Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,510 --> 00:00:04,977
Episode 15
2
00:00:05,111 --> 00:00:10,276
If you want,
I would like to give you some help
3
00:00:10,417 --> 00:00:14,376
passing the exam.
4
00:00:16,423 --> 00:00:20,382
I'm thinking of writing
a recommendation letter for you.
5
00:00:20,527 --> 00:00:23,291
He was touched by my devotion
and there is no reason
6
00:00:23,430 --> 00:00:24,988
why I should refuse.
7
00:00:26,032 --> 00:00:28,000
The only way to escape from
my low social status
8
00:00:28,134 --> 00:00:31,797
and become a nobleman
is through the National Medical Examination.
9
00:00:32,739 --> 00:00:37,199
The recommendation letter of Sir's
is equivalent to passing the exam.
10
00:00:39,546 --> 00:00:41,207
Look at this, Mother.
11
00:00:42,349 --> 00:00:46,308
This is a recommendation letter from the
Deputy Prime Minister at the Medical Department.
12
00:00:46,753 --> 00:00:51,053
With this, I can definitely pass the exam.
13
00:00:51,491 --> 00:00:52,753
Well done.
14
00:00:54,094 --> 00:00:55,959
You've worked hard for this.
15
00:00:59,299 --> 00:01:03,668
This is what his wife gave you.
16
00:01:03,803 --> 00:01:04,861
Open it.
17
00:01:06,206 --> 00:01:07,867
I'll look at it later.
18
00:01:08,608 --> 00:01:10,974
Open it.
I would like to see it, too.
19
00:01:11,111 --> 00:01:12,169
Go on.
20
00:01:21,221 --> 00:01:24,588
Oh my...
How thankful...
21
00:01:28,728 --> 00:01:32,687
Are you alright?
You don't look too well.
22
00:01:34,434 --> 00:01:35,799
No, I'm fine.
23
00:01:36,736 --> 00:01:39,796
Don't worry about anything
and trust in me.
24
00:01:39,939 --> 00:01:42,999
By next year, we will be in Seoul,
25
00:01:43,543 --> 00:01:45,602
and living richly.
26
00:01:46,146 --> 00:01:50,344
I won't make you and mother
suffer again.
27
00:01:54,788 --> 00:01:57,848
My child won't have to
live like me.
28
00:01:59,192 --> 00:02:01,752
He won't be insulted as the son
of a lowly man,
29
00:02:02,695 --> 00:02:06,859
but will be raised as the son
of a doctor.
30
00:02:09,702 --> 00:02:14,162
Hey, little Gyum.
31
00:02:39,232 --> 00:02:43,396
You couldn't sleep last night.
Are you alright?
32
00:02:47,240 --> 00:02:50,732
I couldn't sleep either.
33
00:02:56,282 --> 00:03:00,446
Joon, I have something
to tell you.
34
00:03:09,496 --> 00:03:11,657
What do you mean,
I should give up the letter?
35
00:03:13,099 --> 00:03:17,160
Didn't you cure Mrs. Jung-Gyung
with your own skills?
36
00:03:19,606 --> 00:03:22,769
Then, why do you plan to sit
for the examination
37
00:03:22,909 --> 00:03:25,173
relying on someone else
and setting aside your skills?
38
00:03:28,214 --> 00:03:30,774
Since you want to become
a skillful doctor,
39
00:03:31,417 --> 00:03:35,979
it's natural that your dream lies with
the medical department.
40
00:03:36,122 --> 00:03:39,683
But you should achieve it on your own.
41
00:03:39,826 --> 00:03:40,793
Stop there, please.
42
00:03:40,927 --> 00:03:41,985
Joon.
43
00:03:43,029 --> 00:03:45,190
I'm not saying
I won't make it my own.
44
00:03:45,632 --> 00:03:48,430
Until now, I have done my best to
learn medical skills.
45
00:03:48,568 --> 00:03:51,731
And, in Changnyung,
my skills were verified, as well.
46
00:03:53,373 --> 00:03:57,833
I've gained the confidence that I would be
able to pass the exam through my own skills.
47
00:03:58,878 --> 00:04:02,541
But, passing the exam is not achieved
with only confidence.
48
00:04:06,386 --> 00:04:09,253
Among hundreds and thousands
of applicants,
49
00:04:09,389 --> 00:04:12,950
who knows if I may fail
because of one little mistake?
50
00:04:13,493 --> 00:04:15,154
- But,
- I said stop!
51
00:04:15,995 --> 00:04:18,054
Do you think the exam is given
every year?
52
00:04:18,798 --> 00:04:21,000
After next year, who knows
how long I may have to wait.
53
00:04:21,100 --> 00:04:23,658
There is no way to find out when the next exam will be.
That's how it is with the state examinations.
54
00:04:24,103 --> 00:04:27,561
I'm going to take this opportunity,
no matter what.
55
00:04:28,508 --> 00:04:30,066
- Joon...
- Let's end it here.
56
00:04:35,014 --> 00:04:39,075
Is it because of that?
57
00:04:42,121 --> 00:04:44,589
I have already
erased the humiliation that
58
00:04:45,525 --> 00:04:47,925
I received at Sir Jinsa's place.
59
00:04:50,363 --> 00:04:52,524
Please change your mind.
60
00:04:54,667 --> 00:04:59,536
This is not like you.
61
00:05:01,474 --> 00:05:03,135
Why do you want to
take the easy road?
62
00:05:03,276 --> 00:05:06,040
Shut up! Do you know
what is it like to be me?!
63
00:05:06,179 --> 00:05:08,340
A low status man,
living humbly all my life.
64
00:05:08,481 --> 00:05:12,747
Living a ditch-like life and just
bearing it. Sitting there watching
65
00:05:12,885 --> 00:05:16,150
while my family is insulted,
That's how it is like to be me.
66
00:05:16,889 --> 00:05:18,652
- Joon...
- I don't want to hear it.
67
00:05:18,791 --> 00:05:21,453
I won't change my mind,
no matter what you say.
68
00:05:21,594 --> 00:05:25,257
I would rather die
than throw away that letter.
69
00:05:25,398 --> 00:05:26,456
Joon!
70
00:05:34,907 --> 00:05:35,965
Joon!
71
00:05:41,414 --> 00:05:42,472
Joon...
72
00:05:44,317 --> 00:05:45,477
It's nothing.
73
00:06:19,986 --> 00:06:22,352
Why are you doing this?
74
00:06:24,791 --> 00:06:27,954
Telling him to give up on the letter
which he got after a lot of hardwork.
