All language subtitles for Il venditore di Medicine .SubRip.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,680 --> 00:00:23,479 Si ça continue, ce mois-ci je me fais quatre poumons. 2 00:00:23,480 --> 00:00:25,209 Ça ferait 44 000 euros pour eux, 3 00:00:25,280 --> 00:00:28,363 mais ils peuvent toujours courir pour les avoir. 4 00:00:29,040 --> 00:00:31,805 Ils décrivent les agissements des médecins, 5 00:00:31,880 --> 00:00:35,885 qui programment des opérations inutiles 6 00:00:35,960 --> 00:00:38,486 voire dangereuses pour les patients, 7 00:00:38,600 --> 00:00:41,809 pour empocher des remboursements plus élevés 8 00:00:42,080 --> 00:00:45,368 de la caisse régionale de santé. 9 00:00:45,440 --> 00:00:48,842 Association de malfaiteurs, malversation, corruption, 10 00:00:48,920 --> 00:00:51,924 faux et usage de faux, fraude sanitaire, 11 00:00:52,040 --> 00:00:54,247 essais cliniques illégaux... 12 00:00:54,560 --> 00:00:57,245 Deux morts suspectes, des essais non autorisés, 13 00:00:57,520 --> 00:01:00,763 des pots-de-vin pour acheter des machines hors-normes. 14 00:01:16,880 --> 00:01:21,522 Ces enfants ont pris trop d'hormones de croissance pendant trop longtemps. 15 00:01:21,600 --> 00:01:23,682 Les enquêteurs sont convaincus 16 00:01:23,840 --> 00:01:26,491 que des pédiatres, des neurologues et des endocrinologues, 17 00:01:26,560 --> 00:01:29,291 en échange de voyages, des cadeaux ou de l'argent, 18 00:01:29,360 --> 00:01:31,647 prescrivaient certains médicaments. 19 00:01:37,200 --> 00:01:40,363 Le Seroxat, prescrit à des millions de personnes 20 00:01:40,600 --> 00:01:42,841 est un antidépresseur pour adultes, 21 00:01:42,920 --> 00:01:46,447 mais dans les années 90, au Royaume Uni, 8 000 enfants par an 22 00:01:46,520 --> 00:01:48,363 en ont pris. 23 00:01:48,600 --> 00:01:51,524 Laura Davis était l'une d'eux. 24 00:01:51,600 --> 00:01:54,490 Censé lutter contre la dépression... 25 00:02:11,600 --> 00:02:15,844 LE VENDEUR DE MÉDICAMENTS 26 00:02:22,840 --> 00:02:24,365 Depuis des années, 27 00:02:24,480 --> 00:02:27,768 on les courtise, on flatte leur ego, 28 00:02:28,160 --> 00:02:31,926 on les couvre de cadeaux, on les emmène au restaurant. 29 00:02:32,480 --> 00:02:35,768 Elles nous confient leurs secrets, leurs envies, 30 00:02:35,840 --> 00:02:37,524 et ‘m'apprend-on? 31 00:02:38,200 --> 00:02:40,771 Qu'elles font la même chose avec les autres, 32 00:02:40,840 --> 00:02:43,730 on est triste, on se sent trahis. 33 00:02:44,360 --> 00:02:48,490 On a du mal à accepter que les reines ne soient jamais fidèles. 34 00:02:52,240 --> 00:02:53,924 Qu'est-ce qui vous arrive ? 35 00:02:54,720 --> 00:02:57,803 Vous vous êtes vexés? Vous ne le saviez pas? 36 00:02:59,360 --> 00:03:02,443 Quoi, vous devenez sentimentaux ? 37 00:03:05,520 --> 00:03:07,204 Toi, Fabio... 38 00:03:08,320 --> 00:03:11,051 tu as confiance en tes contacts, non? 39 00:03:11,120 --> 00:03:13,327 Tu les récompenses, tu es généreux. 40 00:03:14,280 --> 00:03:17,682 Fabio est adoré par ses reines ! 41 00:03:18,760 --> 00:03:21,491 Il faut savoir doser les cadeaux, 42 00:03:21,560 --> 00:03:23,608 tu sais de quoi je parle? 43 00:03:24,920 --> 00:03:27,321 La règle du onze, Giorgia. 44 00:03:30,480 --> 00:03:34,087 Un cadeau doit rapporter onze fois ce qu'il a coûté. 45 00:03:35,160 --> 00:03:36,207 Donc, 46 00:03:36,320 --> 00:03:39,927 si tu offres un ordinateur à 2 000 euros, 47 00:03:40,000 --> 00:03:42,002 il doit rapporter au moins... 48 00:03:43,600 --> 00:03:44,931 22 000. 49 00:03:46,560 --> 00:03:49,484 Et fait-on ce cadeau à un nouveau, 50 00:03:49,560 --> 00:03:51,927 qui a peu de patients, à qui on vante 51 00:03:52,520 --> 00:03:54,727 un produit à 5 euros? 52 00:03:55,520 --> 00:03:57,568 Non, sans doute pas. 53 00:03:58,440 --> 00:04:00,442 Qu'est-ce que tu lui offrirais ? 54 00:04:01,960 --> 00:04:04,884 Un portable, un resto. 55 00:04:04,960 --> 00:04:07,201 Alors qu'est-ce qui t'arrive, Fabio? 56 00:04:08,720 --> 00:04:11,007 Tu t'es trop attaché à une reine? 57 00:04:11,080 --> 00:04:12,445 Non. 58 00:04:13,920 --> 00:04:16,685 Tu fatigues? Tu as besoin de repos? 59 00:04:17,760 --> 00:04:19,728 Non,je ne fatigue pas. 60 00:04:21,200 --> 00:04:23,407 Mes résultats s'améliorent. 61 00:04:23,480 --> 00:04:25,926 C'est ce que j'ai dit à mes chefs, 62 00:04:26,000 --> 00:04:28,731 ça s'améliore, 63 00:04:28,800 --> 00:04:31,610 mais ils n'ont plus confiance, va le leur dire ! 64 00:04:32,080 --> 00:04:33,923 Dis-leur toi-même ! 65 00:04:38,200 --> 00:04:39,531 Vas-y ! 66 00:04:52,800 --> 00:04:56,361 Vous savez combien ont rapporté ses cadeaux ? 67 00:04:56,600 --> 00:04:58,090 Trois fois leur prix. 68 00:04:58,400 --> 00:04:59,765 Trois fois ! 69 00:05:00,400 --> 00:05:02,926 Quelle marge de bénéfice y a-t-il 70 00:05:03,200 --> 00:05:06,443 si on gagne trois fois ce qu'on a dépensé au lieu de onze, 71 00:05:06,520 --> 00:05:09,729 quelle marge on a, à votre avis? 72 00:05:11,280 --> 00:05:13,169 Alors ? 73 00:05:16,800 --> 00:05:18,643 Aucune. 74 00:05:19,080 --> 00:05:20,969 Aucune marge. 75 00:05:21,600 --> 00:05:23,443 C'est bien, Bruno. 76 00:05:26,760 --> 00:05:29,491 On doit augmenter le rendement, 77 00:05:29,560 --> 00:05:33,485 oubliez vos anciens horaires, votre vie de famille, tout! 78 00:05:36,240 --> 00:05:38,322 Le labo a décidé de contrôler 79 00:05:38,400 --> 00:05:41,006 vos déplacements et vos rendez-vous. 80 00:05:41,080 --> 00:05:43,003 Toute initiative 81 00:05:43,080 --> 00:05:46,641 devra être communiquée, justifiée, 82 00:05:46,720 --> 00:05:49,087 et approuvée 83 00:05:50,720 --> 00:05:52,563 par moi-même. 84 00:05:54,680 --> 00:05:56,569 Souvenez-vous, 85 00:05:57,160 --> 00:06:00,084 ici personne n'est intouchable. 86 00:06:00,160 --> 00:06:01,844 Bon travail. 87 00:06:11,080 --> 00:06:13,367 Il y est depuis un moment, 88 00:06:13,440 --> 00:06:14,805 au moins 20 minutes. 89 00:06:14,880 --> 00:06:16,450 Le voilà ! 90 00:06:18,720 --> 00:06:20,722 Salut, à la prochaine. 91 00:06:21,040 --> 00:06:22,371 Fabio ! 92 00:06:24,480 --> 00:06:26,881 Alors? Ça va 7 93 00:06:26,960 --> 00:06:28,121 Oui. 94 00:06:32,440 --> 00:06:34,522 Ils l'ont massacré, ces salauds. 95 00:06:34,600 --> 00:06:36,489 Il m'avait l'air bien. 96 00:06:36,560 --> 00:06:40,451 32 ans que je fais ça, et ça ne m'est jamais arrivé. 97 00:06:40,560 --> 00:06:42,324 L'affaire Garco les fait stresser. 98 00:06:42,400 --> 00:06:45,051 Un concurrent dans la merde, ça les fait stresser? 99 00:06:45,120 --> 00:06:47,327 Ils ont appelé Bertoni, et lui aussi... 100 00:06:47,400 --> 00:06:49,448 Bertoni a pété les plombs. 101 00:06:51,320 --> 00:06:53,721 Il ne place plus rien, vous le savez. 102 00:06:53,800 --> 00:06:56,041 - T'es vraiment un salaud. - J'ai rien dit! 103 00:06:56,120 --> 00:06:58,521 Ça aurait pu tomber sur toi. 104 00:06:58,600 --> 00:07:01,683 - Non, pas sur moi. - Ah non, lui... 105 00:09:11,040 --> 00:09:14,123 Pas vraiment éreinté, mais fatigué, oui. 106 00:09:15,320 --> 00:09:17,209 Je te remets du Propid. 107 00:09:18,160 --> 00:09:20,162 Alors, Propid... 108 00:09:21,120 --> 00:09:22,645 en comprimés. 109 00:09:26,440 --> 00:09:29,171 Attends, j'en ai peut-être une boîte. 110 00:09:32,680 --> 00:09:35,081 Attention, Bruno, n'en abuse pas, 111 00:09:35,160 --> 00:09:37,242 deux par jour maximum. 112 00:09:37,320 --> 00:09:40,403 - Merci, Filippo, t'es un pote. - C'est rien. 113 00:09:40,680 --> 00:09:42,170 Et pour le reste ? 114 00:09:43,800 --> 00:09:46,531 À la maison tout va bien, c'est ça le reste ? 115 00:09:46,600 --> 00:09:47,965 Oui, c'est ça. 116 00:09:48,440 --> 00:09:49,601 Le boulot? 117 00:09:49,680 --> 00:09:52,889 On lance le nouveau Fiten. 118 00:09:53,320 --> 00:09:55,209 Votre ancien anti-inflammatoire? 119 00:09:55,280 --> 00:09:58,363 Oui, mais avec protection gastrique. 120 00:09:58,440 --> 00:10:00,488 Et il n'y a pas encore de générique. 121 00:10:00,560 --> 00:10:02,324 Évidemment. 122 00:10:02,400 --> 00:10:05,290 - Tu as un engagement? - Oui, j'en prescris déjà. 123 00:10:05,360 --> 00:10:08,603 J' épuise les stocks que j'ai, et je me libère. 124 00:10:08,680 --> 00:10:11,604 Je peux te garantir 40 ordonnances par mois, 125 00:10:11,680 --> 00:10:13,409 voire 60 ou 70, ensuite. 126 00:10:13,480 --> 00:10:14,970 Parfait. 127 00:10:15,760 --> 00:10:19,367 Le mois prochain il y a un congrès sur la dépression. 128 00:10:19,560 --> 00:10:21,289 C'est gai ! 129 00:10:21,720 --> 00:10:23,961 - À New York. - Tu voudrais y aller? 130 00:10:24,040 --> 00:10:27,089 C'est mon domaine depuis longtemps, tu le sais. 131 00:10:27,160 --> 00:10:29,242 Je vais voir si on le sponsorise. 132 00:10:29,320 --> 00:10:32,881 Ça ferait plaisir à Eleonora, ça fait longtemps. 133 00:10:32,960 --> 00:10:34,883 Avec accompagnateur ! 134 00:10:34,960 --> 00:10:36,485 C'est bien. 135 00:10:41,240 --> 00:10:45,131 Petri organise une fête la semaine prochaine, 136 00:10:45,200 --> 00:10:46,884 tu devrais venir. 137 00:10:47,040 --> 00:10:50,601 - Moi, tu sais, la politique... - Tu dois le rencontrer. 138 00:10:50,880 --> 00:10:52,882 Il m'a été très utile. 