Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,767 --> 00:00:05,167
(gently chiming bells)
2
00:00:08,500 --> 00:00:11,767
- Gonzales, take
care, but no mistakes.
3
00:00:15,733 --> 00:00:18,267
The supplies are
almost loaded, Doctor.
4
00:00:18,267 --> 00:00:20,167
- Fine!
5
00:00:21,300 --> 00:00:23,600
(animal howls)
6
00:00:26,867 --> 00:00:30,133
There, why didn't
you call me sooner?
7
00:00:30,133 --> 00:00:31,133
The longer you leave this,
8
00:00:31,133 --> 00:00:32,600
the more dangerous it becomes.
9
00:00:32,600 --> 00:00:34,333
- We hate to bother you,
10
00:00:34,333 --> 00:00:36,200
you have done so
much for us here.
11
00:00:36,200 --> 00:00:39,500
- Oh, to all my
friends, I love you.
12
00:00:41,400 --> 00:00:42,200
How old is she?
13
00:00:42,200 --> 00:00:43,400
- [Woman] 13.
14
00:00:43,400 --> 00:00:45,133
- 13.
15
00:00:45,133 --> 00:00:46,267
They're too young.
16
00:00:46,267 --> 00:00:48,067
(bird chirps)
17
00:00:48,067 --> 00:01:05,467
(dramatic music)
18
00:01:09,700 --> 00:01:11,100
Alright, you take her home.
19
00:01:11,100 --> 00:01:13,667
- Thank you.
20
00:01:13,667 --> 00:01:14,933
- Doctor, we've got
to hurry if we want
21
00:01:14,933 --> 00:01:17,067
to reach White Waters
before dark, don't we?
22
00:01:17,067 --> 00:01:26,233
- Alright.
23
00:01:30,700 --> 00:01:33,667
(water splashes)
24
00:01:36,400 --> 00:01:38,067
(dog growls)
25
00:01:38,067 --> 00:01:40,400
(dog barks)
26
00:01:40,400 --> 00:01:44,233
(loud gunshots)
27
00:01:45,400 --> 00:01:47,700
- It's a trap, doctor!
28
00:01:47,700 --> 00:01:49,233
- [Doctor] You stay, you stay!
29
00:01:50,600 --> 00:01:53,200
- Get to the boat, Doctor!
30
00:01:54,967 --> 00:01:56,733
To the boat!
31
00:01:56,733 --> 00:02:00,367
(energetic music)
32
00:02:04,667 --> 00:02:09,167
(loud gunshots)
33
00:02:12,133 --> 00:02:13,067
- Get her out of here!
34
00:02:13,067 --> 00:02:14,133
Get her out of here, now!
35
00:02:14,133 --> 00:02:16,967
(loud explosions)
36
00:02:16,967 --> 00:02:18,800
- Move over there,
over this side!
37
00:02:18,800 --> 00:02:22,167
(loud gunshots)
38
00:02:24,133 --> 00:02:26,600
(bottles clinking)
39
00:02:26,600 --> 00:02:28,200
(loud gunshots)
40
00:02:28,200 --> 00:02:31,400
- It's this way,
get her out of here!
41
00:02:31,400 --> 00:02:33,133
- Shit!
42
00:02:33,133 --> 00:02:35,733
- [Man With Green Shirt]
Why do we always run away?
43
00:02:35,733 --> 00:02:38,400
- [Doctor] To fight
again another day, idiot!
44
00:02:38,400 --> 00:02:49,067
(happy upbeat music)
45
00:02:53,333 --> 00:03:01,667
(beautiful organ music)
46
00:03:05,867 --> 00:03:08,067
- And do you, Karl, take Amanda,
47
00:03:08,067 --> 00:03:12,467
for your lawful wedded wife?
48
00:03:12,467 --> 00:03:14,067
- I most certainly do.
49
00:03:15,200 --> 00:03:17,533
- [Priest] And do you,
Amanda, take Carl,
50
00:03:17,533 --> 00:03:20,600
for your lawful wedded husband?
51
00:03:20,600 --> 00:03:22,833
- I do.
52
00:03:26,500 --> 00:03:27,500
(intense music)
53
00:03:27,500 --> 00:03:29,467
(camera shutter snaps)
54
00:03:29,467 --> 00:03:32,267
- With these rings, I thee wed.
55
00:03:32,267 --> 00:03:35,267
I now pronounce
you man and wife.
56
00:03:35,267 --> 00:03:37,500
You may kiss the bride.
57
00:03:39,500 --> 00:03:43,067
(people cheering)
58
00:03:43,067 --> 00:03:50,267
(energetic music)
59
00:03:54,733 --> 00:03:57,800
(Amanda laughs)
60
00:03:57,800 --> 00:04:00,533
- Oh, Karl, I'm
so happy. (laughs)
61
00:04:01,633 --> 00:04:04,667
What a wonderful
time for a wedding.