75
00:06:28,094 --> 00:06:29,857
It sounds very strange to me.
76
00:06:31,297 --> 00:06:33,356
It's for him.
77
00:06:34,300 --> 00:06:35,767
For him?
78
00:06:35,902 --> 00:06:38,166
You have poured cold water on
the person who decided to aim high.
79
00:06:38,304 --> 00:06:41,671
Is this the best thing for him?
80
00:06:43,209 --> 00:06:46,667
I'm sure he didn't earn that letter
for free.
81
00:06:46,813 --> 00:06:48,906
There is no reason
why he should be ashamed.
82
00:06:49,649 --> 00:06:52,709
If that's the case, he wouldn't have
received it in the first place.
83
00:06:54,554 --> 00:06:57,421
It's a woman's duty to assist,
84
00:06:57,557 --> 00:07:02,221
trust and follow what men do.
Why are you hindering him?
85
00:07:03,162 --> 00:07:05,323
Don't say this again.
86
00:07:19,278 --> 00:07:22,839
You must be tired
from your long trip,
87
00:07:22,982 --> 00:07:24,040
It's too early.
88
00:07:24,684 --> 00:07:26,652
Has everything been alright?
89
00:07:27,086 --> 00:07:30,249
Of course,
we only do odd jobs.
90
00:07:30,389 --> 00:07:31,856
Nothing much happens to us.
91
00:07:32,692 --> 00:07:36,059
You've had a hard time.
We heard about it already.
92
00:07:36,195 --> 00:07:39,460
The wife of the minister, who was
paralyzed and couldn't walk
93
00:07:39,599 --> 00:07:42,363
got up after receiving your acupuncture
treatments.
94
00:07:43,102 --> 00:07:49,098
It's really a gift from heaven.
You did a very good job.
95
00:07:49,742 --> 00:07:52,905
You should teach us,
now and then.
96
00:07:53,045 --> 00:07:56,310
These guys and I only know
how to eat.
97
00:07:56,449 --> 00:07:58,314
We are not capable of doing anything.
98
00:08:00,453 --> 00:08:05,117
I better go and see the teacher.
99
00:08:05,258 --> 00:08:06,919
Dr. Yoo is not here.
100
00:08:07,860 --> 00:08:10,829
He went to see a patient
at Sir Jinsa's place in Haman.
101
00:08:10,963 --> 00:08:12,931
He will be back in the afternoon.
102
00:08:23,476 --> 00:08:26,343
I arrived late at night,
so I've come to see you until now.
103
00:08:27,280 --> 00:08:28,645
Where is Ogeun?
104
00:08:29,282 --> 00:08:30,749
He's not here yet.
105
00:08:32,185 --> 00:08:33,550
Find out if anything is wrong.
106
00:08:33,686 --> 00:08:34,744
Yes, sir.
107
00:08:35,688 --> 00:08:38,452
Did they record
the details of the medical exam?
108
00:08:39,192 --> 00:08:40,250
Yes.
109
00:08:40,893 --> 00:08:42,053
Here it is.
110
00:08:48,434 --> 00:08:49,901
What is the decoction
you prescribed?
111
00:08:51,037 --> 00:08:54,200
To control the inner energy evenly,
112
00:08:54,340 --> 00:08:57,309
I prescribed ginseng and
linderae radix.
113
00:08:58,544 --> 00:09:01,604
Did you tell the patient to
be careful with food?
114
00:09:01,747 --> 00:09:03,112
Yes.
115
00:09:03,249 --> 00:09:05,615
If a paralytic overeats,
116
00:09:05,751 --> 00:09:07,810
the Bigi worsens and
it pressures the Shinsoo,
117
00:09:07,954 --> 00:09:09,956
then, ther illness will worsen.
118
00:09:09,956 --> 00:09:13,858
*Bigi: Digesting function of
the spleen and stomach
Shinsoo: Basic substance of the kidney
119
00:09:14,660 --> 00:09:16,628
- Let's go to the hospital.
- Yes, sir.
120
00:09:36,282 --> 00:09:38,648
I'll do it,
give it to me.
121
00:09:39,485 --> 00:09:43,854
You're a busy man, you don't have
time to wash these bloody pus-stained
towels.
122
00:09:43,990 --> 00:09:46,254
You take care of
the medicine warehouse.
123
00:09:47,593 --> 00:09:50,653
I'm fine.
I'll do it.
124
00:09:50,796 --> 00:09:51,854
Come on.
125
00:09:52,498 --> 00:09:54,056
I said I will do it.
126
00:09:57,703 --> 00:10:00,672
From now on, don't worry about
these odd jobs here.
127
00:10:03,209 --> 00:10:05,871
I'm not such a bad man,
you know.
128
00:10:06,012 --> 00:10:07,479
Please look after me.
129
00:10:08,814 --> 00:10:12,875
I'm not in a position
to look after anyone.
130
00:10:13,019 --> 00:10:17,683
Anyway, if there is anything I can do,
just ask me.
131
00:10:20,026 --> 00:10:22,392
Go on, go.
132
00:10:27,333 --> 00:10:29,198
You malicious person!
133
00:10:29,335 --> 00:10:31,895
Why do you change your attitude
in just one night? He's nothing.
134
00:10:32,738 --> 00:10:35,104
Stop being so thick.
135
00:10:35,241 --> 00:10:38,005
If you don't have skills,
you should have sense instead.
136
00:10:38,144 --> 00:10:39,702
The person who will control
this hospital from now on
137
00:10:39,845 --> 00:10:41,813
is not Sir Doji, but Hur Joon!
138
00:10:42,148 --> 00:10:45,606
You'll never know what may happen
to you if you lose favor with him.
139
00:10:45,751 --> 00:10:49,448
You won't see anything pleasant
from being resistant.
140
00:10:49,588 --> 00:10:52,352
What? You bastard!
141
00:10:53,793 --> 00:10:56,353
That's what a man does, is it?
142
00:10:56,495 --> 00:10:59,555
I would rather die
than live like you!
143
00:11:03,402 --> 00:11:06,769
What a thick guy he is!
144
00:11:14,413 --> 00:11:15,471
Are you inside?
145
00:11:15,715 --> 00:11:18,377
Gosh, it's cold.
146
00:11:22,722 --> 00:11:24,690
What are these?
147
00:11:24,824 --> 00:11:28,282
Where did you get these
precious things from?
148
00:11:28,427 --> 00:11:30,987
They can't have fallen
from the sky.
149
00:11:31,130 --> 00:11:33,894
Uh...
150
00:11:34,533 --> 00:11:39,300
Gyum's father received them from
the former deputy prime minister.
