Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,680 --> 00:00:23,479
Si ça continue,
ce mois-ci je me fais quatre poumons.
2
00:00:23,480 --> 00:00:25,209
Ça ferait 44 000 euros pour eux,
3
00:00:25,280 --> 00:00:28,363
mais ils peuvent toujours courir
pour les avoir.
4
00:00:29,040 --> 00:00:31,805
Ils décrivent les agissements
des médecins,
5
00:00:31,880 --> 00:00:35,885
qui programment
des opérations inutiles
6
00:00:35,960 --> 00:00:38,486
voire dangereuses
pour les patients,
7
00:00:38,600 --> 00:00:41,809
pour empocher
des remboursements plus élevés
8
00:00:42,080 --> 00:00:45,368
de la caisse régionale de santé.
9
00:00:45,440 --> 00:00:48,842
Association de malfaiteurs,
malversation, corruption,
10
00:00:48,920 --> 00:00:51,924
faux et usage de faux,
fraude sanitaire,
11
00:00:52,040 --> 00:00:54,247
essais cliniques illégaux...
12
00:00:54,560 --> 00:00:57,245
Deux morts suspectes,
des essais non autorisés,
13
00:00:57,520 --> 00:01:00,763
des pots-de-vin pour acheter
des machines hors-normes.
14
00:01:16,880 --> 00:01:21,522
Ces enfants ont pris trop d'hormones
de croissance pendant trop longtemps.
15
00:01:21,600 --> 00:01:23,682
Les enquêteurs sont convaincus
16
00:01:23,840 --> 00:01:26,491
que des pédiatres, des neurologues
et des endocrinologues,
17
00:01:26,560 --> 00:01:29,291
en échange de voyages,
des cadeaux ou de l'argent,
18
00:01:29,360 --> 00:01:31,647
prescrivaient certains médicaments.
19
00:01:37,200 --> 00:01:40,363
Le Seroxat,
prescrit à des millions de personnes
20
00:01:40,600 --> 00:01:42,841
est un antidépresseur pour adultes,
21
00:01:42,920 --> 00:01:46,447
mais dans les années 90,
au Royaume Uni, 8 000 enfants par an
22
00:01:46,520 --> 00:01:48,363
en ont pris.
23
00:01:48,600 --> 00:01:51,524
Laura Davis était l'une d'eux.
24
00:01:51,600 --> 00:01:54,490
Censé lutter contre la dépression...
25
00:02:11,600 --> 00:02:15,844
LE VENDEUR DE MÉDICAMENTS
26
00:02:22,840 --> 00:02:24,365
Depuis des années,
27
00:02:24,480 --> 00:02:27,768
on les courtise, on flatte leur ego,
28
00:02:28,160 --> 00:02:31,926
on les couvre de cadeaux,
on les emmène au restaurant.
29
00:02:32,480 --> 00:02:35,768
Elles nous confient
leurs secrets, leurs envies,
30
00:02:35,840 --> 00:02:37,524
et ‘m'apprend-on?
31
00:02:38,200 --> 00:02:40,771
Qu'elles font la même chose
avec les autres,
32
00:02:40,840 --> 00:02:43,730
on est triste, on se sent trahis.
33
00:02:44,360 --> 00:02:48,490
On a du mal à accepter que
les reines ne soient jamais fidèles.
34
00:02:52,240 --> 00:02:53,924
Qu'est-ce qui vous arrive ?
35
00:02:54,720 --> 00:02:57,803
Vous vous êtes vexés?
Vous ne le saviez pas?
36
00:02:59,360 --> 00:03:02,443
Quoi, vous devenez sentimentaux ?
37
00:03:05,520 --> 00:03:07,204
Toi, Fabio...
38
00:03:08,320 --> 00:03:11,051
tu as confiance
en tes contacts, non?
39
00:03:11,120 --> 00:03:13,327
Tu les récompenses, tu es généreux.
40
00:03:14,280 --> 00:03:17,682
Fabio est adoré par ses reines !
41
00:03:18,760 --> 00:03:21,491
Il faut savoir doser les cadeaux,
42
00:03:21,560 --> 00:03:23,608
tu sais de quoi je parle?
43
00:03:24,920 --> 00:03:27,321
La règle du onze, Giorgia.
44
00:03:30,480 --> 00:03:34,087
Un cadeau doit rapporter
onze fois ce qu'il a coûté.
45
00:03:35,160 --> 00:03:36,207
Donc,
46
00:03:36,320 --> 00:03:39,927
si tu offres
un ordinateur à 2 000 euros,
47
00:03:40,000 --> 00:03:42,002
il doit rapporter au moins...
48
00:03:43,600 --> 00:03:44,931
22 000.
49
00:03:46,560 --> 00:03:49,484
Et fait-on ce cadeau à un nouveau,
50
00:03:49,560 --> 00:03:51,927
qui a peu de patients, à qui on vante
51
00:03:52,520 --> 00:03:54,727
un produit à 5 euros?
52
00:03:55,520 --> 00:03:57,568
Non, sans doute pas.
53
00:03:58,440 --> 00:04:00,442
Qu'est-ce que tu lui offrirais ?
54
00:04:01,960 --> 00:04:04,884
Un portable, un resto.
55
00:04:04,960 --> 00:04:07,201
Alors qu'est-ce qui t'arrive, Fabio?
56
00:04:08,720 --> 00:04:11,007
Tu t'es trop attaché à une reine?
57
00:04:11,080 --> 00:04:12,445
Non.
58
00:04:13,920 --> 00:04:16,685
Tu fatigues?
Tu as besoin de repos?
59
00:04:17,760 --> 00:04:19,728
Non,je ne fatigue pas.
60
00:04:21,200 --> 00:04:23,407
Mes résultats s'améliorent.
61
00:04:23,480 --> 00:04:25,926
C'est ce que j'ai dit à mes chefs,
62
00:04:26,000 --> 00:04:28,731
ça s'améliore,
63
00:04:28,800 --> 00:04:31,610
mais ils n'ont plus confiance,
va le leur dire !
64
00:04:32,080 --> 00:04:33,923
Dis-leur toi-même !
65
00:04:38,200 --> 00:04:39,531
Vas-y !
66
00:04:52,800 --> 00:04:56,361
Vous savez combien
ont rapporté ses cadeaux ?
67
00:04:56,600 --> 00:04:58,090
Trois fois leur prix.
68
00:04:58,400 --> 00:04:59,765
Trois fois !
69
00:05:00,400 --> 00:05:02,926
Quelle marge de bénéfice y a-t-il
70
00:05:03,200 --> 00:05:06,443
si on gagne trois fois
ce qu'on a dépensé au lieu de onze,
71
00:05:06,520 --> 00:05:09,729
quelle marge on a, à votre avis?
72
00:05:11,280 --> 00:05:13,169
Alors ?
73
00:05:16,800 --> 00:05:18,643
Aucune.
74
00:05:19,080 --> 00:05:20,969
Aucune marge.
75
00:05:21,600 --> 00:05:23,443
C'est bien, Bruno.
76
00:05:26,760 --> 00:05:29,491
On doit augmenter le rendement,
77
00:05:29,560 --> 00:05:33,485
oubliez vos anciens horaires,
votre vie de famille, tout!
78
00:05:36,240 --> 00:05:38,322
Le labo a décidé de contrôler
79
00:05:38,400 --> 00:05:41,006
vos déplacements et vos rendez-vous.
80
00:05:41,080 --> 00:05:43,003
Toute initiative
81
00:05:43,080 --> 00:05:46,641
devra être communiquée, justifiée,
82
00:05:46,720 --> 00:05:49,087
et approuvée
83
00:05:50,720 --> 00:05:52,563
par moi-même.
84
00:05:54,680 --> 00:05:56,569
Souvenez-vous,
85
00:05:57,160 --> 00:06:00,084
ici personne n'est intouchable.
86
00:06:00,160 --> 00:06:01,844
Bon travail.
87
00:06:11,080 --> 00:06:13,367
Il y est depuis un moment,
88
00:06:13,440 --> 00:06:14,805
au moins 20 minutes.
89
00:06:14,880 --> 00:06:16,450
Le voilà !
90
00:06:18,720 --> 00:06:20,722
Salut, à la prochaine.
91
00:06:21,040 --> 00:06:22,371
Fabio !
92
00:06:24,480 --> 00:06:26,881
Alors? Ça va 7
93
00:06:26,960 --> 00:06:28,121
Oui.
94
00:06:32,440 --> 00:06:34,522
Ils l'ont massacré, ces salauds.
95
00:06:34,600 --> 00:06:36,489
Il m'avait l'air bien.
96
00:06:36,560 --> 00:06:40,451
32 ans que je fais ça,
et ça ne m'est jamais arrivé.
97
00:06:40,560 --> 00:06:42,324
L'affaire Garco les fait stresser.
98
00:06:42,400 --> 00:06:45,051
Un concurrent dans la merde,
ça les fait stresser?
99
00:06:45,120 --> 00:06:47,327
Ils ont appelé Bertoni,
et lui aussi...
100
00:06:47,400 --> 00:06:49,448
Bertoni a pété les plombs.
101
00:06:51,320 --> 00:06:53,721
Il ne place plus rien, vous le savez.
102
00:06:53,800 --> 00:06:56,041
- T'es vraiment un salaud.
- J'ai rien dit!
103
00:06:56,120 --> 00:06:58,521
Ça aurait pu tomber sur toi.
104
00:06:58,600 --> 00:07:01,683
- Non, pas sur moi.
- Ah non, lui...
105
00:09:11,040 --> 00:09:14,123
Pas vraiment éreinté,
mais fatigué, oui.
106
00:09:15,320 --> 00:09:17,209
Je te remets du Propid.
107
00:09:18,160 --> 00:09:20,162
Alors, Propid...
108
00:09:21,120 --> 00:09:22,645
en comprimés.
109
00:09:26,440 --> 00:09:29,171
Attends,
j'en ai peut-être une boîte.
110
00:09:32,680 --> 00:09:35,081
Attention, Bruno, n'en abuse pas,
111
00:09:35,160 --> 00:09:37,242
deux par jour maximum.
112
00:09:37,320 --> 00:09:40,403
- Merci, Filippo, t'es un pote.
- C'est rien.
113
00:09:40,680 --> 00:09:42,170
Et pour le reste ?
114
00:09:43,800 --> 00:09:46,531
À la maison tout va bien,
c'est ça le reste ?
115
00:09:46,600 --> 00:09:47,965
Oui, c'est ça.
116
00:09:48,440 --> 00:09:49,601
Le boulot?
117
00:09:49,680 --> 00:09:52,889
On lance le nouveau Fiten.
118
00:09:53,320 --> 00:09:55,209
Votre ancien anti-inflammatoire?
119
00:09:55,280 --> 00:09:58,363
Oui,
mais avec protection gastrique.
120
00:09:58,440 --> 00:10:00,488
Et il n'y a pas encore de générique.
121
00:10:00,560 --> 00:10:02,324
Évidemment.
122
00:10:02,400 --> 00:10:05,290
- Tu as un engagement?
- Oui, j'en prescris déjà.
123
00:10:05,360 --> 00:10:08,603
J' épuise les stocks que j'ai,
et je me libère.
124
00:10:08,680 --> 00:10:11,604
Je peux te garantir
40 ordonnances par mois,
125
00:10:11,680 --> 00:10:13,409
voire 60 ou 70, ensuite.
126
00:10:13,480 --> 00:10:14,970
Parfait.
127
00:10:15,760 --> 00:10:19,367
Le mois prochain
il y a un congrès sur la dépression.
128
00:10:19,560 --> 00:10:21,289
C'est gai !
129
00:10:21,720 --> 00:10:23,961
- À New York.
- Tu voudrais y aller?
130
00:10:24,040 --> 00:10:27,089
C'est mon domaine
depuis longtemps, tu le sais.
131
00:10:27,160 --> 00:10:29,242
Je vais voir si on le sponsorise.
132
00:10:29,320 --> 00:10:32,881
Ça ferait plaisir à Eleonora,
ça fait longtemps.
133
00:10:32,960 --> 00:10:34,883
Avec accompagnateur !
134
00:10:34,960 --> 00:10:36,485
C'est bien.
135
00:10:41,240 --> 00:10:45,131
Petri organise une fête
la semaine prochaine,
136
00:10:45,200 --> 00:10:46,884
tu devrais venir.
137
00:10:47,040 --> 00:10:50,601
- Moi, tu sais, la politique...
- Tu dois le rencontrer.
138
00:10:50,880 --> 00:10:52,882
Il m'a été très utile.
139
00:10:53,800 --> 00:10:55,723
- Bonne journée.
- A toi aussi !
140
00:11:13,360 --> 00:11:14,885
Giorgia !