62
00:04:04,667 --> 00:04:06,700
(sings in foreign language)
63
00:04:06,700 --> 00:04:09,633
(happy upbeat music)
64
00:04:13,767 --> 00:04:36,300
("Carnival" by Siedah Barrett)
65
00:04:40,633 --> 00:04:43,567
* Feel the emotion
66
00:04:43,567 --> 00:04:46,233
* In your bones
67
00:04:48,167 --> 00:04:51,433
* It's a celebration
68
00:04:51,433 --> 00:04:54,833
* And no one's going home
69
00:04:54,833 --> 00:04:56,367
* No
70
00:04:56,367 --> 00:04:59,467
* Just hold somebody
71
00:04:59,467 --> 00:05:02,767
* And take 'em through the night
72
00:05:04,333 --> 00:05:07,200
* We've got that momentum
73
00:05:07,200 --> 00:05:11,600
* And the moment feels so right
74
00:05:11,600 --> 00:05:14,333
* Carnival
75
00:05:14,333 --> 00:05:15,467
* Come kick fight
76
00:05:15,467 --> 00:05:16,367
* Turn to side
77
00:05:16,367 --> 00:05:19,067
* Step in the dark
78
00:05:19,067 --> 00:05:21,100
* Never know you might be going
79
00:05:21,100 --> 00:05:22,433
(music drowns out singer)
80
00:05:22,433 --> 00:05:23,367
* Just feel the night
81
00:05:23,367 --> 00:05:24,567
* All the night
82
00:05:24,567 --> 00:05:26,967
* Take you by the high
83
00:05:26,967 --> 00:05:31,100
(sings too fast)
84
00:05:31,100 --> 00:05:35,233
* Inside you'll find it all
85
00:05:35,233 --> 00:05:39,300
* The rainbow babe
86
00:05:39,300 --> 00:05:41,500
* Inside the night
87
00:05:41,500 --> 00:05:50,700
* Carnival
88
00:05:55,167 --> 00:05:58,367
(sings too fast)
89
00:05:58,367 --> 00:05:59,567
* Feel the night
90
00:05:59,567 --> 00:06:00,800
* On the night
91
00:06:00,800 --> 00:06:15,533
* Touched by the night
92
00:06:19,433 --> 00:06:21,833
- He has no right to do
this to either of you.
93
00:06:21,833 --> 00:06:23,100
If you go back there
without taking steps
94
00:06:23,100 --> 00:06:25,667
to correct the problem,
it'll only happen again.
95
00:06:25,667 --> 00:06:28,667
- Okay, (speaks in
foreign language).
96
00:06:30,867 --> 00:06:33,167
(phone rings)
97
00:06:34,433 --> 00:06:38,067
- USC Clinic, please hold.
98
00:06:38,067 --> 00:06:39,500
- Great, the poor woman
probably just got her teeth
99
00:06:39,500 --> 00:06:41,767
knocked out and you
put her on hold.
100
00:06:41,767 --> 00:06:44,867
- Volunteers should
be seen and not heard.
101
00:06:44,867 --> 00:06:46,467
You know what your
problem is, Ellie?
102
00:06:46,467 --> 00:06:47,567
You're too strict.
103
00:06:47,567 --> 00:06:48,467
- Strict?
104
00:06:48,467 --> 00:06:49,833
What am I strict about?
105
00:06:49,833 --> 00:06:50,633
- How do I know?
106
00:06:50,633 --> 00:06:52,800
I ain't no psychiatrist.
107
00:06:56,533 --> 00:07:00,467
- Senor Enriquez, (speaks
in foreign language).
108
00:07:04,633 --> 00:07:07,933
(speaks in foreign language)
109
00:07:09,200 --> 00:07:11,967
(energetic music)
110
00:07:11,967 --> 00:07:13,067
- Hi, Ellie.
111
00:07:13,067 --> 00:07:13,933
- Hi.
112
00:07:13,933 --> 00:07:14,833
- Sorry I left the apartment
113
00:07:14,833 --> 00:07:16,767
in such a mess, busy day.
114
00:07:16,767 --> 00:07:17,700
Oh, did you see the hunk
115
00:07:17,700 --> 00:07:19,467
that moved in across the hall?
116
00:07:19,467 --> 00:07:20,733
- No, I didn't notice.
117
00:07:20,733 --> 00:07:22,267
- You never notice anything,
118
00:07:22,267 --> 00:07:24,633
where's your sense of romance?
119
00:07:24,633 --> 00:07:26,533
- I'm too young for romance.
120
00:07:26,533 --> 00:07:28,167
- Don't you ever feel the need
121
00:07:28,167 --> 00:07:30,667
for some big moose to throw
122
00:07:30,667 --> 00:07:32,733
you over and do a
serious lip lock
123
00:07:32,733 --> 00:07:37,067
while his big arms are
attacking on all vital fronts?
124
00:07:37,067 --> 00:07:40,433
- What I need is to
get to my judo class.
125
00:07:40,433 --> 00:07:42,067
- Homecoming night
and you're gonna study
126
00:07:42,067 --> 00:07:43,833
the art of self-defense?
127
00:07:43,833 --> 00:07:45,533
God forgive her!
128
00:07:46,700 --> 00:07:47,800
Say, isn't your
mother getting married
129
00:07:47,800 --> 00:07:50,800
in Rio de Janeiro tonight?
130
00:07:50,800 --> 00:07:53,067
- Probably at this very minute.
131
00:07:53,067 --> 00:07:54,500
- How many does this make?
132
00:07:54,500 --> 00:07:56,067
- Number five.
133
00:07:56,067 --> 00:07:58,633
- Now there's a woman
who knows how to live.
134
00:07:58,633 --> 00:08:00,200
- Yeah, right.
135
00:08:00,200 --> 00:08:10,767
(happy music)
136
00:08:15,100 --> 00:08:17,100
- Ha, I almost forgot.
137
00:08:17,100 --> 00:08:18,933
I have to call my
daughter in California
138
00:08:18,933 --> 00:08:20,433
to give her the news.
139
00:08:20,433 --> 00:08:24,233
- Oh, tell her, that
I hope she approves.
140
00:08:24,233 --> 00:08:30,500
- Oh, I'm sure she does.
141
00:08:34,867 --> 00:08:35,767
- Can I help you?
142
00:08:35,767 --> 00:08:37,067
- Yes, a telephone please.
143
00:08:37,067 --> 00:08:41,067
- If you please.
144
00:08:45,267 --> 00:08:48,767
(speaks in foreign language)
145
00:08:48,767 --> 00:08:51,767
- Credit card call,
please, to Paraguay.
146
00:08:53,433 --> 00:08:55,833
(phone rings)
147
00:08:55,833 --> 00:08:57,067
- Hello.
148
00:08:57,067 --> 00:08:59,567
- [Amanda] Tonio,
how was the picnic?
