Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,430 --> 00:00:05,073
Sun Jo Dynasty year 2 (1569)
Kyungsang Province, Sanum
2
00:00:05,122 --> 00:00:07,763
Current kyungnam province,
San-Chung district
3
00:00:08,036 --> 00:00:09,799
Why are you bothering me?
4
00:00:09,528 --> 00:00:12,219
{\a6}Episode 10
5
00:00:09,936 --> 00:00:11,599
Yangtae.
6
00:00:11,740 --> 00:00:14,903
Stop hanging around and
make yourself useful by learning.
7
00:00:15,043 --> 00:00:16,237
Sit down.
8
00:00:16,678 --> 00:00:17,940
- Here!
- What's this?
9
00:00:18,079 --> 00:00:20,138
This is called Musk.
10
00:00:20,282 --> 00:00:24,177
It's considered one of the best medicines
like ox bezoar and bear's gall.
11
00:00:25,066 --> 00:00:27,045
This is more expensive than gold.
12
00:00:31,493 --> 00:00:33,461
Do you use mice
as a medicine too?
13
00:00:33,595 --> 00:00:36,655
Of course, especially the male ones.
14
00:00:36,798 --> 00:00:41,861
Meat, gallbladder, eye, tail, bones...
There is no waste.
15
00:00:42,904 --> 00:00:45,065
What's this?
16
00:00:45,902 --> 00:00:47,071
It's a deer's penis.
17
00:00:47,568 --> 00:00:51,872
This is dog's, cow's
and boar's.
18
00:00:52,013 --> 00:00:54,481
This is a badger's penis.
19
00:00:55,016 --> 00:00:55,880
Hello...
20
00:00:56,017 --> 00:00:59,475
Ma'am! What brings you here?
21
00:00:59,621 --> 00:01:03,387
I have something to say to you.
22
00:01:04,025 --> 00:01:05,890
- Please come in.
- Thank you.
23
00:01:07,228 --> 00:01:09,696
I haven't heard about this before.
24
00:01:09,831 --> 00:01:11,992
Same for me.
25
00:01:12,133 --> 00:01:14,601
Where is he going?
26
00:01:14,736 --> 00:01:16,727
I don't know.
27
00:01:16,871 --> 00:01:19,738
It's like he's bewitched by something.
He goes out every night
28
00:01:19,874 --> 00:01:22,342
and comes back during the morning frost.
29
00:01:22,477 --> 00:01:25,640
He won't say where he's been
30
00:01:25,780 --> 00:01:28,044
or what he's been doing.
31
00:01:28,683 --> 00:01:32,847
Has he become insane after being
humiliated at the doctor's place?
32
00:01:32,988 --> 00:01:37,049
That's nonsense.
33
00:01:37,192 --> 00:01:41,253
Did he say anything to his wife?
34
00:01:42,797 --> 00:01:47,516
Please find out what Joon is up to.
35
00:01:58,813 --> 00:02:00,576
What do you think?
36
00:02:01,616 --> 00:02:03,982
The pit of his stomach is tight
and it hurts,
37
00:02:04,119 --> 00:02:07,577
he can't drink and his neck is stiff.
38
00:02:07,722 --> 00:02:09,587
I think it's Gyul-hyoong.
39
00:02:10,065 --> 00:02:12,593
Tell me about it.
40
00:02:12,727 --> 00:02:14,695
There are the Grand Gyul-hyoong,
So Gyul-hyoong,
41
00:02:14,829 --> 00:02:16,524
Hansil Gyul-hyoong,
Yulsil Gyul-hyoong
42
00:02:16,664 --> 00:02:19,030
Soo Gyul-hyoon, Hyul Gyul-hyoong,
Yin and Yang toxic GyulHyoong,
43
00:02:19,167 --> 00:02:20,930
and Jigyul Gyul-hyoong.
44
00:02:22,270 --> 00:02:26,934
There is a basic principle when
treating heartache and stomachache.
45
00:02:27,375 --> 00:02:31,835
You must distinguish between
old and new illnesses.
46
00:02:31,980 --> 00:02:37,247
In the first stage of the illness, use medicine
with warm energy to release cold energy
47
00:02:37,385 --> 00:02:39,444
and lead the patient to have diarrhea,
48
00:02:39,587 --> 00:02:44,354
but for old melancholia, you should
never use warm medicine.
49
00:02:44,492 --> 00:02:47,552
Using medicine that strengthens
one's body, like ginseng
50
00:02:47,695 --> 00:02:50,163
and Baekchool, will give more pain.
51
00:02:51,099 --> 00:02:52,964
I'll keep it in mind.
52
00:02:53,301 --> 00:02:54,666
Apply acupuncture.
53
00:02:54,803 --> 00:02:56,065
Yes, sir.
54
00:03:19,461 --> 00:03:20,723
Uh...
55
00:03:21,062 --> 00:03:23,030
I have finished all the work.
56
00:03:23,164 --> 00:03:26,031
Thank you.
You can go home early and take some rest.
57
00:03:26,167 --> 00:03:27,429
Yes, sir.
58
00:03:29,170 --> 00:03:33,834
After all the humiliation he's had,
he should have given up by now.
59
00:03:33,975 --> 00:03:37,342
He doesn't have any pride as a man.
60
00:04:25,660 --> 00:04:27,025
Wait for me.
61
00:04:28,163 --> 00:04:32,532
This is a single path,
where did he go?
62
00:04:32,767 --> 00:04:34,735
Let's go down there.
63
00:04:34,869 --> 00:04:36,131
Okay.
64
00:04:38,273 --> 00:04:39,638
Phew, you scared me.
65
00:04:40,675 --> 00:04:41,937
Joon...
66
00:04:42,076 --> 00:04:44,738
Did you know we were following?
67
00:04:45,280 --> 00:04:46,042
What are you doing?
68
00:04:46,181 --> 00:04:48,547
Where are you going?
69
00:04:48,683 --> 00:04:51,049
Why are you wandering around
in the mountain?
70
00:04:51,186 --> 00:04:53,051
I said, what are you doing?
71
00:04:53,188 --> 00:04:54,746
No need to shout.
72
00:04:54,889 --> 00:04:57,357
We're not doing this
because we want to.
73
00:04:58,293 --> 00:05:02,059
Your mother has asked us
to find out what you're up to.
74
00:05:02,197 --> 00:05:05,257
She is really concerned about you.
75
00:05:05,400 --> 00:05:07,561
Where are you going?