139 00:10:53,800 --> 00:10:55,723 - Bonne journée. - A toi aussi ! 140 00:11:13,360 --> 00:11:14,885 Giorgia ! 141 00:11:16,320 --> 00:11:18,209 Filippo Poso, 142 00:11:18,280 --> 00:11:20,521 il est bien, il n'hésite pas à prescrire. 143 00:11:21,120 --> 00:11:24,522 C'était le sixième rendez-vous, je vais au septième. 144 00:11:25,640 --> 00:11:26,801 Oui. 145 00:11:37,040 --> 00:11:38,371 Bonjour. 146 00:11:39,200 --> 00:11:41,362 - Le responsable n'est pas là ? - Non. 147 00:11:43,000 --> 00:11:44,525 Écoutez... 148 00:11:46,480 --> 00:11:48,005 C'est pour lui, je ne sais pas... 149 00:11:48,080 --> 00:11:50,321 Oui, il m'avait prévenue. 150 00:11:51,600 --> 00:11:53,443 Par ici. 151 00:12:02,480 --> 00:12:04,369 Attention à la marche. 152 00:12:18,240 --> 00:12:19,571 Alors... 153 00:12:20,560 --> 00:12:22,130 Ici... 154 00:12:22,200 --> 00:12:23,565 Il est là. 155 00:12:31,960 --> 00:12:33,849 Venez à côté. 156 00:12:48,440 --> 00:12:51,330 Les médecins conventionnés sont en rouge, 157 00:12:51,400 --> 00:12:53,448 chacun a un numéro. 158 00:12:53,760 --> 00:12:56,127 516 unités, c'est ça? 159 00:12:56,680 --> 00:12:58,921 Produits Zafer vendus... 51 6, oui. 160 00:12:59,000 --> 00:13:00,684 Parfait, merci. 161 00:13:01,640 --> 00:13:04,883 Vous savez que je n'ai pas le droit, n'est-ce pas? 162 00:13:05,120 --> 00:13:07,327 Demandez ça à votre supérieur. 163 00:13:10,560 --> 00:13:12,085 Stamaroni... 164 00:13:13,560 --> 00:13:15,289 62. 165 00:13:17,360 --> 00:13:18,930 Miceli... 166 00:13:20,040 --> 00:13:21,565 25? 167 00:13:23,680 --> 00:13:25,728 Quelle salope, cette Lidia ! 168 00:13:26,400 --> 00:13:29,449 Giorgia, j'étais chez une sentinelle. 169 00:13:29,520 --> 00:13:32,603 Les chiffres sont bons, ils prescrivent tous beaucoup. 170 00:13:33,440 --> 00:13:35,329 Presque tous. 171 00:13:35,400 --> 00:13:37,482 Il y en a une qui fait la maline. 172 00:13:37,560 --> 00:13:39,244 D'accord, salut. 173 00:13:43,080 --> 00:13:45,811 -Lory ! ça va? -Ca va. 174 00:13:46,120 --> 00:13:48,885 - C'est comment? - Plein, tu repasses? 175 00:13:48,960 --> 00:13:50,644 Non, j'attends. 176 00:13:52,280 --> 00:13:54,851 Cette année il n'y a pas eu de pathologie, 177 00:13:55,120 --> 00:13:57,168 vous m'avez donné un antiviral, 178 00:13:57,240 --> 00:14:01,370 c'est plus difficile à placer sans pathologie. 179 00:14:05,040 --> 00:14:06,371 Écoute, 180 00:14:06,880 --> 00:14:08,644 alors... 181 00:14:08,720 --> 00:14:11,087 Ça, c'est du paracétamol, 182 00:14:11,680 --> 00:14:15,082 presque aucun effet collatéral, de la balle. 183 00:14:15,800 --> 00:14:17,370 Pamzil. 184 00:14:26,880 --> 00:14:29,281 D'accord, c'est le bon moment, 185 00:14:29,400 --> 00:14:33,166 il y a des grippes, je peux t'en placer un peu. 186 00:14:33,720 --> 00:14:36,087 J' aimerais t'aider plus, 187 00:14:36,400 --> 00:14:39,609 mais avec la spécialisation, je n'ai plus une minute. 188 00:14:39,680 --> 00:14:41,409 Chirurgie esthétique, non ? 189 00:14:41,480 --> 00:14:43,528 - Tu t'en souviens! - Oui. 190 00:14:44,160 --> 00:14:48,245 J' ai le dernier oral mardi, après ça ira mieux. 191 00:14:48,440 --> 00:14:50,283 Qui sera dans le jury? 192 00:14:51,240 --> 00:14:53,288 Il y aura Salvetti, 193 00:14:54,080 --> 00:14:56,970 Scalzi, et Nicotra sera président. 194 00:14:57,040 --> 00:14:58,769 Nicotra ? 195 00:14:58,840 --> 00:15:00,444 Tu le connais? 196 00:15:00,520 --> 00:15:02,409 Bien sûr qu'on le connaît. 197 00:15:29,640 --> 00:15:32,723 Alors, ton premier jour en tant que prof? 198 00:15:38,400 --> 00:15:39,925 Merci. 199 00:15:40,960 --> 00:15:42,849 Ça va ? Tu as une petite mine. 200 00:15:42,920 --> 00:15:46,163 Je travaille, moi, pendant que tu t'amuses ici. 201 00:15:47,880 --> 00:15:49,405 Attends. 202 00:15:52,200 --> 00:15:54,407 Voilà, c'est mieux. 203 00:15:56,160 --> 00:15:59,403 - N'oublie pas pour ce soir. - Ce soir? 204 00:16:00,440 --> 00:16:02,363 Qu'est-ce qu'il y a ce soir? 205 00:16:02,440 --> 00:16:04,841 - Le dîner ! - Quel dîner ? 206 00:16:04,920 --> 00:16:07,969 Je plaisante ! Tu avales vraiment tout. 207 00:16:08,720 --> 00:16:11,451 Je dois filer, au revoir mon amour. 208 00:16:11,520 --> 00:16:13,648 - À plus tard. - Je t'aime. 209 00:16:17,280 --> 00:16:18,486 Salut, Massimo. 210 00:16:18,640 --> 00:16:20,608 - Ça va ? - Bien, et toi? 211 00:16:20,680 --> 00:16:22,045 Très bien, merci. 212 00:16:22,200 --> 00:16:26,603 Passer sa journée avec des malades, c'est déprimant. 213 00:16:26,840 --> 00:16:28,205 Tu as l'air en forme. 214 00:16:28,280 --> 00:16:30,328 Tu n'étais pas là, la semaine dernière. 215 00:16:30,640 --> 00:16:34,201 Phuket, Thaïlande, un congrès. 216 00:16:34,440 --> 00:16:37,125 - Organisé par Birk. - Tu m'en veux ? 217 00:16:37,400 --> 00:16:39,641 On te gâte et tu te vends à la concurrence... 218 00:16:39,720 --> 00:16:41,484 Le boulot c'est le boulot. 219 00:16:41,640 --> 00:16:43,165 Oui, je sais. 220 00:16:44,720 --> 00:16:46,245 Bonjour. 221 00:16:50,920 --> 00:16:53,810 Le cobaye... qu'est-ce qu'il veut encore? 222 00:16:53,880 --> 00:16:54,881 C'est qui 7 223 00:16:55,040 --> 00:16:57,611 Un de ceux qui testent des médicaments. 224 00:16:57,680 --> 00:16:59,921 Ah, une souris. 225 00:17:00,000 --> 00:17:02,401 La souris a les poumons bousillés, 226 00:17:02,480 --> 00:17:05,689 il a une sorte de fibrose, personne n'y comprend rien. 227 00:17:05,760 --> 00:17:07,410 Et toi? 228 00:17:07,480 --> 00:17:09,562 Je le bourre de cortisone, 229 00:17:09,640 --> 00:17:12,450 il attend un produit miracle de l'étranger, 230 00:17:12,520 --> 00:17:15,569 mais avant qu'il arrive en Italie... 231 00:17:15,840 --> 00:17:18,207 Quelle molécule? Je vais demander au labo. 232 00:17:18,280 --> 00:17:19,884 Du stenidone. 233 00:17:19,960 --> 00:17:22,850 C'est japonais et dur à trouver, laisse tomber, 234 00:17:22,920 --> 00:17:25,526 on n'est même pas sûr que ça marche. 235 00:17:25,600 --> 00:17:29,525 En fait on ne sait pas ce qu'il a, c'est terrible. 236 00:17:30,160 --> 00:17:32,401 Alors, ce congrès? 237 00:17:32,480 --> 00:17:35,051 Hôtel cinq étoiles, 238 00:17:35,120 --> 00:17:37,361 le congrès était au rez-de-chaussée, 239 00:17:37,440 --> 00:17:40,842 le matin je descends, personne, absolument personne, 240 00:17:40,920 --> 00:17:42,968 je me dis : Merde, je me suis planté. 241 00:17:43,040 --> 00:17:44,849 Je vais attendre à la plage. 242 00:17:44,920 --> 00:17:47,526 Tout à coup un type s'évanouit, 243 00:17:47,600 --> 00:17:49,568 sa femme se met à crier : 244 00:17:49,640 --> 00:17:52,007 De l'aide, un docteur! 245 00:17:52,560 --> 00:17:54,767 Tu sais combien de types se sont levés? 246 00:17:55,080 --> 00:17:57,447 Une cinquantaine. 247 00:17:57,520 --> 00:17:59,921 Cinquante, tous debout. 248 00:18:00,200 --> 00:18:03,568 Congrès, tu parles... ils étaient tous à la plage ! 249 00:18:03,880 --> 00:18:05,723 La plage des toubibs! 250 00:18:06,120 --> 00:18:08,202 Ceux qui n'étaient pas à la mer 251 00:18:08,280 --> 00:18:11,170 étaient dans leur chambre, et pas seuls. 252 00:18:11,440 --> 00:18:14,683 Mais toi non. 253 00:18:16,440 --> 00:18:19,489 Une chatte comme ça, ça faisait des lustres. 254 00:18:19,560 --> 00:18:22,643 De la soie, ces chattes, c'est de la soie. 255 00:18:23,560 --> 00:18:25,369 De la soie pure. 256 00:18:25,440 --> 00:18:27,249 On travaille? 257 00:18:27,320 --> 00:18:30,244 Pour commencer, je t'ai apporté... 258 00:18:33,720 --> 00:18:35,051 Super! 259 00:18:35,400 --> 00:18:37,482 - Celui que je voulais. - Oui. 260 00:18:39,240 --> 00:18:40,605 Alors... 261 00:18:41,440 --> 00:18:43,124 Juin, 262 00:18:44,720 --> 00:18:46,609 48 ordonnances. 263 00:18:47,520 --> 00:18:48,567 Juillet, 264 00:18:49,320 --> 00:18:51,004 51 ordonnances. 265 00:18:52,000 --> 00:18:54,207 Août, 45. 266 00:18:54,840 --> 00:18:57,730 Tu vois, il n'a pas chômé, ton produit. 267 00:18:57,800 --> 00:19:01,043 - Très bien. L'antibiotique ? - Il marche bien. 268 00:19:02,440 --> 00:19:04,681 J' en ai deux autres à te montrer. 269 00:19:04,760 --> 00:19:08,651 Ça tu connais déjà, il faudrait l'aider un peu. 270 00:19:08,720 --> 00:19:10,131 On va l'aider. 271 00:19:10,200 --> 00:19:13,443 Et le nouvel anti-inflammatoire dont je te parlais, 272 00:19:13,520 --> 00:19:16,922 nouvelle formule, avec gastro-protecteur. 273 00:19:17,040 --> 00:19:19,239 Laisse-moi les fiches, je m'en occupe. 274 00:19:19,240 --> 00:19:19,286 Laisse-moi les fiches, je m'en occupe. 275 00:19:24,160 --> 00:19:25,685 Bruno ! 276 00:19:28,200 --> 00:19:29,884 C'est Stefano. 277 00:19:30,200 --> 00:19:31,531 Stefano ! 278 00:19:36,000 --> 00:19:39,049 Je me demandais si c'était toi. 279 00:19:40,240 --> 00:19:42,004 Ça va? 280 00:19:42,080 --> 00:19:44,287 Bien, enfin mieux. 281 00:19:45,080 --> 00:19:47,481 J' ai un truc aux poumons, 282 00:19:47,560 --> 00:19:51,121 le médecin dit que je récupère, je me sens mieux. 283 00:19:51,880 --> 00:19:53,928 C'est ton médecin aussi? 284 00:19:54,680 --> 00:19:57,604 - Oui. - Il est bien? 285 00:19:57,680 --> 00:19:59,409 Oui. 286 00:19:59,480 --> 00:20:01,881 Et toi, qu'est-ce que tu as? 287 00:20:03,120 --> 00:20:05,009 Je fais des examens de routine. 