Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:06,000
Anteriormente en Homeland...
2
00:00:06,142 --> 00:00:07,400
Habla Charlie-Echo-Cuatro...
3
00:00:07,442 --> 00:00:08,733
estamos en el lugardel accidente.
4
00:00:08,775 --> 00:00:09,955
Nada.
5
00:00:10,183 --> 00:00:11,670
No hay pulso.
6
00:00:12,117 --> 00:00:13,510
El presidente est� muerto.
7
00:00:13,583 --> 00:00:15,150
Todos lo est�n.
8
00:00:15,283 --> 00:00:16,870
No hay sobrevivientes.
9
00:00:16,917 --> 00:00:22,675
Esa fue una orden de asesinato
de Haissam Haqqani..
10
00:00:22,717 --> 00:00:25,717
llevada a cabo
por las fuerzas talibanes.
11
00:00:26,050 --> 00:00:26,742
Saul.
12
00:00:26,784 --> 00:00:28,670
El presidente Warnerest� muerto.
13
00:00:28,717 --> 00:00:30,710
Tambi�n el presidente Daoud.
14
00:00:30,783 --> 00:00:33,070
Su helic�ptero cay�
en el Korengal.
15
00:00:33,117 --> 00:00:35,110
Hab�a talibanes en el �rea.
16
00:00:35,183 --> 00:00:37,030
�Crees que yo lo hice?
17
00:00:37,150 --> 00:00:38,630
Necesito saberlo.
18
00:00:38,683 --> 00:00:39,790
No.
19
00:00:40,383 --> 00:00:41,670
No lo hice.
20
00:00:41,750 --> 00:00:44,190
Si los talibanes lo hicieron,
los talibanes lo hicieron.
21
00:00:44,250 --> 00:00:46,675
Pero si el I.S.I. lo hizo,
quiero saber si G'ulom lo hizo.
22
00:00:46,717 --> 00:00:49,259
Quiero saber si el piloto vol�
el helic�ptero en la ladera
23
00:00:49,302 --> 00:00:51,675
de la maldita monta�a porque
pens� que Jes�s le hablaba.
24
00:00:51,717 --> 00:00:53,675
Quiero saber eso
porque es importante.
25
00:00:53,717 --> 00:00:54,841
Es importante.
26
00:00:54,883 --> 00:00:57,230
Determinar�
lo que haremos despu�s.
27
00:00:58,050 --> 00:00:59,041
�Carrie?
28
00:00:59,083 --> 00:01:01,070
Tienes que conseguir
la grabadora de vuelo.
29
00:01:01,117 --> 00:01:03,150
- Ya nos vamos.
- Primero trae la grabadora.
30
00:01:03,217 --> 00:01:04,750
�Van a destruir el sitio?
31
00:01:04,817 --> 00:01:06,990
El vicepresidente
hizo la llamada.
32
00:01:07,050 --> 00:01:09,350
�Qu� hay de la caja negra,
la grabadora de vuelo?
33
00:01:09,417 --> 00:01:12,108
�Les dijiste lo que dijo el mec�nico sobre
los problemas con los armazones de aire?
34
00:01:12,150 --> 00:01:13,470
Carrie...
35
00:01:13,817 --> 00:01:15,510
no tenemos tiempo.
36
00:01:15,617 --> 00:01:17,910
�Max? Dime que tienes
la caja negra.
37
00:01:17,983 --> 00:01:19,070
S�.
38
00:01:21,483 --> 00:01:23,550
Max, dime qu� est� pasando.
39
00:01:24,583 --> 00:01:26,110
�Puedes o�rme?
40
00:01:27,950 --> 00:01:29,110
�Max?
41
00:01:33,550 --> 00:01:35,470
Retrocedan, retrocedan.
42
00:01:45,117 --> 00:01:47,875
La torre unodel World Trade Center...
43
00:01:47,917 --> 00:01:49,741
est� en llamas.
44
00:01:49,783 --> 00:01:51,710
Se me escap� algo una vez.
45
00:01:51,750 --> 00:01:54,883
No dejar� que suceda otra vez.
46
00:01:55,150 --> 00:01:57,950
Reclutamos a un prisionerode guerra americano.
47
00:01:58,283 --> 00:02:00,710
Es una verg�enza para su pa�s,sargento Nicolas Brody.
48
00:02:00,750 --> 00:02:02,608
Es un traidor y un terrorista...
49
00:02:02,650 --> 00:02:04,950
y es tiempode que pague por ello.
50
00:02:05,517 --> 00:02:07,550
�Me est� acusando de algo?
51
00:02:07,917 --> 00:02:09,910
�De verdad no lo recuerdas?
52
00:02:09,983 --> 00:02:11,510
�Recordar qu�?
53
00:02:11,750 --> 00:02:14,590
Podemos estar lidiandocon un oficial comprometido.
54
00:02:14,650 --> 00:02:17,817
Tuvo una relaci�n complicada
de la que minti�.
55
00:02:18,083 --> 00:02:20,983
S�, es complicada.Perd� siete meses de mi vida.
56
00:02:21,450 --> 00:02:23,383
�A mi operador ruso?
57
00:02:23,850 --> 00:02:25,990
�Funciona nuestra estrategia?
58
00:02:26,083 --> 00:02:28,575
Se te someter�a una investigaci�n...
59
00:02:28,617 --> 00:02:31,417
que definir�el resto de tu vida.
60
00:02:31,883 --> 00:02:34,141
No todos los problemasen Oriente Medio...
61
00:02:34,183 --> 00:02:36,390
requieren una soluci�n militar.
62
00:02:36,783 --> 00:02:40,383
El pa�s entero se volvi� locoluego del 9/11.
63
00:02:40,883 --> 00:02:42,790
Carrie, no te ves bien.
64
00:02:43,117 --> 00:02:45,070
Sigo uniendo las piezas.
65
00:02:46,517 --> 00:02:49,183
Por favor, dime que lo tienes.
66
00:02:51,817 --> 00:02:53,830
�No hay una maldita l�nea?
67
00:02:54,017 --> 00:02:55,310
Te creo.
68
00:02:55,983 --> 00:02:57,670
Nadie m�s lo har�.
69
00:03:02,463 --> 00:03:04,641
El Gabinete lo afirm�esta ma�ana...
70
00:03:04,683 --> 00:03:06,808
en cuanto lleg� la noticiaa Washington...
71
00:03:06,850 --> 00:03:08,875
de que el presidente Warnerfue confirmado muerto...
72
00:03:08,917 --> 00:03:11,108
al ver un helic�pteroderribado...
73
00:03:11,150 --> 00:03:13,650
en el valle de Korengal,Afganist�n.
74
00:03:13,883 --> 00:03:15,675
Ambas c�maras del Congresose reunieron...
75
00:03:15,717 --> 00:03:17,975
en una sesi�n de emergencia.
76
00:03:18,017 --> 00:03:22,175
Declararon el mi�rcoles un d�ade luto por el presidente.
77
00:03:22,217 --> 00:03:24,590
Los planes para su funeralhan comenzado.
78
00:03:24,650 --> 00:03:27,750
Aunque sus restos no hanregresado a Estados Unidos...
79
00:03:28,050 --> 00:03:31,675
eso no ha desalentado amiles de personas reunidas...
80
00:03:31,717 --> 00:03:35,775
fuera de la Casa Blancaexpresando su devastaci�n...
81
00:03:35,817 --> 00:03:37,441
por la p�rdida de un hombre...
82
00:03:37,483 --> 00:03:40,108
que fue presidentepor solo unos pocos meses...
83
00:03:40,150 --> 00:03:42,910
pero que fue un granestadista y un servidor...
84
00:03:42,950 --> 00:03:46,317
del pueblo estadounidensedurante m�s de 40 a�os.
85
00:04:35,083 --> 00:04:36,590
Te pagar�n...
86
00:04:37,217 --> 00:04:38,510
mucho dinero.
87
00:04:38,550 --> 00:04:40,790
Te pagar�n mucho dinero por m�.
88
00:04:53,650 --> 00:04:55,470
Est� bien, est� bien.
89
00:05:47,383 --> 00:05:48,983
�Oigan! �Oigan!
90
00:05:49,217 --> 00:05:50,670
�Aqu� estoy!
91
00:05:56,317 --> 00:05:58,310
�Aqu� estoy! �Aqu� estoy!
92
00:06:16,883 --> 00:06:18,950
Ocho segundos
para entrar al aire.
93
00:06:19,017 --> 00:06:20,310
Cinco...
94
00:06:20,383 --> 00:06:23,517
cuatro, tres, dos...
95
00:06:24,750 --> 00:06:25,710
Damas y caballeros...
96
00:06:25,751 --> 00:06:28,070
el presidentede los Estados Unidos.
97
00:06:28,150 --> 00:06:29,670
Buenas noches.
98
00:06:29,917 --> 00:06:32,250
Citando a
Lyndon Baines Johnson...
99
00:06:32,683 --> 00:06:35,590
"Habr�a dado todo lo que
tengo con mucho gusto...