76
00:05:07,702 --> 00:05:09,966
Don't worry about me.
77
00:05:12,207 --> 00:05:13,265
You can go back.
78
00:05:13,408 --> 00:05:14,670
Joon.
79
00:05:14,809 --> 00:05:16,902
I said, go back.
80
00:05:18,947 --> 00:05:21,313
Let's go.
81
00:05:21,449 --> 00:05:24,552
Wait, Wait!
82
00:05:24,852 --> 00:05:26,911
You don't need to worry.
83
00:05:27,755 --> 00:05:28,915
Just go.
84
00:05:29,057 --> 00:05:32,026
What are you doing?
Go, Go, Go!
85
00:05:33,161 --> 00:05:35,129
Go, Go, Go!
86
00:05:38,666 --> 00:05:41,931
Did you see his eyes?
87
00:05:42,070 --> 00:05:45,335
He's crazy.
He's seriously crazy.
88
00:05:46,874 --> 00:05:52,141
Medicine is an act of a human being
trying to save oneself.
89
00:05:52,280 --> 00:05:57,946
So, taking out a thorn stuck
in your body is medicine,
90
00:05:58,086 --> 00:06:00,350
giving a massage when your body
is benumbed
91
00:06:00,488 --> 00:06:04,948
and vomiting after eating rotten food
are also medicine.
92
00:06:06,294 --> 00:06:10,355
To know medical practice,
you must know the human body.
93
00:06:10,498 --> 00:06:15,197
Do you know that the human body
resembles the universe?
94
00:06:15,637 --> 00:06:19,403
The origin of life is the same as
the origin of the universe.
95
00:06:19,540 --> 00:06:23,101
The human head is round because
it resembles the universe.
96
00:06:23,244 --> 00:06:25,804
Our feet are rough because
they resemble the earth.
97
00:06:25,947 --> 00:06:26,914
Just as there are 4 seasons of Spring,
98
00:06:27,048 --> 00:06:28,413
Summer, Autumn and Winter
in the universe,
99
00:06:28,549 --> 00:06:30,710
there are 4 arms and legs to a human.
100
00:06:30,852 --> 00:06:32,911
Just as there are 5 elements
in the universe,
101
00:06:33,054 --> 00:06:36,114
there are 5 viscera to a human.
102
00:06:36,257 --> 00:06:38,316
Just as there are 6 poles
in the universe,
103
00:06:38,459 --> 00:06:40,427
there are 6 entrails to a human.
104
00:06:40,561 --> 00:06:42,222
Just as there are
9 stars in the universe,
105
00:06:42,363 --> 00:06:45,025
there are 9 holes to a human.
106
00:06:45,166 --> 00:06:47,327
Just as there are
12 hours in the universe,
107
00:06:47,468 --> 00:06:51,734
there are 12 arteries running in
a human's body.
108
00:06:52,874 --> 00:06:54,739
Just as there are 24 solar terms
in the universe,
109
00:06:54,876 --> 00:06:57,436
there are 24 parts
to a human.
110
00:06:57,578 --> 00:06:59,739
Just as the universe is 365 degrees,
111
00:06:59,881 --> 00:07:03,544
a human has 365 joints.
112
00:07:04,485 --> 00:07:08,854
To cure a disease,
you must manage the patient's mind first.
113
00:07:08,990 --> 00:07:11,458
You must prevent patients from
having false doubts,
114
00:07:11,592 --> 00:07:13,355
or worldly thoughts.
115
00:07:13,494 --> 00:07:16,691
And let their body be as it is.
116
00:07:16,831 --> 00:07:20,790
Have the mind be as the sky and
if it corresponds with the sky,
117
00:07:20,935 --> 00:07:25,304
you feel peaceful, harmonious
118
00:07:25,440 --> 00:07:27,806
and your sickness heals.
119
00:07:35,750 --> 00:07:37,411
Joon...
120
00:07:43,358 --> 00:07:44,620
Joon...
121
00:07:46,761 --> 00:07:49,127
Don't say anything.
122
00:07:49,263 --> 00:07:52,926
Until I say something myself,
123
00:07:53,067 --> 00:07:58,937
don't worry about me.
124
00:08:01,376 --> 00:08:05,836
Let me have some sleep.
125
00:08:15,723 --> 00:08:18,191
There is a heavy fever,
paralysis in the legs,
126
00:08:18,326 --> 00:08:20,487
and pain in the back.
127
00:08:21,729 --> 00:08:22,991
Apply acupuncture.
128
00:08:23,131 --> 00:08:26,589
Pardon? Me?
129
00:08:26,734 --> 00:08:28,998
You can't just watch it for the rest
of your life.
130
00:08:29,737 --> 00:08:33,388
I'm not sure where I should...
131
00:08:34,242 --> 00:08:36,281
It's the back of the knee.
132
00:08:39,547 --> 00:08:41,105
Lie down.
133
00:09:08,376 --> 00:09:13,143
He has a bad cold and says
he feels dizzy and has a strong headache.
134
00:09:13,881 --> 00:09:15,439
Go on.
135
00:09:17,385 --> 00:09:19,751
Where should I...
136
00:09:19,887 --> 00:09:21,752
What is it that you can do?
137
00:09:21,889 --> 00:09:23,049
You have been with me for so long.
138
00:09:23,191 --> 00:09:26,160
And you still can't apply acupuncture
to a patient with a cold?
139
00:09:26,294 --> 00:09:28,660
If you're going to be like this,
then you can leave.
140
00:09:31,199 --> 00:09:32,860
Would you do it?
141
00:09:33,501 --> 00:09:34,968
Yes.
142
00:09:35,102 --> 00:09:36,569
Please face to the other side.
143
00:09:41,108 --> 00:09:45,169
In the line of back of the neck, one inch
higher than the hair is called Poongboo.
144
00:09:45,313 --> 00:09:49,977
The sunken part 1.5 inch outer of
Poongboo is called Poongji.
145
00:09:50,117 --> 00:09:52,779
You apply acupuncture at
these regions, left and right.
146
00:09:53,421 --> 00:09:55,286
The depth of the needle?
147
00:09:56,023 --> 00:09:58,491
It's 5 to 7 and a half pun.
148
00:09:58,626 --> 00:10:02,494
When applying at the left Poongji,
let the end of the needle face the right eye
149
00:10:02,630 --> 00:10:07,192
and when applying at the right Poongji,
let the end of the needle face the left eye.