151
00:11:40,039 --> 00:11:42,599
Yes, I heard about that.
152
00:11:43,342 --> 00:11:46,607
That your son cured his wife.
153
00:11:46,746 --> 00:11:50,045
They must have given these
to thank him.
154
00:11:51,083 --> 00:11:55,850
They are so silky that even
flies may slip here.
155
00:11:55,988 --> 00:11:58,752
It's so nice.
156
00:11:59,592 --> 00:12:01,355
They're from China.
157
00:12:01,494 --> 00:12:03,758
People like us can't even hope
to see
158
00:12:03,896 --> 00:12:06,456
- such valuable things.
- Oh my God...
159
00:12:06,599 --> 00:12:07,861
Let me have a look at that, too.
160
00:12:08,000 --> 00:12:11,766
Oh my God, how beautiful.
161
00:12:15,107 --> 00:12:17,769
They're so silky.
162
00:12:18,911 --> 00:12:19,673
Have this.
163
00:12:19,812 --> 00:12:21,575
Just a moment.
164
00:12:24,316 --> 00:12:27,581
What is that?
Looks like an ornament box.
165
00:12:29,522 --> 00:12:30,682
Would you care to look?
166
00:12:43,035 --> 00:12:44,502
Oh, dear...
167
00:12:48,274 --> 00:12:53,541
But don't you have to take these
to Doctor Yoo?
168
00:12:53,679 --> 00:12:55,840
Don't you have to give all rewards
to the Doctor,
169
00:12:55,981 --> 00:12:57,744
if you received them as a person tied to him?
170
00:12:58,184 --> 00:12:59,549
No, these are...
171
00:12:59,685 --> 00:13:03,746
given personally by the wife
for my son's own share.
172
00:13:04,990 --> 00:13:06,048
Really?
173
00:13:06,892 --> 00:13:10,055
They say we never know how
someone's life can turn around.
174
00:13:10,196 --> 00:13:13,859
Your hard times are over now.
175
00:13:13,999 --> 00:13:18,060
My son was different from others,
since his childhood.
176
00:13:18,804 --> 00:13:21,773
He started studying
later than others,
177
00:13:21,907 --> 00:13:26,469
but he learnt language
faster than the boys of wealthy families.
178
00:13:27,313 --> 00:13:31,977
On top of that, his military art skills
were excellent due to his father.
179
00:13:33,018 --> 00:13:36,579
And, he completed his medical studies
in three years,
180
00:13:36,722 --> 00:13:38,986
while others took over ten years.
181
00:13:39,925 --> 00:13:43,486
You must be very happy to see
your husband become successful.
182
00:13:43,929 --> 00:13:46,796
Now all you have to do is to behave
like a doctor's mother.
183
00:13:48,868 --> 00:13:53,931
We've contributed a share in helping your son
become successful.
184
00:13:56,876 --> 00:14:00,141
We prepared you a house
when you had nowhere to go.
185
00:14:00,279 --> 00:14:05,046
Really, we saved your life
making you an identity tag too.
186
00:14:06,285 --> 00:14:10,153
They say not everyone
can get you an identity tag.
187
00:14:10,289 --> 00:14:12,655
If something goes wrong,
you can be executed.
188
00:14:12,791 --> 00:14:16,852
I don't know why my husband
likes your son so much.
189
00:14:17,296 --> 00:14:20,959
Take a look at this.
190
00:14:22,101 --> 00:14:24,569
It's yours.
Try it on.
191
00:14:25,404 --> 00:14:27,463
Really?
192
00:14:31,810 --> 00:14:34,677
It's perfect for me!
193
00:14:34,813 --> 00:14:36,280
They are so beautiful!
194
00:14:37,816 --> 00:14:40,478
- Give me that too.
- Here.
195
00:14:41,120 --> 00:14:42,485
Shut up!
196
00:14:42,621 --> 00:14:44,088
What is it like to be me?
197
00:14:44,223 --> 00:14:46,384
As a low status man,
living humbly all my life,
198
00:14:46,525 --> 00:14:50,621
living a ditch-like life and just
bearing it. Sitting there and watching
199
00:14:50,763 --> 00:14:54,130
while my family is insulted,
is that how it is like to be me?
200
00:14:54,867 --> 00:14:57,529
I won't change my mind,
no matter what you say.
201
00:14:57,670 --> 00:15:01,436
I would rather die than
throw away that letter.
202
00:15:04,076 --> 00:15:08,536
What's wrong?
You don't look good.
203
00:15:08,681 --> 00:15:10,239
Today is a happy day.
204
00:15:10,783 --> 00:15:11,841
No, I'm fine.
205
00:15:21,594 --> 00:15:25,963
You know how horrible
paralysis is, don't you?
206
00:15:26,098 --> 00:15:31,263
The former minister's wife in
Changnyung collapsed with paralysis
207
00:15:32,004 --> 00:15:35,371
and she couldn't move a finger, with her
eyes, nose and mouth out of place.
208
00:15:35,507 --> 00:15:36,269
Yangtae, Yangtae!
209
00:15:36,408 --> 00:15:37,375
- Show them!
- Alright.
210
00:15:37,509 --> 00:15:38,874
Yes, they were
out of place like this.
211
00:15:39,011 --> 00:15:43,573
Then Joon applied
acupuncture once
212
00:15:43,716 --> 00:15:47,379
and she got up at once
and started walking.
213
00:15:47,519 --> 00:15:48,611
Yangtae, show us walking.
214
00:15:49,255 --> 00:15:51,120
Yes, just like this.
215
00:15:51,257 --> 00:15:55,125
Then the great Sir
216
00:15:55,261 --> 00:15:57,627
made a deep bow to him
217
00:15:57,763 --> 00:16:00,425
and treated him
with heartwarming hospitality.
218
00:16:00,566 --> 00:16:03,433
He couldn't have cured the paralysis
with only one session of acupuncture.
219
00:16:04,169 --> 00:16:06,433
Then, wouldn't he be God,
not a doctor?
220
00:16:06,572 --> 00:16:10,235
Yes, God!
221
00:16:10,376 --> 00:16:14,142
He saved a person who was nearly
dead, what else is he then?
222
00:16:14,280 --> 00:16:17,943
So if you want to live long,
223
00:16:18,083 --> 00:16:22,144
line up for Hur Joon, ok?
224
00:16:22,688 --> 00:16:23,848
- Who?
- Hur Joon!
225
00:16:23,989 --> 00:16:25,251
Hur Joon! That's right, Hur Joon!