100
00:06:35,783 --> 00:06:37,670
por no estar aqu� hoy".
101
00:06:38,350 --> 00:06:40,483
A las 4:52 de esta tarde...
102
00:06:40,750 --> 00:06:43,441
el juez Harlan Crawford
me jur� el cargo...
103
00:06:43,483 --> 00:06:46,208
de presidente
de los Estados Unidos.
104
00:06:46,250 --> 00:06:49,710
Es con un coraz�n afligido que
tomo el juramento de esta naci�n...
105
00:06:49,750 --> 00:06:52,275
para preservar, proteger,
y defender...
106
00:06:52,317 --> 00:06:54,790
la Constituci�n
de los Estados Unidos.
107
00:06:55,183 --> 00:06:56,341
Tenemos enlazado a Kabul.
108
00:06:56,383 --> 00:06:59,608
Los jefes quieren hablarle
sobre mover un hardware.
109
00:06:59,650 --> 00:07:00,542
�Qu� significa eso?
110
00:07:00,584 --> 00:07:03,708
Redirigir la Quinta Flota
hacia el Mar Ar�bigo.
111
00:07:03,750 --> 00:07:05,790
�Quieren aumentar las tropas?
112
00:07:05,850 --> 00:07:08,275
No, se trata de preparase
para otro ataque...
113
00:07:08,317 --> 00:07:10,910
o por si necesitamos
evacuar la embajada.
114
00:07:11,283 --> 00:07:13,608
Dicen que yo mand� derribar
el helic�ptero de Warner...
115
00:07:13,650 --> 00:07:14,870
como un golpe de estado.
116
00:07:14,950 --> 00:07:15,830
�Qui�nes?
117
00:07:15,883 --> 00:07:18,470
El maldito BuzzFeed,
o alguien, no lo s�.
118
00:07:18,650 --> 00:07:20,541
Habr� mucho m�s de eso.
119
00:07:20,583 --> 00:07:22,230
Yo tratar�a de no escucharlo.
120
00:07:22,283 --> 00:07:24,208
Acabo de prometerle
la mano de la justicia...
121
00:07:24,250 --> 00:07:26,510
al estilo Antiguo Testamento
a todo el maldito pa�s.
122
00:07:26,550 --> 00:07:29,070
M�s vale que alguien piense
en algo que pueda hacer.
123
00:07:29,150 --> 00:07:30,390
R�pido.
124
00:07:36,717 --> 00:07:38,110
Por favor.
125
00:07:39,417 --> 00:07:41,110
�D�nde est� Kabul?
126
00:07:41,717 --> 00:07:43,275
Tenemos problemas
con un enlace seguro.
127
00:07:43,317 --> 00:07:45,030
Tardar� un minuto.
128
00:07:46,650 --> 00:07:47,542
�Nada a�n?
129
00:07:47,584 --> 00:07:49,870
No s� cu�l es
el maldito problema.
130
00:07:52,117 --> 00:07:53,710
El Mando Conjunto
me est� obstruyendo.
131
00:07:53,750 --> 00:07:54,741
�Alguna noticia de Max?
132
00:07:54,783 --> 00:07:56,241
La Fuerza de Reacci�n busc�
en ambos sitios del accidente.
133
00:07:56,283 --> 00:07:57,550
No encontraron ning�n cuerpo.
134
00:07:57,617 --> 00:07:58,841
- As� que est� vivo.
- Esperemos.
135
00:07:58,883 --> 00:08:00,710
�Cu�ntas unidades
est�n busc�ndolo?
136
00:08:00,783 --> 00:08:03,375
Tenemos drones en el aire,
pero son m�s de 12 horas...
137
00:08:03,417 --> 00:08:04,775
y el radio de b�squeda
es cada vez m�s grande.
138
00:08:04,817 --> 00:08:06,208
Siguen buscando, �verdad?
139
00:08:06,250 --> 00:08:07,470
No en tierra.
140
00:08:07,517 --> 00:08:10,990
Pero tengo bases, la embajada,
este lugar, todos son objetivos.
141
00:08:11,083 --> 00:08:13,510
Tiene que ser
nuestra prioridad ahora.
142
00:08:13,550 --> 00:08:14,990
Est� listo.
143
00:08:17,050 --> 00:08:17,910
Saul.
144
00:08:17,951 --> 00:08:19,875
- Hacemos todo lo que podemos.
- Es mentira.
145
00:08:19,917 --> 00:08:21,550
Yo lo envi� ah�.
146
00:08:21,783 --> 00:08:23,510
Los dos lo hicimos.
147
00:08:23,983 --> 00:08:26,710
Presidente, lamentamos
haberlo hecho esperar.
148
00:08:34,383 --> 00:08:35,808
Mike, �tienes un minuto?
149
00:08:35,850 --> 00:08:37,910
Ser�a genial si pudieras...
150
00:08:42,050 --> 00:08:44,575
Ted limpi� la cinta de Carrie
y Yevgeny en la mezquita.
151
00:08:44,617 --> 00:08:47,910
- Creo que tienes que o�r...
- No puedo, lo har� m�s tarde.
152
00:08:53,650 --> 00:08:54,830
Hola.
153
00:08:54,983 --> 00:08:56,870
�Hay algo sobre Max Piotrowski?
154
00:08:56,950 --> 00:08:58,141
Todo el sector est� en silencio.
155
00:08:58,183 --> 00:09:00,510
Derribaron al presidente.
Van a esconderse.
156
00:09:00,550 --> 00:09:01,541
�Qu� tal Kabul?
157
00:09:01,583 --> 00:09:02,675
Tal vez se est�n haciendo
referencia a �l.
158
00:09:02,717 --> 00:09:04,510
- Llevaba una...
- Caja negra, lo s�.
159
00:09:04,550 --> 00:09:06,075
Estamos escuchando
cientos de llamadas...
160
00:09:06,117 --> 00:09:08,141
tenemos b�squedas
automatizadas en miles m�s.
161
00:09:08,183 --> 00:09:10,790
Est� en la lista,
pero es una larga lista.
162
00:09:10,950 --> 00:09:13,110
�Puedo ver las palabras clave?
163
00:09:18,350 --> 00:09:20,030
Imprime una copia.
164
00:09:24,950 --> 00:09:26,150
�Hola?
165
00:09:26,317 --> 00:09:28,517
No, no puedo revisar esto.
166
00:09:28,750 --> 00:09:30,510
Lo estoy intentando.
167
00:09:31,150 --> 00:09:32,710
�Esto es todo?
168
00:09:32,917 --> 00:09:33,776
Espera.
169
00:09:33,818 --> 00:09:35,375
Los talibanes saben
c�mo evitarlos.
170
00:09:35,417 --> 00:09:36,641
�Quieres a�adir algo? Adelante.
171
00:09:36,683 --> 00:09:38,275
Vienen una docena de sujetos
de Fort Meade.
172
00:09:38,317 --> 00:09:40,470
Entonces tendremos m�s o�dos.
173
00:09:40,517 --> 00:09:41,750
Lo siento.
174
00:09:41,817 --> 00:09:43,175
No me est� respondiendo.
175
00:09:43,217 --> 00:09:44,630
�Hay alguien que pueda tratar?
176
00:09:44,683 --> 00:09:46,608
Re�ne una l�nea de tiempo
de todo lo que sabemos...
177
00:09:46,650 --> 00:09:48,608
desde que el presidente
aterriz� en Bagram.
178
00:09:48,650 --> 00:09:50,190
Est� incompleto,
pero es un comienzo.
179
00:09:50,250 --> 00:09:53,076
- Alan Yager, Vanessa Kroll, FBI.
- Hola, Alan.
180
00:09:53,118 --> 00:09:54,241
Alan es mi jefe
de estaci�n adjunto.
181
00:09:54,283 --> 00:09:55,475
Ayudar� a tu equipo.
182
00:09:55,517 --> 00:09:57,141
Genial. Ray Auerbach,
Marshall Carter...
183
00:09:57,183 --> 00:09:59,250
de Islamabad y Abu Dabi.
184
00:09:59,450 --> 00:10:01,275
Los tres necesitaremos
que las puertas est�n cerradas.
185
00:10:01,317 --> 00:10:02,390
S�ganme.
186
00:10:02,450 --> 00:10:03,608
Puedes dejar tus cosas aqu�.
187
00:10:03,650 --> 00:10:05,710
Despu�s los prepararemos
con comunicaciones seguras.
188
00:10:05,783 --> 00:10:07,541
�Cu�nto de su personal est�
en el campo en este momento?
189
00:10:07,583 --> 00:10:09,310
Cerca de la mitad,
buscando fuentes.
190
00:10:09,383 --> 00:10:10,750
Bien.
191
00:10:11,283 --> 00:10:13,408
No quiero entorpecer el proceso
pero hasta que sepamos lo contrario...
192
00:10:13,450 --> 00:10:15,208
esta estaci�n es
una escena del crimen.
193
00:10:15,250 --> 00:10:16,710
�Cu�l es la teor�a actual?