141
00:11:16,320 --> 00:11:18,209
Filippo Poso,
142
00:11:18,280 --> 00:11:20,521
il est bien,
il n'hésite pas à prescrire.
143
00:11:21,120 --> 00:11:24,522
C'était le sixième rendez-vous,
je vais au septième.
144
00:11:25,640 --> 00:11:26,801
Oui.
145
00:11:37,040 --> 00:11:38,371
Bonjour.
146
00:11:39,200 --> 00:11:41,362
- Le responsable n'est pas là ?
- Non.
147
00:11:43,000 --> 00:11:44,525
Écoutez...
148
00:11:46,480 --> 00:11:48,005
C'est pour lui, je ne sais pas...
149
00:11:48,080 --> 00:11:50,321
Oui, il m'avait prévenue.
150
00:11:51,600 --> 00:11:53,443
Par ici.
151
00:12:02,480 --> 00:12:04,369
Attention à la marche.
152
00:12:18,240 --> 00:12:19,571
Alors...
153
00:12:20,560 --> 00:12:22,130
Ici...
154
00:12:22,200 --> 00:12:23,565
Il est là.
155
00:12:31,960 --> 00:12:33,849
Venez à côté.
156
00:12:48,440 --> 00:12:51,330
Les médecins conventionnés
sont en rouge,
157
00:12:51,400 --> 00:12:53,448
chacun a un numéro.
158
00:12:53,760 --> 00:12:56,127
516 unités, c'est ça?
159
00:12:56,680 --> 00:12:58,921
Produits Zafer vendus... 51 6, oui.
160
00:12:59,000 --> 00:13:00,684
Parfait, merci.
161
00:13:01,640 --> 00:13:04,883
Vous savez que je n'ai pas le droit,
n'est-ce pas?
162
00:13:05,120 --> 00:13:07,327
Demandez ça à votre supérieur.
163
00:13:10,560 --> 00:13:12,085
Stamaroni...
164
00:13:13,560 --> 00:13:15,289
62.
165
00:13:17,360 --> 00:13:18,930
Miceli...
166
00:13:20,040 --> 00:13:21,565
25?
167
00:13:23,680 --> 00:13:25,728
Quelle salope, cette Lidia !
168
00:13:26,400 --> 00:13:29,449
Giorgia, j'étais chez une sentinelle.
169
00:13:29,520 --> 00:13:32,603
Les chiffres sont bons,
ils prescrivent tous beaucoup.
170
00:13:33,440 --> 00:13:35,329
Presque tous.
171
00:13:35,400 --> 00:13:37,482
Il y en a une qui fait la maline.
172
00:13:37,560 --> 00:13:39,244
D'accord, salut.
173
00:13:43,080 --> 00:13:45,811
-Lory ! ça va?
-Ca va.
174
00:13:46,120 --> 00:13:48,885
- C'est comment?
- Plein, tu repasses?
175
00:13:48,960 --> 00:13:50,644
Non, j'attends.
176
00:13:52,280 --> 00:13:54,851
Cette année
il n'y a pas eu de pathologie,
177
00:13:55,120 --> 00:13:57,168
vous m'avez donné un antiviral,
178
00:13:57,240 --> 00:14:01,370
c'est plus difficile à placer
sans pathologie.
179
00:14:05,040 --> 00:14:06,371
Écoute,
180
00:14:06,880 --> 00:14:08,644
alors...
181
00:14:08,720 --> 00:14:11,087
Ça, c'est du paracétamol,
182
00:14:11,680 --> 00:14:15,082
presque aucun effet collatéral,
de la balle.
183
00:14:15,800 --> 00:14:17,370
Pamzil.
184
00:14:26,880 --> 00:14:29,281
D'accord, c'est le bon moment,
185
00:14:29,400 --> 00:14:33,166
il y a des grippes,
je peux t'en placer un peu.
186
00:14:33,720 --> 00:14:36,087
J' aimerais t'aider plus,
187
00:14:36,400 --> 00:14:39,609
mais avec la spécialisation,
je n'ai plus une minute.
188
00:14:39,680 --> 00:14:41,409
Chirurgie esthétique, non ?
189
00:14:41,480 --> 00:14:43,528
- Tu t'en souviens!
- Oui.
190
00:14:44,160 --> 00:14:48,245
J' ai le dernier oral mardi,
après ça ira mieux.
191
00:14:48,440 --> 00:14:50,283
Qui sera dans le jury?
192
00:14:51,240 --> 00:14:53,288
Il y aura Salvetti,
193
00:14:54,080 --> 00:14:56,970
Scalzi, et Nicotra sera président.
194
00:14:57,040 --> 00:14:58,769
Nicotra ?
195
00:14:58,840 --> 00:15:00,444
Tu le connais?
196
00:15:00,520 --> 00:15:02,409
Bien sûr qu'on le connaît.
197
00:15:29,640 --> 00:15:32,723
Alors, ton premier jour
en tant que prof?
198
00:15:38,400 --> 00:15:39,925
Merci.
199
00:15:40,960 --> 00:15:42,849
Ça va ? Tu as une petite mine.
200
00:15:42,920 --> 00:15:46,163
Je travaille, moi,
pendant que tu t'amuses ici.
201
00:15:47,880 --> 00:15:49,405
Attends.
202
00:15:52,200 --> 00:15:54,407
Voilà, c'est mieux.
203
00:15:56,160 --> 00:15:59,403
- N'oublie pas pour ce soir.
- Ce soir?
204
00:16:00,440 --> 00:16:02,363
Qu'est-ce qu'il y a ce soir?
205
00:16:02,440 --> 00:16:04,841
- Le dîner !
- Quel dîner ?
206
00:16:04,920 --> 00:16:07,969
Je plaisante !
Tu avales vraiment tout.
207
00:16:08,720 --> 00:16:11,451
Je dois filer, au revoir mon amour.
208
00:16:11,520 --> 00:16:13,648
- À plus tard.
- Je t'aime.
209
00:16:17,280 --> 00:16:18,486
Salut, Massimo.
210
00:16:18,640 --> 00:16:20,608
- Ça va ?
- Bien, et toi?
211
00:16:20,680 --> 00:16:22,045
Très bien, merci.
212
00:16:22,200 --> 00:16:26,603
Passer sa journée avec des malades,
c'est déprimant.
213
00:16:26,840 --> 00:16:28,205
Tu as l'air en forme.
214
00:16:28,280 --> 00:16:30,328
Tu n'étais pas là,
la semaine dernière.
215
00:16:30,640 --> 00:16:34,201
Phuket, Thaïlande, un congrès.
216
00:16:34,440 --> 00:16:37,125
- Organisé par Birk.
- Tu m'en veux ?
217
00:16:37,400 --> 00:16:39,641
On te gâte et tu te vends
à la concurrence...
218
00:16:39,720 --> 00:16:41,484
Le boulot c'est le boulot.
219
00:16:41,640 --> 00:16:43,165
Oui, je sais.
220
00:16:44,720 --> 00:16:46,245
Bonjour.
221
00:16:50,920 --> 00:16:53,810
Le cobaye...
qu'est-ce qu'il veut encore?
222
00:16:53,880 --> 00:16:54,881
C'est qui 7
223
00:16:55,040 --> 00:16:57,611
Un de ceux
qui testent des médicaments.
224
00:16:57,680 --> 00:16:59,921
Ah, une souris.
225
00:17:00,000 --> 00:17:02,401
La souris a les poumons bousillés,
226
00:17:02,480 --> 00:17:05,689
il a une sorte de fibrose,
personne n'y comprend rien.
227
00:17:05,760 --> 00:17:07,410
Et toi?
228
00:17:07,480 --> 00:17:09,562
Je le bourre de cortisone,
229
00:17:09,640 --> 00:17:12,450
il attend
un produit miracle de l'étranger,
230
00:17:12,520 --> 00:17:15,569
mais avant qu'il arrive en Italie...
231
00:17:15,840 --> 00:17:18,207
Quelle molécule?
Je vais demander au labo.
232
00:17:18,280 --> 00:17:19,884
Du stenidone.
233
00:17:19,960 --> 00:17:22,850
C'est japonais et dur à trouver,
laisse tomber,
234
00:17:22,920 --> 00:17:25,526
on n'est même pas sûr que ça marche.
235
00:17:25,600 --> 00:17:29,525
En fait on ne sait pas ce qu'il a,
c'est terrible.
236
00:17:30,160 --> 00:17:32,401
Alors, ce congrès?
237
00:17:32,480 --> 00:17:35,051
Hôtel cinq étoiles,
238
00:17:35,120 --> 00:17:37,361
le congrès était au rez-de-chaussée,
239
00:17:37,440 --> 00:17:40,842
le matin je descends, personne,
absolument personne,
240
00:17:40,920 --> 00:17:42,968
je me dis :
Merde, je me suis planté.
241
00:17:43,040 --> 00:17:44,849
Je vais attendre à la plage.
242
00:17:44,920 --> 00:17:47,526
Tout à coup un type s'évanouit,
243
00:17:47,600 --> 00:17:49,568
sa femme se met à crier :
244
00:17:49,640 --> 00:17:52,007
De l'aide, un docteur!
245
00:17:52,560 --> 00:17:54,767
Tu sais combien de types
se sont levés?
246
00:17:55,080 --> 00:17:57,447
Une cinquantaine.
247
00:17:57,520 --> 00:17:59,921
Cinquante, tous debout.
248
00:18:00,200 --> 00:18:03,568
Congrès, tu parles...
ils étaient tous à la plage !
249
00:18:03,880 --> 00:18:05,723
La plage des toubibs!
250
00:18:06,120 --> 00:18:08,202
Ceux qui n'étaient pas à la mer
251
00:18:08,280 --> 00:18:11,170
étaient dans leur chambre,
et pas seuls.
252
00:18:11,440 --> 00:18:14,683
Mais toi non.
253
00:18:16,440 --> 00:18:19,489
Une chatte comme ça,
ça faisait des lustres.
254
00:18:19,560 --> 00:18:22,643
De la soie,
ces chattes, c'est de la soie.
255
00:18:23,560 --> 00:18:25,369
De la soie pure.
256
00:18:25,440 --> 00:18:27,249
On travaille?
257
00:18:27,320 --> 00:18:30,244
Pour commencer, je t'ai apporté...
258
00:18:33,720 --> 00:18:35,051
Super!
259
00:18:35,400 --> 00:18:37,482
- Celui que je voulais.
- Oui.
260
00:18:39,240 --> 00:18:40,605
Alors...
261
00:18:41,440 --> 00:18:43,124
Juin,
262
00:18:44,720 --> 00:18:46,609
48 ordonnances.
263
00:18:47,520 --> 00:18:48,567
Juillet,
264
00:18:49,320 --> 00:18:51,004
51 ordonnances.
265
00:18:52,000 --> 00:18:54,207
Août, 45.
266
00:18:54,840 --> 00:18:57,730
Tu vois,
il n'a pas chômé, ton produit.
267
00:18:57,800 --> 00:19:01,043
- Très bien. L'antibiotique ?
- Il marche bien.
268
00:19:02,440 --> 00:19:04,681
J' en ai deux autres à te montrer.
269
00:19:04,760 --> 00:19:08,651
Ça tu connais déjà,
il faudrait l'aider un peu.
270
00:19:08,720 --> 00:19:10,131
On va l'aider.
271
00:19:10,200 --> 00:19:13,443
Et le nouvel anti-inflammatoire
dont je te parlais,
272
00:19:13,520 --> 00:19:16,922
nouvelle formule,
avec gastro-protecteur.
273
00:19:17,040 --> 00:19:19,239
Laisse-moi les fiches,
je m'en occupe.
274
00:19:19,240 --> 00:19:19,286
Laisse-moi les fiches,
je m'en occupe.
275
00:19:24,160 --> 00:19:25,685
Bruno !
276
00:19:28,200 --> 00:19:29,884
C'est Stefano.
277
00:19:30,200 --> 00:19:31,531
Stefano !
278
00:19:36,000 --> 00:19:39,049
Je me demandais si c'était toi.
279
00:19:40,240 --> 00:19:42,004
Ça va?
280
00:19:42,080 --> 00:19:44,287
Bien, enfin mieux.
281
00:19:45,080 --> 00:19:47,481
J' ai un truc aux poumons,
282
00:19:47,560 --> 00:19:51,121
le médecin dit que je récupère,
je me sens mieux.
283
00:19:51,880 --> 00:19:53,928
C'est ton médecin aussi?
284
00:19:54,680 --> 00:19:57,604
- Oui.
- Il est bien?
285
00:19:57,680 --> 00:19:59,409
Oui.
286
00:19:59,480 --> 00:20:01,881
Et toi, qu'est-ce que tu as?
287
00:20:03,120 --> 00:20:05,009
Je fais des examens de routine.
288
00:20:05,360 --> 00:20:08,091
- Rien de grave?