288 00:20:05,360 --> 00:20:08,091 - Rien de grave? - Non. 289 00:20:08,600 --> 00:20:10,648 C'est chouette de te voir! 290 00:20:11,560 --> 00:20:13,961 On s'appelle? 291 00:20:14,040 --> 00:20:15,610 Oui. 292 00:20:15,680 --> 00:20:18,251 Je te laisse mon numéro, 293 00:20:18,840 --> 00:20:21,411 on se fait un rendez-vous des anciens. 294 00:20:21,480 --> 00:20:24,051 - Dis-moi. - J'allais prendre un stylo. 295 00:20:26,440 --> 00:20:28,488 - Je t'écoute. - 77... 296 00:20:29,960 --> 00:20:33,043 2000... 297 00:20:33,920 --> 00:20:35,809 338 en préfixe. 298 00:20:39,400 --> 00:20:42,609 Je dois y aller, viens chez moi, 299 00:20:42,680 --> 00:20:45,570 je vis dans l'appartement de mes parents. 300 00:20:45,640 --> 00:20:47,688 - Tu te souviens? - Bien sûr. 301 00:20:48,600 --> 00:20:51,206 - Salut. - C'est chouette. 302 00:20:51,280 --> 00:20:53,487 Appelle-moi, hein! 303 00:20:55,200 --> 00:20:56,725 Entrez. 304 00:20:58,560 --> 00:21:00,085 Bonjour. 305 00:21:03,960 --> 00:21:06,531 Vous avez viré Barbato et De Paola ? 306 00:21:08,280 --> 00:21:10,806 Barbato d'accord, il avait pété les plombs, 307 00:21:11,080 --> 00:21:13,287 mais De Paola était bon ! 308 00:21:16,720 --> 00:21:20,805 On n'est pas assez, qui va aller voir les médecins? Eux? 309 00:21:24,800 --> 00:21:27,007 Oui, tu as raison, pardon. 310 00:21:27,760 --> 00:21:29,967 Je t'appelle plus tard. 311 00:21:31,080 --> 00:21:32,411 Salut. 312 00:21:43,040 --> 00:21:44,371 Non ! 313 00:21:44,680 --> 00:21:46,569 J' ai dit non! 314 00:21:46,640 --> 00:21:48,529 J' ai dit non! 315 00:22:28,200 --> 00:22:30,931 Et elle : Mme Donati, 316 00:22:31,000 --> 00:22:35,289 savez-vous qu'à 8 ans je connaissais l'alphabet grec ? 317 00:22:36,120 --> 00:22:39,363 Alors, on applaudit le professeur? 318 00:22:39,480 --> 00:22:41,482 Bien sûr! 319 00:22:44,400 --> 00:22:48,291 Profites-en, après tu t'amuseras moins. 320 00:22:48,360 --> 00:22:51,284 Ça se plaint alors que ça ne fout rien! 321 00:22:51,400 --> 00:22:53,129 Tu entends ça? 322 00:22:53,200 --> 00:22:56,443 On en bave au lycée, et en rentrant voilà ce qu'on entend ! 323 00:22:56,680 --> 00:22:59,081 Tu as parlé avec la proviseur? 324 00:22:59,160 --> 00:23:01,561 Oui, elle m'a dit : Mme Donati, 325 00:23:01,640 --> 00:23:04,007 vous avez des devoirs, ne l'oubliez pas. 326 00:23:04,320 --> 00:23:05,526 Et moi: Bien sûr. 327 00:23:05,600 --> 00:23:09,161 On ne peut devenir un bon citoyen sans connaître l'alphabet grec ! 328 00:23:09,240 --> 00:23:11,163 Elle est terrible 329 00:23:11,240 --> 00:23:15,689 et inamovible, je lui avais demandé de regrouper mes heures, 330 00:23:15,880 --> 00:23:17,370 rien à faire. 331 00:23:17,720 --> 00:23:19,404 Terribles, vos problèmes ! 332 00:23:19,720 --> 00:23:22,007 J' aurais jamais dû quitter le lycée ! 333 00:23:22,080 --> 00:23:24,128 Tu en ris, mais tu es parti. 334 00:23:24,400 --> 00:23:26,971 - Tu as enseigné? - Deux ans! 335 00:23:27,040 --> 00:23:30,487 Je n'avais pas la vocation, je suis devenu ingénieur. 336 00:23:30,600 --> 00:23:35,367 Je préfère les corrompus de la mairie aux caïds de 15 ans. 337 00:23:36,320 --> 00:23:38,368 À Anna! 338 00:23:39,320 --> 00:23:41,368 Soyez ingénieurs, pas professeurs ! 339 00:23:41,440 --> 00:23:44,364 Non, informateurs médicaux, pas ingénieurs! 340 00:23:45,600 --> 00:23:48,001 Le boulot, Bruno ? Toujours super? 341 00:23:48,080 --> 00:23:49,570 Ça va, 342 00:23:49,640 --> 00:23:53,486 à part que ma femme ne jure que par l'homéopathie... 343 00:23:55,120 --> 00:23:57,566 Si c'était à refaire, je ne ferais pas d'études! 344 00:23:57,640 --> 00:23:59,688 Nais Bruno en a fait. 345 00:24:00,120 --> 00:24:02,043 - De quoi? - Vétérinaire. 346 00:24:02,960 --> 00:24:06,362 - Il était bon. - Je n’ai jamais exercé. 347 00:24:06,440 --> 00:24:09,728 Si, un an, dans un élevage. 348 00:24:10,040 --> 00:24:12,247 Voilà,je le savais. 349 00:24:12,520 --> 00:24:14,045 Qu'est-ce qui s'est passé ? 350 00:24:14,840 --> 00:24:16,524 Qui a fait ça? 351 00:24:17,640 --> 00:24:19,369 Viens là. 352 00:24:23,280 --> 00:24:25,123 Ils sont beaux, non? 353 00:24:38,000 --> 00:24:40,048 - Salut. - Salut. 354 00:24:40,840 --> 00:24:42,524 Il est comment? 355 00:24:42,800 --> 00:24:44,848 - Qui es-tu ? - Zafer. 356 00:24:45,160 --> 00:24:48,243 -Tu connaissais celui qui s'est tué? -Non. 357 00:24:49,280 --> 00:24:51,328 - Toi, qui tu es? - lmos Farmaco. 358 00:24:51,400 --> 00:24:53,846 On n'a pas de médicaments concurrents. 359 00:24:53,920 --> 00:24:57,322 - Alors, ce jeune? - ll joue les saintes-nitouches. 360 00:24:58,200 --> 00:25:02,125 Il a hérité de 1 200 patients, un trésor! 361 00:25:02,360 --> 00:25:04,727 Il n'a pas encore compris le système. 362 00:25:04,800 --> 00:25:07,201 En tout cas je me suis pris la honte. 363 00:25:07,600 --> 00:25:10,683 Ça devrait aller mieux, puisque Garco a lâché. 364 00:25:10,960 --> 00:25:13,122 - Au lieu de ça... - Ça empire. 365 00:25:14,240 --> 00:25:17,483 Désolé, mon chef de zone est de mauvais poil. 366 00:25:17,920 --> 00:25:20,287 - Bonne chance. - Toi aussi. 367 00:25:20,560 --> 00:25:21,925 Merci. 368 00:25:24,080 --> 00:25:26,481 C'est une nouvelle génération? 369 00:25:26,560 --> 00:25:29,962 Oui, mais il a déjà d'excellents résultats. 370 00:25:30,640 --> 00:25:34,770 J' ai lu qu'il y avait peu d'études sur cette molécule. 371 00:25:35,000 --> 00:25:37,367 Vous avez ici les nouvelles données. 372 00:25:37,440 --> 00:25:40,523 Vous voyez, les effets collatéraux 373 00:25:40,760 --> 00:25:42,842 sont nettement inférieurs à ceux du vieux... 374 00:25:42,920 --> 00:25:44,251 Timon Plus. 375 00:25:45,080 --> 00:25:48,641 L'étude ne porte que sur 40 patients. 376 00:25:49,360 --> 00:25:52,443 Oui, mais la tendance est positive. 377 00:25:54,200 --> 00:25:57,283 - Je vous laisse un échantillon. - Pas la peine. 378 00:25:58,000 --> 00:26:01,402 Laissez-moi la fiche, j'approfondirai avec plaisir. 379 00:26:02,160 --> 00:26:05,050 J' ai des patients, on continuera une autre fois. 380 00:26:05,120 --> 00:26:06,849 Oui. 381 00:26:06,920 --> 00:26:08,649 Peut-être... 382 00:26:09,920 --> 00:26:11,604 Jeudi? 383 00:26:12,400 --> 00:26:15,085 - Oui, parfait. - 10h30 ? 384 00:26:15,360 --> 00:26:16,725 Parfait. 385 00:26:22,320 --> 00:26:24,322 - Au revoir. - Au revoir. 386 00:26:28,960 --> 00:26:32,043 J' étais en excellents termes avec le Dr. Cecconi. 387 00:26:32,880 --> 00:26:34,689 J' espère que nous le serons aussi. 388 00:26:53,440 --> 00:26:55,807 Lidia, ça va? 389 00:26:57,080 --> 00:26:59,082 Comment s'est passé ton oral? 390 00:26:59,720 --> 00:27:01,051 C'est-à-dire ? 391 00:27:02,040 --> 00:27:03,883 Lidia, allô? 392 00:27:14,800 --> 00:27:16,165 Lidia ! 393 00:27:19,000 --> 00:27:20,331 Attends ! 394 00:27:25,720 --> 00:27:27,609 Qu'est-ce qui s'est passé ? 395 00:27:28,680 --> 00:27:31,411 - Nicotra n'y était pas? - Bien sûr que si. 396 00:27:32,160 --> 00:27:33,810 Mon chef m'avait assuré... 397 00:27:34,120 --> 00:27:37,044 Salvetti, Scalzi et Nicotra, comme je t'avais dit. 398 00:27:37,120 --> 00:27:38,451 Attends. 399 00:27:39,960 --> 00:27:41,928 Tu sais que je tiens à toi. 400 00:27:43,360 --> 00:27:45,761 J' ai ressuscité des morts pour toi, 401 00:27:46,200 --> 00:27:49,090 j'ai prescrit les produits de ton putain de labo 402 00:27:49,160 --> 00:27:52,881 à des dizaines de patients décédés, 400 confections ! 403 00:27:52,960 --> 00:27:54,610 Tu as oublié ? 404 00:27:54,680 --> 00:27:57,286 Tout le monde le fait ? C'est normal? 405 00:27:57,360 --> 00:28:01,251 Pas pour moi,je n'en dormais pas. 406 00:28:01,320 --> 00:28:03,527 C'est comme ça que vous me remerciez ? 407 00:28:04,120 --> 00:28:07,249 Ça ne te gênait pas tant que ça. 408 00:28:08,360 --> 00:28:12,081 Tu veux parler de ton apport personnel? 409 00:28:12,160 --> 00:28:14,561 Alors un conseil : 410 00:28:14,640 --> 00:28:18,440 la prochaine fois offre des Bic, ça fonctionne mieux. 411 00:28:30,360 --> 00:28:32,249 J' arrête la pilule ! 412 00:28:33,840 --> 00:28:35,683 Ça me fait du mal. 413 00:28:41,280 --> 00:28:43,328 Tu dis toujours ça. 414 00:28:46,240 --> 00:28:48,447 Cette fois je vais le faire. 415 00:28:49,840 --> 00:28:52,923 Je finis ce cycle et j’arrête. 416 00:28:57,160 --> 00:28:59,561 Alors on fera attention. 417 00:29:13,520 --> 00:29:15,124 Anna, 418 00:29:15,200 --> 00:29:17,407 c'est difficile au boulot en ce moment. 419 00:29:19,160 --> 00:29:21,367 C'est des faux problèmes, 420 00:29:21,640 --> 00:29:23,688 et les années passent. 421 00:29:34,120 --> 00:29:37,488 Tu as le temps, et de nos jours on peut s'aider, 422 00:29:37,920 --> 00:29:40,127 avec de l'acide folique, du progestérone. 423 00:29:40,200 --> 00:29:43,124 Je ne suis pas un client, ne me parle pas comme ça. 424 00:29:52,440 --> 00:29:54,488 Tu as raison, excuse-moi. 425 00:29:57,080 --> 00:29:58,411 Pardon. 426 00:30:06,880 --> 00:30:08,928 J' ai déjà 35 ans, 427 00:30:09,680 --> 00:30:11,887 je ne prendrai plus de pilule. 428 00:30:19,280 --> 00:30:21,328 Allez, on dort. 429 00:30:27,920 --> 00:30:29,251 Bonjour. 430 00:30:29,400 --> 00:30:30,925 Bonjour. 