149
00:08:59,567 --> 00:09:00,967
- Complete failure.
150
00:09:00,967 --> 00:09:02,100
- Oh my God.
151
00:09:02,100 --> 00:09:03,633
You're kidding me?
152
00:09:03,633 --> 00:09:05,367
- No, I'm afraid not.
153
00:09:05,367 --> 00:09:07,800
Nelia and I were
the only survivors.
154
00:09:07,800 --> 00:09:10,133
- [Amanda] Do you have any
leads on where they were headed?
155
00:09:10,133 --> 00:09:11,400
- Negative.
156
00:09:11,400 --> 00:09:12,933
- Well, we'll find
out soon enough,
157
00:09:12,933 --> 00:09:15,867
Karl's taking me to
meet his uncle tomorrow.
158
00:09:15,867 --> 00:09:18,567
- We were hoping it
wouldn't come to this.
159
00:09:18,567 --> 00:09:21,067
That old Nazi's a
very dangerous man.
160
00:09:21,067 --> 00:09:23,633
Amanda, be careful.
161
00:09:23,633 --> 00:09:25,333
- Yes, thank you.
162
00:09:25,333 --> 00:09:29,200
Bye.
163
00:09:33,567 --> 00:09:37,267
(light dreamy music)
164
00:09:39,900 --> 00:09:42,600
(unintelligible chatter)
165
00:09:42,600 --> 00:09:44,667
- Welcome back to
Paraguay, Mr. Hoffmann.
166
00:09:44,667 --> 00:09:45,900
- Thank you.
167
00:09:45,900 --> 00:09:48,467
- Thank you very much.
168
00:09:49,567 --> 00:09:54,667
(helicopter blades whir)
169
00:09:58,633 --> 00:10:01,000
- My uncle's going
to be so happy.
170
00:10:01,000 --> 00:10:04,467
You're not nervous about
meeting him, are you?
171
00:10:04,467 --> 00:10:26,967
(ominous music)
172
00:10:31,333 --> 00:10:33,767
It's Iguazu Falls,
173
00:10:33,767 --> 00:10:36,667
widest waterfall in the world.
174
00:10:36,667 --> 00:10:41,800
- [Amanda] It's beatiful.
175
00:10:45,933 --> 00:10:48,933
- Must you write
down everything?
176
00:10:48,933 --> 00:10:51,100
- Everything.
177
00:10:51,100 --> 00:10:54,900
Do you want me to read you
the details from last night?
178
00:10:56,600 --> 00:10:58,767
- You write all that down?
179
00:11:00,933 --> 00:11:02,700
(Amanda laughs) Good
thing the customs officer
180
00:11:02,700 --> 00:11:22,067
didn't read it, we
would've been arrested.
181
00:11:25,967 --> 00:11:28,433
This is Chaco, one
of the densest,
182
00:11:28,433 --> 00:11:32,233
most unforgiving stretches
of jungle on Earth.
183
00:11:32,233 --> 00:11:33,800
When Germany was
all but destroyed
184
00:11:33,800 --> 00:11:36,733
after the war, my
uncle came here.
185
00:11:38,600 --> 00:12:19,100
Just one more harmless
old Nazi in exile.
186
00:12:23,300 --> 00:12:25,667
- Hello, Karl, nice to see you.
187
00:12:25,667 --> 00:12:27,233
- [Karl] Martin,
this is my new wife,
188
00:12:27,233 --> 00:12:28,667
Amanda.
- [Martin] I'm delighted
189
00:12:28,667 --> 00:12:30,700
to meet you, I'm delighted,
I'm sorry about the rain.
190
00:12:30,700 --> 00:12:33,333
Can you come on?
191
00:12:34,600 --> 00:12:35,867
Come on.
192
00:12:37,200 --> 00:12:38,700
Here.
193
00:12:38,700 --> 00:12:41,467
Oh, she's beautiful, Karl.
194
00:12:41,467 --> 00:12:42,400
I don't know what
she sees in you,
195
00:12:42,400 --> 00:12:44,333
but you're a lucky man.
196
00:12:44,333 --> 00:12:46,400
If you don't mind, Amanda,
may I pull your man?
197
00:12:46,400 --> 00:12:47,633
- Of course.
198
00:12:47,633 --> 00:12:48,900
- If you don't mind
going with Heinrich,
199
00:12:48,900 --> 00:12:49,867
he'll show you the rooms
where you can change,
200
00:12:49,867 --> 00:12:51,333
and freshen up before dinner.
201
00:12:51,333 --> 00:12:52,667
I'll steal your husband away,
202
00:12:52,667 --> 00:12:54,600
just for two minutes.
203
00:12:54,600 --> 00:12:56,600
Alright.
204
00:12:56,600 --> 00:13:00,200
(birds singing)
205
00:13:00,200 --> 00:13:03,100
Karl, for the last 40 years
206
00:13:03,100 --> 00:13:05,733
I've existed in this rotten,
207
00:13:05,733 --> 00:13:09,900
stinky hellhole, pretending
I'm doing important work
208
00:13:09,900 --> 00:13:13,167
for old Nazi war criminal.
209
00:13:13,167 --> 00:13:16,067
Every year, some
scientific expedition
210
00:13:16,067 --> 00:13:17,933
come to this jungles, searching
211
00:13:17,933 --> 00:13:20,400
for some wondrous
new plant or insect
212
00:13:20,400 --> 00:13:22,967
to help save civilization.
213
00:13:22,967 --> 00:13:24,333
I have succeeded.
214
00:13:24,333 --> 00:13:25,867
(ominous music)
I have found these
215
00:13:25,867 --> 00:13:28,233
little spiders, no
bigger than a fingernail,
216
00:13:28,233 --> 00:13:30,267
but giants nonetheless.
217
00:13:30,267 --> 00:13:32,467
You see, it's their venom!
218
00:13:32,467 --> 00:13:36,167
It takes the will away
from all living creatures.
