00:08:22,300 --> 00:08:24,579
Нет, конечно. Значит, разговор о Туве.
138
00:08:24,700 --> 00:08:27,659
- Не хочу говорить, кто это.
- Я полагаю, что не Мэри.
139
00:08:27,780 --> 00:08:29,899
О нет. Боже, нет, точно не Мэри!
140
00:08:30,020 --> 00:08:32,859
Оказалось,
что этот человек по непонятной причине
141
00:08:32,980 --> 00:08:37,179
занялся сексом с другим
членом нашей команды.
142
00:08:37,300 --> 00:08:39,379
- С Джерри?
- Я не хочу называть поимённо.
143
00:08:39,500 --> 00:08:41,739
- Но точно не с Мэри?
- Определённо не с Мэри.
144
00:08:41,860 --> 00:08:44,699
- Но дело в том, что этот человек мой хороший друг.
- Джерри?
145
00:08:44,820 --> 00:08:47,059
- Конечно, он тобой помыкает.
- Кроме этого,
146
00:08:47,180 --> 00:08:49,859
- у него есть жена.
- Джерри женат?
147
00:08:49,980 --> 00:08:52,616
А теперь я не думаю,
что так уж и хорошо его знаю.
148
00:08:52,640 --> 00:08:54,899
- Джерри?
- Как думаете,
149
00:08:55,020 --> 00:08:57,179
может мне с ним это обсудить?
150
00:09:18,980 --> 00:09:21,099
Да.
151
00:09:21,220 --> 00:09:23,059
Точно.
152
00:09:23,180 --> 00:09:25,099
Значит да.
153
00:09:25,220 --> 00:09:27,699
Можно изюм?
154
00:09:40,980 --> 00:09:44,579
- Привет, красотка!
- Я сразу скажу без всяких прелюдий.
155
00:09:44,700 --> 00:09:47,499
- Чёрт, ты беременна?
- Ещё и полдня не прошло.
156
00:09:47,620 --> 00:09:49,899
- Всё равно, оставим его.
- Нет, это было всего на раз.
157
00:09:50,020 --> 00:09:52,059
- Это больше не повторится.
- Не понимаю.
158
00:09:52,180 --> 00:09:54,379
А стонала ты довольная.
159
00:09:54,500 --> 00:09:58,059
Да нет, иногда я так стону,
когда мне очень скучно.
160
00:09:58,180 --> 00:10:01,859
- Я думал, у нас связь.
- Ты называл меня Мелиссой.
161
00:10:01,980 --> 00:10:04,059
Да брось. Неужели всё так было плохо?
162
00:10:04,180 --> 00:10:06,379
Мелисса!
163
00:10:08,860 --> 00:10:11,179
- Да.
- Ладно. Знаешь что?
164
00:10:11,300 --> 00:10:14,619
Вообще-то я собирался найти
тебя и сказать то же самое.
165
00:10:14,740 --> 00:10:17,779
- Так что...
- Так что, всё в ажуре?
166
00:10:17,900 --> 00:10:20,299
Думаешь у меня впервые
167
00:10:20,420 --> 00:10:22,579
был секс на одну ночь? Я тебя умоляю.
168
00:10:22,700 --> 00:10:24,339
Супер.
169
00:10:31,820 --> 00:10:35,139
Джерри, привет. Я хотел немного поболтать.
170
00:10:35,260 --> 00:10:37,739
Сейчас не лучшее время.
171
00:10:37,860 --> 00:10:39,779
Я очень занят.
172
00:10:41,020 --> 00:10:43,539
К тебе заходила Тува?
173
00:10:43,660 --> 00:10:46,459
Знаешь, что она сделала?
174
00:10:46,580 --> 00:10:49,419
Бедняжка, никак не оставит меня в покое!
175
00:10:49,540 --> 00:10:52,859
Такая липкая. Пришлось её бросить.
176
00:10:52,980 --> 00:10:55,299
Даже переживаю за неё, она была не в себе.
177
00:10:55,420 --> 00:10:57,419
Надеюсь, она переживёт.
178
00:10:58,660 --> 00:11:01,179
Слушай, если захочешь поговорить,
179
00:11:01,300 --> 00:11:03,419
- то обращайся, ладно?
- Хорошо.
180
00:11:04,460 --> 00:11:06,699
Хочешь прийти ко мне в гости?