431 00:30:31,200 --> 00:30:34,090 - Un café ? - Non, merci, c'est fait. 432 00:30:34,160 --> 00:30:36,731 Je mets deux sachets, je ne devrais pas. 433 00:30:37,160 --> 00:30:39,731 - Vous avez regardé la fiche? - Oui. 434 00:30:39,800 --> 00:30:43,521 Je ne peux pas m'en servir, il n'y a pas eu assez de tests. 435 00:30:43,640 --> 00:30:45,563 Le placebo ne suffit pas... 436 00:30:45,640 --> 00:30:49,531 Des dizaines de médecins ont adopté le Timonil, 437 00:30:49,600 --> 00:30:51,489 ils en sont très contents, 438 00:30:51,560 --> 00:30:54,006 tout médicament a des effets secondaires... 439 00:30:54,080 --> 00:30:55,923 Ne perdez pas votre temps, 440 00:30:56,040 --> 00:30:58,964 j'utilise un produit plus sûr et plus connu. 441 00:30:59,520 --> 00:31:02,444 Je peux vous demander lequel? 442 00:31:02,520 --> 00:31:04,727 Bien sûr, le Toranopil. 443 00:31:04,800 --> 00:31:06,689 Produit par Genis. 444 00:31:06,840 --> 00:31:09,525 Il n'est pas mauvais pour le foie, 445 00:31:09,600 --> 00:31:12,683 mais il est dangereux en cas de faiblesse cardiaque, 446 00:31:12,920 --> 00:31:15,969 et il a plus de 30 ans, place aux jeunes! 447 00:31:16,440 --> 00:31:19,489 Vous savez tout, alors pourquoi vous insistez ? 448 00:31:21,040 --> 00:31:24,283 J' en ai deux autres à vous montrer, si je peux. 449 00:31:26,360 --> 00:31:28,010 - D'accord. - Merci. 450 00:31:30,320 --> 00:31:32,368 Alors, nous avons... 451 00:31:33,640 --> 00:31:36,689 Pravamina, une statine pour le cholestérol, 452 00:31:36,960 --> 00:31:38,610 un produit intéressant, 453 00:31:38,920 --> 00:31:42,322 très efficace même à faibles dosages. 454 00:31:43,360 --> 00:31:47,126 Et Pizostan, contre la migraine. 455 00:31:49,000 --> 00:31:50,684 Le voilà. 456 00:31:50,960 --> 00:31:54,726 Vous pouvez consulter les fiches des deux. 457 00:32:00,600 --> 00:32:03,683 Et un petit cadeau de bienvenue 458 00:32:03,920 --> 00:32:06,844 que nous faisons à tous les nouveaux médecins. 459 00:32:08,680 --> 00:32:10,045 Qu'est-ce que c'est ? 460 00:32:10,720 --> 00:32:12,927 Un outil professionnel, 461 00:32:13,000 --> 00:32:14,923 il y a déjà les applications... 462 00:32:15,000 --> 00:32:17,401 Un outil professionnel? 463 00:32:18,480 --> 00:32:21,882 Beaucoup de médecins l'utilisent pour consulter... 464 00:32:22,120 --> 00:32:25,010 J' ai tous les outils dont j'ai besoin. 465 00:32:26,400 --> 00:32:30,007 - C'est peut-être un malentendu... - Non, c'est très clair. 466 00:32:31,240 --> 00:32:33,971 Vous pourrissez le système sanitaire. 467 00:32:34,040 --> 00:32:36,168 Moi? C'est moi qui le pourris? 468 00:32:36,440 --> 00:32:38,807 Oui, les gens comme vous. 469 00:32:40,680 --> 00:32:42,569 Vous m'offensez. 470 00:32:42,640 --> 00:32:44,563 Non, c'est vous qui m'offensez. 471 00:32:44,640 --> 00:32:46,324 Sortez, maintenant. 472 00:32:47,120 --> 00:32:48,645 Partez ! 473 00:34:26,960 --> 00:34:30,169 Salut Giorgia,je suis dans une salle d'attente, 474 00:34:30,240 --> 00:34:32,129 j'avais enlevé la sonnerie. 475 00:34:32,760 --> 00:34:35,650 Oui, 40 rue Benzoni, chez Sartori. 476 00:34:39,520 --> 00:34:40,851 D'accord. 477 00:34:41,320 --> 00:34:43,368 C'est quoi, un contrôle? 478 00:34:44,320 --> 00:34:45,651 Allô? 479 00:35:13,960 --> 00:35:15,450 Merde ! 480 00:36:13,880 --> 00:36:17,805 Non, je t'ai dit 450 unités ce mois-ci, 481 00:36:18,000 --> 00:36:19,889 pas une de moins. 482 00:36:20,160 --> 00:36:22,162 Oui, pas une de moins. 483 00:36:22,240 --> 00:36:23,571 À plus. 484 00:36:24,120 --> 00:36:25,645 Tu as fait vite! 485 00:36:25,960 --> 00:36:28,361 - C'est un médecin teigneux. - Bien sûr. 486 00:36:28,440 --> 00:36:30,488 On va déjeuner. 487 00:36:34,880 --> 00:36:36,564 Vous n'avez pas appelé Nicotra, 488 00:36:36,720 --> 00:36:38,927 Miceli a raté son oral, on l'a perdue! 489 00:36:39,000 --> 00:36:41,571 On s'en fout, de Miceli. 490 00:36:41,680 --> 00:36:44,445 Vous me lâchez ? C'était une fidèle. 491 00:36:45,360 --> 00:36:46,691 Giorgia, 492 00:36:47,160 --> 00:36:49,561 vous allez me virer? Dis-le-moi. 493 00:36:49,640 --> 00:36:51,324 Jambon cru. 494 00:36:51,440 --> 00:36:55,047 Je ne sais pas, mais à mon avis tu n'es pas à l'abri. 495 00:36:55,240 --> 00:36:57,288 Ça ne va pas ? Tu fatigues? 496 00:36:57,600 --> 00:36:59,125 - C'est combien? - 28 euros. 497 00:36:59,200 --> 00:37:00,804 Laisse. 498 00:37:00,880 --> 00:37:02,564 Aide-moi. 499 00:37:03,680 --> 00:37:05,011 Giorgia... 500 00:37:07,480 --> 00:37:11,201 Aide-toi tout seul, tu as la liste des médecins de ta zone, 501 00:37:11,280 --> 00:37:13,009 bouge-toi. 502 00:37:27,080 --> 00:37:28,969 Giorgia, écoute-moi, 503 00:37:29,040 --> 00:37:31,441 j'ai bien réfléchi, 504 00:37:32,200 --> 00:37:34,407 les reines, ça ne me suffit plus. 505 00:37:35,040 --> 00:37:37,088 Donne-moi un requin, 506 00:37:37,160 --> 00:37:38,685 un gros, 507 00:37:39,000 --> 00:37:43,085 pour impressionner les chefs et me sortir de cette situation. 508 00:37:45,920 --> 00:37:49,527 Je sais que dernièrement j'ai flanche, mais je suis prêt, 509 00:37:49,600 --> 00:37:51,090 je vais me ressaisir. 510 00:37:51,440 --> 00:37:52,851 Aide-moi, Giorgia. 511 00:37:53,000 --> 00:37:56,447 Les requins traitent avec les dirigeants, tu le sais. 512 00:37:56,800 --> 00:37:58,325 S'il te plaît. 513 00:38:05,840 --> 00:38:08,047 J' ai une idée... 514 00:38:11,240 --> 00:38:13,083 mais c'est du lourd ! 515 00:38:13,160 --> 00:38:15,401 C'est ce qu'il me faut, crois-moi, 516 00:38:15,480 --> 00:38:18,324 il changera même d'aspirine ! 517 00:38:18,400 --> 00:38:20,687 - Il ne s'agit pas d'aspirine. - Aie confiance. 518 00:38:20,760 --> 00:38:22,603 Aie confiance. 519 00:38:26,280 --> 00:38:29,363 - Tu vois l'hôpital San Cristoforo ? - Bien sûr. 520 00:38:30,480 --> 00:38:32,130 Malinverni. 521 00:38:34,760 --> 00:38:36,250 Oncologie ? 522 00:38:36,560 --> 00:38:40,167 Tu sais ce que ça veut dire? 2 000 euros par fiole. 523 00:38:40,720 --> 00:38:42,404 Je continue ? 524 00:38:45,640 --> 00:38:48,723 Il préside la commission médicaments de l'hôpital. 525 00:38:49,480 --> 00:38:53,565 Entre ses cliniques et l'hôpital, il facture comme dix oncologues. 526 00:38:56,080 --> 00:38:59,163 Tu ne voulais pas un requin? 527 00:39:02,040 --> 00:39:05,965 Deux dirigeants ont essayé, ils sont revenus penauds. 528 00:39:07,840 --> 00:39:12,164 Ils ont tout essayé : congrès, putes, voitures... rien ! 529 00:39:13,240 --> 00:39:17,370 Il est marié, fidèle et apparemment incorruptible. 530 00:39:18,080 --> 00:39:21,721 Nais il a été acheté par Garco, j'en suis sûre! 531 00:39:21,800 --> 00:39:25,009 - Et comment je vais... - Invente quelque chose ! 532 00:39:25,080 --> 00:39:27,481 Tu peux y réfléchir, 533 00:39:27,560 --> 00:39:30,803 si tu acceptes je te donnerai tout ce dont tu as besoin. 534 00:39:31,200 --> 00:39:34,249 Je dois y aller. Et le nouveau médecin? 535 00:39:34,320 --> 00:39:35,651 Sebba ? 536 00:39:36,000 --> 00:39:37,650 Plutôt bien... 537 00:39:37,960 --> 00:39:39,450 Bien, salut. 538 00:40:02,080 --> 00:40:04,128 Je ne prends plus la pilule. 539 00:40:20,800 --> 00:40:22,325 Merci. 540 00:40:33,880 --> 00:40:35,882 Bruno, comment ça va ? 541 00:40:39,440 --> 00:40:42,523 - Bien, et toi? - On les offre, alors je les essaye. 542 00:40:42,880 --> 00:40:45,611 Tu imagines s'ils ne marchent pas? 543 00:40:47,120 --> 00:40:48,121 Salut. 544 00:40:48,280 --> 00:40:51,329 Tu connais l'histoire de la double impossibilité ? 545 00:40:53,280 --> 00:40:54,441 Non. 546 00:40:54,920 --> 00:40:57,002 Il y a deux souris dans une cage, 547 00:40:57,080 --> 00:40:59,686 c'est une expérience de laboratoire. 548 00:40:59,760 --> 00:41:01,842 Dans la cage il y a du fromage, 549 00:41:01,920 --> 00:41:04,491 dans le fromage il y a du courant. 550 00:41:04,560 --> 00:41:07,769 Si elles essayent d'en manger, ça les assomme. 551 00:41:07,840 --> 00:41:10,764 Si elles ne mangent pas, elles meurent de faim. 552 00:41:11,480 --> 00:41:14,006 Elles ne peuvent ni manger, 553 00:41:14,080 --> 00:41:16,162 ni ne pas manger. 554 00:41:16,240 --> 00:41:18,242 Double impossibilité. 555 00:41:22,600 --> 00:41:24,648 Et comment ça se termine? 556 00:41:27,560 --> 00:41:29,608 Les souris deviennent folles 557 00:41:30,440 --> 00:41:32,966 et elles essayent de se manger l'une l'autre. 558 00:41:59,360 --> 00:42:03,081 Voilà des informations sur lui, mais fais des recherches. 559 00:42:03,160 --> 00:42:04,321 Bien sûr. 560 00:42:04,480 --> 00:42:07,370 insiste sur les améliorations du produit, 561 00:42:07,480 --> 00:42:11,246 on a mis des polymères, par exemple. 562 00:42:12,640 --> 00:42:14,847 On a changé le nom, les excipients, la boîte... 563 00:42:14,920 --> 00:42:17,526 C'est du vent, il le sait, 564 00:42:17,600 --> 00:42:19,807 tu ne le convaincras pas avec ça. 565 00:42:19,880 --> 00:42:22,326 Tu dois essayer de comprendre 566 00:42:22,400 --> 00:42:24,289 les saloperies qu'il fait 567 00:42:24,360 --> 00:42:26,601 et lui en proposer des mieux. 568 00:42:26,680 --> 00:42:28,250 J' ai compris, Giorgia, 569 00:42:28,320 --> 00:42:30,004 ne t'inquiète pas. 570 00:42:31,840 --> 00:42:36,129 Au fait, j'ai informé les chefs de cette opération. 