- Non.
289
00:20:08,600 --> 00:20:10,648
C'est chouette de te voir!
290
00:20:11,560 --> 00:20:13,961
On s'appelle?
291
00:20:14,040 --> 00:20:15,610
Oui.
292
00:20:15,680 --> 00:20:18,251
Je te laisse mon numéro,
293
00:20:18,840 --> 00:20:21,411
on se fait
un rendez-vous des anciens.
294
00:20:21,480 --> 00:20:24,051
- Dis-moi.
- J'allais prendre un stylo.
295
00:20:26,440 --> 00:20:28,488
- Je t'écoute.
- 77...
296
00:20:29,960 --> 00:20:33,043
2000...
297
00:20:33,920 --> 00:20:35,809
338 en préfixe.
298
00:20:39,400 --> 00:20:42,609
Je dois y aller, viens chez moi,
299
00:20:42,680 --> 00:20:45,570
je vis
dans l'appartement de mes parents.
300
00:20:45,640 --> 00:20:47,688
- Tu te souviens?
- Bien sûr.
301
00:20:48,600 --> 00:20:51,206
- Salut.
- C'est chouette.
302
00:20:51,280 --> 00:20:53,487
Appelle-moi, hein!
303
00:20:55,200 --> 00:20:56,725
Entrez.
304
00:20:58,560 --> 00:21:00,085
Bonjour.
305
00:21:03,960 --> 00:21:06,531
Vous avez viré Barbato et De Paola ?
306
00:21:08,280 --> 00:21:10,806
Barbato d'accord,
il avait pété les plombs,
307
00:21:11,080 --> 00:21:13,287
mais De Paola était bon !
308
00:21:16,720 --> 00:21:20,805
On n'est pas assez, qui va aller
voir les médecins? Eux?
309
00:21:24,800 --> 00:21:27,007
Oui, tu as raison, pardon.
310
00:21:27,760 --> 00:21:29,967
Je t'appelle plus tard.
311
00:21:31,080 --> 00:21:32,411
Salut.
312
00:21:43,040 --> 00:21:44,371
Non !
313
00:21:44,680 --> 00:21:46,569
J' ai dit non!
314
00:21:46,640 --> 00:21:48,529
J' ai dit non!
315
00:22:28,200 --> 00:22:30,931
Et elle : Mme Donati,
316
00:22:31,000 --> 00:22:35,289
savez-vous qu'à 8 ans
je connaissais l'alphabet grec ?
317
00:22:36,120 --> 00:22:39,363
Alors, on applaudit le professeur?
318
00:22:39,480 --> 00:22:41,482
Bien sûr!
319
00:22:44,400 --> 00:22:48,291
Profites-en,
après tu t'amuseras moins.
320
00:22:48,360 --> 00:22:51,284
Ça se plaint
alors que ça ne fout rien!
321
00:22:51,400 --> 00:22:53,129
Tu entends ça?
322
00:22:53,200 --> 00:22:56,443
On en bave au lycée, et en rentrant
voilà ce qu'on entend !
323
00:22:56,680 --> 00:22:59,081
Tu as parlé avec la proviseur?
324
00:22:59,160 --> 00:23:01,561
Oui, elle m'a dit : Mme Donati,
325
00:23:01,640 --> 00:23:04,007
vous avez des devoirs,
ne l'oubliez pas.
326
00:23:04,320 --> 00:23:05,526
Et moi: Bien sûr.
327
00:23:05,600 --> 00:23:09,161
On ne peut devenir un bon citoyen
sans connaître l'alphabet grec !
328
00:23:09,240 --> 00:23:11,163
Elle est terrible
329
00:23:11,240 --> 00:23:15,689
et inamovible, je lui avais demandé
de regrouper mes heures,
330
00:23:15,880 --> 00:23:17,370
rien à faire.
331
00:23:17,720 --> 00:23:19,404
Terribles, vos problèmes !
332
00:23:19,720 --> 00:23:22,007
J' aurais jamais dû quitter le lycée !
333
00:23:22,080 --> 00:23:24,128
Tu en ris, mais tu es parti.
334
00:23:24,400 --> 00:23:26,971
- Tu as enseigné?
- Deux ans!
335
00:23:27,040 --> 00:23:30,487
Je n'avais pas la vocation,
je suis devenu ingénieur.
336
00:23:30,600 --> 00:23:35,367
Je préfère les corrompus de la mairie
aux caïds de 15 ans.
337
00:23:36,320 --> 00:23:38,368
À Anna!
338
00:23:39,320 --> 00:23:41,368
Soyez ingénieurs, pas professeurs !
339
00:23:41,440 --> 00:23:44,364
Non, informateurs médicaux,
pas ingénieurs!
340
00:23:45,600 --> 00:23:48,001
Le boulot, Bruno ? Toujours super?
341
00:23:48,080 --> 00:23:49,570
Ça va,
342
00:23:49,640 --> 00:23:53,486
à part que ma femme
ne jure que par l'homéopathie...
343
00:23:55,120 --> 00:23:57,566
Si c'était à refaire,
je ne ferais pas d'études!
344
00:23:57,640 --> 00:23:59,688
Nais Bruno en a fait.
345
00:24:00,120 --> 00:24:02,043
- De quoi?
- Vétérinaire.
346
00:24:02,960 --> 00:24:06,362
- Il était bon.
- Je n’ai jamais exercé.
347
00:24:06,440 --> 00:24:09,728
Si, un an, dans un élevage.
348
00:24:10,040 --> 00:24:12,247
Voilà,je le savais.
349
00:24:12,520 --> 00:24:14,045
Qu'est-ce qui s'est passé ?
350
00:24:14,840 --> 00:24:16,524
Qui a fait ça?
351
00:24:17,640 --> 00:24:19,369
Viens là.
352
00:24:23,280 --> 00:24:25,123
Ils sont beaux, non?
353
00:24:38,000 --> 00:24:40,048
- Salut.
- Salut.
354
00:24:40,840 --> 00:24:42,524
Il est comment?
355
00:24:42,800 --> 00:24:44,848
- Qui es-tu ?
- Zafer.
356
00:24:45,160 --> 00:24:48,243
-Tu connaissais celui qui s'est tué?
-Non.
357
00:24:49,280 --> 00:24:51,328
- Toi, qui tu es?
- lmos Farmaco.
358
00:24:51,400 --> 00:24:53,846
On n'a pas
de médicaments concurrents.
359
00:24:53,920 --> 00:24:57,322
- Alors, ce jeune?
- ll joue les saintes-nitouches.
360
00:24:58,200 --> 00:25:02,125
Il a hérité de 1 200 patients,
un trésor!
361
00:25:02,360 --> 00:25:04,727
Il n'a pas encore compris le système.
362
00:25:04,800 --> 00:25:07,201
En tout cas
je me suis pris la honte.
363
00:25:07,600 --> 00:25:10,683
Ça devrait aller mieux,
puisque Garco a lâché.
364
00:25:10,960 --> 00:25:13,122
- Au lieu de ça...
- Ça empire.
365
00:25:14,240 --> 00:25:17,483
Désolé, mon chef de zone
est de mauvais poil.
366
00:25:17,920 --> 00:25:20,287
- Bonne chance.
- Toi aussi.
367
00:25:20,560 --> 00:25:21,925
Merci.
368
00:25:24,080 --> 00:25:26,481
C'est une nouvelle génération?
369
00:25:26,560 --> 00:25:29,962
Oui, mais il a déjà
d'excellents résultats.
370
00:25:30,640 --> 00:25:34,770
J' ai lu qu'il y avait peu d'études
sur cette molécule.
371
00:25:35,000 --> 00:25:37,367
Vous avez ici
les nouvelles données.
372
00:25:37,440 --> 00:25:40,523
Vous voyez, les effets collatéraux
373
00:25:40,760 --> 00:25:42,842
sont nettement inférieurs
à ceux du vieux...
374
00:25:42,920 --> 00:25:44,251
Timon Plus.
375
00:25:45,080 --> 00:25:48,641
L'étude ne porte que sur 40 patients.
376
00:25:49,360 --> 00:25:52,443
Oui, mais la tendance est positive.
377
00:25:54,200 --> 00:25:57,283
- Je vous laisse un échantillon.
- Pas la peine.
378
00:25:58,000 --> 00:26:01,402
Laissez-moi la fiche,
j'approfondirai avec plaisir.
379
00:26:02,160 --> 00:26:05,050
J' ai des patients,
on continuera une autre fois.
380
00:26:05,120 --> 00:26:06,849
Oui.
381
00:26:06,920 --> 00:26:08,649
Peut-être...
382
00:26:09,920 --> 00:26:11,604
Jeudi?
383
00:26:12,400 --> 00:26:15,085
- Oui, parfait.
- 10h30 ?
384
00:26:15,360 --> 00:26:16,725
Parfait.
385
00:26:22,320 --> 00:26:24,322
- Au revoir.
- Au revoir.
386
00:26:28,960 --> 00:26:32,043
J' étais en excellents termes
avec le Dr. Cecconi.
387
00:26:32,880 --> 00:26:34,689
J' espère que nous le serons aussi.
388
00:26:53,440 --> 00:26:55,807
Lidia, ça va?
389
00:26:57,080 --> 00:26:59,082
Comment s'est passé ton oral?
390
00:26:59,720 --> 00:27:01,051
C'est-à-dire ?
391
00:27:02,040 --> 00:27:03,883
Lidia, allô?
392
00:27:14,800 --> 00:27:16,165
Lidia !
393
00:27:19,000 --> 00:27:20,331
Attends !
394
00:27:25,720 --> 00:27:27,609
Qu'est-ce qui s'est passé ?
395
00:27:28,680 --> 00:27:31,411
- Nicotra n'y était pas?
- Bien sûr que si.
396
00:27:32,160 --> 00:27:33,810
Mon chef m'avait assuré...
397
00:27:34,120 --> 00:27:37,044
Salvetti, Scalzi et Nicotra,
comme je t'avais dit.
398
00:27:37,120 --> 00:27:38,451
Attends.
399
00:27:39,960 --> 00:27:41,928
Tu sais que je tiens à toi.
400
00:27:43,360 --> 00:27:45,761
J' ai ressuscité des morts pour toi,
401
00:27:46,200 --> 00:27:49,090
j'ai prescrit les produits
de ton putain de labo
402
00:27:49,160 --> 00:27:52,881
à des dizaines de patients décédés,
400 confections !
403
00:27:52,960 --> 00:27:54,610
Tu as oublié ?
404
00:27:54,680 --> 00:27:57,286
Tout le monde le fait ?
C'est normal?
405
00:27:57,360 --> 00:28:01,251
Pas pour moi,je n'en dormais pas.
406
00:28:01,320 --> 00:28:03,527
C'est comme ça
que vous me remerciez ?
407
00:28:04,120 --> 00:28:07,249
Ça ne te gênait pas tant que ça.
408
00:28:08,360 --> 00:28:12,081
Tu veux parler
de ton apport personnel?
409
00:28:12,160 --> 00:28:14,561
Alors un conseil :
410
00:28:14,640 --> 00:28:18,440
la prochaine fois offre des Bic,
ça fonctionne mieux.
411
00:28:30,360 --> 00:28:32,249
J' arrête la pilule !
412
00:28:33,840 --> 00:28:35,683
Ça me fait du mal.
413
00:28:41,280 --> 00:28:43,328
Tu dis toujours ça.
414
00:28:46,240 --> 00:28:48,447
Cette fois je vais le faire.
415
00:28:49,840 --> 00:28:52,923
Je finis ce cycle et j’arrête.
416
00:28:57,160 --> 00:28:59,561
Alors on fera attention.
417
00:29:13,520 --> 00:29:15,124
Anna,
418
00:29:15,200 --> 00:29:17,407
c'est difficile au boulot
en ce moment.
419
00:29:19,160 --> 00:29:21,367
C'est des faux problèmes,
420
00:29:21,640 --> 00:29:23,688
et les années passent.
421
00:29:34,120 --> 00:29:37,488
Tu as le temps,
et de nos jours on peut s'aider,
422
00:29:37,920 --> 00:29:40,127
avec de l'acide folique,
du progestérone.
423
00:29:40,200 --> 00:29:43,124
Je ne suis pas un client,
ne me parle pas comme ça.
424
00:29:52,440 --> 00:29:54,488
Tu as raison, excuse-moi.
425
00:29:57,080 --> 00:29:58,411
Pardon.
426
00:30:06,880 --> 00:30:08,928
J' ai déjà 35 ans,
427
00:30:09,680 --> 00:30:11,887
je ne prendrai plus de pilule.
428
00:30:19,280 --> 00:30:21,328
Allez, on dort.
429
00:30:27,920 --> 00:30:29,251
Bonjour.