219
00:13:36,167 --> 00:13:37,067
Look.
220
00:13:37,067 --> 00:13:39,567
(scary music)
221
00:13:41,067 --> 00:13:43,167
- Well, I'm glad to
see as you're happy,
222
00:13:43,167 --> 00:13:46,300
uncle Martin, but, I
don't quite understand.
223
00:13:46,300 --> 00:13:49,567
- Karl, you're my
only living relative.
224
00:13:49,567 --> 00:13:51,533
I need you here
with me, I'm alone!
225
00:13:51,533 --> 00:13:52,900
Together, with this serum,
226
00:13:52,900 --> 00:13:55,267
we can build an
indestructible army,
227
00:13:55,267 --> 00:13:58,367
it can be fed into water
systems, food supplies.
228
00:13:58,367 --> 00:14:00,300
We can control whole cities!
229
00:14:00,300 --> 00:14:02,433
- That's mad!
230
00:14:02,433 --> 00:14:04,833
Wars aren't fought
with bombs and tanks
231
00:14:04,833 --> 00:14:08,300
and soldiers anymore,
it's corporations
232
00:14:08,300 --> 00:14:11,267
and productivity, money.
233
00:14:11,267 --> 00:14:12,533
Uncle Martin, we've never shared
234
00:14:12,533 --> 00:14:15,933
the same politics, but not this.
235
00:14:15,933 --> 00:14:17,667
This is old Nazi madness.
236
00:14:17,667 --> 00:14:19,100
- You're right, madness!
237
00:14:19,100 --> 00:14:22,200
(mumbles) were mad!
238
00:14:22,200 --> 00:14:24,600
But I'm not mad.
239
00:14:24,600 --> 00:14:27,367
I'm not.
240
00:14:27,367 --> 00:14:29,133
Come on, let's go
and have dinner.
241
00:14:29,133 --> 00:14:32,733
(crickets chirping)
242
00:14:32,733 --> 00:14:37,067
- You know, to the Indians,
Martin is just like a saint.
243
00:14:37,067 --> 00:14:38,133
He treats 'em like his children.
244
00:14:38,133 --> 00:14:39,367
- Oh.
245
00:14:39,367 --> 00:14:41,233
Karl, tell me, why did you bring
246
00:14:41,233 --> 00:14:42,767
this beautiful lady down here
247
00:14:42,767 --> 00:14:44,600
to our green hell, to tempt her
248
00:14:44,600 --> 00:14:46,967
and then whisk her away
after only one night?
249
00:14:46,967 --> 00:14:48,167
- Well, Martin, we've made plans
250
00:14:48,167 --> 00:14:50,433
to visit Asuncion and
then we are flying
251
00:14:50,433 --> 00:14:53,167
to Los Angeles to see
Amanda's daughter.
252
00:14:53,167 --> 00:14:54,267
- Oh, you have a daughter?
253
00:14:54,267 --> 00:14:56,300
- Yes, she's at USC.
254
00:14:56,300 --> 00:14:57,567
- Really?
255
00:14:57,567 --> 00:15:00,833
(helicopter blades whir)
256
00:15:00,833 --> 00:15:03,133
- Excuse me.
257
00:15:03,133 --> 00:15:05,133
- Can I, can I let you
have some more wine?
258
00:15:05,133 --> 00:15:07,067
- Yes.
259
00:15:07,067 --> 00:15:20,067
(helicopter blades whir)
260
00:15:23,967 --> 00:15:27,867
- I tell you, I've
got undeniable proof.
261
00:15:27,867 --> 00:15:29,467
(dramatic music)
262
00:15:29,467 --> 00:15:32,300
- [Martin] Tell me,
how did you two meet?
263
00:15:32,300 --> 00:15:34,333
- [Karl] Actually, it
was a car accident.
264
00:15:34,333 --> 00:15:35,767
- [Martin] You mean
you ran into her?
265
00:15:35,767 --> 00:15:37,100
- [Karl] No, she ran into me.
266
00:15:37,100 --> 00:15:38,933
- [Martin] She did? (laughs)
267
00:15:38,933 --> 00:15:41,400
So you're a bad driver, huh?
268
00:15:41,400 --> 00:15:42,767
- Yes, I'm afraid so.
269
00:15:42,767 --> 00:15:45,700
- She is the one.
270
00:15:45,700 --> 00:15:47,633
- No.
271
00:15:51,333 --> 00:15:54,100
- [Man With Red Tie] Well,
Doctor, isn't that proof enough?
272
00:15:54,100 --> 00:15:58,833
- How could my nephew
be such a damn fool,
273
00:15:58,833 --> 00:16:00,267
marrying this woman
of all people?
274
00:16:00,267 --> 00:16:02,167
(loud smack)
275
00:16:02,167 --> 00:16:03,467
El Pasado, I want you take care
276
00:16:03,467 --> 00:16:04,867
of this, I want her dead,
277
00:16:04,867 --> 00:16:06,267
and you can choose
any way you like,
278
00:16:06,267 --> 00:16:07,800
I know you have some
interesting ideas,
279
00:16:07,800 --> 00:16:10,500
but nothing must happen
to my nephew, you hear?
280
00:16:10,500 --> 00:16:12,467
Not even a bruise!
281
00:16:12,467 --> 00:16:13,567
- Yes, doctor.
282
00:16:13,567 --> 00:16:17,067
(ominous music)
283
00:16:17,067 --> 00:16:30,500
(birds singing)
284
00:16:34,467 --> 00:16:36,367
- It was a great
pleasure meeting you.
285
00:16:36,367 --> 00:16:39,433
Karl, take great care of her.
286
00:16:39,433 --> 00:16:44,767
And remember what
I told you, please.