194
00:10:16,783 --> 00:10:19,350
Alguien les dijo a los talibanes
en d�nde estar con un RPG.
195
00:10:19,417 --> 00:10:22,008
Tienes la mayor concentraci�n
de gente en el pa�s...
196
00:10:22,050 --> 00:10:24,275
que sab�a que el presidente
estaba volando.
197
00:10:24,317 --> 00:10:26,335
Necesitamos declaraciones
de todos y acceso a toda
198
00:10:26,378 --> 00:10:29,510
comunicaci�n dentro y fuera de
aqu� en las �ltimas 72 horas.
199
00:10:29,583 --> 00:10:31,675
Pon un RTB.
Que todos vuelvan a la base.
200
00:10:31,717 --> 00:10:32,750
Entendido.
201
00:10:32,817 --> 00:10:34,110
Gracias.
202
00:11:06,617 --> 00:11:08,775
�Qu� hay de la embajada?
Al menos los no esenciales.
203
00:11:08,817 --> 00:11:10,408
Si empezamos a evacuar
a los no esenciales...
204
00:11:10,450 --> 00:11:13,110
convertiremos el p�nico
en histeria completa.
205
00:11:13,183 --> 00:11:15,608
Saul, llam� la oficina
del presidente G'ulom...
206
00:11:15,650 --> 00:11:17,950
quiere hablar contigo
lo antes posible.
207
00:11:18,017 --> 00:11:20,030
- Comun�calo.
- En persona.
208
00:11:21,283 --> 00:11:23,441
Tu equipo de seguridad no quiere
que salgas del edificio.
209
00:11:23,483 --> 00:11:24,710
Fue insistente.
210
00:11:24,783 --> 00:11:26,150
Maldici�n.
211
00:11:28,050 --> 00:11:30,110
Necesito un convoy armado
para el asesor de seguridad.
212
00:11:30,150 --> 00:11:32,775
�Sabemos est� Haqqani?
�Sali� de la ciudad?
213
00:11:32,817 --> 00:11:34,110
Ni idea.
214
00:11:40,650 --> 00:11:42,230
Soy yo, soy yo.
215
00:11:42,650 --> 00:11:44,350
Van de puerta en puerta...
216
00:11:44,417 --> 00:11:45,708
acorralando talibanes.
217
00:11:45,750 --> 00:11:47,908
Los llevan
al estadio de f�tbol...
218
00:11:47,950 --> 00:11:49,817
sin comida y sin agua.
219
00:11:59,650 --> 00:12:01,150
Qu�date aqu�.
220
00:12:11,683 --> 00:12:13,375
Lo siento.
221
00:12:13,417 --> 00:12:15,917
Yo traje esto a tu casa.
222
00:12:16,417 --> 00:12:20,517
Por favor.
Estoy aqu� para servirte.
223
00:12:23,250 --> 00:12:27,050
Or� por tu �xito
cuando elegiste la paz.
224
00:12:28,017 --> 00:12:31,350
Pero ahora que has elegido
volver a la guerra...
225
00:12:32,083 --> 00:12:34,183
d�jame ser un arma.
226
00:12:35,883 --> 00:12:38,717
�Crees que eleg� esto?
227
00:12:39,250 --> 00:12:43,383
�Qui�n m�s derribar�a a dos
presidentes de un solo golpe?
228
00:12:44,783 --> 00:12:48,783
Yo no orden� el ataque.
Yo declar� un alto el fuego.
229
00:12:59,017 --> 00:13:00,817
�No somos talibanes!
230
00:13:01,183 --> 00:13:02,790
�D�janos en paz!
231
00:13:02,917 --> 00:13:04,630
�Ad�nde lo llevan?
232
00:13:04,817 --> 00:13:06,350
�D�jalo!
233
00:13:07,217 --> 00:13:09,750
�D�ganme ad�nde lo llevan!
234
00:14:11,283 --> 00:14:12,790
Quiero un favor.
235
00:14:12,850 --> 00:14:14,870
Aparentemente, me lo gan�.
236
00:14:16,317 --> 00:14:17,510
Bien.
237
00:14:18,317 --> 00:14:19,841
Esto no es el comienzo
de un acuerdo...
238
00:14:19,883 --> 00:14:22,790
o para lo que creas que est�s
sentando las bases.
239
00:14:26,417 --> 00:14:28,990
Uno de los nuestros desapareci�
cerca del lugar del accidente.
240
00:14:29,050 --> 00:14:30,608
Tuviste muchas bajas.
241
00:14:30,650 --> 00:14:33,870
No me sorprende que no hayas
recuperado a Warner tambi�n.
242
00:14:34,783 --> 00:14:37,270
Creo que a�n est� vivo,
y es amigo m�o.
243
00:14:38,783 --> 00:14:40,310
Lamento o�r eso.
244
00:14:40,383 --> 00:14:42,910
Me preocupa que
los talibanes lo tengan.
245
00:14:43,050 --> 00:14:46,190
Si lo tienen, solo estar� vivo
si quieren devolverlo...
246
00:14:46,550 --> 00:14:47,990
o venderlo.
247
00:14:48,650 --> 00:14:50,310
�Puedes averiguarlo?
248
00:14:50,383 --> 00:14:52,950
Nuestra red en esa parte
del Korengal es...
249
00:14:53,017 --> 00:14:54,510
muy limitada.
250
00:14:56,783 --> 00:14:57,808
No tienes que hacerte el tonto.
251
00:14:57,850 --> 00:14:59,510
S� que compraste
mucha buena voluntad.
252
00:14:59,550 --> 00:15:01,541
No, no. Quiero ayudar, pero...
253
00:15:01,583 --> 00:15:02,750
�Qu�?
254
00:15:04,917 --> 00:15:07,708
Tienes cobertura de vigilancia
en esa �rea.
255
00:15:07,750 --> 00:15:09,341
En cuanto hable con alguien...
256
00:15:09,383 --> 00:15:12,850
ese alguien tendr� un misil
en la cabeza en segundos.
257
00:15:14,317 --> 00:15:16,030
�Puedes desactivarlo?
258
00:15:16,083 --> 00:15:17,975
Solo necesito tiempo suficiente
para hacer una llamada.
259
00:15:18,017 --> 00:15:20,841
�Quieres que derribe nuestra vigilancia
en el sector en donde dos presidentes...
260
00:15:20,883 --> 00:15:22,870
acaban de ser derribados?
261
00:15:25,683 --> 00:15:26,790
No.
262
00:15:27,450 --> 00:15:29,510
Entonces no puedo ayudarte.
263
00:15:32,383 --> 00:15:33,708
Tenemos tropas en tierra.
264
00:15:33,750 --> 00:15:35,375
No puedo darte a ti
y a los talibanes...
265
00:15:35,417 --> 00:15:37,270
un pase libre
en una zona de peligro.
266
00:15:37,350 --> 00:15:39,470
Ya no es una zona de peligro.
267
00:15:40,517 --> 00:15:43,517
Escucha, solo te pido
dos minutos.
268
00:15:44,117 --> 00:15:46,470
Conf�o en que protejas
mis fuentes.
269
00:15:46,950 --> 00:15:49,041
Tienes que confiar
en que no me aprovechar�.
270
00:15:49,083 --> 00:15:51,910
No presiones con eso
de la confianza, �de acuerdo?
271
00:15:51,983 --> 00:15:54,775
Eres un oficial enemigo
y me pides que sabotee...
272
00:15:54,817 --> 00:15:57,150
la capacidad de inteligencia
estadounidense.
273
00:15:57,217 --> 00:15:59,075
Yo no te estoy pidiendo
que hagas nada...
274
00:15:59,117 --> 00:16:00,750
t� viniste a m�.
275
00:16:04,950 --> 00:16:06,590
No puedo creerlo.
276
00:16:26,550 --> 00:16:29,030
�Dos minutos es todo
lo que necesitas?
277
00:16:32,083 --> 00:16:33,775
A las 3:00 de esta tarde.
278
00:16:33,817 --> 00:16:34,941
Dos minutos.
279
00:16:34,983 --> 00:16:36,350
�Te sirve?
280
00:16:38,783 --> 00:16:41,517
No es el momento de mentirme.
281
00:16:42,183 --> 00:16:44,590
Honestamente, no tengo idea
de d�nde est�.
282
00:16:44,650 --> 00:16:49,683
Est� en tu embajada,
y lo entregar�s inmediatamente.
283
00:16:50,150 --> 00:16:53,310
Ayer, estaba en una casa
segura de la CIA, pero se fue.
284
00:16:54,383 --> 00:16:56,310
No hemos sabido nada de �l
desde entonces.
285
00:16:56,383 --> 00:16:57,875
�Nadie lo sigui�?
286
00:16:57,917 --> 00:17:00,110
- �No hay dispositivo de rastreo?
- No.
287
00:17:00,151 --> 00:17:03,350
�Dejaste ir al hombre
que asesin� a tu presidente?
288
00:17:04,117 --> 00:17:07,350
Haissam Haqqani lleg� a Kabul
con gran riesgo personal...