430
00:30:29,400 --> 00:30:30,925
Bonjour.
431
00:30:31,200 --> 00:30:34,090
- Un café ?
- Non, merci, c'est fait.
432
00:30:34,160 --> 00:30:36,731
Je mets deux sachets,
je ne devrais pas.
433
00:30:37,160 --> 00:30:39,731
- Vous avez regardé la fiche?
- Oui.
434
00:30:39,800 --> 00:30:43,521
Je ne peux pas m'en servir,
il n'y a pas eu assez de tests.
435
00:30:43,640 --> 00:30:45,563
Le placebo ne suffit pas...
436
00:30:45,640 --> 00:30:49,531
Des dizaines de médecins
ont adopté le Timonil,
437
00:30:49,600 --> 00:30:51,489
ils en sont très contents,
438
00:30:51,560 --> 00:30:54,006
tout médicament
a des effets secondaires...
439
00:30:54,080 --> 00:30:55,923
Ne perdez pas votre temps,
440
00:30:56,040 --> 00:30:58,964
j'utilise un produit
plus sûr et plus connu.
441
00:30:59,520 --> 00:31:02,444
Je peux vous demander lequel?
442
00:31:02,520 --> 00:31:04,727
Bien sûr, le Toranopil.
443
00:31:04,800 --> 00:31:06,689
Produit par Genis.
444
00:31:06,840 --> 00:31:09,525
Il n'est pas mauvais pour le foie,
445
00:31:09,600 --> 00:31:12,683
mais il est dangereux
en cas de faiblesse cardiaque,
446
00:31:12,920 --> 00:31:15,969
et il a plus de 30 ans,
place aux jeunes!
447
00:31:16,440 --> 00:31:19,489
Vous savez tout,
alors pourquoi vous insistez ?
448
00:31:21,040 --> 00:31:24,283
J' en ai deux autres
à vous montrer, si je peux.
449
00:31:26,360 --> 00:31:28,010
- D'accord.
- Merci.
450
00:31:30,320 --> 00:31:32,368
Alors, nous avons...
451
00:31:33,640 --> 00:31:36,689
Pravamina,
une statine pour le cholestérol,
452
00:31:36,960 --> 00:31:38,610
un produit intéressant,
453
00:31:38,920 --> 00:31:42,322
très efficace
même à faibles dosages.
454
00:31:43,360 --> 00:31:47,126
Et Pizostan, contre la migraine.
455
00:31:49,000 --> 00:31:50,684
Le voilà.
456
00:31:50,960 --> 00:31:54,726
Vous pouvez consulter
les fiches des deux.
457
00:32:00,600 --> 00:32:03,683
Et un petit cadeau de bienvenue
458
00:32:03,920 --> 00:32:06,844
que nous faisons
à tous les nouveaux médecins.
459
00:32:08,680 --> 00:32:10,045
Qu'est-ce que c'est ?
460
00:32:10,720 --> 00:32:12,927
Un outil professionnel,
461
00:32:13,000 --> 00:32:14,923
il y a déjà les applications...
462
00:32:15,000 --> 00:32:17,401
Un outil professionnel?
463
00:32:18,480 --> 00:32:21,882
Beaucoup de médecins
l'utilisent pour consulter...
464
00:32:22,120 --> 00:32:25,010
J' ai tous les outils
dont j'ai besoin.
465
00:32:26,400 --> 00:32:30,007
- C'est peut-être un malentendu...
- Non, c'est très clair.
466
00:32:31,240 --> 00:32:33,971
Vous pourrissez le système sanitaire.
467
00:32:34,040 --> 00:32:36,168
Moi? C'est moi qui le pourris?
468
00:32:36,440 --> 00:32:38,807
Oui, les gens comme vous.
469
00:32:40,680 --> 00:32:42,569
Vous m'offensez.
470
00:32:42,640 --> 00:32:44,563
Non, c'est vous qui m'offensez.
471
00:32:44,640 --> 00:32:46,324
Sortez, maintenant.
472
00:32:47,120 --> 00:32:48,645
Partez !
473
00:34:26,960 --> 00:34:30,169
Salut Giorgia,je suis
dans une salle d'attente,
474
00:34:30,240 --> 00:34:32,129
j'avais enlevé la sonnerie.
475
00:34:32,760 --> 00:34:35,650
Oui, 40 rue Benzoni, chez Sartori.
476
00:34:39,520 --> 00:34:40,851
D'accord.
477
00:34:41,320 --> 00:34:43,368
C'est quoi, un contrôle?
478
00:34:44,320 --> 00:34:45,651
Allô?
479
00:35:13,960 --> 00:35:15,450
Merde !
480
00:36:13,880 --> 00:36:17,805
Non, je t'ai dit
450 unités ce mois-ci,
481
00:36:18,000 --> 00:36:19,889
pas une de moins.
482
00:36:20,160 --> 00:36:22,162
Oui, pas une de moins.
483
00:36:22,240 --> 00:36:23,571
À plus.
484
00:36:24,120 --> 00:36:25,645
Tu as fait vite!
485
00:36:25,960 --> 00:36:28,361
- C'est un médecin teigneux.
- Bien sûr.
486
00:36:28,440 --> 00:36:30,488
On va déjeuner.
487
00:36:34,880 --> 00:36:36,564
Vous n'avez pas appelé Nicotra,
488
00:36:36,720 --> 00:36:38,927
Miceli a raté son oral,
on l'a perdue!
489
00:36:39,000 --> 00:36:41,571
On s'en fout, de Miceli.
490
00:36:41,680 --> 00:36:44,445
Vous me lâchez ? C'était une fidèle.
491
00:36:45,360 --> 00:36:46,691
Giorgia,
492
00:36:47,160 --> 00:36:49,561
vous allez me virer? Dis-le-moi.
493
00:36:49,640 --> 00:36:51,324
Jambon cru.
494
00:36:51,440 --> 00:36:55,047
Je ne sais pas, mais à mon avis
tu n'es pas à l'abri.
495
00:36:55,240 --> 00:36:57,288
Ça ne va pas ? Tu fatigues?
496
00:36:57,600 --> 00:36:59,125
- C'est combien?
- 28 euros.
497
00:36:59,200 --> 00:37:00,804
Laisse.
498
00:37:00,880 --> 00:37:02,564
Aide-moi.
499
00:37:03,680 --> 00:37:05,011
Giorgia...
500
00:37:07,480 --> 00:37:11,201
Aide-toi tout seul, tu as la liste
des médecins de ta zone,
501
00:37:11,280 --> 00:37:13,009
bouge-toi.
502
00:37:27,080 --> 00:37:28,969
Giorgia, écoute-moi,
503
00:37:29,040 --> 00:37:31,441
j'ai bien réfléchi,
504
00:37:32,200 --> 00:37:34,407
les reines, ça ne me suffit plus.
505
00:37:35,040 --> 00:37:37,088
Donne-moi un requin,
506
00:37:37,160 --> 00:37:38,685
un gros,
507
00:37:39,000 --> 00:37:43,085
pour impressionner les chefs
et me sortir de cette situation.
508
00:37:45,920 --> 00:37:49,527
Je sais que dernièrement
j'ai flanche, mais je suis prêt,
509
00:37:49,600 --> 00:37:51,090
je vais me ressaisir.
510
00:37:51,440 --> 00:37:52,851
Aide-moi, Giorgia.
511
00:37:53,000 --> 00:37:56,447
Les requins traitent
avec les dirigeants, tu le sais.
512
00:37:56,800 --> 00:37:58,325
S'il te plaît.
513
00:38:05,840 --> 00:38:08,047
J' ai une idée...
514
00:38:11,240 --> 00:38:13,083
mais c'est du lourd !
515
00:38:13,160 --> 00:38:15,401
C'est ce qu'il me faut, crois-moi,
516
00:38:15,480 --> 00:38:18,324
il changera même d'aspirine !
517
00:38:18,400 --> 00:38:20,687
- Il ne s'agit pas d'aspirine.
- Aie confiance.
518
00:38:20,760 --> 00:38:22,603
Aie confiance.
519
00:38:26,280 --> 00:38:29,363
- Tu vois l'hôpital San Cristoforo ?
- Bien sûr.
520
00:38:30,480 --> 00:38:32,130
Malinverni.
521
00:38:34,760 --> 00:38:36,250
Oncologie ?
522
00:38:36,560 --> 00:38:40,167
Tu sais ce que ça veut dire?
2 000 euros par fiole.
523
00:38:40,720 --> 00:38:42,404
Je continue ?
524
00:38:45,640 --> 00:38:48,723
Il préside la commission
médicaments de l'hôpital.
525
00:38:49,480 --> 00:38:53,565
Entre ses cliniques et l'hôpital,
il facture comme dix oncologues.
526
00:38:56,080 --> 00:38:59,163
Tu ne voulais pas un requin?
527
00:39:02,040 --> 00:39:05,965
Deux dirigeants ont essayé,
ils sont revenus penauds.
528
00:39:07,840 --> 00:39:12,164
Ils ont tout essayé :
congrès, putes, voitures... rien !
529
00:39:13,240 --> 00:39:17,370
Il est marié, fidèle
et apparemment incorruptible.
530
00:39:18,080 --> 00:39:21,721
Nais il a été acheté par Garco,
j'en suis sûre!
531
00:39:21,800 --> 00:39:25,009
- Et comment je vais...
- Invente quelque chose !
532
00:39:25,080 --> 00:39:27,481
Tu peux y réfléchir,
533
00:39:27,560 --> 00:39:30,803
si tu acceptes je te donnerai
tout ce dont tu as besoin.
534
00:39:31,200 --> 00:39:34,249
Je dois y aller.
Et le nouveau médecin?
535
00:39:34,320 --> 00:39:35,651
Sebba ?
536
00:39:36,000 --> 00:39:37,650
Plutôt bien...
537
00:39:37,960 --> 00:39:39,450
Bien, salut.
538
00:40:02,080 --> 00:40:04,128
Je ne prends plus la pilule.
539
00:40:20,800 --> 00:40:22,325
Merci.
540
00:40:33,880 --> 00:40:35,882
Bruno, comment ça va ?
541
00:40:39,440 --> 00:40:42,523
- Bien, et toi?
- On les offre, alors je les essaye.
542
00:40:42,880 --> 00:40:45,611
Tu imagines s'ils ne marchent pas?
543
00:40:47,120 --> 00:40:48,121
Salut.
544
00:40:48,280 --> 00:40:51,329
Tu connais l'histoire
de la double impossibilité ?
545
00:40:53,280 --> 00:40:54,441
Non.
546
00:40:54,920 --> 00:40:57,002
Il y a deux souris dans une cage,
547
00:40:57,080 --> 00:40:59,686
c'est une expérience de laboratoire.
548
00:40:59,760 --> 00:41:01,842
Dans la cage il y a du fromage,
549
00:41:01,920 --> 00:41:04,491
dans le fromage il y a du courant.
550
00:41:04,560 --> 00:41:07,769
Si elles essayent d'en manger,
ça les assomme.
551
00:41:07,840 --> 00:41:10,764
Si elles ne mangent pas,
elles meurent de faim.
552
00:41:11,480 --> 00:41:14,006
Elles ne peuvent ni manger,
553
00:41:14,080 --> 00:41:16,162
ni ne pas manger.
554
00:41:16,240 --> 00:41:18,242
Double impossibilité.
555
00:41:22,600 --> 00:41:24,648
Et comment ça se termine?
556
00:41:27,560 --> 00:41:29,608
Les souris deviennent folles
557
00:41:30,440 --> 00:41:32,966
et elles essayent
de se manger l'une l'autre.
558
00:41:59,360 --> 00:42:03,081
Voilà des informations sur lui,
mais fais des recherches.
559
00:42:03,160 --> 00:42:04,321
Bien sûr.
560
00:42:04,480 --> 00:42:07,370
insiste sur les améliorations
du produit,
561
00:42:07,480 --> 00:42:11,246
on a mis des polymères, par exemple.
562
00:42:12,640 --> 00:42:14,847
On a changé le nom,
les excipients, la boîte...
563
00:42:14,920 --> 00:42:17,526
C'est du vent, il le sait,
564
00:42:17,600 --> 00:42:19,807
tu ne le convaincras pas avec ça.
565
00:42:19,880 --> 00:42:22,326
Tu dois essayer de comprendre
566
00:42:22,400 --> 00:42:24,289
les saloperies qu'il fait
567
00:42:24,360 --> 00:42:26,601
et lui en proposer des mieux.
568
00:42:26,680 --> 00:42:28,250
J' ai compris, Giorgia,
569
00:42:28,320 --> 00:42:30,004
ne t'inquiète pas.
570
00:42:31,840 --> 00:42:36,129
Au fait, j'ai informé les chefs
de cette opération.
571
00:42:37,600 --> 00:42:40,126
Tu ne peux pas
te permettre de rater.