571 00:42:37,600 --> 00:42:40,126 Tu ne peux pas te permettre de rater. 572 00:42:41,760 --> 00:42:44,843 Je ne sais pas comment ni si c'est possible, 573 00:42:45,560 --> 00:42:48,769 mais si tu fais entrer nos produits au San Cristoforo, 574 00:42:49,040 --> 00:42:51,407 tu deviens intouchable. 575 00:43:18,760 --> 00:43:20,762 MILLE CAS PAR JOUR, PLUS DE GUÉRISONS QU'AVANT 576 00:43:20,880 --> 00:43:22,291 INTERVIEW DU DR. MALINVERNI 577 00:44:06,240 --> 00:44:07,241 Oui? 578 00:44:07,400 --> 00:44:10,802 M. Donati, Zafer, j'ai rendez-vous avec M. Malinverni. 579 00:44:10,880 --> 00:44:12,928 Attendez, nous vous appellerons. 580 00:44:13,000 --> 00:44:14,525 Merci. 581 00:44:52,920 --> 00:44:54,410 Zafer ? 582 00:44:54,720 --> 00:44:56,085 Venez. 583 00:44:59,160 --> 00:45:02,881 Il vous attend, dernière porte au fond. 584 00:45:39,920 --> 00:45:43,481 Pardon, vous devez d'abord signer un registre. 585 00:45:44,000 --> 00:45:45,365 Venez. 586 00:45:48,040 --> 00:45:49,724 Asseyez-vous. 587 00:45:54,360 --> 00:45:55,725 Voilà, 588 00:45:55,800 --> 00:45:59,600 prénom, nom et laboratoire pharmaceutique. 589 00:46:00,120 --> 00:46:01,645 Et votre signature. 590 00:46:08,720 --> 00:46:11,644 Vous pouvez y aller, il vous attend. 591 00:46:24,160 --> 00:46:25,491 Je peux? 592 00:46:27,600 --> 00:46:29,409 Bonjour, professeur. 593 00:46:29,480 --> 00:46:32,563 Alors, de quoi vouliez-vous me parler? 594 00:46:33,080 --> 00:46:35,651 Enchanté, Bruno Donati. 595 00:46:39,000 --> 00:46:43,130 Vos collègues sont déjà venus il y a huit mois, 596 00:46:43,800 --> 00:46:45,723 vous le savez peut-être. 597 00:46:45,800 --> 00:46:49,361 Oui, je veux vous présenter un produit... 598 00:46:49,440 --> 00:46:53,490 Ils ont été plutôt insistants disons, 599 00:46:53,560 --> 00:46:55,449 je n'en dis pas plus, 600 00:46:55,760 --> 00:46:58,843 vous savez mieux que moi comment ça marche, non? 601 00:46:58,920 --> 00:47:02,970 Oui, le milieu est ce qu'il est... 602 00:47:03,040 --> 00:47:06,965 - Pardon,je reviendrai plus tard. - Non, viens, montre-moi. 603 00:47:08,640 --> 00:47:11,723 Tu voudrais que je lise tout ça ? 604 00:47:11,800 --> 00:47:15,521 - Tu les as trouvés ou pas ? - Le dossier clinique, pas les scan. 605 00:47:15,600 --> 00:47:18,331 J' ai besoin des scan, le reste je m'en fiche. 606 00:47:18,400 --> 00:47:21,006 - Peut-être aux archives... - Je reviendrai. 607 00:47:21,080 --> 00:47:23,321 Non, restez, je vous écoute. 608 00:47:23,600 --> 00:47:27,525 Le Dr. Foli, mon assistant. Un informateur médical. 609 00:47:28,360 --> 00:47:31,045 - On s'est déjà vus. - Probablement. 610 00:47:31,560 --> 00:47:33,927 On vous écoute. 611 00:47:34,240 --> 00:47:35,730 Écoutez, 612 00:47:36,040 --> 00:47:38,611 c'est vrai que certains informateurs 613 00:47:38,680 --> 00:47:41,126 sont insistants, mais chez Zafer... 614 00:47:41,280 --> 00:47:44,124 Allez, montrez-moi ce médicament. 615 00:47:44,880 --> 00:47:47,929 Nous avons mené une étude approfondie, 616 00:47:48,000 --> 00:47:50,970 pour le comparer au placebo... 617 00:47:51,040 --> 00:47:52,804 Resticene, 618 00:47:52,880 --> 00:47:56,771 le même que vos collègues ont apporté il y a huit mois. 619 00:47:56,840 --> 00:48:01,402 Pardon de vous contredire, mais ce n'est pas le même... 620 00:48:01,480 --> 00:48:04,051 C'est la même molécule, oui ou non? 621 00:48:04,120 --> 00:48:06,487 Comme je vous expliquais, 622 00:48:06,800 --> 00:48:09,201 nous avons mené une étude... 623 00:48:09,280 --> 00:48:12,011 Vous pouvez changer les excipients, 624 00:48:12,960 --> 00:48:14,689 c'est la molécule qui m'intéresse, 625 00:48:14,760 --> 00:48:17,889 c'est la même qu'avant, oui ou non? 626 00:48:17,960 --> 00:48:20,281 Je vous l'ai écrit : 627 00:48:20,360 --> 00:48:22,886 ce médicament est obsolète, 628 00:48:23,160 --> 00:48:25,561 ses effets sont ingérables. 629 00:48:26,480 --> 00:48:30,883 Vous avez investi de l'argent et vous voulez le placer partout, 630 00:48:30,960 --> 00:48:35,170 mais ce n'est pas un bonbon, c'est de la chimiothérapie. 631 00:48:35,240 --> 00:48:37,641 Les effets collatéraux... 632 00:48:37,720 --> 00:48:41,691 Si vous êtes venu jusqu’ici pour me proposer le Resticene, 633 00:48:41,760 --> 00:48:45,526 vous perdez votre temps et vous me faites perdre le mien. 634 00:48:47,760 --> 00:48:51,128 S'il a déjà été examiné par la commission... 635 00:48:51,200 --> 00:48:55,000 Excusez-moi, je dois parler avec mon assistant. 636 00:48:56,880 --> 00:48:58,723 Merci, au revoir. 637 00:49:11,520 --> 00:49:14,410 Le congrès se tient au Jolly Hotel, à Manhattan, 638 00:49:14,480 --> 00:49:17,051 Madison Avenue, sur la 38e. 639 00:49:17,480 --> 00:49:18,999 Cinq jours, tout est réservé pour deux personnes, à ton nom. 640 00:49:19,000 --> 00:49:21,401 Cinq jours, tout est réservé pour deux personnes, à ton nom. 641 00:49:21,680 --> 00:49:23,330 Merci Bruno, 642 00:49:23,640 --> 00:49:27,201 d'ici deux semaines ton produit va vraiment tourner. 643 00:49:27,440 --> 00:49:31,570 Écoute, il faudrait que tu me rendes un service. 644 00:49:32,240 --> 00:49:34,163 Tu as fini le Propid? 645 00:49:34,280 --> 00:49:35,645 Aussi. 646 00:49:36,240 --> 00:49:40,006 Tu veux un produit plus fort ? N'en abuse pas. 647 00:49:40,080 --> 00:49:42,287 Je te mets du Triaxidrin, 648 00:49:43,480 --> 00:49:45,687 il y a moins d'accoutumance. 649 00:49:47,960 --> 00:49:49,291 Écoute... 650 00:49:51,160 --> 00:49:53,083 il me faudrait aussi 651 00:49:53,400 --> 00:49:54,970 quelque chose pour ma femme. 652 00:49:59,400 --> 00:50:01,129 Papa, 653 00:50:01,200 --> 00:50:03,407 alors, la machine à laver ? 654 00:50:05,520 --> 00:50:10,128 Si elle ne marche pas, ils viendront la réparer. 655 00:50:10,800 --> 00:50:12,848 Ce n'est pas à toi de le faire. 656 00:50:13,800 --> 00:50:16,883 Tu dois te reposer, tu le sais. 657 00:50:17,920 --> 00:50:21,686 Tu veux montrer que t'es un homme, un vrai? 658 00:50:23,200 --> 00:50:25,282 Oui, je m'énerve, 659 00:50:25,360 --> 00:50:29,445 tu le sais, le docteur te l'a dit et moi aussi. 660 00:50:30,520 --> 00:50:34,127 Tu ne dois pas soulever cette machine à laver. 661 00:50:40,720 --> 00:50:43,610 Ce que tu es têtu! 662 00:50:49,160 --> 00:50:52,050 Non, seulement si tu me le jures. 663 00:50:52,600 --> 00:50:54,284 Tu me le jures? 664 00:50:58,640 --> 00:51:00,130 D'accord. 665 00:51:00,800 --> 00:51:02,643 Oui, je te crois. 666 00:51:03,840 --> 00:51:05,729 D'accord. 667 00:51:08,840 --> 00:51:10,365 Salut. 668 00:51:16,440 --> 00:51:19,171 Il en faut, de la patience! 669 00:51:22,240 --> 00:51:26,325 Il veut démonter et réparer sa machine à laver, tout seul. 670 00:51:28,360 --> 00:51:29,771 La cuillère. 671 00:51:29,840 --> 00:51:31,365 Pardon. 672 00:51:35,640 --> 00:51:39,042 Je lui ai dit que samedi tu l'aiderais. 673 00:51:39,120 --> 00:51:40,451 Bien sûr. 674 00:51:48,600 --> 00:51:49,965 C'est bon ! 675 00:52:32,760 --> 00:52:34,125 Bruno ! 676 00:52:57,440 --> 00:53:00,171 - Anna, tu as fini? - Oui. 677 00:53:01,760 --> 00:53:03,967 Je dois y aller, qu'est-ce que tu fais? 678 00:53:04,040 --> 00:53:06,088 Rien,j'ai fini. 679 00:53:08,440 --> 00:53:11,364 C'est une question d'investissement, 680 00:53:11,440 --> 00:53:15,161 nous t'invitons à atteindre tes objectifs plus rapidement. 681 00:53:15,240 --> 00:53:19,404 Nous voulons une réduction de ta ligne d'ici la fin de l'année. 682 00:53:19,520 --> 00:53:22,126 J' en ai déjà viré deux. 683 00:53:22,200 --> 00:53:25,010 Nous savons, mais ce n'est pas assez. 684 00:53:25,720 --> 00:53:28,803 Si on en licencie trop, qui ira voir les médecins? 685 00:53:29,640 --> 00:53:32,849 Et je ne veux pas avoir un autre suicide sur la conscience. 686 00:53:34,280 --> 00:53:37,204 Ne dis pas de bêtises, 687 00:53:37,280 --> 00:53:39,647 nos consciences n'ont rien à voir, 688 00:53:39,920 --> 00:53:42,127 tout le monde n'est pas taillé pour ce travail. 689 00:53:42,880 --> 00:53:44,245 Bien sûr. 690 00:53:45,040 --> 00:53:47,247 Maintenant entre là-dedans 691 00:53:47,320 --> 00:53:50,961 et souviens-toi que tu es un de nos meilleurs chefs de zone. 692 00:53:51,800 --> 00:53:53,165 Giorgia ! 693 00:53:54,480 --> 00:53:55,811 Viens là. 694 00:54:01,240 --> 00:54:04,130 Tu ne fatiguerais pas un peu? 695 00:54:05,880 --> 00:54:07,041 Non. 696 00:54:09,360 --> 00:54:10,885 D'accord. 697 00:54:33,200 --> 00:54:36,921 Vous ne devez pas les lâcher, vos reines, 698 00:54:37,000 --> 00:54:38,684 encore moins qu'avant! 699 00:54:39,800 --> 00:54:43,566 Argent, médecins, médicaments, ne pensez à rien d'autre. 700 00:54:43,840 --> 00:54:46,969 Argent, médecins, médicaments, oubliez le reste. 701 00:55:06,520 --> 00:55:07,851 Paolo ! 702 00:55:11,320 --> 00:55:13,209 La réunion est finie, pourquoi... 703 00:55:13,280 --> 00:55:14,964 Je sais,j'ai entendu! 704 00:55:18,000 --> 00:55:20,526 Alors, tout va bien ? 705 00:55:21,920 --> 00:55:23,251 Et toi? 706 00:55:25,200 --> 00:55:27,601 Ils ont dit que je fatiguais. 707 00:55:28,080 --> 00:55:29,605 Me dire ça à moi! 708 00:55:31,400 --> 00:55:34,643 Ils m'attendent pour discuter, mais je n'irai pas. 709 00:55:34,720 --> 00:55:37,769 S'ils veulent me parler, ils n'ont qu'à venir. 