150
00:10:07,935 --> 00:10:09,402
Did you hear that?
151
00:10:10,037 --> 00:10:11,299
Yes.
152
00:10:12,540 --> 00:10:14,098
Apply acupuncture.
153
00:10:14,642 --> 00:10:15,836
Yes, sir.
154
00:10:29,390 --> 00:10:30,550
Oh!
155
00:10:30,691 --> 00:10:32,556
What does she know about it?
156
00:10:32,693 --> 00:10:36,857
She humiliated me.
157
00:10:36,998 --> 00:10:42,368
She talks jargon in front of
so many patients.
158
00:10:42,503 --> 00:10:45,768
What're your thoughts, huh?
159
00:10:47,909 --> 00:10:50,173
What do you think?
160
00:10:55,416 --> 00:10:57,782
Hey, Jangswe.
161
00:10:57,919 --> 00:10:58,886
Yes?
162
00:10:59,020 --> 00:11:00,578
Please come here and have a seat.
163
00:11:00,721 --> 00:11:02,188
Why?
164
00:11:02,323 --> 00:11:06,885
You have a cold.
Oh, dear.
165
00:11:07,028 --> 00:11:12,091
I'll apply acupuncture for you
and heal it right away. Have a seat.
166
00:11:12,233 --> 00:11:14,201
You?
167
00:11:15,870 --> 00:11:17,531
Don't laugh.
168
00:11:18,573 --> 00:11:22,236
There is nothing strange about
a doctor treating sickness.
169
00:11:22,779 --> 00:11:25,345
I'm fine.
170
00:11:25,479 --> 00:11:28,346
Fine?
You have a runny nose.
171
00:11:28,482 --> 00:11:30,950
If your cold worsens
and it goes through the lungs
172
00:11:31,085 --> 00:11:33,849
and if you spit blood,
then you're dead.
173
00:11:33,988 --> 00:11:34,545
Stop whining and sit down.
174
00:11:34,689 --> 00:11:36,554
I'm fine...
175
00:11:36,891 --> 00:11:38,449
I said sit down.
176
00:11:38,893 --> 00:11:40,861
And stop laughing.
177
00:11:41,295 --> 00:11:45,755
You guys should be prepared to
learn something here
178
00:11:57,912 --> 00:12:02,372
Left and right double hyul and
Poongji hyul.
179
00:12:09,423 --> 00:12:12,187
Why won't it go in?
Did it touch a bone?
180
00:12:12,326 --> 00:12:14,590
It won't go in at the Poongji Hyul.
181
00:12:15,963 --> 00:12:18,431
- Let's do it again.
- I... uh...
182
00:12:18,566 --> 00:12:19,828
- Hey! Hey!
- I'm fine.
183
00:12:19,967 --> 00:12:21,525
Please, I'm fine.
184
00:12:21,669 --> 00:12:23,432
Please just let me try it again.
185
00:12:23,571 --> 00:12:24,833
Oh, no.
186
00:12:25,873 --> 00:12:27,135
Hey, why don't you sit down?
187
00:12:27,274 --> 00:12:28,241
No.
188
00:12:28,376 --> 00:12:31,243
- Just once, just once.
- Sorry.
189
00:12:31,379 --> 00:12:33,939
Hey! Oh, dear!
190
00:12:37,885 --> 00:12:42,549
There are 9 kinds of needles:
Arrow-head needle, round needle,
191
00:12:42,690 --> 00:12:47,650
blunt needle, bee needle,
sword-like needle, sharp round needle,
192
00:12:47,795 --> 00:12:49,854
filiform needle,
long needle, and large needle.
193
00:12:49,997 --> 00:12:53,364
It's good to make it with an
old horse mouth piece.
194
00:12:54,702 --> 00:12:57,466
To apply acupuncture,
you need to find acupoint.
195
00:12:57,605 --> 00:13:00,768
Acupoint is where the vital energy
is gathered.
196
00:13:00,908 --> 00:13:03,672
And, one can die if acupuncture is
not applied properly.
197
00:13:03,811 --> 00:13:07,872
So you must find the exact acupoint.
198
00:13:08,916 --> 00:13:12,579
After finding the acupoint, the most
important thing is the doctor's carriage.
199
00:13:12,720 --> 00:13:15,120
The doctor must not bend
his arms or legs.
200
00:13:15,256 --> 00:13:18,817
When sitting down, he must not
lower or pull back his body.
201
00:13:18,959 --> 00:13:24,022
When standing up, his body must
not be tilted to one side.
202
00:13:24,165 --> 00:13:28,329
After finding the acupoint,
if his body moves even a little bit,
203
00:13:28,469 --> 00:13:31,029
then the acupoint may be changed.
204
00:13:31,172 --> 00:13:32,730
So extra care must be taken.
205
00:13:42,183 --> 00:13:44,549
Here, Drink this.
206
00:13:51,792 --> 00:13:53,453
I'm sorry.
207
00:13:53,594 --> 00:13:54,754
No.
208
00:13:54,895 --> 00:13:58,353
Western medicines are bitter,
but don't worry.
209
00:13:58,999 --> 00:14:00,261
Here.
210
00:14:08,008 --> 00:14:11,375
Drink this.
211
00:14:12,313 --> 00:14:13,575
Here.
212
00:14:34,869 --> 00:14:35,836
What! You fool!
213
00:14:35,970 --> 00:14:37,130
- Please I'm desperate!
- You bastard!
214
00:14:37,271 --> 00:14:38,135
My father is about to die.
215
00:14:38,272 --> 00:14:40,433
There is no doctor who would go
that far! Get out!
216
00:14:40,574 --> 00:14:41,734
Please!
217
00:14:41,876 --> 00:14:43,138
- Please!
- Go away! Go!
218
00:14:43,277 --> 00:14:45,336
- Please help me!
- What's all the commotion?
219
00:14:45,479 --> 00:14:50,940
His father was gored by
a bull and is about to die.
220
00:14:51,085 --> 00:14:53,451
He says he needs to take
a doctor to his place.
221
00:14:53,587 --> 00:14:55,145
Who is he?
222
00:14:55,289 --> 00:14:59,248
Well, he's a son of a butcher in
Doosi.
223
00:14:59,393 --> 00:15:02,760
A son of a butcher,
how dare you!
224
00:15:03,297 --> 00:15:07,063
We're busy enough treating people
who came to the hospital.
225
00:15:07,201 --> 00:15:08,759
Ask him not to disturb
us further and leave.