287
00:16:49,100 --> 00:17:03,500
(helicopter blades whir)
288
00:17:07,500 --> 00:17:10,567
- Doctor, the pilot
told us a woman
289
00:17:10,567 --> 00:17:12,467
kept a blue diary
and she wrote notes
290
00:17:12,467 --> 00:17:14,633
during the whole flight.
291
00:17:14,633 --> 00:17:16,600
- Interesting.
292
00:17:16,600 --> 00:17:18,167
Get it!
293
00:17:18,167 --> 00:17:22,300
(dramatic music)
294
00:17:25,467 --> 00:17:26,633
- Oh, sorry.
295
00:17:26,633 --> 00:17:30,100
Bring these to my
wife, Room 605.
296
00:17:34,200 --> 00:17:36,933
(loud knocking on door)
297
00:17:36,933 --> 00:17:40,933
(ominous music)
298
00:17:40,933 --> 00:17:45,833
(loud knocking on door)
299
00:17:50,333 --> 00:17:51,800
- Who is it?
300
00:17:51,800 --> 00:17:55,400
- [Bellboy] I brought the
papers your husband sent.
301
00:17:59,633 --> 00:18:02,233
(speaks in foreign language)
302
00:18:06,067 --> 00:18:08,633
(car horn beeps)
303
00:18:09,900 --> 00:18:17,133
(ominous music)
304
00:18:21,500 --> 00:18:22,633
- May I help you?
305
00:18:22,633 --> 00:18:25,067
- Yes, in what room
is Karl Hoffman?
306
00:18:26,233 --> 00:18:31,733
- 605.
307
00:18:36,100 --> 00:18:38,400
- Room 605, please.
308
00:18:38,400 --> 00:18:41,300
(phone rings loudly)
309
00:18:42,600 --> 00:19:43,067
(phone rings loudly)
310
00:19:47,400 --> 00:19:51,467
(unintelligible chatter)
311
00:19:55,100 --> 00:19:57,100
- Would you please check this
into the hotel safe for me?
312
00:19:57,100 --> 00:19:59,667
- Yes, I'll do that.
313
00:19:59,667 --> 00:20:01,367
- Time is the next
flight to Rio?
314
00:20:01,367 --> 00:20:02,533
- [Front Desk
Clerk] At 4 o'clock,
315
00:20:02,533 --> 00:20:05,233
you have a little
over two hours.
316
00:20:05,233 --> 00:20:06,433
- Would you please
make two reservations
317
00:20:06,433 --> 00:20:08,667
for Mr. and Mrs. Karl Hoffmann?
318
00:20:08,667 --> 00:20:10,267
- Yes, I'll do that for you.
319
00:20:10,267 --> 00:20:10,933
- [Amanda] Ok.
320
00:20:10,933 --> 00:20:12,200
(speaks quietly)
321
00:20:13,633 --> 00:20:19,133
(unintelligible chatter)
322
00:20:23,600 --> 00:20:25,567
(ominous music)
323
00:20:25,567 --> 00:20:35,333
- Oh my God!
324
00:20:39,800 --> 00:20:42,500
(Amanda sighs)
325
00:20:42,500 --> 00:20:44,300
Honey.
326
00:20:44,300 --> 00:20:46,167
You're back!
327
00:20:50,167 --> 00:20:58,300
(scary music)
328
00:21:02,667 --> 00:21:06,067
- This is insane!
329
00:21:06,067 --> 00:21:06,967
I'm gonna call the police.
330
00:21:06,967 --> 00:21:08,100
- Oh, no, Karl, please!
331
00:21:08,100 --> 00:21:10,067
Karl!
332
00:21:10,067 --> 00:21:13,267
I mean, what good
is that gonna do?
333
00:21:13,267 --> 00:21:14,533
- Well--
- [Amanda] There's a plane
334
00:21:14,533 --> 00:21:16,700
to Rio in an hour, let's
just get outta here now.
335
00:21:16,700 --> 00:21:19,433
Please.
336
00:21:19,433 --> 00:21:21,367
- Yes, of course.
337
00:21:21,367 --> 00:21:24,533
(intense music)
338
00:21:27,467 --> 00:21:28,733
- Here she comes.
339
00:21:28,733 --> 00:21:37,767
Lean forward.
340
00:21:42,367 --> 00:21:44,067
Shit!
341
00:21:46,600 --> 00:21:47,767
Let's go!
342
00:21:47,767 --> 00:21:49,767
(car engine starts loudly)
343
00:21:51,233 --> 00:21:55,967
(unintelligible chatter)
344
00:22:00,367 --> 00:22:01,067
- What's the gate?
345
00:22:01,067 --> 00:22:07,100
- Gate six.
346
00:22:11,567 --> 00:22:36,233
(dramatic music)
347
00:22:40,600 --> 00:22:42,200
- Stupid old woman!
348
00:22:42,200 --> 00:23:07,067
Damn it!
349
00:23:11,467 --> 00:23:28,133
(ominous music)
350
00:23:32,500 --> 00:23:37,200
(plane engine roars)
351
00:23:41,567 --> 00:24:06,533
(energetic music)
352
00:24:10,900 --> 00:24:18,600
(plane engine roars)
353
00:24:22,933 --> 00:24:26,833
(unintelligible chatter)
354
00:24:26,833 --> 00:24:28,067
- Someone coming to pick us up?
355
00:24:28,067 --> 00:24:29,367
- Yes, I got a hold of Paolo,
356
00:24:29,367 --> 00:24:32,967
he should be waiting for us.
357
00:24:36,933 --> 00:24:38,833
- I have to use
the ladies' room.
358
00:24:38,833 --> 00:24:39,900
- I'll wait for you outside.
359
00:24:39,900 --> 00:24:41,433
- [Amanda] Okay.