572
00:42:41,760 --> 00:42:44,843
Je ne sais pas comment
ni si c'est possible,
573
00:42:45,560 --> 00:42:48,769
mais si tu fais entrer nos produits
au San Cristoforo,
574
00:42:49,040 --> 00:42:51,407
tu deviens intouchable.
575
00:43:18,760 --> 00:43:20,762
MILLE CAS PAR JOUR,
PLUS DE GUÉRISONS QU'AVANT
576
00:43:20,880 --> 00:43:22,291
INTERVIEW DU DR. MALINVERNI
577
00:44:06,240 --> 00:44:07,241
Oui?
578
00:44:07,400 --> 00:44:10,802
M. Donati, Zafer,
j'ai rendez-vous avec M. Malinverni.
579
00:44:10,880 --> 00:44:12,928
Attendez, nous vous appellerons.
580
00:44:13,000 --> 00:44:14,525
Merci.
581
00:44:52,920 --> 00:44:54,410
Zafer ?
582
00:44:54,720 --> 00:44:56,085
Venez.
583
00:44:59,160 --> 00:45:02,881
Il vous attend,
dernière porte au fond.
584
00:45:39,920 --> 00:45:43,481
Pardon, vous devez d'abord
signer un registre.
585
00:45:44,000 --> 00:45:45,365
Venez.
586
00:45:48,040 --> 00:45:49,724
Asseyez-vous.
587
00:45:54,360 --> 00:45:55,725
Voilà,
588
00:45:55,800 --> 00:45:59,600
prénom, nom
et laboratoire pharmaceutique.
589
00:46:00,120 --> 00:46:01,645
Et votre signature.
590
00:46:08,720 --> 00:46:11,644
Vous pouvez y aller, il vous attend.
591
00:46:24,160 --> 00:46:25,491
Je peux?
592
00:46:27,600 --> 00:46:29,409
Bonjour, professeur.
593
00:46:29,480 --> 00:46:32,563
Alors, de quoi
vouliez-vous me parler?
594
00:46:33,080 --> 00:46:35,651
Enchanté, Bruno Donati.
595
00:46:39,000 --> 00:46:43,130
Vos collègues sont déjà venus
il y a huit mois,
596
00:46:43,800 --> 00:46:45,723
vous le savez peut-être.
597
00:46:45,800 --> 00:46:49,361
Oui, je veux vous présenter
un produit...
598
00:46:49,440 --> 00:46:53,490
Ils ont été plutôt insistants disons,
599
00:46:53,560 --> 00:46:55,449
je n'en dis pas plus,
600
00:46:55,760 --> 00:46:58,843
vous savez mieux que moi
comment ça marche, non?
601
00:46:58,920 --> 00:47:02,970
Oui, le milieu est ce qu'il est...
602
00:47:03,040 --> 00:47:06,965
- Pardon,je reviendrai plus tard.
- Non, viens, montre-moi.
603
00:47:08,640 --> 00:47:11,723
Tu voudrais que je lise tout ça ?
604
00:47:11,800 --> 00:47:15,521
- Tu les as trouvés ou pas ?
- Le dossier clinique, pas les scan.
605
00:47:15,600 --> 00:47:18,331
J' ai besoin des scan,
le reste je m'en fiche.
606
00:47:18,400 --> 00:47:21,006
- Peut-être aux archives...
- Je reviendrai.
607
00:47:21,080 --> 00:47:23,321
Non, restez, je vous écoute.
608
00:47:23,600 --> 00:47:27,525
Le Dr. Foli, mon assistant.
Un informateur médical.
609
00:47:28,360 --> 00:47:31,045
- On s'est déjà vus.
- Probablement.
610
00:47:31,560 --> 00:47:33,927
On vous écoute.
611
00:47:34,240 --> 00:47:35,730
Écoutez,
612
00:47:36,040 --> 00:47:38,611
c'est vrai que certains informateurs
613
00:47:38,680 --> 00:47:41,126
sont insistants, mais chez Zafer...
614
00:47:41,280 --> 00:47:44,124
Allez, montrez-moi ce médicament.
615
00:47:44,880 --> 00:47:47,929
Nous avons mené
une étude approfondie,
616
00:47:48,000 --> 00:47:50,970
pour le comparer au placebo...
617
00:47:51,040 --> 00:47:52,804
Resticene,
618
00:47:52,880 --> 00:47:56,771
le même que vos collègues
ont apporté il y a huit mois.
619
00:47:56,840 --> 00:48:01,402
Pardon de vous contredire,
mais ce n'est pas le même...
620
00:48:01,480 --> 00:48:04,051
C'est la même molécule, oui ou non?
621
00:48:04,120 --> 00:48:06,487
Comme je vous expliquais,
622
00:48:06,800 --> 00:48:09,201
nous avons mené une étude...
623
00:48:09,280 --> 00:48:12,011
Vous pouvez changer les excipients,
624
00:48:12,960 --> 00:48:14,689
c'est la molécule qui m'intéresse,
625
00:48:14,760 --> 00:48:17,889
c'est la même qu'avant, oui ou non?
626
00:48:17,960 --> 00:48:20,281
Je vous l'ai écrit :
627
00:48:20,360 --> 00:48:22,886
ce médicament est obsolète,
628
00:48:23,160 --> 00:48:25,561
ses effets sont ingérables.
629
00:48:26,480 --> 00:48:30,883
Vous avez investi de l'argent
et vous voulez le placer partout,
630
00:48:30,960 --> 00:48:35,170
mais ce n'est pas un bonbon,
c'est de la chimiothérapie.
631
00:48:35,240 --> 00:48:37,641
Les effets collatéraux...
632
00:48:37,720 --> 00:48:41,691
Si vous êtes venu jusqu’ici
pour me proposer le Resticene,
633
00:48:41,760 --> 00:48:45,526
vous perdez votre temps
et vous me faites perdre le mien.
634
00:48:47,760 --> 00:48:51,128
S'il a déjà été examiné
par la commission...
635
00:48:51,200 --> 00:48:55,000
Excusez-moi,
je dois parler avec mon assistant.
636
00:48:56,880 --> 00:48:58,723
Merci, au revoir.
637
00:49:11,520 --> 00:49:14,410
Le congrès se tient
au Jolly Hotel, à Manhattan,
638
00:49:14,480 --> 00:49:17,051
Madison Avenue, sur la 38e.
639
00:49:17,480 --> 00:49:18,999
Cinq jours, tout est réservé
pour deux personnes, à ton nom.
640
00:49:19,000 --> 00:49:21,401
Cinq jours, tout est réservé
pour deux personnes, à ton nom.
641
00:49:21,680 --> 00:49:23,330
Merci Bruno,
642
00:49:23,640 --> 00:49:27,201
d'ici deux semaines
ton produit va vraiment tourner.
643
00:49:27,440 --> 00:49:31,570
Écoute, il faudrait
que tu me rendes un service.
644
00:49:32,240 --> 00:49:34,163
Tu as fini le Propid?
645
00:49:34,280 --> 00:49:35,645
Aussi.
646
00:49:36,240 --> 00:49:40,006
Tu veux un produit plus fort ?
N'en abuse pas.
647
00:49:40,080 --> 00:49:42,287
Je te mets du Triaxidrin,
648
00:49:43,480 --> 00:49:45,687
il y a moins d'accoutumance.
649
00:49:47,960 --> 00:49:49,291
Écoute...
650
00:49:51,160 --> 00:49:53,083
il me faudrait aussi
651
00:49:53,400 --> 00:49:54,970
quelque chose pour ma femme.
652
00:49:59,400 --> 00:50:01,129
Papa,
653
00:50:01,200 --> 00:50:03,407
alors, la machine à laver ?
654
00:50:05,520 --> 00:50:10,128
Si elle ne marche pas,
ils viendront la réparer.
655
00:50:10,800 --> 00:50:12,848
Ce n'est pas à toi de le faire.
656
00:50:13,800 --> 00:50:16,883
Tu dois te reposer, tu le sais.
657
00:50:17,920 --> 00:50:21,686
Tu veux montrer
que t'es un homme, un vrai?
658
00:50:23,200 --> 00:50:25,282
Oui, je m'énerve,
659
00:50:25,360 --> 00:50:29,445
tu le sais,
le docteur te l'a dit et moi aussi.
660
00:50:30,520 --> 00:50:34,127
Tu ne dois pas soulever
cette machine à laver.
661
00:50:40,720 --> 00:50:43,610
Ce que tu es têtu!
662
00:50:49,160 --> 00:50:52,050
Non, seulement si tu me le jures.
663
00:50:52,600 --> 00:50:54,284
Tu me le jures?
664
00:50:58,640 --> 00:51:00,130
D'accord.
665
00:51:00,800 --> 00:51:02,643
Oui, je te crois.
666
00:51:03,840 --> 00:51:05,729
D'accord.
667
00:51:08,840 --> 00:51:10,365
Salut.
668
00:51:16,440 --> 00:51:19,171
Il en faut, de la patience!
669
00:51:22,240 --> 00:51:26,325
Il veut démonter et réparer
sa machine à laver, tout seul.
670
00:51:28,360 --> 00:51:29,771
La cuillère.
671
00:51:29,840 --> 00:51:31,365
Pardon.
672
00:51:35,640 --> 00:51:39,042
Je lui ai dit
que samedi tu l'aiderais.
673
00:51:39,120 --> 00:51:40,451
Bien sûr.
674
00:51:48,600 --> 00:51:49,965
C'est bon !
675
00:52:32,760 --> 00:52:34,125
Bruno !
676
00:52:57,440 --> 00:53:00,171
- Anna, tu as fini?
- Oui.
677
00:53:01,760 --> 00:53:03,967
Je dois y aller,
qu'est-ce que tu fais?
678
00:53:04,040 --> 00:53:06,088
Rien,j'ai fini.
679
00:53:08,440 --> 00:53:11,364
C'est une question d'investissement,
680
00:53:11,440 --> 00:53:15,161
nous t'invitons à atteindre
tes objectifs plus rapidement.
681
00:53:15,240 --> 00:53:19,404
Nous voulons une réduction
de ta ligne d'ici la fin de l'année.
682
00:53:19,520 --> 00:53:22,126
J' en ai déjà viré deux.
683
00:53:22,200 --> 00:53:25,010
Nous savons, mais ce n'est pas assez.
684
00:53:25,720 --> 00:53:28,803
Si on en licencie trop,
qui ira voir les médecins?
685
00:53:29,640 --> 00:53:32,849
Et je ne veux pas avoir
un autre suicide sur la conscience.
686
00:53:34,280 --> 00:53:37,204
Ne dis pas de bêtises,
687
00:53:37,280 --> 00:53:39,647
nos consciences n'ont rien à voir,
688
00:53:39,920 --> 00:53:42,127
tout le monde n'est pas taillé
pour ce travail.
689
00:53:42,880 --> 00:53:44,245
Bien sûr.
690
00:53:45,040 --> 00:53:47,247
Maintenant entre là-dedans
691
00:53:47,320 --> 00:53:50,961
et souviens-toi que tu es
un de nos meilleurs chefs de zone.
692
00:53:51,800 --> 00:53:53,165
Giorgia !
693
00:53:54,480 --> 00:53:55,811
Viens là.
694
00:54:01,240 --> 00:54:04,130
Tu ne fatiguerais pas un peu?
695
00:54:05,880 --> 00:54:07,041
Non.
696
00:54:09,360 --> 00:54:10,885
D'accord.
697
00:54:33,200 --> 00:54:36,921
Vous ne devez pas les lâcher,
vos reines,
698
00:54:37,000 --> 00:54:38,684
encore moins qu'avant!
699
00:54:39,800 --> 00:54:43,566
Argent, médecins, médicaments,
ne pensez à rien d'autre.
700
00:54:43,840 --> 00:54:46,969
Argent, médecins, médicaments,
oubliez le reste.
701
00:55:06,520 --> 00:55:07,851
Paolo !
702
00:55:11,320 --> 00:55:13,209
La réunion est finie, pourquoi...
703
00:55:13,280 --> 00:55:14,964
Je sais,j'ai entendu!
704
00:55:18,000 --> 00:55:20,526
Alors, tout va bien ?
705
00:55:21,920 --> 00:55:23,251
Et toi?
706
00:55:25,200 --> 00:55:27,601
Ils ont dit que je fatiguais.
707
00:55:28,080 --> 00:55:29,605
Me dire ça à moi!
708
00:55:31,400 --> 00:55:34,643
Ils m'attendent pour discuter,
mais je n'irai pas.
709
00:55:34,720 --> 00:55:37,769
S'ils veulent me parler,
ils n'ont qu'à venir.
710
00:55:40,480 --> 00:55:42,608
Quand j'ai commencé,
c'était des gamins
711
00:55:42,920 --> 00:55:45,321
et maintenant
ils disent que je fatigue.