289
00:17:07,617 --> 00:17:08,608
en nombre de la paz...
290
00:17:08,650 --> 00:17:10,910
para reunirse con el
presidente de Estados Unidos.
291
00:17:10,950 --> 00:17:14,217
Haissam Haqqani vino a Kabul...
292
00:17:14,683 --> 00:17:16,670
para enga�ar a un hombre.
293
00:17:16,950 --> 00:17:18,110
A ti.
294
00:17:18,150 --> 00:17:21,608
Le cre�ste y trajiste
a tu presidente.
295
00:17:21,650 --> 00:17:23,230
No fue Haqqani.
296
00:17:23,417 --> 00:17:25,150
- �Y lo sabes?
- S�.
297
00:17:25,850 --> 00:17:27,070
�C�mo?
298
00:17:28,083 --> 00:17:30,350
�Porque te mir� a los ojos?
299
00:17:31,783 --> 00:17:33,870
La gente cambia, evoluciona.
300
00:17:34,183 --> 00:17:35,550
�En serio?
301
00:17:36,450 --> 00:17:39,117
Me pregunto qu� piensa
el general Ryan.
302
00:17:39,383 --> 00:17:42,817
�La gente como Haissam Haqqani
cambia?
303
00:17:43,317 --> 00:17:45,230
S�, se�or. Creo que s�.
304
00:17:46,483 --> 00:17:48,441
�Conoce el sonido
que hace una mujer...
305
00:17:48,483 --> 00:17:51,850
cuando le quitan la mano
del brazo con una hacha?
306
00:17:53,017 --> 00:17:56,075
Se puede escuchar incluso
durante los aplausos...
307
00:17:56,117 --> 00:17:58,883
de cinco mil talibanes.
308
00:17:59,550 --> 00:18:03,250
Se�or presidente, nadie quiere ver
a los talibanes volver al poder.
309
00:18:04,117 --> 00:18:08,283
Pero tampoco quieren ver el tipo de
anarqu�a que presidi� en los 90.
310
00:18:09,483 --> 00:18:11,430
Rechazo esa comparaci�n.
311
00:18:13,417 --> 00:18:17,175
Acaba de declarar la ley marcial
y reuni� a 300 insurgentes...
312
00:18:17,217 --> 00:18:18,790
en un estadio de f�tbol.
313
00:18:18,850 --> 00:18:23,008
Para evitar que ataquen mi pa�s.
314
00:18:23,050 --> 00:18:24,350
Por favor.
315
00:18:24,417 --> 00:18:26,310
Ha querido el poder absoluto
durante 40 a�os...
316
00:18:26,350 --> 00:18:27,910
y ahora lo tiene.
317
00:18:27,950 --> 00:18:29,750
Francamente, me hace dudar.
318
00:18:29,817 --> 00:18:30,870
�Qu�?
319
00:18:30,917 --> 00:18:33,830
Tal vez usted hizo que mataran
a los presidentes.
320
00:18:39,117 --> 00:18:41,583
Pueden salir solos.
321
00:19:14,083 --> 00:19:15,350
Carrie.
322
00:19:16,450 --> 00:19:18,075
El FBI hace entrevistas
preliminares...
323
00:19:18,117 --> 00:19:19,575
con personas de alto rango
del equipo del pa�s.
324
00:19:19,617 --> 00:19:21,230
Deber�as entrar.
325
00:19:21,950 --> 00:19:23,830
En la oficina de Mike.
326
00:19:34,350 --> 00:19:35,510
Hola.
327
00:19:37,583 --> 00:19:39,408
Adelante. Soy Vanessa Kroll.
328
00:19:39,450 --> 00:19:40,470
Carrie Mathison.
329
00:19:40,550 --> 00:19:42,630
Me alegro de verla.
Si�ntese.
330
00:19:44,417 --> 00:19:46,470
Mathison. Enviada especial.
331
00:19:46,750 --> 00:19:47,741
�Qu� significa eso?
332
00:19:47,783 --> 00:19:49,710
Saul Berenson me trajo
hace unos d�as...
333
00:19:49,750 --> 00:19:52,808
como una especie de asesora
en las conversaciones de paz.
334
00:19:52,850 --> 00:19:55,070
Trabaj� con muchos partidos
hace unos a�os.
335
00:19:55,117 --> 00:19:56,550
Lleg� a Kabul en...
336
00:19:56,617 --> 00:19:57,790
El 3.
337
00:19:59,383 --> 00:20:02,117
�Cu�ndo supo que llegar�a
el presidente?
338
00:20:03,283 --> 00:20:04,110
Ayer.
339
00:20:04,151 --> 00:20:06,510
Un par de horas antes
de aterrizar.
340
00:20:06,617 --> 00:20:08,710
El asesor de Seguridad Nacional
envi� a un equipo...
341
00:20:08,750 --> 00:20:10,350
a que me trajera a Bagram.
342
00:20:10,417 --> 00:20:12,141
El presidente Warner
quer�a hablar conmigo...
343
00:20:12,183 --> 00:20:14,608
pero no sab�a lo que estaba pasando
hasta que llegu� al hangar.
344
00:20:14,650 --> 00:20:17,390
�Por qu� el presidente
quer�a hablar contigo?
345
00:20:18,250 --> 00:20:21,341
Estuve involucrada en esbozar
parte de la administraci�n...
346
00:20:21,383 --> 00:20:23,510
en la pol�tica de Afganist�n.
347
00:20:24,550 --> 00:20:26,030
Me estaba agradeciendo.
348
00:20:26,083 --> 00:20:27,950
Lo cual fue prematuro.
349
00:20:28,717 --> 00:20:30,750
�Qu� parte de la pol�tica?
350
00:20:30,917 --> 00:20:32,110
Salir de aqu�.
351
00:20:32,183 --> 00:20:33,910
Terminar la guerra.
352
00:20:34,083 --> 00:20:36,670
�Conoces a alguien por aqu�
que no lo apoye?
353
00:20:36,717 --> 00:20:38,910
�El acuerdo de paz?
Bueno, mucha gente.
354
00:20:38,950 --> 00:20:42,083
Pero en esta estaci�n,
en realidad no.
355
00:20:46,483 --> 00:20:48,390
Si piensa en algo,
aqu� est� mi correo.
356
00:20:48,450 --> 00:20:49,750
Gracias.
357
00:20:50,117 --> 00:20:51,870
Bien, �eso es todo?
358
00:20:51,917 --> 00:20:54,070
Solo me estoy familiarizando.
359
00:20:54,383 --> 00:20:57,470
Seguramente no ser� la �ltima
vez que hable con usted.
360
00:21:12,250 --> 00:21:15,175
Tratabas de colgartecon una cuerda...
361
00:21:15,217 --> 00:21:17,030
hecha de tus s�banas.
362
00:21:17,817 --> 00:21:20,310
Si no te hubiera vistocuando llegu�...
363
00:21:20,983 --> 00:21:22,470
por pura suerte.
364
00:21:22,550 --> 00:21:25,910
Si hubiera estado ah� un minuto despu�s,solo un minuto despu�s, te habr�as ido.
365
00:21:25,983 --> 00:21:28,508
Y despu�s, logr� que te tomarasde nuevo tus medicamentos...
366
00:21:28,550 --> 00:21:30,150
por un par de semanas.
367
00:21:30,217 --> 00:21:33,508
Hab�a un bosque de abedulcerca del hospital.
368
00:21:33,550 --> 00:21:35,790
Realmente te gustabacaminar ah�.
369
00:21:35,850 --> 00:21:36,790
Es cierto.
370
00:21:36,850 --> 00:21:39,390
Result� que ten�amosmucho de qu� hablar.
371
00:21:39,450 --> 00:21:40,808
�En serio? �C�mo qu�?
372
00:21:40,850 --> 00:21:42,475
Como tu relaci�ncon Nicholas Brody.
373
00:21:42,517 --> 00:21:45,430
Dime algo que no acabasde leer en m� expediente.
374
00:21:46,050 --> 00:21:47,990
Tuviste una hija con �l.
375
00:21:48,083 --> 00:21:49,350
Franny.
376
00:21:50,017 --> 00:21:53,483
Trataste de ahogarlaen la ba�era.
377
00:21:54,050 --> 00:21:56,675
Hubo un momento en el queen realidad consideraste...
378
00:21:56,717 --> 00:21:58,670
ahogar a tu propia hija.
379
00:21:58,983 --> 00:22:00,430
Maldita sea.
380
00:22:00,617 --> 00:22:01,710
S�.
381
00:22:08,550 --> 00:22:10,750
�Le�ste el informe de contacto?
382
00:22:10,917 --> 00:22:12,741
No es lo mismo.
383
00:22:12,783 --> 00:22:14,750
Es una fabricaci�n total.
384
00:22:18,483 --> 00:22:19,910
No es el mejor momento.
385
00:22:19,983 --> 00:22:22,430
No quer�a mencionarlo
con todo esto...
386
00:22:22,783 --> 00:22:25,030
pero sab�a
que necesitabas verlo.