360
00:24:43,600 --> 00:25:08,633
(dramatic music)
361
00:25:13,100 --> 00:25:22,900
(scary music)
362
00:25:27,100 --> 00:25:30,233
(bucket leans loudly on door)
363
00:25:30,233 --> 00:25:35,933
(Amanda screams)
364
00:25:40,400 --> 00:26:17,600
(intense music)
365
00:26:22,067 --> 00:26:30,067
(Amanda screams)
366
00:26:34,500 --> 00:26:40,300
(intense music)
367
00:26:44,633 --> 00:26:48,733
(loud knocks on door)
368
00:26:52,967 --> 00:26:57,100
(woman screams in terror)
369
00:27:01,067 --> 00:27:03,700
- A woman murdered!
(breaths heavily)
370
00:27:03,700 --> 00:27:05,867
A beautiful blonde woman!
371
00:27:05,867 --> 00:27:07,067
Oh my God!
372
00:27:07,067 --> 00:27:07,833
- What happened?
373
00:27:07,833 --> 00:27:08,733
- A woman murdered!
374
00:27:08,733 --> 00:27:10,233
Oh, oh help!
375
00:27:10,233 --> 00:27:11,533
- Stop!
376
00:27:15,833 --> 00:27:27,567
(loud gunshots)
377
00:27:31,900 --> 00:27:33,300
- This is incredible.
378
00:27:33,300 --> 00:27:35,767
How'd you ever learn
how to do this?
379
00:27:35,767 --> 00:27:37,767
- I used to work here.
380
00:27:37,767 --> 00:27:39,400
First I hated it, but,
381
00:27:39,400 --> 00:27:41,367
then I got into it.
382
00:27:41,367 --> 00:27:42,633
- Dude, you're weird,
I mean, you get
383
00:27:42,633 --> 00:27:44,633
into the weirdest things.
384
00:27:44,633 --> 00:27:47,433
I know it's all really
a substitute for
one of those hard,
385
00:27:47,433 --> 00:27:51,600
hairy creatures
(breathes heavily), men!
386
00:27:51,600 --> 00:27:53,833
- I told you, I'm not interested
387
00:27:53,833 --> 00:27:56,067
in male companionship.
388
00:27:56,067 --> 00:27:58,400
Anyway, it's all
a bunch of wimps.
389
00:27:58,400 --> 00:28:00,833
(loud gunshots)
390
00:28:02,567 --> 00:28:03,700
- Ally.
391
00:28:03,700 --> 00:28:05,933
You got a telegram,
looks important,
392
00:28:05,933 --> 00:28:07,367
thought I'd bring it up.
393
00:28:07,367 --> 00:28:08,367
- Telegram?
394
00:28:08,367 --> 00:28:08,900
For me?
395
00:28:08,900 --> 00:28:10,233
- Yeah.
396
00:28:11,900 --> 00:28:13,500
- Thanks.
397
00:28:15,167 --> 00:28:19,433
(dramatic music)
398
00:28:22,233 --> 00:28:24,667
- Did it say how
your mother died?
399
00:28:26,333 --> 00:28:28,433
- Drowning.
400
00:28:28,433 --> 00:28:31,067
Said she drowned
on her honeymoon.
401
00:28:32,333 --> 00:28:33,867
(breathes heavily)
402
00:28:33,867 --> 00:28:35,233
I better get packed.
403
00:28:35,233 --> 00:28:36,633
Could you call
the airport for me
404
00:28:36,633 --> 00:28:38,400
and see if I can get a
flight to Rio de Janeiro?
405
00:28:38,400 --> 00:28:39,667
- Sure.
406
00:28:39,667 --> 00:28:40,900
- [Ally] Thanks.
407
00:28:43,667 --> 00:28:47,200
- It's none of my business, but,
408
00:28:47,200 --> 00:28:49,200
you hardly knew your mother.
409
00:28:49,200 --> 00:28:51,633
- She was still my mother.
410
00:28:51,633 --> 00:28:54,800
Still have to do
the right thing.
411
00:28:54,800 --> 00:29:00,267
(energetic music)
412
00:29:04,667 --> 00:29:39,167
(plane whizzes)
413
00:29:43,300 --> 00:29:46,833
- These are your
mother's things.
414
00:29:46,833 --> 00:29:48,967
Especially her diaries.
415
00:29:52,933 --> 00:29:55,300
Her precious diaries.
416
00:29:57,500 --> 00:30:01,333
I guess you and your mother
scarcely knew each other.
417
00:30:02,700 --> 00:30:04,433
Maybe now.
418
00:30:08,400 --> 00:30:10,867
- I'm so sorry.
419
00:30:10,867 --> 00:30:13,800
I just, all of this is so much.
420
00:30:15,000 --> 00:30:16,833
- I think, you and your mother
421
00:30:16,833 --> 00:30:35,800
would've been great friends.
422
00:30:40,400 --> 00:30:41,667
Lies!
423
00:30:41,667 --> 00:30:43,333
Lies, lies!
424
00:30:43,333 --> 00:30:44,600
- What are you talking about?
425
00:30:44,600 --> 00:30:45,967
Why should I wanna
harm your wife?
426
00:30:45,967 --> 00:30:46,933
Are you mad?
427
00:30:46,933 --> 00:30:48,033
- I'm gonna find out the truth,
428
00:30:48,033 --> 00:30:49,867
and if my suspicions
are correct,
429
00:30:49,867 --> 00:30:51,967
God help you, even
if you are my uncle!
430
00:30:51,967 --> 00:30:53,233
- Karl now, now listen,
431
00:30:53,233 --> 00:30:54,133
Karl, listen to me,
432
00:30:54,133 --> 00:30:55,133
you're alone now,
433
00:30:55,133 --> 00:30:56,767
you need me, like I need you.
434
00:30:56,767 --> 00:30:59,733
Now, Karl, listen!