712
00:55:47,800 --> 00:55:50,770
Qu'ils le demandent à ma femme,
si je suis fatigué !
713
00:55:50,840 --> 00:55:52,524
Putain de bordel!
714
00:55:54,880 --> 00:55:57,770
Je ne ferai pas comme Fabio
qui s'est tué,
715
00:55:58,400 --> 00:56:00,448
c'est eux que je vais buter.
716
00:56:12,200 --> 00:56:14,202
Bruno, qu'est-ce qui t'amène?
717
00:56:14,520 --> 00:56:17,046
Tu ne devrais pas
aller faire des ravages?
718
00:56:17,800 --> 00:56:20,406
Paolo aussi débloque, t'as vu?
719
00:56:20,480 --> 00:56:22,847
Le pauvre, il va se faire virer,
720
00:56:23,120 --> 00:56:24,690
à presque soixante ans.
721
00:56:24,760 --> 00:56:27,161
- Oui mais bon...
- Quoi?
722
00:56:27,240 --> 00:56:29,163
Il est mou,
723
00:56:29,240 --> 00:56:32,449
il râle sans arrêt,
il ne place plus rien.
724
00:56:32,720 --> 00:56:36,122
J' ai besoin d'infos sur un médecin,
où sont les archives?
725
00:56:36,200 --> 00:56:38,282
Ici, mais j’en ai besoin.
726
00:56:38,600 --> 00:56:39,931
Allez !
727
00:56:40,840 --> 00:56:42,001
Son nom?
728
00:56:42,320 --> 00:56:45,722
Foli, assistant du chef de service
de San Cristoforo.
729
00:56:48,760 --> 00:56:51,331
Ça ne me dit rien.
730
00:56:51,400 --> 00:56:53,448
Si, on a quelque chose.
731
00:56:54,080 --> 00:56:55,969
Laisse-moi cinq minutes.
732
00:56:56,040 --> 00:56:58,771
Si les chefs arrivent, tu assumes.
733
00:57:23,920 --> 00:57:27,163
Mauro Foli,
congrès de Maratea, il y a cinq ans,
734
00:57:27,240 --> 00:57:28,969
voilà où on s'est vus!
735
00:57:29,040 --> 00:57:31,884
- C'est vrai, Zafer Pharma.
- Exactement !
736
00:57:31,960 --> 00:57:34,008
- Asseyez-vous.
- Je ne dérange pas?
737
00:57:34,280 --> 00:57:36,328
- Non, pas du tout.
- Merci.
738
00:57:38,400 --> 00:57:41,085
Je m'en suis souvenu en sortant,
739
00:57:41,160 --> 00:57:44,562
j'ai failli revenir
pour vous le dire,je n'ai pas osé.
740
00:57:46,000 --> 00:57:48,082
Vous êtes fatigué ?
741
00:57:48,680 --> 00:57:50,808
C'est un moment difficile au labo,
742
00:57:50,880 --> 00:57:52,644
oui,je suis un peu fatigué.
743
00:57:52,800 --> 00:57:54,882
C'est difficile partout.
744
00:57:54,960 --> 00:57:58,009
Il y a cinq ans, tout allait mieux.
745
00:57:58,320 --> 00:58:00,846
D'ailleurs, désolé d'être indiscret,
746
00:58:02,080 --> 00:58:04,321
vous étiez chef de service, non ?
747
00:58:04,400 --> 00:58:06,289
C'était logique...
748
00:58:06,360 --> 00:58:09,443
Non, je l'ai été par intérim
pendant quatre mois.
749
00:58:09,680 --> 00:58:13,765
Le précédent, M. Cardullo,
avait été viré.
750
00:58:15,440 --> 00:58:18,125
Il avait fait la première
transfusion de moelle.
751
00:58:18,400 --> 00:58:21,483
Dès qu'il est parti,
Malinverni est arrivé
752
00:58:21,600 --> 00:58:23,648
et tout le monde l'a oublié.
753
00:58:23,720 --> 00:58:27,327
Arrivé...
il a été surtout été pistonné.
754
00:58:29,200 --> 00:58:31,567
- Au moins, il est bon.
- Ah oui?
755
00:58:32,240 --> 00:58:35,130
Il n'a pas été touché
par le scandale Garco,
756
00:58:35,200 --> 00:58:36,770
alors qu'il était très impliqué.
757
00:58:36,840 --> 00:58:39,684
- Je ne sais rien.
- Vous le connaissez bien.
758
00:58:39,760 --> 00:58:42,969
Aidez-moi à comprendre
à quoi il est sensible,
759
00:58:43,040 --> 00:58:45,771
ce qui l'intéresse,
comment le convaincre.
760
00:58:45,840 --> 00:58:48,161
Mon labo saura vous remercier.
761
00:58:48,240 --> 00:58:51,642
Je ne sais pas, et une fois
qu'il a pris une décision...
762
00:58:55,000 --> 00:58:56,889
Belle voiture, hein?
763
00:58:57,000 --> 00:58:59,367
Mon entreprise
a procuré une voiture...
764
00:58:59,680 --> 00:59:03,605
Je la regarde
parce qu'elle bloque la mienne.
765
00:59:15,960 --> 00:59:19,567
Sa femme se met à crier :
A l'aide, un docteur!
766
00:59:19,800 --> 00:59:21,159
Une cinquantaine de personnes
se lèvent, tous médecins.
767
00:59:21,160 --> 00:59:24,130
Une cinquantaine de personnes
se lèvent, tous médecins.
768
00:59:24,760 --> 00:59:26,808
La plage des toubibs!
769
00:59:27,240 --> 00:59:31,529
Navré pour Bruno
qui la connaissait déjà.
770
00:59:31,920 --> 00:59:33,649
Désolé,
771
00:59:34,560 --> 00:59:37,450
mais j’ai un gros souci
avec un médecin.
772
00:59:37,520 --> 00:59:39,284
Vous connaissez Malinverni ?
773
00:59:39,360 --> 00:59:41,567
Le Rapace !
774
00:59:41,640 --> 00:59:45,850
Oui, il est à San Cristoforo,
en médecine nucléaire...
775
00:59:45,960 --> 00:59:48,042
Non, oncologie.
776
00:59:48,120 --> 00:59:51,169
- Tu le connais?
- Je connais son assistant.
777
00:59:51,240 --> 00:59:54,130
- Tu connais Foli?
- C'est un ami d'ami.
778
00:59:54,400 --> 00:59:58,291
Le tour est joué,
Malinverni sera aux congrès Zafer.
779
00:59:58,360 --> 01:00:00,727
Mais à Cuba, Bruno,je t'en prie.
780
01:00:03,240 --> 01:00:06,210
- Tu le connais bien?
- Oui, c'est un proche de Petri.
781
01:00:06,280 --> 01:00:10,171
Il est encore furieux de ne pas
avoir eu la place de Malinverni.
782
01:00:10,280 --> 01:00:12,886
- Tu m'aiderais?
- Bien sûr.
783
01:00:12,960 --> 01:00:14,883
Oui, tu ne viens jamais,
784
01:00:14,960 --> 01:00:17,884
mais samedi Petri fait une fête,
Mauro y sera.
785
01:00:17,960 --> 01:00:21,362
Je vais venir. Ce samedi ?
786
01:00:21,440 --> 01:00:23,920
Connaître Alberto te sera utile.
787
01:00:24,240 --> 01:00:26,766
Alors, quel médicament
on doit donner?
788
01:00:27,040 --> 01:00:30,283
En ce moment, l'antibiotique.
789
01:00:30,360 --> 01:00:34,081
Depuis qu'il faut prescrire
le principe actif,
790
01:00:34,160 --> 01:00:36,731
j'ai peur de mettre mon tampon.
791
01:00:36,800 --> 01:00:38,290
Ne le mets pas!
792
01:00:38,640 --> 01:00:41,530
Qui se fierait
au premier pharmacien venu
793
01:00:41,600 --> 01:00:43,648
plutôt qu'à son médecin?
794
01:00:43,760 --> 01:00:47,890
- Tu insultes les pharmaciens?
- Tu n'es pas le premier venu.
795
01:00:48,400 --> 01:00:53,167
Alors, antibiotique :
je peux garantir 140 ordonnances.
796
01:00:53,640 --> 01:00:55,608
Moi je vais t'en faire...
797
01:00:55,880 --> 01:00:58,963
avec cette grippe,
au moins une centaine.
798
01:00:59,800 --> 01:01:03,009
Moi, comme le mois dernier:
799
01:01:03,080 --> 01:01:05,003
environ soixante-dix.
800
01:01:05,080 --> 01:01:08,846
Il y a la grippe, tu peux augmenter.
801
01:01:09,560 --> 01:01:11,289
Je pourrais arriver à 100,
802
01:01:11,360 --> 01:01:14,443
si j’avais une bonne bouteille,
j'y vais?
803
01:01:14,520 --> 01:01:16,204
Va la choisir!
804
01:01:18,160 --> 01:01:21,209
Comment s'appelle
le médicament qu'attendait
805
01:01:21,320 --> 01:01:24,210
ton patient
avec un problème aux poumons?
806
01:01:24,280 --> 01:01:27,204
Le cobaye ? Stenidone, de Yocochin.
807
01:01:27,280 --> 01:01:29,521
- Une grosse boîte.
- Oui, japonaise.
808
01:01:29,600 --> 01:01:33,525
Nais tout le monde s'en fout,
personne ne le diffusera.
809
01:01:33,880 --> 01:01:35,405
Pourquoi?
810
01:01:35,560 --> 01:01:38,559
Mon labo pourrait le diffuser,
811
01:01:38,560 --> 01:01:39,129
Mon labo pourrait le diffuser,
812
01:01:39,200 --> 01:01:41,202
peut-être...
813
01:01:41,560 --> 01:01:43,562
Et comment va ton patient?
814
01:01:43,880 --> 01:01:47,851
Il a une fibrose pulmonaire qui
s'est aggravée en très peu de temps.
815
01:01:47,920 --> 01:01:50,127
Au premier rhume...
816
01:01:50,600 --> 01:01:54,844
Quel couillon, il était en bonne
santé et il a testé des médicaments !
817
01:01:56,760 --> 01:02:00,526
- Qui est-ce qui goûte?
- Moi,je suis le cobaye... du vin.
818
01:02:36,280 --> 01:02:37,884
- Luigi?
- Luigi.
819
01:02:37,960 --> 01:02:39,086
Bruno.
820
01:02:39,280 --> 01:02:41,681
-Tu les as?
- Oui.
821
01:02:44,080 --> 01:02:47,323
- Voilà.
- Tu m'en avais promis plus.
822
01:02:47,400 --> 01:02:50,290
Je ne les achète pas en pharmacie !
823
01:02:50,680 --> 01:02:52,728
Le reste la prochaine fois.
824
01:02:59,280 --> 01:03:01,851
- D'accord, merci.
- Merci à toi.
825
01:03:01,920 --> 01:03:04,685
- Tu as ta liste de médecins?
- Oui.
826
01:03:23,640 --> 01:03:25,130
Alors...
827
01:03:25,640 --> 01:03:30,009
Lui, c'est un roublard,
il aime les voyages, même petits.
828
01:03:30,080 --> 01:03:32,128
- Berti.
- Oui, je te mets un signe.
829
01:03:32,400 --> 01:03:34,323
Écris petits voyages.
830
01:03:34,400 --> 01:03:36,129
Tu iras loin, toi.
831
01:03:36,680 --> 01:03:40,810
Angelini... là il faut du lourd.
832
01:03:41,000 --> 01:03:42,490
C'est-à-dire ?
833
01:03:42,840 --> 01:03:44,285
- Du liquide.
- Carrément !
834
01:03:44,400 --> 01:03:46,880
Pardo veut des DVD de films pornos.
835
01:03:46,960 --> 01:03:48,879
- Directement à son cabinet?
- Oui.
836
01:03:48,880 --> 01:03:49,005
- Directement à son cabinet?
- Oui.
837
01:04:10,840 --> 01:04:12,171
Je peux?
838
01:04:18,960 --> 01:04:20,450
Bonjour.
839
01:04:21,640 --> 01:04:24,371
Il vous attend dans la chambre.
840
01:04:50,320 --> 01:04:51,481
Stefano !
841
01:04:51,640 --> 01:04:53,688
Bruno, je suis là.
842
01:05:02,240 --> 01:05:03,969
Enfin!
843
01:05:06,880 --> 01:05:08,644
Bienvenu.
844
01:05:08,720 --> 01:05:11,291
Je t'offre à boire ? J'ai de tout.
845
01:05:11,360 --> 01:05:13,249
Du soda, des sus...
846
01:05:18,520 --> 01:05:20,443
- Rien, merci.