226
00:15:08,903 --> 00:15:10,268
Yes, sir.
227
00:15:11,005 --> 00:15:13,371
Hey, go away! Get out!
228
00:15:13,507 --> 00:15:14,974
Please sir!
229
00:15:15,743 --> 00:15:17,608
- Get out!
- Go! Go!
230
00:15:17,745 --> 00:15:18,905
Please, I'm begging you.
231
00:15:19,046 --> 00:15:21,606
It won't happen even if you beg.
232
00:15:21,749 --> 00:15:23,011
My father will die.
233
00:15:23,150 --> 00:15:25,118
You're driving me crazy.
234
00:15:25,252 --> 00:15:28,619
You just don't understand, do you?
Go away!
235
00:15:28,756 --> 00:15:30,815
You're one stubborn man.
236
00:15:30,958 --> 00:15:32,323
- Please!
- Stop it!
237
00:15:32,459 --> 00:15:33,824
What are you doing?
238
00:15:33,961 --> 00:15:35,223
Uh...
239
00:15:37,464 --> 00:15:39,329
Did you say you live in Doosi?
240
00:15:39,466 --> 00:15:40,626
Yes, sir.
241
00:15:40,768 --> 00:15:41,735
Let's go.
242
00:15:41,869 --> 00:15:43,131
Pardon?
243
00:15:43,270 --> 00:15:46,637
Teacher, he's a son of a butcher
244
00:15:46,774 --> 00:15:49,140
And a butcher is not a human being?
245
00:15:49,877 --> 00:15:50,844
Sorry...
246
00:15:50,978 --> 00:15:54,038
You get ready to go out for
a medical check.
247
00:15:54,181 --> 00:15:55,239
Pardon?
248
00:15:55,382 --> 00:15:56,849
Hurry.
249
00:15:58,085 --> 00:15:59,746
Yes, sir.
250
00:16:10,798 --> 00:16:12,060
You go and bring some water.
251
00:16:12,199 --> 00:16:13,860
Yes, sir.
252
00:16:41,061 --> 00:16:43,487
He can't go to the toilet
253
00:16:48,469 --> 00:16:50,334
Turn him around.
254
00:16:50,471 --> 00:16:51,733
Yes, sir.
255
00:16:51,972 --> 00:16:53,735
Oh, my god.
256
00:16:56,377 --> 00:16:59,835
He was gored by
a bull 2 months ago.
257
00:16:59,980 --> 00:17:05,043
He said his back hurts and
couldn't move at all.
258
00:17:05,486 --> 00:17:08,455
He couldn't move, and
so he got bedsores.
259
00:17:08,589 --> 00:17:11,649
I will have to treat the bedsore first.
Knife.
260
00:17:11,792 --> 00:17:12,952
Yes, sir.
261
00:18:29,236 --> 00:18:30,601
Bandage.
262
00:18:30,738 --> 00:18:31,898
Yes, sir.
263
00:19:25,192 --> 00:19:28,457
Your mother's searching for you.
264
00:19:28,595 --> 00:19:30,062
Thank you.
265
00:19:31,298 --> 00:19:33,766
Mother, it's me.
266
00:19:33,901 --> 00:19:35,562
Come in.
267
00:19:47,414 --> 00:19:52,283
I have set a date for a wedding with
a daughter of Mr. Kim in Osigol.
268
00:19:53,152 --> 00:19:56,280
As soon as the mourning period for
their grandfather's death is over,
269
00:19:56,423 --> 00:19:57,788
your wedding will be held.
270
00:19:58,025 --> 00:19:58,684
Mother ...
271
00:19:58,826 --> 00:20:00,794
No need to wait longer.
272
00:20:01,428 --> 00:20:04,591
I have been living with your father,
who is so staid.
273
00:20:04,731 --> 00:20:07,495
So, I have been living until now,
pinning my hopes and trust in you.
274
00:20:07,634 --> 00:20:10,899
Please let me handle this marriage
as I want it.
275
00:20:11,338 --> 00:20:13,806
In my heart, there is only Yejin.
276
00:20:13,941 --> 00:20:15,431
Yejin again?
277
00:20:15,576 --> 00:20:18,443
I told you that she can't be your partner.
278
00:20:18,579 --> 00:20:21,946
Whatever you say,
I won't change my mind.
279
00:20:22,082 --> 00:20:23,344
Doji.
280
00:20:23,484 --> 00:20:25,247
I'll talk to you again.
281
00:20:25,786 --> 00:20:27,253
Doji!
282
00:20:30,390 --> 00:20:36,056
Oh my...
283
00:20:36,196 --> 00:20:38,960
He's really insane!
284
00:20:39,900 --> 00:20:40,867
Yejin, I shall...
285
00:20:41,001 --> 00:20:43,663
Ma'am, the lady from Haman is here.
286
00:20:43,804 --> 00:20:46,364
- Let her in.
- Alright.
287
00:20:47,207 --> 00:20:49,471
Ma'am,
288
00:20:51,812 --> 00:20:53,177
What happened?
289
00:20:53,313 --> 00:20:57,579
There is a suitable match
for a marriage.
290
00:20:57,718 --> 00:21:00,016
Who is it?
291
00:21:00,220 --> 00:21:03,986
The man running the herb shop on
Market Street in Sanum.
292
00:21:04,124 --> 00:21:08,083
That's good.
There is no time to meet, proceed with it.
293
00:21:08,228 --> 00:21:10,594
But...
294
00:21:10,731 --> 00:21:12,096
What is it?
295
00:21:12,232 --> 00:21:14,792
The husband to be ... He's good, but
296
00:21:14,935 --> 00:21:18,336
he's a bit old.
297
00:21:18,472 --> 00:21:22,340
Don't worry.
The age doesn't matter.
298
00:21:22,476 --> 00:21:23,943
And...
299
00:21:24,678 --> 00:21:26,043
What else?
300
00:21:26,180 --> 00:21:27,943
His face is a bit pitted
with small pox.
301
00:21:28,081 --> 00:21:30,845
He's pockmarked?
You never mentioned it.
302
00:21:30,984 --> 00:21:34,545
That's okay.
I don't care about his face.
303
00:21:34,688 --> 00:21:36,838
She doesn't deserve even that.
304
00:21:46,300 --> 00:21:48,768
Take your jacket off and
lie down here.
305
00:21:48,902 --> 00:21:50,267
Okay.
306
00:22:53,400 --> 00:22:54,765
How is it?