181
00:11:06,820 --> 00:11:09,319
Отец что-нибудь приготовит, мы поболтаем.
182
00:11:10,420 --> 00:11:14,699
- Нет, для меня будет слишком остро.
- Тогда сходим куда-нибудь.
183
00:11:17,260 --> 00:11:19,379
В какое-нибудь уютное местечко?
184
00:11:19,500 --> 00:11:23,659
Конечно! Отельный ресторан очень уютный.
185
00:11:24,700 --> 00:11:29,659
- А у них есть картофельное пюре?
- Я могу спросить. Его легко сделать.
186
00:11:33,580 --> 00:11:38,339
- Ладно. Да. Давай потусуемся.
- Хорошо?
187
00:11:38,363 --> 00:11:39,563
Супер.
188
00:12:04,380 --> 00:12:08,139
А тут классно! А из этого
местечка хотят сделать топлес-бар?
189
00:12:08,260 --> 00:12:11,059
- Кажется, нет.
- Слушай, я очень рад,
190
00:12:11,180 --> 00:12:14,259
что мы решили выбраться,
старик. Только мы вдвоём.
191
00:12:14,380 --> 00:12:16,539
Да, да.
192
00:12:16,660 --> 00:12:19,499
Давай ты сядешь, а я принесу нам выпить.
193
00:12:19,620 --> 00:12:21,899
- Чего желаешь?
- Я буду скотч.
194
00:12:22,020 --> 00:12:25,219
- Самый лучший, чистый.
- Ясно, чистый скотч.
195
00:12:25,340 --> 00:12:29,299
- Нет, чистый безо льда.
- Да, я понял.
196
00:12:29,420 --> 00:12:33,379
А еще пару бокальчиков того,
что пьют эти дамы.
197
00:12:33,500 --> 00:12:36,019
- Нам?
- Им.
198
00:12:36,140 --> 00:12:38,099
Точно, хорошо.
199
00:12:43,340 --> 00:12:45,899
Эй, Тува. Что ты здесь делаешь?
200
00:12:46,020 --> 00:12:47,939
Привет! Хочешь глянуть на фокусы?
201
00:12:48,100 --> 00:12:50,499
- Не могу.
- Да ладно, выбери карту.
202
00:12:50,620 --> 00:12:53,579
Ладно-ладно, только быстро. Обожаю магию.
203
00:13:12,800 --> 00:13:14,800
КОРРЕЛЯЦИЯ ОПРЕДЕЛЕНА
204
00:13:22,180 --> 00:13:24,139
Алло?
205
00:13:24,260 --> 00:13:27,579
Прости, Джерри. Там была длинная очередь.
206
00:13:27,700 --> 00:13:30,699
- А это откуда?
- Да без понятия.
207
00:13:31,820 --> 00:13:33,899
- За нас.
- За нас.
208
00:13:34,020 --> 00:13:37,339
Как хорошо, да?
209
00:13:37,460 --> 00:13:41,459
- Сидим, болтаем.
- И не говори, да?
210
00:13:41,580 --> 00:13:43,699
Знаешь, только что подумал,
211
00:13:43,820 --> 00:13:46,979
- что мы ещё ни разу не обсуждали отношения и всё такое.
- Да.
212
00:13:47,100 --> 00:13:50,179
Когда у тебя закончились
последние серьёзные отношения?
213
00:13:50,300 --> 00:13:52,339
У меня?
214
00:13:52,460 --> 00:13:55,299
- Наверное, с бабушкой.
- Каких любишь?
215
00:13:55,420 --> 00:13:57,899
Я пока не определился с выбором.
216
00:14:01,380 --> 00:14:04,219
Ты с кем-нибудь крутил шашни на работе?
217
00:14:04,340 --> 00:14:07,779
- Пока нет.
- Разве в ЦПС работает не 6 тысяч человек?
218
00:14:07,900 --> 00:14:10,859
Ну,
да. Но с моим пропуском не везде пускают.
219
00:14:10,980 --> 00:14:12,979
Понятное дело, но шансы-то велики,
220
00:14:13,100 --> 00:14:15,179
что тебе повезет.
221
00:14:15,300 --> 00:14:17,579
Не знаю насчёт 6 тысяч,
222
00:14:17,700 --> 00:14:20,099
должно быть,
это вместе с людьми в Корнуэлле,
223
00:14:20,220 --> 00:14:22,619
а мне не хотелось бы туда-сюда мотаться.