387
00:22:25,117 --> 00:22:26,230
S�.
388
00:22:26,517 --> 00:22:29,017
Entiendo por qu� minti�
al respecto.
389
00:22:29,217 --> 00:22:30,775
Quiere volver a la agencia.
390
00:22:30,817 --> 00:22:33,670
No puede tener autorizaci�n de seguridad
si eso est� en su historial.
391
00:22:33,717 --> 00:22:35,270
Eso es seguro.
392
00:22:35,350 --> 00:22:37,350
Tal vez �l est� mintiendo.
393
00:22:38,917 --> 00:22:41,030
Jenna, fue idea de Carrie...
394
00:22:41,150 --> 00:22:42,575
que el presidente viniera aqu�.
395
00:22:42,617 --> 00:22:43,910
Ella propuso la visita.
396
00:22:43,950 --> 00:22:44,576
�Cuando?
397
00:22:44,618 --> 00:22:47,150
90 minutos despu�s
de esta conversaci�n.
398
00:22:50,050 --> 00:22:53,110
Ella estaba en el SCIF cuando
Saul expuso el plan de paz.
399
00:22:53,150 --> 00:22:55,075
Le dijo a Warner que
la mejor manera de venderlo...
400
00:22:55,117 --> 00:22:57,941
al pueblo estadounidense
ser�a aqu�, en Afganist�n...
401
00:22:57,983 --> 00:23:00,190
frente a las tropas de combate.
402
00:23:01,550 --> 00:23:02,710
Bien.
403
00:23:03,417 --> 00:23:05,350
Pero eso no significa...
404
00:23:06,483 --> 00:23:08,675
Tengo un equipo del FBI
trabajando fuera de mi oficina.
405
00:23:08,717 --> 00:23:10,817
No puedo no mencionarlo.
406
00:23:17,783 --> 00:23:19,830
Tengo que pensarlo un poco.
407
00:23:22,750 --> 00:23:25,417
Hazme un favor,
no la pierdas de vista.
408
00:24:14,050 --> 00:24:15,630
Necesito salir.
409
00:24:15,750 --> 00:24:16,950
Bien.
410
00:24:17,250 --> 00:24:18,475
No se lo digas a nadie.
411
00:24:18,517 --> 00:24:20,470
- �Entiendes?
- Entiendo.
412
00:24:23,617 --> 00:24:24,710
�Va a despertarse?
413
00:24:24,750 --> 00:24:27,483
No por un tiempo.
Lo noque� con morfina.
414
00:24:56,450 --> 00:24:57,710
Volver� pronto.
415
00:24:57,750 --> 00:24:59,630
Que Dios est� contigo.
416
00:25:33,083 --> 00:25:34,550
La paz sea contigo.
417
00:25:34,617 --> 00:25:36,350
La paz sea contigo.
418
00:25:36,650 --> 00:25:37,710
�C�mo est�s?
419
00:25:37,750 --> 00:25:39,190
Estoy bien, hermano.
420
00:25:39,250 --> 00:25:40,475
�C�mo te va?
421
00:25:40,517 --> 00:25:41,476
Bien.
422
00:25:41,518 --> 00:25:42,710
�Qu� trajiste?
423
00:25:42,750 --> 00:25:43,608
M�s cosas.
424
00:25:43,650 --> 00:25:45,230
Vamos a verlas.
425
00:25:59,850 --> 00:26:02,030
�Cu�nto puedes darme por esto?
426
00:26:02,350 --> 00:26:04,070
�Esto es americano?
427
00:26:04,717 --> 00:26:06,390
�Lo quieres o no?
428
00:26:07,517 --> 00:26:09,910
Oye, ven a sacar esto
del mostrador.
429
00:26:11,417 --> 00:26:13,230
�De d�nde lo sacaste?
430
00:26:14,050 --> 00:26:15,270
Lo encontr�.
431
00:26:15,317 --> 00:26:17,030
�Tiene un cable de alimentaci�n?
432
00:26:17,083 --> 00:26:19,417
No s�.
D�jame buscarlo.
433
00:26:20,383 --> 00:26:21,750
Aqu� est�.
434
00:26:41,150 --> 00:26:42,350
Emir.
435
00:26:43,117 --> 00:26:44,910
G'ulom est� en la televisi�n.
436
00:26:44,950 --> 00:26:46,950
Puso una recompensa
por tu cabeza.
437
00:26:47,017 --> 00:26:49,150
Tenemos que sacarte de Kabul.
438
00:26:49,417 --> 00:26:51,270
�Qu� dijo exactamente?
439
00:26:51,783 --> 00:26:57,283
Le dar� un mill�n de d�lares
a cualquiera que te entregue.
440
00:26:58,717 --> 00:27:01,350
Si te entregas
en las pr�ximas 24 horas...
441
00:27:01,683 --> 00:27:04,683
liberar� a los hombres
en el estadio.
442
00:27:05,750 --> 00:27:07,583
Si no, los matar�.
443
00:27:12,250 --> 00:27:14,150
�De cu�ntos estamos hablando?
444
00:27:14,217 --> 00:27:16,408
Hay poco menos de 300
en el estadio ahora mismo.
445
00:27:16,450 --> 00:27:19,075
Si masacra a 300 talibanes
que salieron de las monta�as...
446
00:27:19,117 --> 00:27:22,817
para un alto el fuego, veremos
una insurgencia con esteroides.
447
00:27:23,117 --> 00:27:24,950
�Eso qu� significa exactamente?
448
00:27:25,017 --> 00:27:26,710
Bombas suicidas, secuestros...
449
00:27:26,750 --> 00:27:28,975
ataques a las instalacionesmilitares del pa�s...
450
00:27:29,017 --> 00:27:30,275
afganas y estadounidenses.
451
00:27:30,317 --> 00:27:32,541
Y no tenemos tropas para eso.
452
00:27:32,583 --> 00:27:36,441
Si G'ulom hace estallar esto
no s� si puedo asegurar...
453
00:27:36,483 --> 00:27:38,275
la embajada y las bases.
454
00:27:38,317 --> 00:27:39,741
Olvide el ayudar a su gobierno.
455
00:27:39,783 --> 00:27:42,630
�Podemos entregar a Haqqani?
�Podemos hacer eso?
456
00:27:45,550 --> 00:27:47,483
Se�or, no lo tenemos.
457
00:27:48,017 --> 00:27:51,110
�Entonces por qu� alguien me dijo que
estaba en una casa de seguridad de la CIA?
458
00:27:51,150 --> 00:27:54,375
Presidente, queremos que llamepor tel�fono con G'ulom...
459
00:27:54,417 --> 00:27:56,470
y marque una clara l�nea roja.
460
00:27:56,517 --> 00:27:59,741
Necesita entender que si hayejecuciones en el estadio...
461
00:27:59,783 --> 00:28:03,110
la ayuda estadounidense a su gobiernocesar� inmediatamente.
462
00:28:06,950 --> 00:28:08,230
�Es...?
463
00:28:08,483 --> 00:28:11,550
�Es posible que esto sea
solo mucho aire caliente?
464
00:28:12,083 --> 00:28:14,110
Podr�a estar mintiendo, �verdad?
465
00:28:14,183 --> 00:28:15,009
No, se�or.
466
00:28:15,051 --> 00:28:16,910
No, se�or, as� es
como hace las cosas.
467
00:28:16,950 --> 00:28:19,441
Matar� a 300 hombres
en un estadio sin pesta�ear.
468
00:28:19,483 --> 00:28:20,750
Genial.
469
00:28:21,450 --> 00:28:25,950
Amigos, hablemos de c�mo
el presidente puede abordarlo.
470
00:28:30,017 --> 00:28:32,483
Empezar�a record�ndolea G'ulom...
471
00:28:32,950 --> 00:28:35,390
que su pa�s tieneuna nueva constituci�n...
472
00:28:35,450 --> 00:28:38,541
y que consagra derechos
con el debido proceso...
473
00:28:38,583 --> 00:28:40,110
incluso para los talibanes.
474
00:28:40,183 --> 00:28:41,110
Tienen un poder judicial.
475
00:28:41,151 --> 00:28:43,341
Tienen un marcopara la sociedad civil.
476
00:28:43,383 --> 00:28:45,975
Nada de eso puede ser ignorado,incluso frente una crisis.
477
00:28:46,017 --> 00:28:48,175
Especialmente frente una crisis.
Por eso est� ah�.
478
00:28:48,217 --> 00:28:50,790
Es para tus enemigos,
no para tus amigos.
479
00:28:57,517 --> 00:28:59,630
Muy bien, ponlo al tel�fono.
480
00:29:01,083 --> 00:29:02,910
Hablaremos despu�s
de la llamada.
481
00:29:02,950 --> 00:29:04,990
Gracias, se�or presidente.
482
00:29:08,917 --> 00:29:12,150
Presidente G'ulom en Kabul
para el presidente, por favor.
483
00:29:13,017 --> 00:29:14,310
Gracias.