307
00:22:55,602 --> 00:22:57,661
It feels better.
308
00:22:58,705 --> 00:23:02,664
Your cold feet will get better, too,
if you do it 2 or 3 times more.
309
00:23:02,809 --> 00:23:04,367
Okay.
310
00:23:04,511 --> 00:23:06,274
Are you there?
311
00:23:07,214 --> 00:23:08,579
Yes.
312
00:23:12,344 --> 00:23:13,579
You can go.
313
00:23:13,720 --> 00:23:14,982
Yes, ma'am.
314
00:23:17,658 --> 00:23:18,716
Have a seat.
315
00:23:18,859 --> 00:23:20,019
Yes.
316
00:23:22,062 --> 00:23:27,432
After concerning myself about
your marriage,
317
00:23:27,567 --> 00:23:32,231
I found the right man for you and
hurried here.
318
00:23:33,073 --> 00:23:36,133
He's running an herb shop
on the market street in Sanum.
319
00:23:36,276 --> 00:23:39,245
The shop size is quite big and
his business skills are excellent.
320
00:23:39,379 --> 00:23:42,542
They say
he won't let his family starve.
321
00:23:43,984 --> 00:23:47,647
I haven't thought about marrying yet.
322
00:23:47,788 --> 00:23:52,054
What are you talking about?
You haven't thought about it?
323
00:23:52,192 --> 00:23:54,558
You're not the family of Yoo,
324
00:23:54,695 --> 00:23:57,562
and you can't stay here forever.
325
00:24:00,600 --> 00:24:02,363
If you're leaving,
326
00:24:02,502 --> 00:24:05,974
then getting married early
would be better.
327
00:24:06,506 --> 00:24:11,273
I will talk to the doctor and finalize
your marriage, so be prepared.
328
00:24:13,914 --> 00:24:18,510
And I have something to ask you.
329
00:24:19,353 --> 00:24:23,414
Please take extra care when
facing Doji.
330
00:24:24,157 --> 00:24:28,423
I suppose you two are friendly because
you have grown up like siblings.
331
00:24:28,562 --> 00:24:31,224
But, you don't have
family or relations.
332
00:24:32,666 --> 00:24:37,626
Your acquaintance with him
can be harmful to his future.
333
00:24:40,874 --> 00:24:42,535
Rest then.
334
00:25:12,506 --> 00:25:13,666
When there is a stomachache,
335
00:25:13,807 --> 00:25:18,801
apply acupuncture regarding Naegwan,
Joong-wan, Joksamli as the main acupoint.
336
00:25:18,945 --> 00:25:21,812
After using SaBup method
leave the needles in for a while
337
00:25:21,948 --> 00:25:24,610
and take out the needles
when the pain has gone.
338
00:25:24,751 --> 00:25:27,952
What are you murmuring like
a wet monk?
339
00:25:29,456 --> 00:25:31,321
Is Doctor Yoo inside?
340
00:25:31,758 --> 00:25:34,226
Yes, he's in the hospital.
341
00:25:38,665 --> 00:25:41,327
You have become one crazy man.
342
00:25:41,468 --> 00:25:42,730
Sorry?
343
00:25:48,575 --> 00:25:51,738
Where there is a stomachache ...
344
00:25:53,580 --> 00:25:56,140
Where are you coming from now?
345
00:25:56,283 --> 00:25:59,650
I have been to Mt. Doryoo and seen
Hyoojung.
346
00:25:59,786 --> 00:26:02,949
You mean the Buddhist priest
Suhsan?
347
00:26:03,089 --> 00:26:05,649
He scolded me as soon as
he saw me.
348
00:26:05,792 --> 00:26:07,760
What did you do wrong this time?
349
00:26:07,894 --> 00:26:11,057
A person in a monk's robe shouldn't
borrow even one piece of rice
350
00:26:11,198 --> 00:26:13,166
from the world of suffering.
351
00:26:13,300 --> 00:26:17,896
But why can't I resist the temptation
of having alcohol and meat?
352
00:26:19,639 --> 00:26:21,903
On my way back after
seeing the high priest,
353
00:26:22,042 --> 00:26:24,010
I stopped by at
Byuk So Ryung at Mt. Jiri,
354
00:26:24,144 --> 00:26:26,612
and met an old friend of mine.
355
00:26:26,746 --> 00:26:29,112
Was there a friend I didn't know of?
356
00:26:29,249 --> 00:26:32,912
His name is Ahn Gwang-ik,
a friend who used to be in a hospital.
357
00:26:33,453 --> 00:26:35,216
What does he do in the mountains?
358
00:26:35,355 --> 00:26:38,722
He digs internal organs
of wild animals.
359
00:26:40,258 --> 00:26:42,023
You mean he dissects?
360
00:26:41,282 --> 00:26:44,824
{\a6}Boosool: Dissection
361
00:26:42,162 --> 00:26:44,528
Yes, when he was in the hospital,
362
00:26:44,664 --> 00:26:47,827
he was favored by Mr. Yang Yesu.
363
00:26:47,968 --> 00:26:51,631
But he was only interested in surgery.
364
00:26:53,073 --> 00:26:55,041
He secretly communicated with a staff
in the medical department
365
00:26:55,175 --> 00:26:58,941
and was caught trying to open
a person's body who died for treason.
366
00:26:59,079 --> 00:27:00,637
So, he, himself was nearly killed.
367
00:27:00,780 --> 00:27:06,004
Thanks to Mr Yang, who
valued his medical skills, he didn't die.
368
00:27:06,386 --> 00:27:08,650
But he was kicked out of there.
369
00:27:08,788 --> 00:27:11,348
Did he open a person's stomach?
370
00:27:11,491 --> 00:27:15,291
No, and that's why he's examining
animal organs.
371
00:27:17,531 --> 00:27:19,499
It's Yejin.
372
00:27:20,534 --> 00:27:22,195
Come in.
373
00:27:33,146 --> 00:27:34,807
What brings you here?
374
00:27:36,850 --> 00:27:38,909
I have something to tell you.
375
00:27:41,755 --> 00:27:44,918
I would like to go to Mt. Gaya with
this Buddhist priest and
376
00:27:45,055 --> 00:27:48,118
I want to care for patients
with leprosy.
377
00:27:46,067 --> 00:27:50,165
{\a6}Daepoongchang: Leprosy
378
00:27:52,566 --> 00:27:54,431
Please allow me.
379
00:27:54,568 --> 00:27:59,130
It's beyond women's endurance.