224
00:14:24,300 --> 00:14:27,419
Я же не ставлю тебя в неловкое
положение? Я это так, по-дружески.
225
00:14:27,540 --> 00:14:29,739
Нет, просто...
226
00:14:29,860 --> 00:14:33,179
- Что?
- Приятно, что ты назвал меня другом. И всё.
227
00:14:35,500 --> 00:14:37,499
Всё нормально?
228
00:14:37,620 --> 00:14:39,579
Знаешь, а давай ещё по порции.
229
00:14:39,700 --> 00:14:42,259
- Что будете?
- Нет, я принесу, всё хорошо.
230
00:14:42,380 --> 00:14:44,379
Ясно. Захвати ещё пару шотов.
231
00:14:44,500 --> 00:14:46,779
- Чистых?
- Да.
232
00:14:51,060 --> 00:14:54,339
- Привет.
- С кем тут сидишь?
233
00:14:55,380 --> 00:14:58,499
Да с парой школьных друзей.
234
00:14:58,620 --> 00:15:02,619
- С этими двумя:
- Нет, не с ними.
235
00:15:02,740 --> 00:15:06,379
- Хочешь выпить?
- Ну, если только по-быстрому.
236
00:15:06,500 --> 00:15:08,619
Можно пару шотов с текилой?
237
00:15:09,940 --> 00:15:12,099
Тут такая ситуация,
238
00:15:12,220 --> 00:15:14,299
одного из моих друзей
239
00:15:14,420 --> 00:15:17,459
бросила девушка и он
сейчас сильно расстроен.
240
00:15:17,580 --> 00:15:20,339
- Она красотка?
- Она...
241
00:15:21,540 --> 00:15:23,859
мне нравится. Да.
242
00:15:23,980 --> 00:15:26,659
- Скажешь ей об этом?
- Тебе?
243
00:15:26,780 --> 00:15:30,099
Не знаю, может. Не хочу, чтобы он подумал,
244
00:15:30,220 --> 00:15:32,419
что я представлял,
как они занимаются сексом.
245
00:15:34,020 --> 00:15:36,459
- Держите.
- Ясно. - Да.
246
00:15:37,940 --> 00:15:40,139
Точно.
247
00:15:41,780 --> 00:15:44,819
- Боже, что это?
- Никогда текилу не пил?
248
00:15:44,940 --> 00:15:46,939
Я думал она как лимонад.
249
00:15:49,100 --> 00:15:51,099
Прости, пожалуйста, Джерри.
250
00:15:51,220 --> 00:15:53,539
- Ты чего там застрял?
- Да в туалет бегал,
251
00:15:53,660 --> 00:15:56,259
- меня пронесло.
- Тем более,
252
00:15:56,380 --> 00:15:59,859
- чего так долго?
- Я же не у себя дома.
253
00:15:59,980 --> 00:16:02,979
- Ладно, твоё здоровье.
- Твоё здоровье.
254
00:16:05,540 --> 00:16:07,939
Да!
255
00:16:08,060 --> 00:16:10,059
На чём мы там остановились?
256
00:16:10,180 --> 00:16:13,539
Кажется ты собирался
рассказать о своих отношениях.
257
00:16:13,660 --> 00:16:16,859
Что? Нет, старик. Не порть настроение,
я только взбодрился.
258
00:16:18,540 --> 00:16:21,459
Знаешь, ты точно должен
приударить за ними. Какая...
259
00:16:21,580 --> 00:16:24,339
- тебе понравилась?
- Да я не хочу выбирать.
260
00:16:24,460 --> 00:16:26,539
- Ну же.
- Правда, Джерри.
261
00:16:26,660 --> 00:16:29,539
А они тебя ждут, уже слюни капают.
262
00:16:29,660 --> 00:16:32,659
- Неправда.
- Ладно, пойду приболтаю их.
263
00:16:32,780 --> 00:16:35,539
- Давай чокнемся, только быстро. Да, детка!
- Хорошо.
264
00:16:40,420 --> 00:16:43,979
Мне нужно знать сколько ты готов потратить?
265
00:16:46,380 --> 00:16:49,779
Привет, Крис. Я пришла сказать,
266
00:16:49,900 --> 00:16:51,859
что я наконец-то закончила.
267
00:16:51,980 --> 00:16:54,059
Да, я сама собиралась посмотреть.