226
00:16:25,391 --> 00:16:26,653
Hey.
227
00:16:26,792 --> 00:16:29,955
Dr. Yoo is
the best doctor in Korea.
228
00:16:30,095 --> 00:16:32,461
No matter how good he is,
229
00:16:32,598 --> 00:16:34,259
he can't be as good as Dr. Yoo,
right?
230
00:16:34,400 --> 00:16:37,563
You don't get it.
Yangtae! Yangtae!
231
00:16:37,703 --> 00:16:38,863
You haven't understood!
232
00:16:39,004 --> 00:16:42,269
The era of Dr. Yoo
has passed. Ok?
233
00:16:44,610 --> 00:16:45,668
What? Why?
234
00:16:45,811 --> 00:16:47,506
Yangtae!
235
00:16:47,646 --> 00:16:48,704
What do I do?
236
00:16:58,057 --> 00:16:59,422
Dr. Yoo, sir...
237
00:16:59,558 --> 00:17:02,721
I have a blabbering mouth.
238
00:17:02,861 --> 00:17:04,021
I don't mean...
239
00:17:04,163 --> 00:17:07,326
No, you haven't said
anything wrong.
240
00:17:11,470 --> 00:17:14,132
Oh, my useless mouth!
241
00:17:15,174 --> 00:17:16,937
I should just rip it off.
242
00:17:26,285 --> 00:17:27,843
Ok, next please.
243
00:17:29,588 --> 00:17:30,646
Thank you.
244
00:17:31,890 --> 00:17:33,050
Where are you from?
245
00:17:33,592 --> 00:17:36,459
I'm Manseok from Doosi.
246
00:17:39,498 --> 00:17:40,556
You check him.
247
00:17:44,103 --> 00:17:46,469
You cured even paralysis,
why be hesitant?
248
00:18:03,956 --> 00:18:06,117
From where did it start
to get swollen?
249
00:18:06,258 --> 00:18:08,226
From the bottom part of my stomach.
250
00:18:08,861 --> 00:18:09,919
What is it?
251
00:18:10,763 --> 00:18:13,823
Edema which starts from
the bottom abdomen is called Gosoo.
252
00:18:14,366 --> 00:18:15,424
And the cause?
253
00:18:15,968 --> 00:18:19,426
Dropsy is caused from excessive
'water' energy in the Hacho.
*Hacho: Lower abdomen under the belly
254
00:18:20,172 --> 00:18:21,730
What should be prescribed?
255
00:18:22,574 --> 00:18:27,238
Strengthen the Joongcho by using
health preservation medicine,
*Joongcho: Upper abdomen above the belly
256
00:18:27,379 --> 00:18:29,438
release humid energy,
and let urine come out well.
257
00:18:30,382 --> 00:18:31,542
What about the acupuncture?
258
00:18:32,384 --> 00:18:36,252
When applying acupuncture, you must
find the Philtrum and apply acupuncture.
259
00:18:36,789 --> 00:18:39,155
If you apply
acupuncture anywhere else,
260
00:18:39,291 --> 00:18:42,749
then the water will come out
from there and the patient may die.
261
00:18:43,595 --> 00:18:46,962
You know acupuncture well.
Let me ask you another question.
262
00:18:48,233 --> 00:18:52,101
The most important thing when
applying acupuncture is the acupoint.
263
00:18:52,237 --> 00:18:56,799
Do you apply acupuncture centripetally
from acupoints in the arms and legs?
264
00:18:56,942 --> 00:19:00,708
Or, do you find the acupoint by uniting
the direction that circles around
265
00:19:00,846 --> 00:19:02,006
the acupoint and the
body's main energy stream?
266
00:19:05,350 --> 00:19:06,510
Don't you know?
267
00:19:09,354 --> 00:19:12,812
The first is a method from the medical book
Gabeulgyung and Chungeumbang
268
00:19:12,958 --> 00:19:16,416
and the latter is the method used
269
00:19:16,562 --> 00:19:18,223
in Sung Je Chong Lok and
Sip Sa Gyung Bal Hwi.
270
00:19:18,363 --> 00:19:21,821
As you said, the acupoint must be
selected with care.
271
00:19:21,967 --> 00:19:24,731
But sometimes, regardless of
the direction of the main energy stream,
272
00:19:24,870 --> 00:19:28,431
one can apply acupuncture in
the area where the patient feels pain.
273
00:19:29,274 --> 00:19:34,644
One such area is below the hairline and above the eyebrow,
as written in the acupuncture and moxibustion books.
274
00:19:35,681 --> 00:19:36,943
Yes, sir.
275
00:19:41,186 --> 00:19:43,347
There is order in medicine.
276
00:19:43,489 --> 00:19:45,753
People like you who do not
learn systematically
277
00:19:45,891 --> 00:19:48,052
will come face to face with
your limit, sooner of later.
278
00:19:50,896 --> 00:19:53,262
Sir, Sir.
279
00:19:54,299 --> 00:19:57,359
The officer is here
from the government office.
280
00:19:57,503 --> 00:19:59,562
Where is he?
281
00:20:00,906 --> 00:20:01,873
Hello.
282
00:20:02,007 --> 00:20:04,874
How have you been?
Is everything alright with Dr. Yoo?
283
00:20:05,010 --> 00:20:10,073
Yes, he went to see a patient in
Haman and will be back this afternoon.
284
00:20:10,215 --> 00:20:13,776
Any news from Seoul?
285
00:20:14,219 --> 00:20:18,485
I found the answer to what you asked me.
286
00:20:18,624 --> 00:20:21,388
There will be a State Medical Exam
in Autumn of next year.
287
00:20:22,427 --> 00:20:24,088
Is that true?
288
00:20:24,830 --> 00:20:25,888
Yes, I'm sure.
289
00:20:37,543 --> 00:20:40,307
Why didn't you answer
Doji's question?
290
00:20:43,949 --> 00:20:47,942
They were in the medical books
I lent you.
291
00:20:48,086 --> 00:20:50,554
And, they were things
you already knew.
292
00:20:52,791 --> 00:20:55,453
I couldn't remember it.
293
00:20:59,998 --> 00:21:02,364
I'm going to the herb market,
294
00:21:02,501 --> 00:21:04,969
to settle accounts that are in arrears,
295
00:21:05,103 --> 00:21:06,968
before the teacher returns.
296
00:21:07,406 --> 00:21:09,465
Yejin! Yejin, are you there?
297
00:21:11,510 --> 00:21:15,674
There will be a State Medical Rxam
in Autumn, next year.
298
00:21:16,915 --> 00:21:18,974
I'd better concentrate on preparing
for it.