710 00:55:40,480 --> 00:55:42,608 Quand j'ai commencé, c'était des gamins 711 00:55:42,920 --> 00:55:45,321 et maintenant ils disent que je fatigue. 712 00:55:47,800 --> 00:55:50,770 Qu'ils le demandent à ma femme, si je suis fatigué ! 713 00:55:50,840 --> 00:55:52,524 Putain de bordel! 714 00:55:54,880 --> 00:55:57,770 Je ne ferai pas comme Fabio qui s'est tué, 715 00:55:58,400 --> 00:56:00,448 c'est eux que je vais buter. 716 00:56:12,200 --> 00:56:14,202 Bruno, qu'est-ce qui t'amène? 717 00:56:14,520 --> 00:56:17,046 Tu ne devrais pas aller faire des ravages? 718 00:56:17,800 --> 00:56:20,406 Paolo aussi débloque, t'as vu? 719 00:56:20,480 --> 00:56:22,847 Le pauvre, il va se faire virer, 720 00:56:23,120 --> 00:56:24,690 à presque soixante ans. 721 00:56:24,760 --> 00:56:27,161 - Oui mais bon... - Quoi? 722 00:56:27,240 --> 00:56:29,163 Il est mou, 723 00:56:29,240 --> 00:56:32,449 il râle sans arrêt, il ne place plus rien. 724 00:56:32,720 --> 00:56:36,122 J' ai besoin d'infos sur un médecin, où sont les archives? 725 00:56:36,200 --> 00:56:38,282 Ici, mais j’en ai besoin. 726 00:56:38,600 --> 00:56:39,931 Allez ! 727 00:56:40,840 --> 00:56:42,001 Son nom? 728 00:56:42,320 --> 00:56:45,722 Foli, assistant du chef de service de San Cristoforo. 729 00:56:48,760 --> 00:56:51,331 Ça ne me dit rien. 730 00:56:51,400 --> 00:56:53,448 Si, on a quelque chose. 731 00:56:54,080 --> 00:56:55,969 Laisse-moi cinq minutes. 732 00:56:56,040 --> 00:56:58,771 Si les chefs arrivent, tu assumes. 733 00:57:23,920 --> 00:57:27,163 Mauro Foli, congrès de Maratea, il y a cinq ans, 734 00:57:27,240 --> 00:57:28,969 voilà où on s'est vus! 735 00:57:29,040 --> 00:57:31,884 - C'est vrai, Zafer Pharma. - Exactement ! 736 00:57:31,960 --> 00:57:34,008 - Asseyez-vous. - Je ne dérange pas? 737 00:57:34,280 --> 00:57:36,328 - Non, pas du tout. - Merci. 738 00:57:38,400 --> 00:57:41,085 Je m'en suis souvenu en sortant, 739 00:57:41,160 --> 00:57:44,562 j'ai failli revenir pour vous le dire,je n'ai pas osé. 740 00:57:46,000 --> 00:57:48,082 Vous êtes fatigué ? 741 00:57:48,680 --> 00:57:50,808 C'est un moment difficile au labo, 742 00:57:50,880 --> 00:57:52,644 oui,je suis un peu fatigué. 743 00:57:52,800 --> 00:57:54,882 C'est difficile partout. 744 00:57:54,960 --> 00:57:58,009 Il y a cinq ans, tout allait mieux. 745 00:57:58,320 --> 00:58:00,846 D'ailleurs, désolé d'être indiscret, 746 00:58:02,080 --> 00:58:04,321 vous étiez chef de service, non ? 747 00:58:04,400 --> 00:58:06,289 C'était logique... 748 00:58:06,360 --> 00:58:09,443 Non, je l'ai été par intérim pendant quatre mois. 749 00:58:09,680 --> 00:58:13,765 Le précédent, M. Cardullo, avait été viré. 750 00:58:15,440 --> 00:58:18,125 Il avait fait la première transfusion de moelle. 751 00:58:18,400 --> 00:58:21,483 Dès qu'il est parti, Malinverni est arrivé 752 00:58:21,600 --> 00:58:23,648 et tout le monde l'a oublié. 753 00:58:23,720 --> 00:58:27,327 Arrivé... il a été surtout été pistonné. 754 00:58:29,200 --> 00:58:31,567 - Au moins, il est bon. - Ah oui? 755 00:58:32,240 --> 00:58:35,130 Il n'a pas été touché par le scandale Garco, 756 00:58:35,200 --> 00:58:36,770 alors qu'il était très impliqué. 757 00:58:36,840 --> 00:58:39,684 - Je ne sais rien. - Vous le connaissez bien. 758 00:58:39,760 --> 00:58:42,969 Aidez-moi à comprendre à quoi il est sensible, 759 00:58:43,040 --> 00:58:45,771 ce qui l'intéresse, comment le convaincre. 760 00:58:45,840 --> 00:58:48,161 Mon labo saura vous remercier. 761 00:58:48,240 --> 00:58:51,642 Je ne sais pas, et une fois qu'il a pris une décision... 762 00:58:55,000 --> 00:58:56,889 Belle voiture, hein? 763 00:58:57,000 --> 00:58:59,367 Mon entreprise a procuré une voiture... 764 00:58:59,680 --> 00:59:03,605 Je la regarde parce qu'elle bloque la mienne. 765 00:59:15,960 --> 00:59:19,567 Sa femme se met à crier : A l'aide, un docteur! 766 00:59:19,800 --> 00:59:21,159 Une cinquantaine de personnes se lèvent, tous médecins. 767 00:59:21,160 --> 00:59:24,130 Une cinquantaine de personnes se lèvent, tous médecins. 768 00:59:24,760 --> 00:59:26,808 La plage des toubibs! 769 00:59:27,240 --> 00:59:31,529 Navré pour Bruno qui la connaissait déjà. 770 00:59:31,920 --> 00:59:33,649 Désolé, 771 00:59:34,560 --> 00:59:37,450 mais j’ai un gros souci avec un médecin. 772 00:59:37,520 --> 00:59:39,284 Vous connaissez Malinverni ? 773 00:59:39,360 --> 00:59:41,567 Le Rapace ! 774 00:59:41,640 --> 00:59:45,850 Oui, il est à San Cristoforo, en médecine nucléaire... 775 00:59:45,960 --> 00:59:48,042 Non, oncologie. 776 00:59:48,120 --> 00:59:51,169 - Tu le connais? - Je connais son assistant. 777 00:59:51,240 --> 00:59:54,130 - Tu connais Foli? - C'est un ami d'ami. 778 00:59:54,400 --> 00:59:58,291 Le tour est joué, Malinverni sera aux congrès Zafer. 779 00:59:58,360 --> 01:00:00,727 Mais à Cuba, Bruno,je t'en prie. 780 01:00:03,240 --> 01:00:06,210 - Tu le connais bien? - Oui, c'est un proche de Petri. 781 01:00:06,280 --> 01:00:10,171 Il est encore furieux de ne pas avoir eu la place de Malinverni. 782 01:00:10,280 --> 01:00:12,886 - Tu m'aiderais? - Bien sûr. 783 01:00:12,960 --> 01:00:14,883 Oui, tu ne viens jamais, 784 01:00:14,960 --> 01:00:17,884 mais samedi Petri fait une fête, Mauro y sera. 785 01:00:17,960 --> 01:00:21,362 Je vais venir. Ce samedi ? 786 01:00:21,440 --> 01:00:23,920 Connaître Alberto te sera utile. 787 01:00:24,240 --> 01:00:26,766 Alors, quel médicament on doit donner? 788 01:00:27,040 --> 01:00:30,283 En ce moment, l'antibiotique. 789 01:00:30,360 --> 01:00:34,081 Depuis qu'il faut prescrire le principe actif, 790 01:00:34,160 --> 01:00:36,731 j'ai peur de mettre mon tampon. 791 01:00:36,800 --> 01:00:38,290 Ne le mets pas! 792 01:00:38,640 --> 01:00:41,530 Qui se fierait au premier pharmacien venu 793 01:00:41,600 --> 01:00:43,648 plutôt qu'à son médecin? 794 01:00:43,760 --> 01:00:47,890 - Tu insultes les pharmaciens? - Tu n'es pas le premier venu. 795 01:00:48,400 --> 01:00:53,167 Alors, antibiotique : je peux garantir 140 ordonnances. 796 01:00:53,640 --> 01:00:55,608 Moi je vais t'en faire... 797 01:00:55,880 --> 01:00:58,963 avec cette grippe, au moins une centaine. 798 01:00:59,800 --> 01:01:03,009 Moi, comme le mois dernier: 799 01:01:03,080 --> 01:01:05,003 environ soixante-dix. 800 01:01:05,080 --> 01:01:08,846 Il y a la grippe, tu peux augmenter. 801 01:01:09,560 --> 01:01:11,289 Je pourrais arriver à 100, 802 01:01:11,360 --> 01:01:14,443 si j’avais une bonne bouteille, j'y vais? 803 01:01:14,520 --> 01:01:16,204 Va la choisir! 804 01:01:18,160 --> 01:01:21,209 Comment s'appelle le médicament qu'attendait 805 01:01:21,320 --> 01:01:24,210 ton patient avec un problème aux poumons? 806 01:01:24,280 --> 01:01:27,204 Le cobaye ? Stenidone, de Yocochin. 807 01:01:27,280 --> 01:01:29,521 - Une grosse boîte. - Oui, japonaise. 808 01:01:29,600 --> 01:01:33,525 Nais tout le monde s'en fout, personne ne le diffusera. 809 01:01:33,880 --> 01:01:35,405 Pourquoi? 810 01:01:35,560 --> 01:01:38,559 Mon labo pourrait le diffuser, 811 01:01:38,560 --> 01:01:39,129 Mon labo pourrait le diffuser, 812 01:01:39,200 --> 01:01:41,202 peut-être... 813 01:01:41,560 --> 01:01:43,562 Et comment va ton patient? 814 01:01:43,880 --> 01:01:47,851 Il a une fibrose pulmonaire qui s'est aggravée en très peu de temps. 815 01:01:47,920 --> 01:01:50,127 Au premier rhume... 816 01:01:50,600 --> 01:01:54,844 Quel couillon, il était en bonne santé et il a testé des médicaments ! 817 01:01:56,760 --> 01:02:00,526 - Qui est-ce qui goûte? - Moi,je suis le cobaye... du vin. 818 01:02:36,280 --> 01:02:37,884 - Luigi? - Luigi. 819 01:02:37,960 --> 01:02:39,086 Bruno. 820 01:02:39,280 --> 01:02:41,681 -Tu les as? - Oui. 821 01:02:44,080 --> 01:02:47,323 - Voilà. - Tu m'en avais promis plus. 822 01:02:47,400 --> 01:02:50,290 Je ne les achète pas en pharmacie ! 823 01:02:50,680 --> 01:02:52,728 Le reste la prochaine fois. 824 01:02:59,280 --> 01:03:01,851 - D'accord, merci. - Merci à toi. 825 01:03:01,920 --> 01:03:04,685 - Tu as ta liste de médecins? - Oui. 826 01:03:23,640 --> 01:03:25,130 Alors... 827 01:03:25,640 --> 01:03:30,009 Lui, c'est un roublard, il aime les voyages, même petits. 828 01:03:30,080 --> 01:03:32,128 - Berti. - Oui, je te mets un signe. 829 01:03:32,400 --> 01:03:34,323 Écris petits voyages. 830 01:03:34,400 --> 01:03:36,129 Tu iras loin, toi. 831 01:03:36,680 --> 01:03:40,810 Angelini... là il faut du lourd. 832 01:03:41,000 --> 01:03:42,490 C'est-à-dire ? 833 01:03:42,840 --> 01:03:44,285 - Du liquide. - Carrément ! 834 01:03:44,400 --> 01:03:46,880 Pardo veut des DVD de films pornos. 835 01:03:46,960 --> 01:03:48,879 - Directement à son cabinet? - Oui. 836 01:03:48,880 --> 01:03:49,005 - Directement à son cabinet? - Oui. 837 01:04:10,840 --> 01:04:12,171 Je peux? 838 01:04:18,960 --> 01:04:20,450 Bonjour. 839 01:04:21,640 --> 01:04:24,371 Il vous attend dans la chambre. 840 01:04:50,320 --> 01:04:51,481 Stefano ! 841 01:04:51,640 --> 01:04:53,688 Bruno, je suis là. 842 01:05:02,240 --> 01:05:03,969 Enfin! 843 01:05:06,880 --> 01:05:08,644 Bienvenu. 