(phone slams shut)
435
00:30:59,733 --> 00:31:02,167
(birds singing)
436
00:31:03,567 --> 00:31:41,167
(beautiful calming music)
437
00:31:45,633 --> 00:31:49,200
(birds singing)
438
00:31:49,200 --> 00:31:52,600
(beautiful organ music)
439
00:31:52,600 --> 00:32:31,067
(sings in foreign language)
440
00:32:35,533 --> 00:32:47,600
(ominous music)
441
00:32:51,933 --> 00:32:55,233
- Get out, get out, out!
442
00:32:58,067 --> 00:32:59,900
I must talk to the doctor.
443
00:32:59,900 --> 00:33:01,200
My informants tell me he's got
444
00:33:01,200 --> 00:33:03,833
a meeting tomorrow
with the police.
445
00:33:03,833 --> 00:33:05,167
We must stop him.
446
00:33:05,167 --> 00:33:07,400
- You know the doctor
would never permit it.
447
00:33:07,400 --> 00:33:09,900
Violence is your department.
448
00:33:09,900 --> 00:33:14,233
So be smart, make it
look like self-defense.
449
00:33:14,233 --> 00:33:16,167
An accident, maybe.
450
00:33:16,167 --> 00:33:20,100
Just think and remember
we are soldiers at war,
451
00:33:20,100 --> 00:33:21,833
do what must be done.
452
00:33:21,833 --> 00:33:23,133
- And the daughter?
453
00:33:23,133 --> 00:33:26,300
- [Johann] Enemies are enemies.
454
00:33:26,300 --> 00:33:30,667
(beautiful organ music)
455
00:33:30,667 --> 00:33:32,833
- Where did my mother drown?
456
00:33:32,833 --> 00:33:36,100
The telegram said she drowned.
457
00:33:36,100 --> 00:33:37,200
I guess she just
had trouble swimming
458
00:33:37,200 --> 00:33:38,833
with her throat cut.
459
00:33:40,167 --> 00:33:41,067
Who murdered my mother?
460
00:33:41,067 --> 00:33:42,467
Bastard!
461
00:33:42,467 --> 00:33:44,267
- I don't know who
murdered your mother,
462
00:33:44,267 --> 00:33:47,067
or why, but as
God is my witness,
463
00:33:47,067 --> 00:33:50,067
I won't rest until I find out.
464
00:33:51,500 --> 00:33:55,833
(sad music)
465
00:34:00,100 --> 00:34:44,800
(singing in foreign language)
466
00:34:49,067 --> 00:34:52,500
- Dust to dust, ashes to ashes.
467
00:34:52,500 --> 00:34:53,967
We commend her soul
468
00:34:53,967 --> 00:34:56,467
to our Lord in heaven.
469
00:34:56,467 --> 00:34:58,833
May she rest in peace.
470
00:35:00,133 --> 00:35:02,100
Our Father who art in heaven
471
00:35:02,100 --> 00:35:03,500
hallowed be thy name
472
00:35:03,500 --> 00:35:05,100
thy kingdom come
473
00:35:05,100 --> 00:35:08,867
thy will be done on
earth, as it is in heaven
474
00:35:08,867 --> 00:35:12,233
give us this day
our daily bread.
475
00:35:12,233 --> 00:35:14,600
Forgive us our trespasses
476
00:35:14,600 --> 00:35:17,967
as we forgive those who
trespass against us.
477
00:35:17,967 --> 00:35:20,700
lead us not into temptation,
478
00:35:20,700 --> 00:35:23,467
but deliver us from evil.
479
00:35:23,467 --> 00:35:25,267
Amen.
480
00:35:25,267 --> 00:35:31,167
(ominous music)
481
00:35:35,633 --> 00:35:38,133
(loud gunshots)
482
00:35:38,133 --> 00:35:41,567
(energetic music)
483
00:35:44,567 --> 00:35:48,300
(loud gunshots)
484
00:35:51,767 --> 00:35:54,200
(man grunts in pain)
485
00:35:55,600 --> 00:35:56,533
- Are you hurt?
486
00:35:56,533 --> 00:35:57,333
- No.
487
00:35:57,333 --> 00:35:58,133
- Okay, when I say jump,
488
00:35:58,133 --> 00:35:59,533
you run to the street.
489
00:35:59,533 --> 00:36:01,433
(shotgun is cocked
and shoots loudly)
490
00:36:01,433 --> 00:36:03,133
Jump.
491
00:36:03,133 --> 00:36:10,800
(loud gunshots)
492
00:36:15,133 --> 00:36:17,067
Run to the gate, run!
493
00:36:18,633 --> 00:36:37,333
(loud gunshots)
494
00:36:41,667 --> 00:36:44,367
To the right, the right!
495
00:36:48,700 --> 00:36:54,233
Get in that car, hurry!
496
00:36:58,700 --> 00:37:00,333
(frantic music)
497
00:37:00,333 --> 00:37:01,467
- Who are you?
498
00:37:01,467 --> 00:37:02,633
What the hell is going on here?
499
00:37:02,633 --> 00:37:03,733
Who are those men?
500
00:37:03,733 --> 00:37:04,833
- Those men killed Karl,
501
00:37:04,833 --> 00:37:07,067
just like they
killed your mother.
502
00:37:07,067 --> 00:37:15,667
(car skids violently)
503
00:37:20,133 --> 00:37:20,900
Are you crazy?
504
00:37:20,900 --> 00:37:22,100
They'll kill you!
505
00:37:22,100 --> 00:37:23,067
- How do I know you're
not gonna kill me?
506
00:37:23,067 --> 00:37:24,200
- That's really stupid,
507
00:37:24,200 --> 00:37:25,367
I'm Amanda's best friend,
508
00:37:25,367 --> 00:37:26,433
I just risked my
life to save you,
509
00:37:26,433 --> 00:37:28,300
so don't be stupid!
510
00:37:28,300 --> 00:37:31,133
- I don't like
being called stupid.