I can't accept it.
380
00:28:00,006 --> 00:28:04,739
I planned that when I had learned
medical skills, I would go to where
381
00:28:04,878 --> 00:28:08,837
my skills could be useful and
live helping the sick.
382
00:28:08,982 --> 00:28:10,643
I know my ability is small,
383
00:28:10,784 --> 00:28:13,844
but I would like to care for the sick,
helping the priest.
384
00:28:14,788 --> 00:28:18,087
You can care for the patients here
as much as you want.
385
00:28:18,224 --> 00:28:21,387
I can't see you put yourself
in hardship.
386
00:28:25,432 --> 00:28:29,198
Is there another reason
why you want to leave this place?
387
00:28:29,836 --> 00:28:31,303
No.
388
00:28:32,939 --> 00:28:35,703
Please leave Yejin to me.
389
00:28:37,243 --> 00:28:39,711
I know her.
390
00:28:39,846 --> 00:28:44,215
She has the qualities to bear hardship
for the sick people.
391
00:28:50,256 --> 00:28:52,417
Will you leave?
392
00:28:53,960 --> 00:28:55,222
Yes, sir.
393
00:28:57,364 --> 00:28:59,229
Do as you wish.
394
00:29:22,088 --> 00:29:23,749
Doji!
395
00:29:24,290 --> 00:29:25,348
Doji...
396
00:29:25,492 --> 00:29:28,461
No. I can't let you go.
397
00:29:28,595 --> 00:29:32,361
There is only you in my heart.
I've always loved you.
398
00:29:32,499 --> 00:29:36,162
But where are you going?
Do you mean to not see me again?
399
00:29:36,302 --> 00:29:38,566
Don't you care if I fall down here?
Would you be indifferent?
400
00:29:38,705 --> 00:29:39,763
Doji...
401
00:29:39,906 --> 00:29:44,172
How can you ignore my feelings,
just to care for some lepers?
402
00:29:44,310 --> 00:29:46,972
You and I have different paths to take.
403
00:29:47,113 --> 00:29:48,478
Please concentrate on medicine
404
00:29:48,615 --> 00:29:51,675
and enter the hospital.
405
00:29:52,118 --> 00:29:53,779
I will leave.
406
00:29:53,920 --> 00:29:56,388
No! I can't let you go!
407
00:29:57,624 --> 00:29:59,785
I will do anything you say.
408
00:29:59,926 --> 00:30:03,987
If you tell me to live as a country
doctor forever, then I will do it.
409
00:30:04,130 --> 00:30:07,588
Please don't leave.
I can't let you go like this.
410
00:30:08,134 --> 00:30:09,601
Yejin...
411
00:30:13,515 --> 00:30:15,005
Yejin...
412
00:31:47,700 --> 00:31:49,692
Dig here.
413
00:32:19,766 --> 00:32:22,826
It's Bokryung, which strengthens
the kidneys and lungs
414
00:32:22,969 --> 00:32:25,938
and heals Sogal and the stomach.
415
00:32:26,372 --> 00:32:28,840
This herb grows on pine resin.
416
00:32:28,975 --> 00:32:32,342
So it grows near rotten pine trees.
417
00:32:46,392 --> 00:32:48,155
Master!
418
00:32:50,296 --> 00:32:52,059
Master!
419
00:32:52,199 --> 00:32:55,359
It's Jinsimtong.
420
00:32:53,976 --> 00:32:59,506
{\a6}Jinsimtong: Myocardial infarction
421
00:32:55,802 --> 00:32:57,360
I...
422
00:32:57,503 --> 00:33:00,472
For Jinsimtong,
I need to apply Sohaphyangwon.
423
00:33:00,607 --> 00:33:04,936
But where can I get it in
this deep forest?
424
00:33:06,512 --> 00:33:11,626
Here take long needle and
apply acupuncture at B-15.
425
00:33:12,218 --> 00:33:15,119
How can I...
426
00:33:15,355 --> 00:33:17,220
Do as you have learned.
427
00:33:18,458 --> 00:33:19,823
But I can't...
428
00:33:19,959 --> 00:33:21,620
Hurry!
429
00:33:34,474 --> 00:33:36,032
Master...
430
00:33:36,876 --> 00:33:38,138
Here.
431
00:33:42,482 --> 00:33:46,043
Acupoint is where the vital energy
is gathered,
432
00:33:46,185 --> 00:33:48,653
and you can die if acupuncture is
not applied properly,
433
00:33:48,788 --> 00:33:52,451
so you must find the right acupoint,
434
00:34:08,408 --> 00:34:12,970
Doinsool is storing up the energy
of the universe inside your body
435
00:34:13,112 --> 00:34:15,808
and smoothing the five viscera and
the six entrails.
436
00:34:15,949 --> 00:34:19,612
The viscera and entrails in
the human body are linked.
437
00:34:19,752 --> 00:34:22,118
So if you make their position right
using energy,
438
00:34:22,255 --> 00:34:24,815
then all sickness can be prevented.
439
00:34:24,958 --> 00:34:27,426
Begin.
440
00:34:27,560 --> 00:34:29,118
Put your hands over your head
441
00:34:29,262 --> 00:34:34,427
and if you pull your opposite ear
14 times, you will hear better.
442
00:34:34,567 --> 00:34:37,229
If you rub your two hands until hot
443
00:34:37,370 --> 00:34:40,533
and rub
them on your eyes 20 times,
444
00:34:40,673 --> 00:34:45,133
then you don't get eye disease,
and you can prevent paralysis.
445
00:34:46,184 --> 00:34:49,148
The Ganjangdoinbup.
446
00:34:47,813 --> 00:34:51,590
{\a6}Ganjangdoinbup: Regimen for
strengthening liver
447
00:34:50,689 --> 00:34:53,345
And the Sinjangdoinbup.
448
00:34:52,516 --> 00:34:55,395
{\a6}Sinjangdoinbup: Regimen for
strengthening kidneys
449
00:34:54,287 --> 00:34:58,451
This can smooth liver
and kidney functions
450
00:34:58,591 --> 00:35:01,059
and can remove Banwee.
451
00:34:59,270 --> 00:35:01,936
{\a6}Banwee: Vomiting
452
00:35:05,098 --> 00:35:08,864
I have done all,
so you don't need to come anymore.
453
00:35:09,302 --> 00:35:13,068
But I still have a long way to go.
Please teach me more.
454
00:35:13,206 --> 00:35:14,867
You shameless person!