299
00:21:19,117 --> 00:21:22,177
So, could you turn over
the medical books you have?
300
00:21:22,821 --> 00:21:24,186
Yes, I will do that.
301
00:21:41,340 --> 00:21:46,403
If you want,
I would like to give you some help
302
00:21:46,545 --> 00:21:49,844
passing the exam.
303
00:22:05,097 --> 00:22:06,155
Hey, Hur Joon!
304
00:22:07,799 --> 00:22:09,664
Long time no see!
305
00:22:09,801 --> 00:22:11,769
I've been hearing about you.
306
00:22:11,903 --> 00:22:14,667
You have been to Changnyung
to treat a patient?
307
00:22:14,806 --> 00:22:16,068
I have nothing to say to you.
308
00:22:17,809 --> 00:22:18,867
I'm sorry.
309
00:22:20,212 --> 00:22:21,372
It's late for me to say this,
310
00:22:22,414 --> 00:22:25,383
but I have done
a lot of bad things to you.
311
00:22:26,218 --> 00:22:29,984
I'm regretting it,
so please forgive me.
312
00:22:30,822 --> 00:22:35,384
Please forget the things
I did wrong at Dr. Yoo's place.
313
00:22:35,527 --> 00:22:39,395
I'm trying hard to
become a new person.
314
00:22:39,831 --> 00:22:43,597
It's hard to make a living now
that I'm out of there.
315
00:22:44,636 --> 00:22:45,898
But what can I do?
316
00:22:46,038 --> 00:22:48,336
It happened due to my bad temper,
so please...
317
00:22:48,473 --> 00:22:51,237
I have business to do,
I'd better go.
318
00:22:51,376 --> 00:22:54,743
Oh, ok.
I'll see you later then, ok?
319
00:22:58,083 --> 00:22:59,550
What happened to you?
320
00:22:59,685 --> 00:23:01,550
What have you been doing until now?
321
00:23:01,687 --> 00:23:04,247
When I woke up this morning,
my neck was stiff,
322
00:23:04,389 --> 00:23:07,153
my belly was stiff
and I had lower back pain...
323
00:23:07,292 --> 00:23:08,850
Hurry to the hospital.
324
00:23:08,994 --> 00:23:12,157
Yes, sir.
Where is the teacher?
325
00:23:12,297 --> 00:23:13,958
He's out.
326
00:23:14,099 --> 00:23:15,157
Sir.
327
00:23:15,600 --> 00:23:16,760
What now?
328
00:23:20,806 --> 00:23:23,274
I have something to tell you.
329
00:23:24,409 --> 00:23:25,671
Is that true?
330
00:23:26,211 --> 00:23:30,170
Yes, I saw the letter clearly.
331
00:23:31,016 --> 00:23:33,576
If Hur Joon submits that letter,
332
00:23:33,719 --> 00:23:36,085
then it's like he has passed.
333
00:23:39,124 --> 00:23:44,790
I heard that the Minister of the Medical
Department and the Deputy Prime Minister
are close.
334
00:23:45,330 --> 00:23:48,322
He will do something about him, (Hur Joon)
after reading the letter.
335
00:24:01,980 --> 00:24:03,140
Is she here?
336
00:24:03,582 --> 00:24:06,949
She is in the annex building.
Please wait a moment.
337
00:24:07,085 --> 00:24:09,849
Is she?
338
00:24:11,890 --> 00:24:13,653
Stop just sitting there,
339
00:24:13,792 --> 00:24:15,350
and help us with this.
340
00:24:15,494 --> 00:24:17,359
Am I a servant here or something?
341
00:24:17,496 --> 00:24:20,465
You try to make me work
every time we meet.
342
00:24:20,599 --> 00:24:23,159
Should I tell madam what you said?
343
00:24:24,803 --> 00:24:26,361
Oh, my head...
344
00:24:26,505 --> 00:24:28,564
I have a headache on this side.
345
00:24:28,707 --> 00:24:31,676
What's with the silver rings?
346
00:24:31,810 --> 00:24:33,072
Where? Where?
347
00:24:34,012 --> 00:24:35,673
Is that real?
348
00:24:35,814 --> 00:24:37,475
Were you fooled all your life?
349
00:24:37,616 --> 00:24:40,176
Can't you tell by looking?
350
00:24:40,318 --> 00:24:41,979
Where did you get them?
351
00:24:43,121 --> 00:24:46,784
The Hur family gave them to me
for helping them.
352
00:24:46,925 --> 00:24:49,325
In their circumstances,
they can't give that to you.
353
00:24:49,461 --> 00:24:50,928
You don't know.
354
00:24:51,062 --> 00:24:52,723
There are
so many silks and ornaments
355
00:24:52,864 --> 00:24:55,424
that Joon brought from Changnyung,
356
00:24:55,567 --> 00:24:58,127
that there isn't even space to lie down.
357
00:24:58,270 --> 00:25:01,239
There are only valuable things,
358
00:25:01,373 --> 00:25:04,342
it's no wonder since it's from a lady
of a wealthy family.
359
00:25:04,476 --> 00:25:06,034
What do you mean?
360
00:25:06,178 --> 00:25:08,738
Oh, ma'am, hello.
361
00:25:08,880 --> 00:25:13,340
Do you mean the former minister
gave Hur Joon silks and ornaments?
362
00:25:13,485 --> 00:25:16,943
Huh? Yes...
No, I mean...
363
00:25:17,088 --> 00:25:19,352
What ill-natured people!
364
00:25:19,491 --> 00:25:21,049
Yejin, I have something to tell you
in private.
365
00:25:24,396 --> 00:25:26,660
Is it true Hur Joon kept silk
366
00:25:26,798 --> 00:25:29,266
and ornaments he received from
the former minister for himself?
367
00:25:30,001 --> 00:25:35,268
To my understanding, the
minister's wife gave them to Dr. Hur.
368
00:25:35,407 --> 00:25:39,571
If it's for treating a patient,
he should bring it to the hospital.
369
00:25:40,512 --> 00:25:44,380
How dare he snatch the ornaments
that should be here!
370
00:25:44,516 --> 00:25:45,778
No.
371
00:25:45,917 --> 00:25:49,910
The minister suggested building
a house for his service,
372
00:25:50,055 --> 00:25:53,422
but he forwarded all the honor
to his teacher.
373
00:25:54,059 --> 00:25:57,324
The silks and ornaments were
especially given to Joon
374
00:25:57,462 --> 00:25:59,930
because the minister was disappointed
that his suggestion was refused.