844 01:05:08,720 --> 01:05:11,291 Je t'offre à boire ? J'ai de tout. 845 01:05:11,360 --> 01:05:13,249 Du soda, des sus... 846 01:05:18,520 --> 01:05:20,443 - Rien, merci. - Un café ? 847 01:05:20,520 --> 01:05:22,761 Non,je suis pressé. 848 01:05:33,800 --> 01:05:35,484 Tu ne m'embrasses pas? 849 01:05:41,440 --> 01:05:43,283 Oh, pardon. 850 01:05:43,960 --> 01:05:47,362 Reste, ils n'en n'ont pas pour longtemps. 851 01:05:47,920 --> 01:05:50,651 Bonjour, comment ça va ? 852 01:05:53,720 --> 01:05:56,610 - Je vous attendais hier. - J'ai appelé trois fois. 853 01:05:56,680 --> 01:06:00,401 C'était une grosse journée, et vous avez une bonbonne de 12. 854 01:06:00,480 --> 01:06:03,723 Elle marche mal, ou elle était à moitié vide, 855 01:06:03,960 --> 01:06:08,010 en tout cas je n'ai presque plus d'oxygène. 856 01:06:08,080 --> 01:06:10,048 Comment ça ? 857 01:06:10,120 --> 01:06:11,451 Comme ça. 858 01:06:11,760 --> 01:06:13,808 Vérifie, s'il te plaît. 859 01:06:19,560 --> 01:06:21,050 C'est vide. 860 01:06:21,360 --> 01:06:24,443 Elle n'avait pas été rechargée complètement. 861 01:06:25,800 --> 01:06:27,529 Pardon, Bruno. 862 01:06:37,560 --> 01:06:40,803 Pourquoi c'est une petite? 863 01:06:40,880 --> 01:06:44,089 J' ai droit à une grande bonbonne! 864 01:06:44,400 --> 01:06:46,607 On en a commandé, 865 01:06:46,680 --> 01:06:50,241 on n'en a pas assez et elles se rechargent mal. 866 01:06:50,320 --> 01:06:52,687 Si elle se vide, je ne respire plus! 867 01:06:53,000 --> 01:06:54,206 N'exagérons rien, 868 01:06:54,280 --> 01:06:57,887 ça suffira jusqu'à demain, à 10 h on vous en apporte une autre. 869 01:06:58,920 --> 01:07:00,445 Signez ici. 870 01:07:10,360 --> 01:07:13,284 - Au revoir. - Je les raccompagne. 871 01:07:22,960 --> 01:07:24,962 Tu te rends compte? 872 01:07:33,520 --> 01:07:36,410 Mais pourquoi tu as fait ça ? 873 01:07:38,640 --> 01:07:40,688 Ferme, s'il te plaît. 874 01:07:45,280 --> 01:07:47,123 Je suis trop con. 875 01:07:48,920 --> 01:07:52,641 J' étais au chômage, depuis sept, huit mois. 876 01:07:52,720 --> 01:07:56,645 Un ami l'avait fait, ça s'était bien passé. 877 01:07:57,600 --> 01:07:59,841 J' étais entouré de médecins, 878 01:07:59,920 --> 01:08:01,763 je me suis dit : 879 01:08:02,360 --> 01:08:04,362 Qu'est-ce qui peut... 880 01:08:10,920 --> 01:08:12,809 Tu vis seul ici? 881 01:08:14,920 --> 01:08:16,604 Valentina est restée, 882 01:08:17,800 --> 01:08:20,167 au début, puis elle a craqué, 883 01:08:20,440 --> 01:08:21,930 mais je la comprends. 884 01:08:22,240 --> 01:08:23,810 Alors, 885 01:08:23,880 --> 01:08:24,039 je suis revenu ici. 886 01:08:24,040 --> 01:08:25,610 je suis revenu ici. 887 01:08:26,400 --> 01:08:29,131 Mais ça suffit, dis-moi... 888 01:08:35,320 --> 01:08:37,084 Laissez ! 889 01:08:37,240 --> 01:08:39,891 J' augmente l'oxygène à cinq, 890 01:08:39,960 --> 01:08:42,486 je le baisserai dans un moment. 891 01:08:44,080 --> 01:08:45,969 C'est rien. 892 01:08:46,920 --> 01:08:51,528 C'est comme des crises d'asthme, 893 01:08:53,040 --> 01:08:54,929 mais ça passe vite. 894 01:08:57,000 --> 01:09:00,083 - J'ai quelque chose pour toi. - Des chocolats ? 895 01:09:09,560 --> 01:09:11,767 Je connais ton médecin, 896 01:09:11,840 --> 01:09:13,888 il m'a parlé de ce médicament. 897 01:09:15,160 --> 01:09:17,367 C'est ça que tu attendais, non? 898 01:09:19,640 --> 01:09:21,483 Du stenidone. 899 01:09:21,800 --> 01:09:23,450 C'était ça, non? 900 01:09:25,080 --> 01:09:27,128 Comment tu as fait? 901 01:09:29,720 --> 01:09:31,961 J' ai un ami dans un labo. 902 01:09:32,040 --> 01:09:35,601 Ne lui dis pas comment tu l'as eu, 903 01:09:35,680 --> 01:09:38,411 je risque gros, tu comprends? 904 01:09:42,600 --> 01:09:44,125 Tu comprends? 905 01:09:44,320 --> 01:09:45,845 Pardon. 906 01:09:52,240 --> 01:09:53,765 Pardon. 907 01:10:03,120 --> 01:10:05,122 Salut Giorgia, tu m'as... 908 01:10:06,080 --> 01:10:10,165 À ton avis? Chez un médecin, un casse-couille qui ne me lâchait pas. 909 01:10:11,200 --> 01:10:14,807 Pour le San Cristoforo j'ai une piste, je dois attendre... 910 01:10:18,120 --> 01:10:22,045 Je ne peux rien faire avant samedi, 911 01:10:22,320 --> 01:10:24,004 aie confiance, putain ! 912 01:10:27,760 --> 01:10:32,049 D'accord, pardon, je suis un peu tendu. 913 01:10:33,240 --> 01:10:36,847 Oui, j'ai une stratégie, mais je dois attendre samedi. 914 01:10:38,080 --> 01:10:40,128 D'accord, salut. 915 01:10:43,880 --> 01:10:47,487 Timbres fiscaux, permis, taxes... À qui va tout cet argent ? 916 01:10:47,560 --> 01:10:50,325 - Il recommence... - A la mairie ! 917 01:10:50,400 --> 01:10:54,530 Évidemment, le frère de l'ingénieur a une auto-école. 918 01:10:54,600 --> 01:10:58,525 Or quand on a 60 ans, comme moi... 919 01:10:58,760 --> 01:11:01,161 - 68 ! - On doit tous renouveler le permis. 920 01:11:01,240 --> 01:11:03,607 C'est une honte, une honte! 921 01:11:03,720 --> 01:11:06,610 - Pauvre Italie ! - Pauvre Italie. 922 01:11:06,680 --> 01:11:10,082 Bruno, toi tu fréquentes un autre milieu. 923 01:11:10,520 --> 01:11:12,727 Des médecins, des chimistes... 924 01:11:12,800 --> 01:11:16,202 Mais ces gens-là, cet ingénieur, 925 01:11:16,280 --> 01:11:19,045 ils vivent de petites arnaques. 926 01:11:19,120 --> 01:11:20,963 Tu en veux ? 927 01:11:21,760 --> 01:11:24,286 - Pourquoi? - J'ai la nausée. 928 01:11:24,800 --> 01:11:26,370 Tu ne vas pas bien? 929 01:11:26,680 --> 01:11:29,081 Je ne sais pas, ça fait une semaine. 930 01:11:29,160 --> 01:11:32,403 Tu as vu un médecin? 931 01:11:32,880 --> 01:11:34,041 Non. 932 01:11:34,680 --> 01:11:36,364 Non... 933 01:11:36,520 --> 01:11:38,409 tu es enceinte ! 934 01:11:38,480 --> 01:11:41,689 Maman,j'essaye, on essaye. 935 01:11:41,960 --> 01:11:44,042 Ça c'est une nouvelle ! 936 01:11:44,120 --> 01:11:46,487 Et vous ne nous avez rien dit ! 937 01:11:46,760 --> 01:11:48,842 Anna exagère, 938 01:11:48,920 --> 01:11:50,649 on essaye, 939 01:11:50,720 --> 01:11:53,803 c'est trop tôt pour le dire, ce n'est pas sûr. 940 01:12:00,800 --> 01:12:03,201 Tu aurais pu éviter ça. 941 01:12:03,280 --> 01:12:05,009 Qu'est-ce que j'ai fait? 942 01:12:05,960 --> 01:12:08,167 Tu avais l'air de t'en moquer. 943 01:12:25,440 --> 01:12:27,681 dans ce beau décor, 944 01:12:27,760 --> 01:12:32,049 au cœur de cette ville que nous aimons tous. 945 01:12:33,560 --> 01:12:35,403 Une guerre sans relâche 946 01:12:36,200 --> 01:12:40,285 contre la décadence morale de la classe dirigeante actuelle. 947 01:12:41,000 --> 01:12:44,402 Décadence morale, et je pèse mes mots, 948 01:12:44,480 --> 01:12:46,687 qui leur est endémique, 949 01:12:46,800 --> 01:12:49,883 mais qui ne vient pas de notre culture, 950 01:12:50,160 --> 01:12:53,369 ni de nos racines. 951 01:12:53,440 --> 01:12:57,923 Elle nous est imposée de l'extérieur, 952 01:12:58,000 --> 01:13:00,890 c'est un virus que l'on peut éliminer. 953 01:13:01,640 --> 01:13:04,883 Ensemble, nous pouvons en être le traitement. 954 01:13:06,600 --> 01:13:09,683 Le traitement, c'est notre force morale, 955 01:13:11,400 --> 01:13:15,485 celle qui nous vient de nos racines, 956 01:13:15,720 --> 01:13:17,245 de notre terroir. 957 01:13:17,680 --> 01:13:19,409 Cette ville 958 01:13:20,800 --> 01:13:22,848 mérite mieux que ça, 959 01:13:23,840 --> 01:13:26,366 donnons-lui ce que nous avons de meilleur! 960 01:13:34,760 --> 01:13:36,967 Merci d'être venus. 961 01:13:46,920 --> 01:13:49,207 Nous soutenons l'industrie pharmaceutique, 962 01:13:49,280 --> 01:13:53,604 surtout la recherche, ça m'intéresse beaucoup. 963 01:13:53,680 --> 01:13:55,887 Ravi de l'entendre. 964 01:13:55,960 --> 01:13:59,521 Comme disait toujours mon père : 965 01:13:59,640 --> 01:14:03,770 dans un pays civilisé il n'y a pas de malades, juste des patients. 966 01:14:04,600 --> 01:14:07,001 Absolument d'accord. 967 01:14:07,280 --> 01:14:09,169 Je le connais. 968 01:14:09,240 --> 01:14:11,811 C'est un informateur médical. 969 01:14:12,080 --> 01:14:14,447 Oui, j'ai dû le voir à un congrès. 970 01:14:14,720 --> 01:14:17,769 Il est venu me voir, il avait l'air désespéré. 971 01:14:17,840 --> 01:14:20,730 Là, on ne dirait pas. 972 01:14:20,800 --> 01:14:23,565 Il m'a presque offert une voiture, 973 01:14:23,640 --> 01:14:25,529 ça faisait longtemps ! 974 01:14:25,600 --> 01:14:27,648 Une voiture ! 975 01:14:28,120 --> 01:14:31,329 Qu'est-ce qu'il voulait en échange? 976 01:14:34,240 --> 01:14:37,961 Connaître les embrouilles de Malinverni pour l'acheter. 977 01:14:38,040 --> 01:14:40,805 Il a un gros labo derrière lui, Garco, Zafer? 978 01:14:40,880 --> 01:14:42,564 Zafer. 979 01:14:42,840 --> 01:14:45,764 Désespéré ? Tu plaisantes, Mauro ! 980 01:14:46,480 --> 01:14:49,245 Ils sont devenus très puissants, 981 01:14:49,320 --> 01:14:52,529 ils contrôlent l'hôpital San Carlo et une partie de Umberto l. 982 01:14:55,400 --> 01:14:58,483 Tu lui as raconté les embrouilles de ce connard? 983 01:14:58,720 --> 01:15:00,245 T'es fou ? 984 01:15:01,040 --> 01:15:03,611 Ils vont vraiment te filer une voiture ! 985 01:15:03,680 --> 01:15:05,762 Ça ne m'intéresse pas, 986 01:15:05,840 --> 01:15:09,401 et il devrait demander ça à la surveillante. 