455
00:35:15,008 --> 00:35:17,806
I don't want to look at you every day!
456
00:35:17,944 --> 00:35:20,208
You should have learned
the basics by now.
457
00:35:20,346 --> 00:35:24,009
Becoming a real doctor or not
depends on you. You can go.
458
00:35:24,450 --> 00:35:28,216
I am indebted to your kindness.
459
00:35:28,354 --> 00:35:30,618
Please give me a chance to
do something in return.
460
00:35:30,757 --> 00:35:34,716
Crazy man.
What would you do for me?
461
00:35:35,161 --> 00:35:36,423
Just name it.
462
00:35:36,562 --> 00:35:40,123
If I can, I will do whatever need be.
463
00:35:40,266 --> 00:35:42,427
No, go.
464
00:35:42,568 --> 00:35:45,230
But it wouldn't be right to
step away from here.
465
00:35:45,371 --> 00:35:47,236
Please name it.
466
00:35:48,374 --> 00:35:51,639
I want to open your stomach,
will you let me?
467
00:35:53,479 --> 00:35:54,946
Pardon?
468
00:35:55,381 --> 00:35:59,147
I'm sick of looking at wild animals.
469
00:35:59,685 --> 00:36:02,950
If I could have one wish, it would be
to look at a human body.
470
00:36:03,089 --> 00:36:04,750
Would you let me?
471
00:36:09,896 --> 00:36:12,364
If not, go away!
472
00:36:28,548 --> 00:36:32,006
I want to open your stomach,
will you let me?
473
00:36:32,952 --> 00:36:36,319
If I could have one wish, it would be
to look at a human body.
474
00:36:36,456 --> 00:36:37,808
Would you let me?
475
00:36:43,262 --> 00:36:45,230
Doctor Yoo is not here,
but his son is here.
476
00:36:45,364 --> 00:36:48,026
Is Doctor Yoo here?
Doctor Yoo!
477
00:36:48,167 --> 00:36:49,902
What's wrong?
478
00:36:50,038 --> 00:36:51,528
It is the in-law of the County
Magistrate
479
00:36:51,671 --> 00:36:53,935
This is urgent, so please hurry.
480
00:36:54,073 --> 00:36:55,131
Take him here.
481
00:36:55,274 --> 00:36:58,243
Lie him down here.
Hurry.
482
00:37:18,426 --> 00:37:22,993
Looking at your strong heart pain
and cold feet, it's Jinsimtong.
483
00:37:21,882 --> 00:37:26,128
{\a6}Jinsimtong: Myocardial infarction
484
00:37:23,136 --> 00:37:25,195
If it's Jinsimtong...
485
00:37:25,955 --> 00:37:29,104
What is it?
What's Jinsimtong?
486
00:37:29,242 --> 00:37:32,497
It's a disease in
which 8 or 9 out of 10 dies.
487
00:37:33,446 --> 00:37:35,414
Prescribe Sohaphyangwon. Hurry!
488
00:37:35,548 --> 00:37:36,913
Yes, sir.
489
00:37:53,566 --> 00:37:54,828
Um, sorry...
490
00:37:56,169 --> 00:37:58,637
For Jinsimtong, Sohaphyangwon
works fine,
491
00:37:58,771 --> 00:38:01,035
but I think it's too late
for the medicine to become effective.
492
00:38:01,174 --> 00:38:04,337
It would be better to apply acupuncture
with long needle at...
493
00:38:04,477 --> 00:38:05,842
Shut up, you little!
494
00:38:05,978 --> 00:38:07,950
What would you know?
495
00:38:08,381 --> 00:38:10,382
You arrogant person!
496
00:38:48,955 --> 00:38:50,320
What happened?
497
00:38:51,657 --> 00:38:53,818
He passed away.
498
00:38:58,264 --> 00:39:00,129
Please take the dead home.
499
00:39:00,266 --> 00:39:01,528
Yes, sir.
500
00:39:09,475 --> 00:39:11,340
What's going on?
501
00:39:12,478 --> 00:39:14,639
He's the in-law of the County
Magistrate.
502
00:39:14,780 --> 00:39:18,841
He came in with Jinsimtong
and passed away.
503
00:39:19,485 --> 00:39:21,646
How did you treat him?
504
00:39:21,988 --> 00:39:25,947
I used Chibup using
Sohaphyangwon.
505
00:39:28,794 --> 00:39:34,061
It was very wise to use Chibup
with Sohaphyangwon for Jinsimtong.
506
00:39:34,200 --> 00:39:39,763
But it would have been too late
for the medicine to be effective.
507
00:39:39,905 --> 00:39:42,903
If you had applied acupuncture
at B-15 with long needle
508
00:39:43,014 --> 00:39:48,334
and placed moxa cautery at CV-17,
then he might have lived.
509
00:39:54,468 --> 00:39:55,885
You...
510
00:39:58,424 --> 00:40:00,187
How did you know that?
511
00:40:01,727 --> 00:40:04,992
How did you know you had to treat
Jinsimtong with needles and moxa cautery?
512
00:40:05,131 --> 00:40:06,098
Oh, I...
513
00:40:06,232 --> 00:40:09,998
I saw it in the medical book
that Yejin loaned me before.
514
00:40:10,136 --> 00:40:11,281
What?
515
00:40:18,277 --> 00:40:23,738
I'm going, I'm going.
516
00:40:28,788 --> 00:40:34,693
I'm leaving the graveyard.
517
00:40:39,098 --> 00:40:44,468
My body which was fine
yesterday and today
518
00:41:04,223 --> 00:41:07,681
I'm sick of looking at
wild animals.
519
00:41:07,827 --> 00:41:10,489
If I could have one wish,
it would be to look at a human body.
520
00:41:10,629 --> 00:41:12,187
Would you let me?
521
00:41:15,868 --> 00:41:17,733
Are you crazy?
522
00:41:17,870 --> 00:41:21,636
That's impossible.
523
00:41:21,774 --> 00:41:23,537
If you get caught...
524
00:41:23,676 --> 00:41:26,144
How will you manage that?
525
00:41:27,279 --> 00:41:30,043
I'm not asking to kill a live person.
526
00:41:30,182 --> 00:41:34,448
I'm asking to look at
a dead person's body.
527
00:41:34,587 --> 00:41:38,353
You're crazy.
528
00:41:38,591 --> 00:41:41,856
Knowing herb names and giving
prescriptions is enough.