375
00:26:00,065 --> 00:26:02,329
That's nonsense!
376
00:26:02,467 --> 00:26:06,426
A person in this hospital can't set
aside something for himself.
377
00:26:07,372 --> 00:26:09,533
What a shameful man!
378
00:26:09,674 --> 00:26:13,633
If I leave him like this,
he will try to take this hospital!
379
00:26:21,486 --> 00:26:22,748
Dr. Yoo is here.
380
00:26:22,888 --> 00:26:24,048
Yes, sir.
381
00:26:35,100 --> 00:26:36,362
He's looking for you.
382
00:26:37,202 --> 00:26:38,362
I'm going in there.
383
00:27:16,875 --> 00:27:22,745
I have returned from treating the
former deputy prime minister's wife.
384
00:27:29,587 --> 00:27:32,647
Give me what you received
from Changnyung.
385
00:27:35,593 --> 00:27:37,356
We heard all about it.
386
00:27:38,496 --> 00:27:39,963
Oh, yes...
387
00:27:40,098 --> 00:27:44,865
They gave me some goods
as an acknowledgement,
388
00:27:45,003 --> 00:27:47,267
but I have left it at home.
389
00:27:47,405 --> 00:27:49,805
I'll go home and bring them.
390
00:27:49,941 --> 00:27:53,308
I'm not talking about
a piece of clothing or money.
391
00:27:54,145 --> 00:27:56,010
That letter!
392
00:27:56,147 --> 00:27:58,911
The recommendation letter
the former deputy prime minister gave you.
393
00:28:01,453 --> 00:28:04,320
Tell me to whom it is addressed
and the contents.
394
00:28:04,456 --> 00:28:06,117
I don't need the contents.
395
00:28:11,262 --> 00:28:14,231
I said give me the letter!
396
00:28:15,367 --> 00:28:19,133
Master, the letter is... uh...
397
00:28:19,270 --> 00:28:21,738
What are you doing?
Take it out!
398
00:28:50,135 --> 00:28:51,602
Bring me a candle.
399
00:28:53,038 --> 00:28:54,005
Pardon?
400
00:28:54,139 --> 00:28:56,107
I said bring me a candle!
401
00:28:56,641 --> 00:28:58,108
Yes, sir.
402
00:29:30,275 --> 00:29:31,242
Uh...
403
00:29:32,477 --> 00:29:36,937
Master!
Master, that letter is...
404
00:29:38,783 --> 00:29:44,847
Master! Master!
Master... Master...
405
00:30:19,624 --> 00:30:25,085
Although you can distinguish between
personal things and business,
406
00:30:26,331 --> 00:30:29,391
you haven't earn the
qualifications to be a doctor
407
00:30:30,235 --> 00:30:32,795
who handles people's lives.
408
00:30:36,141 --> 00:30:39,110
The moment
you accepted that letter,
409
00:30:39,244 --> 00:30:41,804
you lost the qualifications
to be a doctor.
410
00:30:43,148 --> 00:30:45,116
But...
411
00:30:45,250 --> 00:30:49,949
It's an unbearable embarrassment
412
00:30:50,088 --> 00:30:52,147
that a person like you
was taught under me.
413
00:30:53,691 --> 00:30:54,953
Master.
414
00:30:56,594 --> 00:30:57,754
Leave,
415
00:30:59,397 --> 00:31:03,766
and don't come to
my house ever again.
416
00:31:04,802 --> 00:31:06,963
Master...
417
00:31:15,013 --> 00:31:16,378
Master...
418
00:31:18,917 --> 00:31:23,479
The moment you accepted that letter
from a person of high rank,
419
00:31:23,621 --> 00:31:28,183
and tried to secure your future,
instead of improving your skills,
420
00:31:28,326 --> 00:31:31,193
you betrayed me.
421
00:31:31,329 --> 00:31:35,197
The relationship between you and I
is over, leave!
422
00:31:35,633 --> 00:31:37,692
Master...
423
00:31:37,835 --> 00:31:40,303
Get him out of here!
424
00:31:42,140 --> 00:31:43,004
Master...
425
00:31:43,141 --> 00:31:45,302
I said get him out of here now!
426
00:31:45,443 --> 00:31:46,501
Yes, sir.
427
00:31:46,644 --> 00:31:47,633
Master...
428
00:31:48,880 --> 00:31:53,749
Master! Master! Master!
I'm sorry!
429
00:31:53,885 --> 00:31:57,844
Please forgive me!
Master! Master! Master!
430
00:31:57,989 --> 00:32:00,457
Master!
431
00:32:08,900 --> 00:32:12,165
Master! I'm sorry.
432
00:32:12,303 --> 00:32:14,464
Please forgive me.
433
00:32:15,506 --> 00:32:18,771
What a shame!
Didn't you hear him?
434
00:32:18,910 --> 00:32:20,172
Get out of here right now!
435
00:32:20,311 --> 00:32:24,270
Master!
Please forgive me!
436
00:32:24,816 --> 00:32:27,478
Don't stand still!
Get him out of here!
437
00:32:27,619 --> 00:32:29,484
Master...
438
00:32:31,322 --> 00:32:32,983
What are you doing?
439
00:32:33,124 --> 00:32:34,489
Throw him away.
440
00:32:34,626 --> 00:32:38,187
Master!
Please forgive me.
441
00:32:38,830 --> 00:32:41,492
We have patients here,
don't be so noisy.
442
00:32:41,633 --> 00:32:42,998
And leave.
443
00:32:43,635 --> 00:32:44,897
Take him out.
444
00:32:46,738 --> 00:32:48,638
Let me go!
Let me go!
445
00:32:48,773 --> 00:32:51,833
Master! Please forgive me!
446
00:32:51,976 --> 00:32:54,240
Master!
447
00:32:56,581 --> 00:32:57,946
Master!
448
00:32:59,884 --> 00:33:01,442
- Come out
- Master...
449
00:33:01,886 --> 00:33:02,944
Teacher!
450
00:33:04,989 --> 00:33:08,254
Let me go.
Teacher, please forgive me.
451
00:33:08,393 --> 00:33:09,951
Get out!
452
00:33:12,897 --> 00:33:14,364
I have something to tell him.
453
00:33:14,499 --> 00:33:15,261
Shut your mouth, you bastard!
454
00:33:15,400 --> 00:33:18,767
I have something to tell him.
I have to see him.
455
00:33:18,903 --> 00:33:20,370
- Close the door.
- Yes, sir!
456
00:33:20,505 --> 00:33:22,973
Go away!
457
00:33:23,508 --> 00:33:24,770
Here!