484
00:29:14,583 --> 00:29:16,150
Dime su nombre.
485
00:29:16,717 --> 00:29:17,641
�G'ulom?
486
00:29:17,683 --> 00:29:18,590
S�.
487
00:29:18,650 --> 00:29:19,276
G'ulom.
488
00:29:19,318 --> 00:29:20,741
Abdul G'ulom.
489
00:29:20,783 --> 00:29:22,030
G'ulom.
490
00:29:22,517 --> 00:29:23,790
G'ulom.
491
00:29:23,850 --> 00:29:25,110
G'ulom.
492
00:29:25,417 --> 00:29:26,830
�Est� bien?
493
00:29:27,383 --> 00:29:28,550
Maldici�n.
494
00:29:28,617 --> 00:29:30,070
S�, gracias.
495
00:29:34,683 --> 00:29:35,808
Se�or presidente.
496
00:29:35,850 --> 00:29:37,030
Se�or presidente.
497
00:29:37,083 --> 00:29:39,441
"Felicidades" no es
la palabra correcta...
498
00:29:39,483 --> 00:29:42,030
para el lugar en el que
nos encontramos.
499
00:29:42,150 --> 00:29:43,910
No. Tristemente no.
500
00:29:44,317 --> 00:29:46,270
Que Dios est� a su lado.
501
00:29:46,517 --> 00:29:48,283
Y en el suyo. Am�n.
502
00:29:52,617 --> 00:29:56,110
Me han dicho que tiene muchos talibanes
en un estadio de f�tbol.
503
00:29:56,217 --> 00:29:57,830
Eso es correcto.
504
00:29:58,183 --> 00:30:00,241
Presidente, necesito
que entienda...
505
00:30:00,283 --> 00:30:02,830
que esos hombres
necesitan seguir vivos.
506
00:30:03,650 --> 00:30:06,750
Quiero a Haissam Haqqani
tanto como usted.
507
00:30:06,983 --> 00:30:10,270
Pero tienen un sistema judicial
que acaban de poner en pie.
508
00:30:10,917 --> 00:30:13,208
Hasta los prisioneros talibanes
necesitan pasar por algo...
509
00:30:13,250 --> 00:30:15,430
que parezca un debido proceso.
510
00:30:15,983 --> 00:30:17,190
Claro.
511
00:30:17,283 --> 00:30:20,350
Soy el presidente de una naci�n
vinculada por la ley.
512
00:30:21,817 --> 00:30:23,270
Una sociedad civil.
513
00:30:23,350 --> 00:30:24,430
S�.
514
00:30:25,250 --> 00:30:28,030
Si empieza a ejecutar hombres
en un estadio podr�a iniciar
515
00:30:28,073 --> 00:30:31,270
una ola de violencia que
desestabilizar� a todo su pa�s.
516
00:30:31,850 --> 00:30:34,517
Me temo que esa parte
no es correcta.
517
00:30:37,017 --> 00:30:41,383
Creo que ver� atentados suicidas
y ataques.
518
00:30:42,250 --> 00:30:45,317
El aumento de la violenciaya se produjo...
519
00:30:45,750 --> 00:30:47,830
cuando retir� sus tropas...
520
00:30:48,183 --> 00:30:50,983
y cuando comenz�las conversaciones de paz.
521
00:30:54,383 --> 00:30:56,190
Eso es desafortunado.
522
00:30:56,250 --> 00:30:59,541
Para este enemigo, la pazes un signo de debilidad...
523
00:30:59,583 --> 00:31:01,630
y se enfrenta con agresi�n.
524
00:31:03,350 --> 00:31:05,750
Asesinaron al l�derdel mundo libre.
525
00:31:06,750 --> 00:31:08,870
Es la victoria de toda una vida.
526
00:31:08,917 --> 00:31:12,541
�Se imagina las consecuencias
si nuestra respuesta...
527
00:31:12,583 --> 00:31:14,390
es el debido proceso?
528
00:31:17,483 --> 00:31:18,750
S�. No.
529
00:31:20,217 --> 00:31:24,150
Debemos responder en un idioma
que entiendan.
530
00:31:25,017 --> 00:31:26,308
Una banda de criminales...
531
00:31:26,350 --> 00:31:29,441
tiene a nuestros pa�sescomo rehenes...
532
00:31:29,483 --> 00:31:32,110
y tenemos la oportunidadde aplastarlos...
533
00:31:32,317 --> 00:31:34,150
de una vez por todas.
534
00:31:34,283 --> 00:31:36,710
Debemos tener la fuerza
para hacerlo.
535
00:31:39,817 --> 00:31:41,910
�C�mo ser�a eso exactamente?
536
00:31:49,150 --> 00:31:50,390
ALARMA
537
00:33:11,083 --> 00:33:12,270
Hola.
538
00:33:13,383 --> 00:33:14,670
�Necesitas algo?
539
00:33:14,717 --> 00:33:15,630
No.
540
00:33:15,683 --> 00:33:16,476
Lo siento.
541
00:33:16,518 --> 00:33:18,308
Mi primera semana en la ciudad
esta fue mi habitaci�n.
542
00:33:18,350 --> 00:33:20,441
Sigo llegando aqu�
cuando estoy distra�da.
543
00:33:20,483 --> 00:33:21,870
Lo siento.
544
00:33:29,883 --> 00:33:31,230
Demonios.
545
00:34:02,550 --> 00:34:03,710
Hola.
546
00:34:03,783 --> 00:34:06,041
�Me puedes dar una copia impresa
de lo que estamos grabando...
547
00:34:06,083 --> 00:34:08,076
que pueda hacer referencia a Max
Piotrowski, el hombre desaparecido?
548
00:34:08,118 --> 00:34:09,470
No ha habido coincidencias.
549
00:34:09,517 --> 00:34:12,075
S�, porque, como mencion�,
evitan las palabras clave.
550
00:34:12,117 --> 00:34:13,275
Quiero leer lo que dicen.
551
00:34:13,317 --> 00:34:15,550
Para ver si puedo
encontrar algo.
552
00:34:15,617 --> 00:34:17,041
Si est� vivo, es importante.
553
00:34:17,083 --> 00:34:18,590
Alguien est� hablando de ello.
554
00:34:18,650 --> 00:34:20,375
Sabes que ser�n
cientos de p�ginas.
555
00:34:20,417 --> 00:34:21,441
No tienes que leerlo, Lonnie.
556
00:34:21,483 --> 00:34:23,590
Solo tienes que apretar
imprimir.
557
00:34:23,650 --> 00:34:26,430
No tengo tiempo para
esta conversaci�n, �y t�?
558
00:34:48,650 --> 00:34:50,310
Lonnie, se ator�.
559
00:34:51,083 --> 00:34:52,550
Maldita sea.
560
00:34:53,683 --> 00:34:56,608
- �Hiciste algo?
- Se ator�, y luego trat� de sacarla.
561
00:34:56,650 --> 00:34:58,310
S�, eso no ayuda.
562
00:35:41,317 --> 00:35:42,510
�C�mo va?
563
00:35:42,583 --> 00:35:44,310
�C�mo crees que va?
564
00:35:44,417 --> 00:35:45,541
Lo siento. �Puedo ayudar?
565
00:35:45,583 --> 00:35:47,030
Ya lo tengo.
566
00:35:54,150 --> 00:35:57,241
- �Qu� hiciste?
- No s�. Dec�a "reiniciar".
567
00:35:57,283 --> 00:35:58,870
No toques nada.
568
00:36:26,117 --> 00:36:28,483
EN L�NEA
569
00:36:30,883 --> 00:36:32,070
Bien.
570
00:36:34,250 --> 00:36:35,430
Hola.
571
00:36:35,483 --> 00:36:36,910
Carrie me perdi�.
572
00:36:36,983 --> 00:36:39,408
- �Qu� quieres decir?
- Sab�a que estaba detr�s y se escabull�.
573
00:36:39,450 --> 00:36:40,990
Fue muy claro.
574
00:36:46,083 --> 00:36:48,390
�Cu�nto tiempo estuvo
fuera de tu vista?
575
00:36:48,450 --> 00:36:50,070
Unos 15 minutos.
576
00:36:50,317 --> 00:36:52,470
Escribe todo, detalladamente.
577
00:36:57,717 --> 00:37:00,575
G'ulom le dijo que ser�a
el primer momento decisivo...
578
00:37:00,617 --> 00:37:01,841
de su presidencia.
579
00:37:01,883 --> 00:37:03,670
Y Hayes se lo crey�.
580
00:37:03,950 --> 00:37:06,441
�Entiende que matar
a 300 hombres desarmados...
581
00:37:06,483 --> 00:37:07,950
es un crimen de guerra?
582
00:37:08,017 --> 00:37:10,175
Scott, el crimen de guerrano es ni la mitad.
583
00:37:10,217 --> 00:37:13,150
Perdimos el controlde toda la pol�tica.
584
00:37:13,383 --> 00:37:17,917
Hayes revirti� el curso basado
en el consejo de Abdul G'ulom.