268
00:16:55,380 --> 00:16:57,379
Я сообщу Диксонс.
269
00:17:00,860 --> 00:17:03,379
- Что-то ещё?
- Нет, нет.
270
00:17:03,500 --> 00:17:07,659
- Думаю, мне пора домой к маме.
- Да! Хорошая идея.
271
00:17:11,940 --> 00:17:14,659
Позвонила медсестра и сказала, что она...
272
00:17:18,540 --> 00:17:20,259
умерла.
273
00:17:27,980 --> 00:17:31,499
Так, ты не обижайся, но они обе считают,
274
00:17:31,620 --> 00:17:34,619
- что ты карлик.
- Ну и ладно. Я знаю. А ты что?
275
00:17:34,740 --> 00:17:37,179
- Кажется я уже привык.
- Нет!
276
00:17:37,300 --> 00:17:39,979
- Они тебе понравились?
- Нет, я не ищу серьёзных
277
00:17:40,100 --> 00:17:42,819
- отношений.
- Потому что ты женат, Джерри?
278
00:17:44,980 --> 00:17:47,419
Обо мне судачили за моей спиной?
279
00:17:47,540 --> 00:17:49,899
- Почему ты не рассказал?
- Это не твое дело.
280
00:17:50,020 --> 00:17:52,299
- А Туве сказал.
- Это другое,
281
00:17:52,420 --> 00:17:54,779
- просто с языка соскочило.
- Джерри, у тебя
282
00:17:54,900 --> 00:17:57,899
- и со мной могло много раз соскочить.
- Что?!
283
00:17:58,020 --> 00:17:59,939
Простите, парни.
284
00:18:00,060 --> 00:18:02,779
- Что ещё сказала Тува?
- А какая тебе разница,
285
00:18:02,900 --> 00:18:05,259
- что она думает о тебе?
- Стоп.
286
00:18:06,860 --> 00:18:10,059
- Тебе нравится Тува?
- Да, мне нравится Ту...
287
00:18:10,180 --> 00:18:14,579
Естественно мне нравится
Тува! Что в этом смешного?
288
00:18:14,700 --> 00:18:18,339
Нет, просто ты заслуживаешь лучшего.
289
00:18:18,460 --> 00:18:21,219
- Ерунда.
- Эй, да я о тебе забочусь.
290
00:18:21,340 --> 00:18:24,059
- Ты же сам сказал, что мы друзья.
- Друзья не скрывают секреты
291
00:18:24,180 --> 00:18:26,939
- друг от друга.
- Именно! Я же не знал, что она тебе нравится.
292
00:18:27,060 --> 00:18:29,179
Стоило прямо сказать о своих чувствах.
293
00:18:29,300 --> 00:18:31,099
Привет!
294
00:18:31,220 --> 00:18:35,499
- Что?! Тува? Что?
- Так это Джерри твоя спутница?
295
00:18:35,620 --> 00:18:38,859
Почему так и не сказал?
296
00:18:40,820 --> 00:18:43,299
Что... ты знал, что она здесь?
297
00:18:43,420 --> 00:18:46,339
- Прости, а я не сказал?
- Ты привел меня сюда,
298
00:18:46,460 --> 00:18:49,179
- чтобы потусить вдвоём?
- Я уже сам
299
00:18:49,300 --> 00:18:52,019
не понимаю, я в стельку пьян.
300
00:18:52,140 --> 00:18:54,699
- И это твоя поддержка?
- До этого момента
301
00:18:54,820 --> 00:18:57,819
- всё было прекрасно.
- У меня тоже. Пойду на улицу,
302
00:18:57,940 --> 00:19:01,019
покурю травки. Вы со мной?
303
00:19:01,140 --> 00:19:06,099
- Нет, у меня астма... Прости.
- Пойди, развейся. - Класс, пока.
304
00:19:06,220 --> 00:19:08,699
Почему ты соврал? Я думал, мы друзья.
305
00:19:08,820 --> 00:19:10,859
Знаешь, я тоже так думал,
306
00:19:10,980 --> 00:19:13,619
- но некоторые считают, ты мною помыкаешь.
- Что?!
307
00:19:13,740 --> 00:19:15,519
- Что ещё они говорят?
- Что ты писаешь сидя.