458
00:33:30,415 --> 00:33:33,475
Hello? Guys!
459
00:33:33,918 --> 00:33:37,877
Master, I'm sorry.
Please forgive me!
460
00:33:38,022 --> 00:33:41,788
Hey!
Please open the door!
461
00:33:41,926 --> 00:33:48,832
Hello? Please open the door!
Guys!
462
00:34:05,883 --> 00:34:07,350
You, guys, go
463
00:34:07,485 --> 00:34:10,750
and get the silks and ornaments
that Hur Joon brought back.
464
00:34:11,489 --> 00:34:15,653
Search everywhere and
and take everything!
465
00:34:28,406 --> 00:34:30,874
Have a look to see whether the chicken
is ready.
466
00:34:31,008 --> 00:34:32,066
Yes.
467
00:34:36,314 --> 00:34:39,772
Ma'am, what's going on?
468
00:34:39,917 --> 00:34:43,284
I just want to repay the people
who have helped us.
469
00:34:43,421 --> 00:34:47,619
You're just in time.
Go and bring Mr. Koo and his wife.
470
00:34:47,759 --> 00:34:49,420
Yes, ma'am.
471
00:34:52,563 --> 00:34:56,021
There is no one in this town who
doesn't know what Joon did
472
00:34:56,167 --> 00:34:59,625
because Ilsuh spread the rumor
everywhere.
473
00:35:01,472 --> 00:35:04,441
We couldn't even breathe
living away from home.
474
00:35:04,575 --> 00:35:07,135
But, we can stand tall and hold
our head up high, now.
475
00:35:07,278 --> 00:35:10,839
Of course.
I'll be right back.
476
00:35:10,982 --> 00:35:12,244
Ok.
477
00:35:17,989 --> 00:35:19,149
It's all done.
478
00:35:19,991 --> 00:35:22,858
Yangtae has gone to call
Mr. Koo and his wife,
479
00:35:22,994 --> 00:35:25,053
so you'd better prepare
a table for drinks.
480
00:35:25,196 --> 00:35:26,561
Alright.
481
00:35:33,004 --> 00:35:36,565
Looking at your face,
you must still be upset.
482
00:35:39,710 --> 00:35:42,679
Please don't show it
in front of Joon.
483
00:35:46,017 --> 00:35:47,917
After our moonlit flight,
484
00:35:48,052 --> 00:35:52,421
we have just begun to settled in,
after three years of arriving in Sanum.
485
00:35:52,757 --> 00:35:55,726
Please don't tell Joon to give up
on the chance he received,
486
00:35:55,860 --> 00:35:57,919
as a result of his hard work.
487
00:35:58,763 --> 00:36:03,132
He's just starting to work
as a doctor.
488
00:36:03,267 --> 00:36:07,829
He has a long way to go. And,
I think we're being too impatient.
489
00:36:07,972 --> 00:36:09,132
We should be more patient...
490
00:36:09,273 --> 00:36:12,731
Everyone is acknowledging him.
491
00:36:12,877 --> 00:36:15,744
Why do you, as his wife,
disrespect him?
492
00:36:15,880 --> 00:36:18,348
- Mother.
- Let's not go on.
493
00:36:20,384 --> 00:36:21,646
What are you doing here?
494
00:36:21,786 --> 00:36:24,254
You guys seem to be
having a have a good time.
495
00:36:24,388 --> 00:36:27,255
You're having a good time!
496
00:36:27,391 --> 00:36:29,655
I asked what is going on!
497
00:36:29,794 --> 00:36:34,060
Give me the silks and ornaments
Hur Joon received from the minister.
498
00:36:34,198 --> 00:36:35,165
Pardon?
499
00:36:35,299 --> 00:36:37,358
I don't understand!
500
00:36:37,902 --> 00:36:43,772
I heard that his wife had given it
to my son in appreciation.
501
00:36:43,908 --> 00:36:46,877
He can't set aside something for
himself when he belongs to the hospital.
502
00:36:47,011 --> 00:36:47,807
Bring all the goods to us immediately!
503
00:36:47,945 --> 00:36:50,209
No, let's just go in.
504
00:36:50,348 --> 00:36:53,613
Youngdal, you go and search there,
and I will search this room.
505
00:36:54,151 --> 00:36:55,413
What are you doing?
506
00:36:55,553 --> 00:36:57,214
You can't go in!
507
00:36:57,355 --> 00:37:00,324
Hur Joon is no longer a student
of Dr. Yoo's, as of today.
508
00:37:00,458 --> 00:37:02,426
He was kicked out
of the hospital.
509
00:37:02,560 --> 00:37:05,927
So if you don't want to be in trouble,
you'd better give us the goods.
510
00:37:09,066 --> 00:37:12,627
What do you mean
he's kicked out?
511
00:37:12,770 --> 00:37:16,433
You should ask your son, for yourself,
about what is going on.
512
00:37:16,574 --> 00:37:19,338
- No! You can't!
- Move.
513
00:37:21,379 --> 00:37:26,248
No, you can't!
You can't!
514
00:37:26,384 --> 00:37:27,749
Mother...
515
00:37:29,387 --> 00:37:32,550
- You can't!
- Mother, are you alright?
516
00:37:48,940 --> 00:37:52,000
The moment
you accepted that letter,
517
00:37:52,143 --> 00:37:54,805
you lost the qualifications
to be a doctor,
518
00:37:56,147 --> 00:38:00,709
It's an unbearable embarrassment
519
00:38:00,851 --> 00:38:03,217
that a person like you
was taught under me.
520
00:38:43,194 --> 00:38:45,662
- There is a lot of food.
- Really?
521
00:38:45,796 --> 00:38:47,058
- Hurry.
- Yangtae.
522
00:38:47,832 --> 00:38:50,198
- I might trip.
- Is there sweet rice drink?
523
00:38:51,135 --> 00:38:53,296
Wow, it smells nice.
524
00:39:00,044 --> 00:39:01,602
- What...
- Miss.
525
00:39:03,748 --> 00:39:06,512
Miss! Ma'am!
526
00:39:12,556 --> 00:39:15,923
What happened?
527
00:39:18,162 --> 00:39:22,531
Oh my God...
This precious food...
528
00:39:22,667 --> 00:39:25,534
I thought they were having a party,
what's with this war?
529
00:39:32,977 --> 00:39:37,539
The moment you received that letter
from a person of high rank
530
00:39:37,682 --> 00:39:42,244
and tried to secure your future,
instead of improving your skills,
531
00:39:42,386 --> 00:39:44,354
you betrayed me.