- Un café ?
847
01:05:20,520 --> 01:05:22,761
Non,je suis pressé.
848
01:05:33,800 --> 01:05:35,484
Tu ne m'embrasses pas?
849
01:05:41,440 --> 01:05:43,283
Oh, pardon.
850
01:05:43,960 --> 01:05:47,362
Reste, ils n'en n'ont pas
pour longtemps.
851
01:05:47,920 --> 01:05:50,651
Bonjour, comment ça va ?
852
01:05:53,720 --> 01:05:56,610
- Je vous attendais hier.
- J'ai appelé trois fois.
853
01:05:56,680 --> 01:06:00,401
C'était une grosse journée,
et vous avez une bonbonne de 12.
854
01:06:00,480 --> 01:06:03,723
Elle marche mal,
ou elle était à moitié vide,
855
01:06:03,960 --> 01:06:08,010
en tout cas
je n'ai presque plus d'oxygène.
856
01:06:08,080 --> 01:06:10,048
Comment ça ?
857
01:06:10,120 --> 01:06:11,451
Comme ça.
858
01:06:11,760 --> 01:06:13,808
Vérifie, s'il te plaît.
859
01:06:19,560 --> 01:06:21,050
C'est vide.
860
01:06:21,360 --> 01:06:24,443
Elle n'avait pas été
rechargée complètement.
861
01:06:25,800 --> 01:06:27,529
Pardon, Bruno.
862
01:06:37,560 --> 01:06:40,803
Pourquoi c'est une petite?
863
01:06:40,880 --> 01:06:44,089
J' ai droit à une grande bonbonne!
864
01:06:44,400 --> 01:06:46,607
On en a commandé,
865
01:06:46,680 --> 01:06:50,241
on n'en a pas assez
et elles se rechargent mal.
866
01:06:50,320 --> 01:06:52,687
Si elle se vide, je ne respire plus!
867
01:06:53,000 --> 01:06:54,206
N'exagérons rien,
868
01:06:54,280 --> 01:06:57,887
ça suffira jusqu'à demain,
à 10 h on vous en apporte une autre.
869
01:06:58,920 --> 01:07:00,445
Signez ici.
870
01:07:10,360 --> 01:07:13,284
- Au revoir.
- Je les raccompagne.
871
01:07:22,960 --> 01:07:24,962
Tu te rends compte?
872
01:07:33,520 --> 01:07:36,410
Mais pourquoi tu as fait ça ?
873
01:07:38,640 --> 01:07:40,688
Ferme, s'il te plaît.
874
01:07:45,280 --> 01:07:47,123
Je suis trop con.
875
01:07:48,920 --> 01:07:52,641
J' étais au chômage,
depuis sept, huit mois.
876
01:07:52,720 --> 01:07:56,645
Un ami l'avait fait,
ça s'était bien passé.
877
01:07:57,600 --> 01:07:59,841
J' étais entouré de médecins,
878
01:07:59,920 --> 01:08:01,763
je me suis dit :
879
01:08:02,360 --> 01:08:04,362
Qu'est-ce qui peut...
880
01:08:10,920 --> 01:08:12,809
Tu vis seul ici?
881
01:08:14,920 --> 01:08:16,604
Valentina est restée,
882
01:08:17,800 --> 01:08:20,167
au début, puis elle a craqué,
883
01:08:20,440 --> 01:08:21,930
mais je la comprends.
884
01:08:22,240 --> 01:08:23,810
Alors,
885
01:08:23,880 --> 01:08:24,039
je suis revenu ici.
886
01:08:24,040 --> 01:08:25,610
je suis revenu ici.
887
01:08:26,400 --> 01:08:29,131
Mais ça suffit, dis-moi...
888
01:08:35,320 --> 01:08:37,084
Laissez !
889
01:08:37,240 --> 01:08:39,891
J' augmente l'oxygène à cinq,
890
01:08:39,960 --> 01:08:42,486
je le baisserai dans un moment.
891
01:08:44,080 --> 01:08:45,969
C'est rien.
892
01:08:46,920 --> 01:08:51,528
C'est comme des crises d'asthme,
893
01:08:53,040 --> 01:08:54,929
mais ça passe vite.
894
01:08:57,000 --> 01:09:00,083
- J'ai quelque chose pour toi.
- Des chocolats ?
895
01:09:09,560 --> 01:09:11,767
Je connais ton médecin,
896
01:09:11,840 --> 01:09:13,888
il m'a parlé de ce médicament.
897
01:09:15,160 --> 01:09:17,367
C'est ça que tu attendais, non?
898
01:09:19,640 --> 01:09:21,483
Du stenidone.
899
01:09:21,800 --> 01:09:23,450
C'était ça, non?
900
01:09:25,080 --> 01:09:27,128
Comment tu as fait?
901
01:09:29,720 --> 01:09:31,961
J' ai un ami dans un labo.
902
01:09:32,040 --> 01:09:35,601
Ne lui dis pas comment tu l'as eu,
903
01:09:35,680 --> 01:09:38,411
je risque gros, tu comprends?
904
01:09:42,600 --> 01:09:44,125
Tu comprends?
905
01:09:44,320 --> 01:09:45,845
Pardon.
906
01:09:52,240 --> 01:09:53,765
Pardon.
907
01:10:03,120 --> 01:10:05,122
Salut Giorgia, tu m'as...
908
01:10:06,080 --> 01:10:10,165
À ton avis? Chez un médecin, un
casse-couille qui ne me lâchait pas.
909
01:10:11,200 --> 01:10:14,807
Pour le San Cristoforo
j'ai une piste, je dois attendre...
910
01:10:18,120 --> 01:10:22,045
Je ne peux rien faire avant samedi,
911
01:10:22,320 --> 01:10:24,004
aie confiance, putain !
912
01:10:27,760 --> 01:10:32,049
D'accord, pardon,
je suis un peu tendu.
913
01:10:33,240 --> 01:10:36,847
Oui, j'ai une stratégie,
mais je dois attendre samedi.
914
01:10:38,080 --> 01:10:40,128
D'accord, salut.
915
01:10:43,880 --> 01:10:47,487
Timbres fiscaux, permis, taxes...
À qui va tout cet argent ?
916
01:10:47,560 --> 01:10:50,325
- Il recommence...
- A la mairie !
917
01:10:50,400 --> 01:10:54,530
Évidemment, le frère de l'ingénieur
a une auto-école.
918
01:10:54,600 --> 01:10:58,525
Or quand on a 60 ans, comme moi...
919
01:10:58,760 --> 01:11:01,161
- 68 !
- On doit tous renouveler le permis.
920
01:11:01,240 --> 01:11:03,607
C'est une honte, une honte!
921
01:11:03,720 --> 01:11:06,610
- Pauvre Italie !
- Pauvre Italie.
922
01:11:06,680 --> 01:11:10,082
Bruno,
toi tu fréquentes un autre milieu.
923
01:11:10,520 --> 01:11:12,727
Des médecins, des chimistes...
924
01:11:12,800 --> 01:11:16,202
Mais ces gens-là, cet ingénieur,
925
01:11:16,280 --> 01:11:19,045
ils vivent de petites arnaques.
926
01:11:19,120 --> 01:11:20,963
Tu en veux ?
927
01:11:21,760 --> 01:11:24,286
- Pourquoi?
- J'ai la nausée.
928
01:11:24,800 --> 01:11:26,370
Tu ne vas pas bien?
929
01:11:26,680 --> 01:11:29,081
Je ne sais pas, ça fait une semaine.
930
01:11:29,160 --> 01:11:32,403
Tu as vu un médecin?
931
01:11:32,880 --> 01:11:34,041
Non.
932
01:11:34,680 --> 01:11:36,364
Non...
933
01:11:36,520 --> 01:11:38,409
tu es enceinte !
934
01:11:38,480 --> 01:11:41,689
Maman,j'essaye, on essaye.
935
01:11:41,960 --> 01:11:44,042
Ça c'est une nouvelle !
936
01:11:44,120 --> 01:11:46,487
Et vous ne nous avez rien dit !
937
01:11:46,760 --> 01:11:48,842
Anna exagère,
938
01:11:48,920 --> 01:11:50,649
on essaye,
939
01:11:50,720 --> 01:11:53,803
c'est trop tôt pour le dire,
ce n'est pas sûr.
940
01:12:00,800 --> 01:12:03,201
Tu aurais pu éviter ça.
941
01:12:03,280 --> 01:12:05,009
Qu'est-ce que j'ai fait?
942
01:12:05,960 --> 01:12:08,167
Tu avais l'air de t'en moquer.
943
01:12:25,440 --> 01:12:27,681
dans ce beau décor,
944
01:12:27,760 --> 01:12:32,049
au cœur de cette ville
que nous aimons tous.
945
01:12:33,560 --> 01:12:35,403
Une guerre sans relâche
946
01:12:36,200 --> 01:12:40,285
contre la décadence morale
de la classe dirigeante actuelle.
947
01:12:41,000 --> 01:12:44,402
Décadence morale,
et je pèse mes mots,
948
01:12:44,480 --> 01:12:46,687
qui leur est endémique,
949
01:12:46,800 --> 01:12:49,883
mais qui ne vient pas
de notre culture,
950
01:12:50,160 --> 01:12:53,369
ni de nos racines.
951
01:12:53,440 --> 01:12:57,923
Elle nous est imposée de l'extérieur,
952
01:12:58,000 --> 01:13:00,890
c'est un virus
que l'on peut éliminer.
953
01:13:01,640 --> 01:13:04,883
Ensemble,
nous pouvons en être le traitement.
954
01:13:06,600 --> 01:13:09,683
Le traitement,
c'est notre force morale,
955
01:13:11,400 --> 01:13:15,485
celle qui nous vient de nos racines,
956
01:13:15,720 --> 01:13:17,245
de notre terroir.
957
01:13:17,680 --> 01:13:19,409
Cette ville
958
01:13:20,800 --> 01:13:22,848
mérite mieux que ça,
959
01:13:23,840 --> 01:13:26,366
donnons-lui
ce que nous avons de meilleur!
960
01:13:34,760 --> 01:13:36,967
Merci d'être venus.
961
01:13:46,920 --> 01:13:49,207
Nous soutenons
l'industrie pharmaceutique,
962
01:13:49,280 --> 01:13:53,604
surtout la recherche,
ça m'intéresse beaucoup.
963
01:13:53,680 --> 01:13:55,887
Ravi de l'entendre.
964
01:13:55,960 --> 01:13:59,521
Comme disait toujours mon père :
965
01:13:59,640 --> 01:14:03,770
dans un pays civilisé il n'y a pas
de malades, juste des patients.
966
01:14:04,600 --> 01:14:07,001
Absolument d'accord.
967
01:14:07,280 --> 01:14:09,169
Je le connais.
968
01:14:09,240 --> 01:14:11,811
C'est un informateur médical.
969
01:14:12,080 --> 01:14:14,447
Oui, j'ai dû le voir à un congrès.
970
01:14:14,720 --> 01:14:17,769
Il est venu me voir,
il avait l'air désespéré.
971
01:14:17,840 --> 01:14:20,730
Là, on ne dirait pas.
972
01:14:20,800 --> 01:14:23,565
Il m'a presque offert une voiture,
973
01:14:23,640 --> 01:14:25,529
ça faisait longtemps !
974
01:14:25,600 --> 01:14:27,648
Une voiture !
975
01:14:28,120 --> 01:14:31,329
Qu'est-ce qu'il voulait en échange?
976
01:14:34,240 --> 01:14:37,961
Connaître les embrouilles
de Malinverni pour l'acheter.
977
01:14:38,040 --> 01:14:40,805
Il a un gros labo derrière lui,
Garco, Zafer?
978
01:14:40,880 --> 01:14:42,564
Zafer.
979
01:14:42,840 --> 01:14:45,764
Désespéré ? Tu plaisantes, Mauro !
980
01:14:46,480 --> 01:14:49,245
Ils sont devenus très puissants,
981
01:14:49,320 --> 01:14:52,529
ils contrôlent l'hôpital San Carlo
et une partie de Umberto l.
982
01:14:55,400 --> 01:14:58,483
Tu lui as raconté les embrouilles
de ce connard?
983
01:14:58,720 --> 01:15:00,245
T'es fou ?
984
01:15:01,040 --> 01:15:03,611
Ils vont vraiment
te filer une voiture !
985
01:15:03,680 --> 01:15:05,762
Ça ne m'intéresse pas,
986
01:15:05,840 --> 01:15:09,401
et il devrait demander ça
à la surveillante.
987
01:15:09,480 --> 01:15:12,051
Il y a plus de secrets
dans ses archives
988
01:15:12,320 --> 01:15:14,368
que dans tout le Vatican.
989
01:15:37,480 --> 01:15:38,811
Alors ?