585
00:37:18,917 --> 00:37:20,641
Me preocupa que el tipo
est� a punto de ordenar...
586
00:37:20,683 --> 00:37:23,917
a 100, 000 soldados de vuelta
a escenario afgano.
587
00:37:26,650 --> 00:37:29,310
Hace dos d�as, est�bamos
terminando esta guerra.
588
00:37:29,383 --> 00:37:31,983
Hace dos d�as fue
hace mucho tiempo.
589
00:37:34,350 --> 00:37:36,670
Veremos qu� podemos
hacer por aqu�.
590
00:37:36,883 --> 00:37:37,990
S�.
591
00:37:45,917 --> 00:37:47,870
Saul, �tienes un minuto?
592
00:37:50,617 --> 00:37:52,390
�Te importar�a
estirar las piernas?
593
00:37:52,450 --> 00:37:53,710
Seguro.
594
00:38:00,250 --> 00:38:02,308
Yevgeny Gromov est� en Kabul.
595
00:38:02,350 --> 00:38:03,670
�Te lo dijo Carrie?
596
00:38:03,717 --> 00:38:04,990
As� es.
597
00:38:05,450 --> 00:38:07,190
�Y que ella lo vio?
598
00:38:07,317 --> 00:38:09,990
Se encontraron
en el Ministerio de Defensa.
599
00:38:10,117 --> 00:38:12,790
�l le dio informaci�n
que ayud� con G'ulom.
600
00:38:12,850 --> 00:38:15,230
Se volvieron a ver.
�Te lo mencion�?
601
00:38:16,050 --> 00:38:17,150
No.
602
00:38:18,850 --> 00:38:20,175
Pregunt� si pod�a ir tras �l.
603
00:38:20,217 --> 00:38:22,310
Le dije, "absolutamente no".
604
00:38:22,383 --> 00:38:24,630
Aparentemente,
hablaron de nuevo.
605
00:38:25,117 --> 00:38:28,350
Ella vino a m�, y parec�a algo
que no deb�amos ignorar...
606
00:38:28,550 --> 00:38:30,710
as� que autoric� una reuni�n.
607
00:38:31,483 --> 00:38:32,670
Bien.
608
00:38:32,883 --> 00:38:35,390
Y lo grab� todo,
cosa que ella no sabe.
609
00:38:37,017 --> 00:38:38,908
El informe de contacto
es muy diferente...
610
00:38:38,950 --> 00:38:40,870
de la conversaci�n real.
611
00:38:41,050 --> 00:38:43,110
No es inaudito en un informe
de contacto.
612
00:38:43,150 --> 00:38:45,270
Es una fabricaci�n completa.
613
00:38:45,850 --> 00:38:48,390
Como lo fue su recuento
conmigo despu�s.
614
00:38:49,017 --> 00:38:51,110
Tendr� que dec�rselo al FBI.
615
00:38:51,550 --> 00:38:53,630
�Decirles qu�, exactamente?
616
00:38:54,117 --> 00:38:57,450
Que miente sobre su relaci�n
con Yevgeny Gromov...
617
00:38:58,050 --> 00:38:59,541
y puede haberle ayudado
involuntariamente...
618
00:38:59,583 --> 00:39:02,390
a asesinar al presidente
de los Estados Unidos.
619
00:39:06,383 --> 00:39:08,430
Necesito escuchar la cinta.
620
00:39:19,583 --> 00:39:21,308
Mangal tiene un contacto en
el puesto de control de Tilai.
621
00:39:21,350 --> 00:39:23,850
Podemos sacarte de Kabul
esta noche.
622
00:39:26,583 --> 00:39:28,470
No me ir� de la ciudad.
623
00:39:28,650 --> 00:39:30,270
Emir, por favor.
624
00:39:30,417 --> 00:39:31,790
Si huyo...
625
00:39:32,817 --> 00:39:37,317
el mundo asumir�
que mat� a dos presidentes.
626
00:39:38,650 --> 00:39:40,517
Me entregar�.
627
00:39:41,883 --> 00:39:43,550
G'ulom te matar�.
628
00:39:44,083 --> 00:39:46,430
Me entregar�
a los estadounidenses.
629
00:39:46,750 --> 00:39:50,250
Me retendr�n hasta que
liberen a nuestros hombres.
630
00:39:50,750 --> 00:39:53,083
Y luego te entregar�n a G'ulom.
631
00:39:53,583 --> 00:39:57,108
Lo obligar�n a enjuiciarme.
632
00:39:57,150 --> 00:40:00,608
Y todo el pa�s escuchar�
al Comandante de los Fieles...
633
00:40:00,650 --> 00:40:02,417
pedir la paz.
634
00:40:02,683 --> 00:40:05,050
�Conf�as en los estadounidenses?
635
00:40:06,517 --> 00:40:08,270
Tendr� que hacerlo.
636
00:40:09,383 --> 00:40:11,050
Todos lo haremos.
637
00:40:30,633 --> 00:40:31,900
�Puedo?
638
00:40:33,100 --> 00:40:34,300
Claro.
639
00:40:45,067 --> 00:40:50,267
Por favor, h�blame de tu actual
relaci�n con Yevgeny Gromov.
640
00:40:51,267 --> 00:40:53,020
�Esto viene de Mike?
641
00:40:53,100 --> 00:40:54,900
Contesta la pregunta.
642
00:40:56,433 --> 00:40:57,660
�l me llam�.
643
00:40:57,700 --> 00:41:01,100
Me parec�a irresponsable
no descubrir lo que pensaba.
644
00:41:02,300 --> 00:41:04,580
Aunque te orden�
que te alejaras.
645
00:41:06,133 --> 00:41:07,420
Aun as�.
646
00:41:08,567 --> 00:41:10,291
No lo at� a una silla.
647
00:41:10,333 --> 00:41:12,491
Tuvimos una conversaci�n.
648
00:41:12,533 --> 00:41:14,100
�Acerca de qu�?
649
00:41:15,667 --> 00:41:18,540
Tiene algunos problemas
con su empleador actual.
650
00:41:19,233 --> 00:41:21,260
�Y lo vas a traer para ac�?
651
00:41:21,333 --> 00:41:23,460
Estoy sentando las bases, s�.
652
00:41:24,400 --> 00:41:26,260
Mike grab� la reuni�n.
653
00:41:27,267 --> 00:41:29,660
As� que sabe
que le est�s mintiendo.
654
00:41:31,667 --> 00:41:33,620
Y ahora me mientes a m�.
655
00:41:41,467 --> 00:41:43,060
�La escuchaste?
656
00:41:43,367 --> 00:41:44,460
S�.
657
00:41:46,967 --> 00:41:48,180
�Toda?
658
00:42:05,700 --> 00:42:07,180
Es mi culpa.
659
00:42:08,300 --> 00:42:11,300
Te puse en una posici�n terrible
tray�ndote aqu�...
660
00:42:13,867 --> 00:42:15,620
y lo lamento mucho.
661
00:42:18,400 --> 00:42:20,725
Pero necesito enviarte de vuelta
a Alemania esta noche.
662
00:42:20,767 --> 00:42:22,060
Por favor.
663
00:42:22,133 --> 00:42:25,340
Los doctores dijeron que no
estabas lista y ten�an raz�n.
664
00:42:25,700 --> 00:42:27,591
�Por un segundo, podemos...
665
00:42:27,633 --> 00:42:30,140
no hablar de m�
como si fuera una ni�a?
666
00:42:35,600 --> 00:42:36,780
Bien.
667
00:42:39,100 --> 00:42:41,591
Mentiste sobre tu interacci�n
con Yevgeny Gromov.
668
00:42:41,633 --> 00:42:43,340
Empecemos por ah�.
669
00:42:43,567 --> 00:42:47,267
Ten�as una relaci�n lo bastante
complicada como para mentir.
670
00:42:48,500 --> 00:42:51,300
Adem�s, te salv� la vida.
671
00:42:53,300 --> 00:42:56,533
�No crees que cargas
alg�n sentido de obligaci�n?
672
00:42:58,500 --> 00:43:00,460
Entiendo que hay riesgos.
673
00:43:01,133 --> 00:43:02,860
Podr�as no hacerlo.
674
00:43:04,167 --> 00:43:06,620
Le dijiste cosas
que nunca me dijiste.
675
00:43:07,000 --> 00:43:10,433
Le dijiste que crees que has
sido un peligro para Franny.
676
00:43:12,200 --> 00:43:13,780
�Es eso cierto?
677
00:43:16,767 --> 00:43:21,458
Porque Dios m�o, si lo es,
eres vulnerable a �l...
678
00:43:21,500 --> 00:43:24,380
de maneras que ninguno
de los dos puede imaginar.
679
00:43:35,667 --> 00:43:37,620
Sigo uniendo las piezas.
680
00:43:37,733 --> 00:43:38,820
S�.
681
00:43:39,000 --> 00:43:40,900
No trato de ser evasiva.
682
00:43:40,967 --> 00:43:42,740
No lo recuerdo todo.