987 01:15:09,480 --> 01:15:12,051 Il y a plus de secrets dans ses archives 988 01:15:12,320 --> 01:15:14,368 que dans tout le Vatican. 989 01:15:37,480 --> 01:15:38,811 Alors ? 990 01:15:39,120 --> 01:15:40,804 Il t'a dit quelque chose? 991 01:15:43,080 --> 01:15:45,287 Tu me dois un beau cadeau! 992 01:15:48,080 --> 01:15:50,811 Cette ordure de Malinverni, 993 01:15:50,880 --> 01:15:52,928 avec la complicité de la surveillante... 994 01:19:19,120 --> 01:19:21,122 - Bonjour. - Bonjour. 995 01:19:22,160 --> 01:19:23,969 Quelle heure il est? 996 01:19:25,920 --> 01:19:28,161 Tu travailles même le samedi soir? 997 01:19:28,240 --> 01:19:31,642 Oui, une fête chez un politicien. 998 01:19:32,760 --> 01:19:35,331 Qu'est-ce que vous avez fait ? Raconte. 999 01:19:36,520 --> 01:19:38,363 Rien d'intéressant. 1000 01:19:41,440 --> 01:19:43,488 Rien d'intéressant? 1001 01:19:47,400 --> 01:19:49,801 Il y a du café, si tu veux. 1002 01:20:02,520 --> 01:20:04,204 Qu'est-ce que tu fais? 1003 01:20:05,480 --> 01:20:07,323 Je corrige les contrôles. 1004 01:20:10,520 --> 01:20:12,249 Ils sont bons? 1005 01:20:13,240 --> 01:20:14,765 Non. 1006 01:20:19,720 --> 01:20:22,087 On va boire un café au bar? 1007 01:20:22,880 --> 01:20:24,769 On va déjeuner dehors? 1008 01:20:32,960 --> 01:20:34,530 Arrête ! 1009 01:20:34,840 --> 01:20:37,047 Allez, on sort ! 1010 01:20:38,960 --> 01:20:40,962 Non, Va-t'en ! 1011 01:20:45,560 --> 01:20:47,085 Où tu vas? 1012 01:20:47,400 --> 01:20:49,243 Tu t'enfuis? 1013 01:21:01,120 --> 01:21:03,168 Viens, on s'habille, on sort. 1014 01:21:09,600 --> 01:21:11,443 Allez, on sort. 1015 01:21:13,360 --> 01:21:14,725 Anna! 1016 01:21:15,680 --> 01:21:17,409 Qu'est-ce que tu as ? 1017 01:21:21,840 --> 01:21:24,047 Mes jambes m'ont lâchée. 1018 01:21:24,120 --> 01:21:26,043 Une baisse de tension. 1019 01:21:26,120 --> 01:21:28,122 Chérie, ça va ? 1020 01:21:30,760 --> 01:21:32,967 - Tu vas bien ? - Oui. 1021 01:21:33,040 --> 01:21:34,565 Je vais bien. 1022 01:21:37,920 --> 01:21:40,287 Allonge-toi. 1023 01:21:40,400 --> 01:21:41,731 Attends. 1024 01:21:52,800 --> 01:21:54,643 Allonge-toi. 1025 01:21:58,560 --> 01:22:01,962 Je vais te faire une tisane sucrée. 1026 01:22:04,080 --> 01:22:05,127 Mais je vais bien. 1027 01:22:05,280 --> 01:22:07,647 - T'es sûre? - Oui, ne t'inquiète pas. 1028 01:22:27,840 --> 01:22:29,444 Ça va? 1029 01:22:29,520 --> 01:22:31,568 Mieux, merci. 1030 01:23:13,880 --> 01:23:16,281 Anna,je ne peux pas parler. 1031 01:23:24,120 --> 01:23:26,851 - Bonjour. - Je ne vous permets pas! 1032 01:23:27,920 --> 01:23:30,161 J' en ai pour cinq minutes. 1033 01:23:30,240 --> 01:23:32,641 Je croyais avoir été clair, 1034 01:23:32,720 --> 01:23:34,119 et VOUS revenez, comme ça, sans rendez-vous. 1035 01:23:34,120 --> 01:23:35,849 Et VOUS revenez, comme ça, sans rendez-vous. 1036 01:23:35,920 --> 01:23:37,763 Juste cinq minutes. 1037 01:23:39,320 --> 01:23:41,687 - Qu'est-ce que c'est ? - Ouvrez. 1038 01:23:42,120 --> 01:23:45,044 C'est de l'argent? De la cocaïne? 1039 01:23:45,280 --> 01:23:48,011 Un de vos collègue est venu avec des photos... 1040 01:23:48,080 --> 01:23:49,411 Ouvrez. 1041 01:23:52,520 --> 01:23:53,885 Mademoiselle ! 1042 01:23:55,800 --> 01:23:58,770 Ici Malinverni, passez-moi la sécurité. 1043 01:23:59,640 --> 01:24:03,201 Envoyez tout de suite quelqu'un dans mon bureau, 1044 01:24:03,280 --> 01:24:05,328 deuxième étage, merci. 1045 01:24:17,880 --> 01:24:20,611 Vous savez que je pourrais porter plainte ? 1046 01:24:20,680 --> 01:24:22,523 Faites-le donc. 1047 01:24:42,520 --> 01:24:44,045 Une seconde. 1048 01:24:52,480 --> 01:24:54,528 Vous m'avez appelé? 1049 01:24:55,440 --> 01:24:59,001 L'alarme de ma voiture a sonné, 1050 01:24:59,080 --> 01:25:01,447 vous pourriez aller voir? 1051 01:25:01,760 --> 01:25:02,919 - Bien sûr, monsieur. - Merci. 1052 01:25:02,920 --> 01:25:04,126 - Bien sûr, monsieur. - Merci. 1053 01:25:32,040 --> 01:25:34,441 Comment avez-vous eu ça ? 1054 01:25:36,520 --> 01:25:39,410 Je n'ai rien à cacher. 1055 01:25:40,480 --> 01:25:43,529 Vous ne savez pas à qui vous avez affaire! 1056 01:25:45,120 --> 01:25:48,841 Je vais appeler mon avocat et nous verrons bien, 1057 01:25:48,920 --> 01:25:50,922 personne ne peut me faire chanter. 1058 01:25:52,200 --> 01:25:55,283 D'après ces papiers, 1059 01:25:55,520 --> 01:25:59,081 un scanner qui vaut 70 000 euros, appartenant à cet hôpital, 1060 01:25:59,360 --> 01:26:02,921 est sorti il y a cinq mois pour être réparé par Mazek. 1061 01:26:03,160 --> 01:26:06,721 J' ai vérifié, ils ne l'ont jamais reçu, 1062 01:26:06,960 --> 01:26:10,043 il se trouve dans une de vos cliniques privées. 1063 01:26:16,120 --> 01:26:19,727 Qui vous dit que ce sont mes cliniques? 1064 01:26:24,800 --> 01:26:26,848 Il y a votre signature. 1065 01:26:31,960 --> 01:26:33,962 Qui vous a donné ça? 1066 01:26:37,240 --> 01:26:39,163 Écoutez, 1067 01:26:39,240 --> 01:26:41,641 dites-moi qui vous a donné ça 1068 01:26:41,720 --> 01:26:44,963 et je ferai ce que je peux pour votre médicament, 1069 01:26:45,040 --> 01:26:46,883 VOUS avez ma parole. 1070 01:26:47,520 --> 01:26:50,763 Mais seulement si vous me dites qui. 1071 01:26:51,240 --> 01:26:52,571 Allez ! 1072 01:26:59,200 --> 01:27:03,125 Le Dr. Foli, votre assistant. 1073 01:27:10,960 --> 01:27:12,849 - Bonjour. - Bonjour. 1074 01:27:18,400 --> 01:27:21,643 Alors, ça va mieux, non? 1075 01:27:22,880 --> 01:27:25,008 Je ne me plains pas. 1076 01:27:25,080 --> 01:27:28,163 Ça me fait plaisir, vraiment. 1077 01:27:29,160 --> 01:27:30,685 Merci. 1078 01:27:53,280 --> 01:27:56,045 - On y est. - Au revoir. 1079 01:29:04,040 --> 01:29:06,202 Excusez-moi, Anna Batignani? 1080 01:29:07,520 --> 01:29:10,444 Elle est en gynécologie. 1081 01:29:17,240 --> 01:29:19,288 Excusez-moi, Anna Batignani? 1082 01:29:19,440 --> 01:29:22,284 - Qui êtes-vous? - Son mari, elle va bien? 1083 01:29:22,360 --> 01:29:25,443 Oui, mais nous avons trouvé un surdosage de contraceptif, 1084 01:29:25,680 --> 01:29:27,091 qu'elle nie avoir pris. 1085 01:29:27,160 --> 01:29:28,844 Où est-elle ? 1086 01:29:40,760 --> 01:29:42,649 Comment elle va ? 1087 01:29:47,520 --> 01:29:49,284 - Va-t'en. - Laissez-moi entrer. 1088 01:29:49,360 --> 01:29:52,250 - Va-t'en. - Achille, laissez-moi entrer. 1089 01:29:52,320 --> 01:29:54,721 - Va-t'en. - Je dois la voir. 1090 01:29:56,120 --> 01:29:58,009 Je dois la voir! 1091 01:33:09,960 --> 01:33:11,530 Anna! 1092 01:33:20,440 --> 01:33:22,169 Bruno Donati? 1093 01:33:22,240 --> 01:33:24,607 Police, nous avons un mandat. 1094 01:33:24,920 --> 01:33:26,809 Un médecin vous a dénoncé 1095 01:33:26,880 --> 01:33:29,281 pour tentative de corruption. 1096 01:33:29,360 --> 01:33:31,931 Vous m'expliquez, oui? 1097 01:33:32,000 --> 01:33:33,889 Calmez-vous. 1098 01:34:00,440 --> 01:34:02,522 Au nom du peuple italien, 1099 01:34:02,600 --> 01:34:05,649 vu l'article 530-2 du code pénal, 1100 01:34:07,200 --> 01:34:11,285 la cour déclare Bruno Donati non coupable, 1101 01:34:11,880 --> 01:34:16,010 l'enquête n'ayant pu déterminer 1102 01:34:16,080 --> 01:34:19,721 suffisamment d'éléments à charge contre lui. 1103 01:34:19,800 --> 01:34:21,848 La séance est levée. 1104 01:34:21,920 --> 01:34:23,649 Espèce de pourris ! 1105 01:34:23,840 --> 01:34:25,888 Maître, qu'a dit votre client ? 1106 01:34:25,960 --> 01:34:26,919 - Rien, M. le juge. - Que vous êtes tous pourris ! 1107 01:34:26,920 --> 01:34:28,809 - Rien, M. le juge. - Que vous êtes tous pourris ! 1108 01:34:28,880 --> 01:34:31,167 Inscrivez-le au procès-verbal. 1109 01:34:35,160 --> 01:34:36,844 Honte à vous ! 1110 01:34:39,800 --> 01:34:41,131 Merci. 1111 01:34:48,840 --> 01:34:53,289 Encore une victoire, et notre produit est entré à San Cristoforo. 1112 01:34:53,640 --> 01:34:56,041 Grâce à Malinverni. 1113 01:34:56,480 --> 01:35:00,166 Le bénéfice est énorme, les chefs sont très satisfaits. 1114 01:35:00,280 --> 01:35:02,203 Tu es prêt à repartir? 1115 01:35:56,920 --> 01:35:59,082 Anna, je t'en prie. 1116 01:36:00,880 --> 01:36:03,281 Maintenant on peut faire un enfant. 1117 01:36:03,520 --> 01:36:05,443 J' ai changé, je te le jure. 1118 01:36:05,520 --> 01:36:07,204 Va-t'en ! 1119 01:36:45,720 --> 01:36:47,199 Salut, Giorgia. 1120 01:36:47,200 --> 01:36:47,450 Salut, Giorgia. 1121 01:36:49,080 --> 01:36:52,641 J' ai fini le troisième il y a un quart d'heure, 1122 01:36:52,720 --> 01:36:56,486 il y avait du trafic, je suis un peu en retard. 1123 01:36:58,000 --> 01:37:01,561 Je vais chez un petit qui semble vouloir grandir vite. 1124 01:37:04,960 --> 01:37:06,962 À plus tard, salut. 1125 01:39:14,000 --> 01:39:16,606 67 médecins seraient impliqués. 1126 01:39:17,400 --> 01:39:19,846 Des hormones de croissance à des enfants, 1127 01:39:20,120 --> 01:39:23,681 à fortes doses pendant trop longtemps... 1128 01:39:23,920 --> 01:39:25,524 Cadeaux, argent, voyages, 1129 01:39:25,880 --> 01:39:27,484 d'un laboratoire 1130 01:39:27,800 --> 01:39:29,290 en échange d'ordonnances... 1131 01:39:29,600 --> 01:39:32,968 De fausses attestations pour empocher de l'argent public... 79947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.