990
01:15:39,120 --> 01:15:40,804
Il t'a dit quelque chose?
991
01:15:43,080 --> 01:15:45,287
Tu me dois un beau cadeau!
992
01:15:48,080 --> 01:15:50,811
Cette ordure de Malinverni,
993
01:15:50,880 --> 01:15:52,928
avec la complicité
de la surveillante...
994
01:19:19,120 --> 01:19:21,122
- Bonjour.
- Bonjour.
995
01:19:22,160 --> 01:19:23,969
Quelle heure il est?
996
01:19:25,920 --> 01:19:28,161
Tu travailles même le samedi soir?
997
01:19:28,240 --> 01:19:31,642
Oui, une fête chez un politicien.
998
01:19:32,760 --> 01:19:35,331
Qu'est-ce que vous avez fait ?
Raconte.
999
01:19:36,520 --> 01:19:38,363
Rien d'intéressant.
1000
01:19:41,440 --> 01:19:43,488
Rien d'intéressant?
1001
01:19:47,400 --> 01:19:49,801
Il y a du café, si tu veux.
1002
01:20:02,520 --> 01:20:04,204
Qu'est-ce que tu fais?
1003
01:20:05,480 --> 01:20:07,323
Je corrige les contrôles.
1004
01:20:10,520 --> 01:20:12,249
Ils sont bons?
1005
01:20:13,240 --> 01:20:14,765
Non.
1006
01:20:19,720 --> 01:20:22,087
On va boire un café au bar?
1007
01:20:22,880 --> 01:20:24,769
On va déjeuner dehors?
1008
01:20:32,960 --> 01:20:34,530
Arrête !
1009
01:20:34,840 --> 01:20:37,047
Allez, on sort !
1010
01:20:38,960 --> 01:20:40,962
Non, Va-t'en !
1011
01:20:45,560 --> 01:20:47,085
Où tu vas?
1012
01:20:47,400 --> 01:20:49,243
Tu t'enfuis?
1013
01:21:01,120 --> 01:21:03,168
Viens, on s'habille, on sort.
1014
01:21:09,600 --> 01:21:11,443
Allez, on sort.
1015
01:21:13,360 --> 01:21:14,725
Anna!
1016
01:21:15,680 --> 01:21:17,409
Qu'est-ce que tu as ?
1017
01:21:21,840 --> 01:21:24,047
Mes jambes m'ont lâchée.
1018
01:21:24,120 --> 01:21:26,043
Une baisse de tension.
1019
01:21:26,120 --> 01:21:28,122
Chérie, ça va ?
1020
01:21:30,760 --> 01:21:32,967
- Tu vas bien ?
- Oui.
1021
01:21:33,040 --> 01:21:34,565
Je vais bien.
1022
01:21:37,920 --> 01:21:40,287
Allonge-toi.
1023
01:21:40,400 --> 01:21:41,731
Attends.
1024
01:21:52,800 --> 01:21:54,643
Allonge-toi.
1025
01:21:58,560 --> 01:22:01,962
Je vais te faire une tisane sucrée.
1026
01:22:04,080 --> 01:22:05,127
Mais je vais bien.
1027
01:22:05,280 --> 01:22:07,647
- T'es sûre?
- Oui, ne t'inquiète pas.
1028
01:22:27,840 --> 01:22:29,444
Ça va?
1029
01:22:29,520 --> 01:22:31,568
Mieux, merci.
1030
01:23:13,880 --> 01:23:16,281
Anna,je ne peux pas parler.
1031
01:23:24,120 --> 01:23:26,851
- Bonjour.
- Je ne vous permets pas!
1032
01:23:27,920 --> 01:23:30,161
J' en ai pour cinq minutes.
1033
01:23:30,240 --> 01:23:32,641
Je croyais avoir été clair,
1034
01:23:32,720 --> 01:23:34,119
et VOUS revenez, comme ça,
sans rendez-vous.
1035
01:23:34,120 --> 01:23:35,849
Et VOUS revenez, comme ça,
sans rendez-vous.
1036
01:23:35,920 --> 01:23:37,763
Juste cinq minutes.
1037
01:23:39,320 --> 01:23:41,687
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ouvrez.
1038
01:23:42,120 --> 01:23:45,044
C'est de l'argent? De la cocaïne?
1039
01:23:45,280 --> 01:23:48,011
Un de vos collègue
est venu avec des photos...
1040
01:23:48,080 --> 01:23:49,411
Ouvrez.
1041
01:23:52,520 --> 01:23:53,885
Mademoiselle !
1042
01:23:55,800 --> 01:23:58,770
Ici Malinverni,
passez-moi la sécurité.
1043
01:23:59,640 --> 01:24:03,201
Envoyez tout de suite
quelqu'un dans mon bureau,
1044
01:24:03,280 --> 01:24:05,328
deuxième étage, merci.
1045
01:24:17,880 --> 01:24:20,611
Vous savez
que je pourrais porter plainte ?
1046
01:24:20,680 --> 01:24:22,523
Faites-le donc.
1047
01:24:42,520 --> 01:24:44,045
Une seconde.
1048
01:24:52,480 --> 01:24:54,528
Vous m'avez appelé?
1049
01:24:55,440 --> 01:24:59,001
L'alarme de ma voiture a sonné,
1050
01:24:59,080 --> 01:25:01,447
vous pourriez aller voir?
1051
01:25:01,760 --> 01:25:02,919
- Bien sûr, monsieur.
- Merci.
1052
01:25:02,920 --> 01:25:04,126
- Bien sûr, monsieur.
- Merci.
1053
01:25:32,040 --> 01:25:34,441
Comment avez-vous eu ça ?
1054
01:25:36,520 --> 01:25:39,410
Je n'ai rien à cacher.
1055
01:25:40,480 --> 01:25:43,529
Vous ne savez pas
à qui vous avez affaire!
1056
01:25:45,120 --> 01:25:48,841
Je vais appeler mon avocat
et nous verrons bien,
1057
01:25:48,920 --> 01:25:50,922
personne ne peut me faire chanter.
1058
01:25:52,200 --> 01:25:55,283
D'après ces papiers,
1059
01:25:55,520 --> 01:25:59,081
un scanner qui vaut 70 000 euros,
appartenant à cet hôpital,
1060
01:25:59,360 --> 01:26:02,921
est sorti il y a cinq mois
pour être réparé par Mazek.
1061
01:26:03,160 --> 01:26:06,721
J' ai vérifié,
ils ne l'ont jamais reçu,
1062
01:26:06,960 --> 01:26:10,043
il se trouve
dans une de vos cliniques privées.
1063
01:26:16,120 --> 01:26:19,727
Qui vous dit
que ce sont mes cliniques?
1064
01:26:24,800 --> 01:26:26,848
Il y a votre signature.
1065
01:26:31,960 --> 01:26:33,962
Qui vous a donné ça?
1066
01:26:37,240 --> 01:26:39,163
Écoutez,
1067
01:26:39,240 --> 01:26:41,641
dites-moi qui vous a donné ça
1068
01:26:41,720 --> 01:26:44,963
et je ferai ce que je peux
pour votre médicament,
1069
01:26:45,040 --> 01:26:46,883
VOUS avez ma parole.
1070
01:26:47,520 --> 01:26:50,763
Mais seulement
si vous me dites qui.
1071
01:26:51,240 --> 01:26:52,571
Allez !
1072
01:26:59,200 --> 01:27:03,125
Le Dr. Foli, votre assistant.
1073
01:27:10,960 --> 01:27:12,849
- Bonjour.
- Bonjour.
1074
01:27:18,400 --> 01:27:21,643
Alors, ça va mieux, non?
1075
01:27:22,880 --> 01:27:25,008
Je ne me plains pas.
1076
01:27:25,080 --> 01:27:28,163
Ça me fait plaisir, vraiment.
1077
01:27:29,160 --> 01:27:30,685
Merci.
1078
01:27:53,280 --> 01:27:56,045
- On y est.
- Au revoir.
1079
01:29:04,040 --> 01:29:06,202
Excusez-moi, Anna Batignani?
1080
01:29:07,520 --> 01:29:10,444
Elle est en gynécologie.
1081
01:29:17,240 --> 01:29:19,288
Excusez-moi, Anna Batignani?
1082
01:29:19,440 --> 01:29:22,284
- Qui êtes-vous?
- Son mari, elle va bien?
1083
01:29:22,360 --> 01:29:25,443
Oui, mais nous avons trouvé
un surdosage de contraceptif,
1084
01:29:25,680 --> 01:29:27,091
qu'elle nie avoir pris.
1085
01:29:27,160 --> 01:29:28,844
Où est-elle ?
1086
01:29:40,760 --> 01:29:42,649
Comment elle va ?
1087
01:29:47,520 --> 01:29:49,284
- Va-t'en.
- Laissez-moi entrer.
1088
01:29:49,360 --> 01:29:52,250
- Va-t'en.
- Achille, laissez-moi entrer.
1089
01:29:52,320 --> 01:29:54,721
- Va-t'en.
- Je dois la voir.
1090
01:29:56,120 --> 01:29:58,009
Je dois la voir!
1091
01:33:09,960 --> 01:33:11,530
Anna!
1092
01:33:20,440 --> 01:33:22,169
Bruno Donati?
1093
01:33:22,240 --> 01:33:24,607
Police, nous avons un mandat.
1094
01:33:24,920 --> 01:33:26,809
Un médecin vous a dénoncé
1095
01:33:26,880 --> 01:33:29,281
pour tentative de corruption.
1096
01:33:29,360 --> 01:33:31,931
Vous m'expliquez, oui?
1097
01:33:32,000 --> 01:33:33,889
Calmez-vous.
1098
01:34:00,440 --> 01:34:02,522
Au nom du peuple italien,
1099
01:34:02,600 --> 01:34:05,649
vu l'article 530-2 du code pénal,
1100
01:34:07,200 --> 01:34:11,285
la cour déclare Bruno Donati
non coupable,
1101
01:34:11,880 --> 01:34:16,010
l'enquête n'ayant pu déterminer
1102
01:34:16,080 --> 01:34:19,721
suffisamment d'éléments
à charge contre lui.
1103
01:34:19,800 --> 01:34:21,848
La séance est levée.
1104
01:34:21,920 --> 01:34:23,649
Espèce de pourris !
1105
01:34:23,840 --> 01:34:25,888
Maître, qu'a dit votre client ?
1106
01:34:25,960 --> 01:34:26,919
- Rien, M. le juge.
- Que vous êtes tous pourris !
1107
01:34:26,920 --> 01:34:28,809
- Rien, M. le juge.
- Que vous êtes tous pourris !
1108
01:34:28,880 --> 01:34:31,167
Inscrivez-le au procès-verbal.
1109
01:34:35,160 --> 01:34:36,844
Honte à vous !
1110
01:34:39,800 --> 01:34:41,131
Merci.
1111
01:34:48,840 --> 01:34:53,289
Encore une victoire, et notre produit
est entré à San Cristoforo.
1112
01:34:53,640 --> 01:34:56,041
Grâce à Malinverni.
1113
01:34:56,480 --> 01:35:00,166
Le bénéfice est énorme,
les chefs sont très satisfaits.
1114
01:35:00,280 --> 01:35:02,203
Tu es prêt à repartir?
1115
01:35:56,920 --> 01:35:59,082
Anna, je t'en prie.
1116
01:36:00,880 --> 01:36:03,281
Maintenant on peut faire un enfant.
1117
01:36:03,520 --> 01:36:05,443
J' ai changé, je te le jure.
1118
01:36:05,520 --> 01:36:07,204
Va-t'en !
1119
01:36:45,720 --> 01:36:47,199
Salut, Giorgia.
1120
01:36:47,200 --> 01:36:47,450
Salut, Giorgia.
1121
01:36:49,080 --> 01:36:52,641
J' ai fini le troisième
il y a un quart d'heure,
1122
01:36:52,720 --> 01:36:56,486
il y avait du trafic,
je suis un peu en retard.
1123
01:36:58,000 --> 01:37:01,561
Je vais chez un petit
qui semble vouloir grandir vite.
1124
01:37:04,960 --> 01:37:06,962
À plus tard, salut.
1125
01:39:14,000 --> 01:39:16,606
67 médecins seraient impliqués.
1126
01:39:17,400 --> 01:39:19,846
Des hormones de croissance
à des enfants,
1127
01:39:20,120 --> 01:39:23,681
à fortes doses
pendant trop longtemps...
1128
01:39:23,920 --> 01:39:25,524
Cadeaux, argent, voyages,
1129
01:39:25,880 --> 01:39:27,484
d'un laboratoire
1130
01:39:27,800 --> 01:39:29,290
en échange d'ordonnances...
1131
01:39:29,600 --> 01:39:32,968
De fausses attestations
pour empocher de l'argent public...
79947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.