532
00:39:45,489 --> 00:39:48,151
The relationship between you and I
533
00:39:48,292 --> 00:39:49,554
is over, leave!
534
00:40:51,589 --> 00:40:52,851
Master...
535
00:40:59,396 --> 00:41:01,762
Please forgive Dr. Hur.
536
00:41:10,007 --> 00:41:14,569
To cure the minister's wife,
537
00:41:14,712 --> 00:41:16,577
Dr. Hur put in all his sincerity.
538
00:41:19,016 --> 00:41:21,780
The reason he accepted the letter
539
00:41:21,919 --> 00:41:24,285
is probably because he couldn't
540
00:41:24,421 --> 00:41:26,184
refuse the deputy prime minister's
kindness.
541
00:41:29,126 --> 00:41:31,287
Please forgive Dr. Hur.
542
00:41:32,830 --> 00:41:34,195
Leave.
543
00:41:35,132 --> 00:41:36,599
Master...
544
00:41:37,134 --> 00:41:38,897
I said leave.
545
00:41:58,389 --> 00:42:03,258
Master! I'm sorry!
Master! Please forgive me!
546
00:42:12,703 --> 00:42:14,466
Shameful man!
547
00:42:14,605 --> 00:42:17,665
How dare he try to take
these precious things!
548
00:42:17,808 --> 00:42:20,368
He deserves to be kicked out
a thousand times.
549
00:42:21,312 --> 00:42:26,079
Ma'am, take a look at this.
550
00:42:26,217 --> 00:42:27,275
Show me.
551
00:42:30,221 --> 00:42:33,588
No wonder
they're from a wealthy family.
552
00:42:36,627 --> 00:42:38,492
How beautiful!
553
00:42:39,029 --> 00:42:40,496
Mother, it's me.
554
00:42:41,732 --> 00:42:42,994
- Put them away.
- Yes, ma'am.
555
00:42:43,133 --> 00:42:44,191
Ok.
556
00:42:46,937 --> 00:42:48,131
Come in.
557
00:42:55,279 --> 00:42:57,440
So, what's going on?
558
00:42:58,782 --> 00:43:01,751
There will be a state medical exam
in autumn of next year.
559
00:43:02,686 --> 00:43:04,551
Really?
560
00:43:04,688 --> 00:43:06,747
I was anxious
because they said there would be
561
00:43:06,891 --> 00:43:08,256
no exam for the next several years.
562
00:43:08,392 --> 00:43:11,555
That's good to hear.
563
00:43:12,796 --> 00:43:17,062
You must pass it,
no matter what.
564
00:43:17,201 --> 00:43:21,262
I think this is my last chance
and I'll do my best.
565
00:43:21,405 --> 00:43:24,272
But you also need to help me.
566
00:43:24,408 --> 00:43:27,571
Yes, what can I do for you?
567
00:43:27,711 --> 00:43:31,579
The reason why I failed last time
was not because of my skills.
568
00:43:31,715 --> 00:43:33,774
It was because
father made an enemy,
569
00:43:33,918 --> 00:43:36,580
Mr. Yang Yesoo,
the court physician.
570
00:43:38,122 --> 00:43:40,181
Yes, he did.
571
00:43:40,824 --> 00:43:42,985
So I have to do anything
572
00:43:43,127 --> 00:43:46,290
to make those people like me.
573
00:43:48,866 --> 00:43:51,027
I think I understand
what you mean.
574
00:44:08,686 --> 00:44:09,653
It's gold.
575
00:44:10,688 --> 00:44:15,648
If I dispose of the property in Osi,
then I should be able to get more.
576
00:44:17,194 --> 00:44:21,756
The reason I saved money so strictly
is all because of you.
577
00:44:22,599 --> 00:44:27,866
Don't worry about anything.
You just concentrate on studying.
578
00:44:47,224 --> 00:44:48,418
Joon...
579
00:44:59,670 --> 00:45:01,035
What happened?
580
00:45:01,572 --> 00:45:02,732
Joon...
581
00:45:03,974 --> 00:45:05,532
What is going on?
582
00:45:07,177 --> 00:45:11,136
People from Dr. Yoo came
and committed an outrage.
583
00:45:11,281 --> 00:45:14,648
They also took away the goods
you received from Changnyung.
584
00:45:19,990 --> 00:45:21,048
What about my mother?
585
00:45:21,792 --> 00:45:23,054
Go in and take a look.
586
00:45:36,707 --> 00:45:38,072
Joon...
587
00:45:39,810 --> 00:45:42,370
Is it Joon?
588
00:45:43,414 --> 00:45:45,473
Joon, is it you?
589
00:45:45,616 --> 00:45:49,609
Joon, what is going on?
590
00:45:49,753 --> 00:45:55,214
Why were you kicked out?
Joon...
591
00:45:55,759 --> 00:45:57,124
Joon!
592
00:45:59,363 --> 00:46:01,627
- Mother!
- Mother! Mother!
593
00:46:14,478 --> 00:46:15,536
Joon...
594
00:46:17,081 --> 00:46:19,845
What did I do wrong?
595
00:46:20,484 --> 00:46:23,647
I didn't try to earn qualifications
through personal connections,
596
00:46:23,787 --> 00:46:26,153
but merely received proper compensation.
597
00:46:27,191 --> 00:46:31,958
I didn't do anything wrong;
to be thrown away
598
00:46:32,096 --> 00:46:33,859
and humiliated like this.
599
00:46:36,600 --> 00:46:37,862
Joon...
600
00:46:39,002 --> 00:46:40,970
Is that it?
601
00:46:41,605 --> 00:46:45,063
Is this what I get for serving
Yoo Weetae as my master
602
00:46:45,209 --> 00:46:49,509
and doing my best?
603
00:46:50,047 --> 00:46:54,416
Please calm down
and apologize to Dr. Yoo.
604
00:46:54,551 --> 00:46:56,815
Shut up!
605
00:46:57,855 --> 00:47:03,225
If Yoo Weetae abandons me,
I'll abandon him.
606
00:47:05,262 --> 00:47:07,822
I'm not...
607
00:47:07,965 --> 00:47:10,525
I'm not begging him
for forgiveness anymore.
608
00:47:10,868 --> 00:47:12,028
Joon!
609
00:47:13,270 --> 00:47:14,134
Joon!
610
00:47:14,271 --> 00:47:15,738
Please calm down!
611
00:47:16,874 --> 00:47:18,432
I'm going to Changnyung.
612
00:47:18,575 --> 00:47:22,841
The letter Yoo Weetae burned,
I can just get another one.
45617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.