308
00:19:15,543 --> 00:19:16,916
А вот это моё дело,
309
00:19:16,940 --> 00:19:19,859
и не всегда. Иногда я
просто подстраховываюсь.
310
00:19:19,980 --> 00:19:22,699
- Что ты в тайне веган.
- Да пошёл ты!
311
00:19:22,820 --> 00:19:24,899
- Что ты слабак.
- Считаешь меня слабаком?
312
00:19:24,923 --> 00:19:25,796
Ты всегда рассказываешь какой крутой,
313
00:19:25,820 --> 00:19:28,539
- но никто этого не видел.
- Ясно.
314
00:19:28,660 --> 00:19:31,339
- Хочешь побороться на руках?
- Нет, мне будет больно.
315
00:19:31,460 --> 00:19:34,499
- Да пофигу. Ты куда?
- Знаешь, с меня хватит. Я пошёл.
316
00:19:34,620 --> 00:19:37,539
- Стой на месте, я с тобой разговариваю!
- Я домой, Джерри.
317
00:19:37,660 --> 00:19:39,619
Ну и тряпка!
318
00:19:41,300 --> 00:19:44,379
- Вставай. Вставай! Будем драться.
- Что? Зачем?
319
00:19:44,500 --> 00:19:46,939
- Давай.
- Будем драться?
320
00:19:47,060 --> 00:19:49,139
Это я должен поколотить тебя!
321
00:19:49,260 --> 00:19:51,859
- Помоги подвинуть стол.
- Помочь стол подвинуть?
322
00:19:51,980 --> 00:19:54,699
- Да? В какую сторону:
- Да. Правее.
323
00:19:54,820 --> 00:19:57,859
- Да. Я тоже могу двигать мебель.
- Спасибо.
324
00:19:57,980 --> 00:20:00,859
Дерзай.
Смотри!
325
00:20:02,060 --> 00:20:05,299
Вот, ну что,
достаточно места для твоих приёмчиков?
326
00:20:05,420 --> 00:20:07,279
- А? Мелкий...
- Кто?
327
00:20:07,303 --> 00:20:09,303
Просто мелкий...
328
00:20:09,420 --> 00:20:13,299
Прости, приятель, это рефлекс. Прости.
329
00:20:16,420 --> 00:20:18,979
- Можешь перестать меня обнимать? А?
- Нет.
330
00:20:21,460 --> 00:20:24,619
- Джерри.
- Снова прости, рефлекс.
331
00:20:24,740 --> 00:20:27,499
Давай, вставай. Эй, не пинайся..
332
00:20:27,620 --> 00:20:30,699
Да, давай, ударь меня.
333
00:20:30,820 --> 00:20:32,859
Куда ты, бельчонок?
334
00:20:32,980 --> 00:20:35,019
Хочешь посмотреть мне в глаза?
335
00:20:35,140 --> 00:20:36,939
- Почему ты такой мудак?
- Чего?
336
00:20:36,963 --> 00:20:38,636
Ты постоянно меня унижаешь!
337
00:20:38,660 --> 00:20:40,899
Не унижаю я тебя, ты мой ассистент.
338
00:20:41,020 --> 00:20:43,379
Я не твой ассистент! Я
работаю в ЦПС 12 лет.
339
00:20:43,500 --> 00:20:45,719
Я младший аналитик.
Правда?
340
00:20:45,743 --> 00:20:46,916
Да!
341
00:20:46,940 --> 00:20:50,059
- Хватит выделываться.
- Так я выделываюсь?
342
00:20:50,180 --> 00:20:52,659
- Думаешь я выделываюсь?
- Почему ты меня отталкиваешь?
343
00:20:52,780 --> 00:20:55,019
- Господи.
- Почему?
344
00:20:59,100 --> 00:21:01,419
Ты правда хочешь знать, почему
345
00:21:01,540 --> 00:21:03,459
я тебя отталкиваю?
346
00:21:03,580 --> 00:21:06,219
Потому что последнего с кем я сблизился,
я застрелил.
347
00:21:08,060 --> 00:21:10,219
Я потерял лучшего друга.
348
00:21:12,260 --> 00:21:14,459
Это ты хотел услышать?
349
00:21:14,580 --> 00:21:16,499
Теперь ты счастлив?
350
00:21:25,660 --> 00:21:27,939
Тебе нужно поработать над инстинктами.
351
00:21:41,140 --> 00:21:43,659
Джерри, я...
35044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.