683
00:43:43,533 --> 00:43:47,100
Por eso has estado en un centro
de recuperaci�n...
684
00:43:48,433 --> 00:43:50,691
y es por lo que vas a volver.
685
00:43:50,733 --> 00:43:51,820
No.
686
00:43:53,633 --> 00:43:56,058
Max sigue ah� fuera.
687
00:43:56,100 --> 00:43:57,691
�Entiendes lo que pasar�
si te quedas aqu�?
688
00:43:57,733 --> 00:43:59,125
Acabo de convencer
a Mike Dunne...
689
00:43:59,167 --> 00:44:00,958
de que no comparta
todo esto con el FBI.
690
00:44:01,000 --> 00:44:03,140
Dios m�o,
no hay nada que contar.
691
00:44:03,200 --> 00:44:04,740
D�jalo hablar.
692
00:44:05,633 --> 00:44:08,860
Le dijiste al presidente Warner
que viniera a Afganist�n.
693
00:44:09,167 --> 00:44:11,191
No sab�a que Warner
iba a aceptar.
694
00:44:11,233 --> 00:44:13,225
No ten�a ni idea hasta que
me present� en Bagram...
695
00:44:13,267 --> 00:44:14,791
y el avi�n del presidente
estaba en la pista.
696
00:44:14,833 --> 00:44:17,260
Pas� una hora entre eso
y que bajaran los helic�pteros.
697
00:44:17,300 --> 00:44:20,060
Fue tiempo suficiente
para hacer una llamada.
698
00:44:20,167 --> 00:44:21,791
�A mi operador ruso?
699
00:44:21,833 --> 00:44:23,625
Que informa a los talibanes,
y entonces un RPG...
700
00:44:23,667 --> 00:44:26,300
ataca al presidente
de los Estados Unidos.
701
00:44:30,367 --> 00:44:31,860
�T� crees eso?
702
00:44:31,900 --> 00:44:33,020
No.
703
00:44:33,500 --> 00:44:35,740
Pero el FBI ciertamente lo har�.
704
00:44:37,533 --> 00:44:40,600
Se te someter�
a una investigaci�n...
705
00:44:41,000 --> 00:44:44,600
que definir�
el resto de tu vida.
706
00:44:49,500 --> 00:44:51,020
No me importa.
707
00:44:51,600 --> 00:44:53,420
No voy a dejar a Max.
708
00:44:54,333 --> 00:44:55,500
No lo har�.
709
00:44:55,567 --> 00:44:57,580
Crees que eres la �nica
a la que le importa.
710
00:44:57,633 --> 00:44:59,660
Max est� en la mente de todos.
711
00:44:59,700 --> 00:45:02,358
Haremos todo lo posible
para encontrarlo.
712
00:45:02,400 --> 00:45:03,758
Eso significa mantenerme aqu�...
713
00:45:03,800 --> 00:45:05,358
porque Yevgeny tiene
una pista sobre �l.
714
00:45:05,400 --> 00:45:07,140
Me acaba de avisar.
715
00:45:07,400 --> 00:45:09,900
Me puse en contacto con �l
esta ma�ana.
716
00:45:13,867 --> 00:45:15,158
A todos en la estaci�n
se les dijo...
717
00:45:15,200 --> 00:45:16,691
que movieran sus contactos
en busca de informaci�n.
718
00:45:16,733 --> 00:45:18,380
Eso es lo que hice.
719
00:45:18,433 --> 00:45:20,758
Los rusos tienen relaciones
con comandantes talibanes...
720
00:45:20,800 --> 00:45:23,260
- en la frontera.
- No, no lo hiciste.
721
00:45:24,500 --> 00:45:26,567
Dice que tiene una pista.
722
00:45:26,767 --> 00:45:28,758
�Puedo llamarlo, por favor?
723
00:45:28,800 --> 00:45:29,559
Piensa un minuto...
724
00:45:29,601 --> 00:45:31,260
�qu� har�as si estuvieras
tratando de reclutarlo?
725
00:45:31,300 --> 00:45:32,540
- Si llegara desesperado.
- No.
726
00:45:32,600 --> 00:45:34,325
Har�as eso exactamente.
727
00:45:34,367 --> 00:45:37,867
Le dir�as exactamente
lo que quisiera o�r.
728
00:45:41,267 --> 00:45:43,620
�As� que vas a desechar
esta pista?
729
00:45:43,667 --> 00:45:46,467
Har� que la CIA la siga.
730
00:45:55,667 --> 00:45:59,000
En 30 minutos,
ser�s escoltada a un avi�n...
731
00:46:00,833 --> 00:46:04,100
ir�s voluntariamente o esposada.
732
00:46:46,300 --> 00:46:49,100
El centro de rehabilitaci�n
te est� esperando.
733
00:46:49,333 --> 00:46:51,740
Les dije que tu trabajo
aqu� termin�.
734
00:46:52,400 --> 00:46:54,540
Y deber�an tomarse su tiempo.
735
00:46:57,367 --> 00:46:58,780
De acuerdo.
736
00:47:10,200 --> 00:47:11,860
�Me har�s compa��a?
737
00:47:11,900 --> 00:47:13,020
S�.
738
00:47:59,533 --> 00:48:01,060
Identif�quese.
739
00:48:01,167 --> 00:48:01,860
�Hostil!
740
00:48:01,900 --> 00:48:02,660
�Hostil!
741
00:48:02,700 --> 00:48:03,526
�Levante las manos!
742
00:48:03,568 --> 00:48:05,260
- �No se mueva!
- �Las manos donde las veamos!
743
00:48:05,300 --> 00:48:08,058
�El maldito Haissam Haqqani
en la puerta oeste!
744
00:48:08,100 --> 00:48:08,959
Haqqani est� afuera.
745
00:48:09,001 --> 00:48:10,291
�Qu�dese en donde est�!
746
00:48:10,333 --> 00:48:13,633
Aseg�rense de que noest� armado.
747
00:48:14,400 --> 00:48:15,391
�Al suelo!
748
00:48:15,433 --> 00:48:17,933
�R�pido, reg�stralo!
749
00:48:19,333 --> 00:48:20,820
�No se mueva!
750
00:48:24,600 --> 00:48:25,192
Lev�ntenlo.
751
00:48:25,234 --> 00:48:27,158
- Berenson, por favor, al�jese.
- Se�or, necesito que se aleje.
752
00:48:27,200 --> 00:48:29,100
Dije que lo levantaran.
753
00:48:56,233 --> 00:48:57,458
Cuando te perd�...
754
00:48:57,500 --> 00:49:00,060
estaba en la sala de m�quinas
con Lonnie.
755
00:49:00,567 --> 00:49:02,325
Quer�a ver si pod�a encontrar
algo sobre Max.
756
00:49:02,367 --> 00:49:06,140
No quer�a que Mike supiera que estaba
metiendo a su gente en todo esto.
757
00:49:07,833 --> 00:49:08,940
S�.
758
00:49:10,700 --> 00:49:12,540
Max est� all� afuera.
759
00:49:13,133 --> 00:49:15,740
Y la grabadora del vuelo
est� all� afuera.
760
00:49:16,800 --> 00:49:18,691
Imprim� todo
sobre los �ltimos d�as.
761
00:49:18,733 --> 00:49:21,540
Es una monta�a de papel,
est� en mi escritorio.
762
00:49:22,033 --> 00:49:24,060
Alguien deber�a revisarlo.
763
00:50:04,700 --> 00:50:06,020
�Est�s bien?
764
00:50:06,100 --> 00:50:07,220
�S�?
765
00:50:07,400 --> 00:50:08,500
No.
766
00:50:18,567 --> 00:50:20,460
�D�nde est� la mochila?
767
00:50:22,000 --> 00:50:23,420
Mi mochila.
768
00:50:24,267 --> 00:50:25,740
�D�nde est�?
769
00:50:29,900 --> 00:50:31,420
Ya no hay mochila.
770
00:50:31,500 --> 00:50:32,660
La necesito.
771
00:50:32,700 --> 00:50:34,060
Ya no est� aqu�.
772
00:50:34,133 --> 00:50:35,220
No.
773
00:50:35,600 --> 00:50:37,060
�D�nde est�?
774
00:50:38,767 --> 00:50:40,180
�D�nde est�?
775
00:50:40,233 --> 00:50:42,140
Tienen que ir por ella.
776
00:50:42,233 --> 00:50:43,700
La necesito.
777
00:51:12,733 --> 00:51:14,558
Buenas noches,damas y caballeros.
778
00:51:14,600 --> 00:51:17,667
El vuelo 641 a Dub�i,continuando hacia Berl�n...
779
00:51:17,867 --> 00:51:19,758
comenzar� a abordardesde la fila uno a la 14....
780
00:51:19,800 --> 00:51:20,925
Buena suerte.
781
00:51:20,967 --> 00:51:22,820
Gracias. A ti tambi�n.
782
00:51:28,900 --> 00:51:30,220
Gracias.
783
00:51:31,367 --> 00:51:32,533
Su boleto por favor.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
58215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.