529
00:41:41,994 --> 00:41:44,963
Why would you do these horrible things?
Are you going to get something from it?
530
00:41:45,097 --> 00:41:47,657
Not all doctors are doctors.
531
00:41:47,800 --> 00:41:50,963
How can I prescribe without knowing
532
00:41:51,103 --> 00:41:55,870
what a human stomach looks like?
533
00:41:56,008 --> 00:42:01,173
Then should all doctors in the world
cut open a human stomach?
534
00:42:01,313 --> 00:42:03,781
Did Doctor Yoo do that also?
535
00:42:03,916 --> 00:42:05,884
Even though it's a dead body,
536
00:42:06,018 --> 00:42:08,282
if you get caught digging up
the graveyard and damaging the corpse,
537
00:42:08,421 --> 00:42:10,389
you won't be able to escape death.
538
00:42:10,523 --> 00:42:14,983
It's not just anyone, it's the in-law of
the Country Magistrate.
539
00:42:15,060 --> 00:42:18,107
You will get yourself into deep trouble.
540
00:42:18,964 --> 00:42:23,025
I'm crazy just like you have seen.
541
00:42:24,170 --> 00:42:26,331
I'm crazy about practicing medicine.
542
00:42:27,573 --> 00:42:32,033
But it's a road you can't go down
without being crazy.
543
00:42:32,178 --> 00:42:36,638
I have never disobeyed you before.
544
00:42:36,782 --> 00:42:38,943
But not this time.
545
00:42:39,084 --> 00:42:42,144
Please think about your wife
and your mother.
546
00:42:43,189 --> 00:42:46,750
Yangtae is correct.
You have a famiy.
547
00:42:48,494 --> 00:42:50,962
If you insist that you won't help,
548
00:42:52,398 --> 00:42:54,866
I will do it myself.
549
00:42:55,000 --> 00:42:56,467
Joon!
550
00:43:10,716 --> 00:43:12,581
I'll do as you say.
551
00:43:12,718 --> 00:43:14,583
Excuse me!
552
00:43:14,720 --> 00:43:19,020
I have come thousand miles
from Yongchun putting my trust in you.
553
00:43:19,158 --> 00:43:22,321
If you go to death, so shall I.
554
00:43:22,461 --> 00:43:24,520
Damn it.
555
00:43:31,670 --> 00:43:33,035
Alright.
556
00:43:33,973 --> 00:43:38,239
I live on friendship and die on it.
557
00:43:38,377 --> 00:43:40,641
I know it's a crazy thing,
558
00:43:40,779 --> 00:43:45,842
but I'll do it.
Let's do it.
559
00:43:46,485 --> 00:43:47,850
Oh, my god.
560
00:43:49,288 --> 00:43:50,653
Oh, my god.
561
00:44:29,261 --> 00:44:30,523
My stomach!
562
00:44:30,663 --> 00:44:32,426
I'm dying.
563
00:44:32,565 --> 00:44:34,533
What's wrong?
564
00:44:34,667 --> 00:44:36,635
- My stomach!
- Are you alright?
565
00:44:36,769 --> 00:44:38,134
- My stomach hurts.
- It does?
566
00:44:38,270 --> 00:44:39,737
My stomach hurts.
567
00:45:00,392 --> 00:45:03,759
I don't think he's coming.
568
00:45:05,097 --> 00:45:07,565
We have to finish it before
the sunrise.
569
00:45:09,401 --> 00:45:11,665
- Let's go.
- Okay.
570
00:45:22,047 --> 00:45:23,014
Let's move.
571
00:45:23,148 --> 00:45:24,410
Yes, sir.
572
00:45:35,561 --> 00:45:36,926
Hey.
573
00:45:38,764 --> 00:45:41,028
Do you really mean it?
574
00:45:41,667 --> 00:45:46,832
You go down first, if you don't
want to be involved in this.
575
00:46:13,699 --> 00:46:15,496
I...
576
00:46:16,935 --> 00:46:23,101
The sin I'm committing today,
I'll pay for it in the afterworld.
577
00:46:24,543 --> 00:46:29,708
But while I'm alive, I will save
578
00:46:30,849 --> 00:46:34,615
many patients who are dying,
through your body.
579
00:47:36,248 --> 00:47:37,715
Who is it?
580
00:47:38,650 --> 00:47:41,312
- What the hell are you doing?
- Joon...
581
00:47:41,453 --> 00:47:42,613
Let's go.
582
00:47:44,757 --> 00:47:47,817
The grave ...
What the...
583
00:48:26,632 --> 00:48:29,601
It's Hur Joon.
584
00:48:31,637 --> 00:48:33,002
Master.
585
00:49:21,386 --> 00:49:25,152
If you want to be a doctor who
truly sympathizes with the patient,
586
00:49:25,290 --> 00:49:27,451
then think of the people first.
587
00:49:27,593 --> 00:49:29,060
I have turned my back
against the world,
588
00:49:29,194 --> 00:49:32,857
but you become a doctor
who will be beneficial to the world,
589
00:49:32,998 --> 00:49:36,161
The books I have left behind are
written by me,
590
00:49:36,301 --> 00:49:38,769
after reading medical books of Euisuh
and studying herbs in Mt. Jiri,
591
00:49:38,904 --> 00:49:42,271
Refer to them and concentrate on
practicing medicine.
592
00:51:31,984 --> 00:51:35,545
It's late.
Please take some rest.
593
00:51:37,489 --> 00:51:40,947
No, you go to sleep first.
594
00:51:47,099 --> 00:51:51,468
Hello! Is anyone there?
Please save this person.
595
00:51:51,603 --> 00:51:55,061
Please open the door!
Please save us.
596
00:51:57,109 --> 00:51:58,566
Please...
597
00:51:59,911 --> 00:52:00,878
What's going on?
598
00:52:01,013 --> 00:52:05,382
I heard a doctor lives here.
Please save her.
599
00:52:05,517 --> 00:52:08,975
I'm not capable of seeing
a patient yet.
600
00:52:09,121 --> 00:52:10,486
Please go to Doctor Yoo's place.
601
00:52:10,622 --> 00:52:14,581
When would I get there?
She's going to die soon.
602
00:52:14,726 --> 00:52:18,628
Please save her.
603
00:52:18,764 --> 00:52:24,327
Please save her.
Please, please.
604
00:52:25,670 --> 00:52:27,934
Please, I'm begging you.
605
00:52:28,073 --> 00:52:29,734
Hurry.
43736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.