511
00:37:32,500 --> 00:37:38,067
(car skids loudly)
512
00:37:42,367 --> 00:37:47,400
(car skids loudly)
513
00:37:51,767 --> 00:37:55,933
(car skids loudly)
514
00:38:00,333 --> 00:38:17,500
(car skids loudly)
515
00:38:21,400 --> 00:38:24,400
How do you know those
people killed my mother?
516
00:38:24,400 --> 00:38:25,300
- You really don't know anything
517
00:38:25,300 --> 00:38:27,233
about your mother, do you?
518
00:38:27,233 --> 00:38:30,233
Amanda was a Nazi hunter.
519
00:38:30,233 --> 00:38:31,633
- What kind of bullshit is this?
520
00:38:31,633 --> 00:38:33,233
My mother, who
spend her whole life
521
00:38:33,233 --> 00:38:34,400
travelling around the world,
522
00:38:34,400 --> 00:38:35,900
chasing pleasure,
marrying every man she--
523
00:38:35,900 --> 00:38:37,800
- Karl, marrying
Karl, the nephew
524
00:38:37,800 --> 00:38:39,700
of Martin Hoffman, a Nazi,
525
00:38:39,700 --> 00:38:41,933
who's been hunted for
more than 40 years.
526
00:38:41,933 --> 00:38:42,933
Where are the diaries?
527
00:38:42,933 --> 00:38:43,800
- Why?
528
00:38:43,800 --> 00:38:44,967
- Don't be stupid!
529
00:38:44,967 --> 00:38:47,067
We must get them
before El Pasado does.
530
00:38:47,067 --> 00:38:48,600
- Who's El Pasado?
531
00:38:48,600 --> 00:38:50,400
And what does he want
with my mother's diaries?
532
00:38:50,400 --> 00:38:51,667
- He's a killer!
533
00:38:51,667 --> 00:38:54,500
Martin Hoffman's man,
he killed your mother.
534
00:38:54,500 --> 00:38:56,400
(sighs)
535
00:38:56,400 --> 00:38:57,967
Somewhere in those
diaries are the directions
536
00:38:57,967 --> 00:39:00,400
to Martin Hoffman's hideout.
537
00:39:00,400 --> 00:39:02,833
- You'd better stop
calling me stupid.
538
00:39:02,833 --> 00:39:05,167
The diaries are at Karl's house.
539
00:39:05,167 --> 00:39:09,433
(mysterious music)
540
00:39:09,433 --> 00:39:10,700
- The door's open.
541
00:39:10,700 --> 00:39:12,067
I'll go in and see if it's safe.
542
00:39:12,067 --> 00:39:13,067
You wait by the door.
543
00:39:13,067 --> 00:39:14,233
- I'll go with you.
544
00:39:14,233 --> 00:39:15,900
I shot expert at
the combat range.
545
00:39:15,900 --> 00:39:17,933
- Don't be stupid!
546
00:39:17,933 --> 00:39:18,833
Know what?
547
00:39:18,833 --> 00:39:20,533
I don't think I like you.
548
00:39:20,533 --> 00:39:24,533
You have eyes like, like winter.
549
00:39:24,533 --> 00:39:25,233
(sighs)
550
00:39:25,233 --> 00:39:28,500
But, come on.
551
00:39:32,867 --> 00:39:37,133
Watch my rear flank.
552
00:39:41,733 --> 00:39:42,900
- Tonio!
553
00:39:42,900 --> 00:39:44,500
(loud gunshot)
554
00:39:44,500 --> 00:39:47,500
(energetic music)
555
00:39:49,533 --> 00:39:59,133
- I thought you were
covering my rear.
556
00:40:03,600 --> 00:40:24,467
(loud gunshot)
557
00:40:29,067 --> 00:40:30,600
Damn.
558
00:40:30,600 --> 00:40:32,733
- Guess we scared him off.
559
00:40:32,733 --> 00:40:37,233
- He left because he must've
gotten what he came for.
560
00:40:37,233 --> 00:40:39,333
We've got to get out of here.
561
00:40:39,333 --> 00:40:40,600
(mysterious music)
562
00:40:40,600 --> 00:40:42,633
That way?
563
00:40:44,733 --> 00:40:57,667
- [Amanda] Tonio, follow me.
564
00:41:02,067 --> 00:41:03,900
Everything's gone!
565
00:41:03,900 --> 00:41:07,367
Diaries, my passport.
566
00:41:07,367 --> 00:41:09,167
- Let's get outta her!
567
00:41:09,167 --> 00:41:11,067
Come on!
568
00:41:13,167 --> 00:41:14,067
- I thought I did pretty well,
569
00:41:14,067 --> 00:41:15,933
except for that one mistake.
570
00:41:15,933 --> 00:41:19,100
- I'll have them write
that on your tombstone.
571
00:41:19,100 --> 00:41:20,233
- So now what do we do?
572
00:41:20,233 --> 00:41:21,400
- We? (chuckles)
573
00:41:21,400 --> 00:41:22,900
I've got to get
back those diaries
574
00:41:22,900 --> 00:41:25,867
and the notes your mother
left us from her honeymoon.
575
00:41:25,867 --> 00:41:27,433
- Her honeymoon?
576
00:41:27,433 --> 00:41:30,067
But I read her
diaries, every page,
577
00:41:30,067 --> 00:41:33,367
ended right before the wedding.
578
00:41:33,367 --> 00:41:34,367
(Tonio sighs)
579
00:41:34,367 --> 00:41:35,900
- Look how stupid I am!
580
00:41:35,900 --> 00:41:38,433
I underestimated your mother.
581
00:41:38,433 --> 00:41:40,767
So the last diary must
still be out there.
582
00:41:40,767 --> 00:41:42,733
Where could it be?
583
00:41:42,733 --> 00:41:45,967
What else did she leave?
584
00:41:50,333 --> 00:41:52,533
- Just this stub.
585
00:41:52,533 --> 00:41:55,767
- Huh, Intercontinental
Hotel in Paraguay.
586
00:41:55,767 --> 00:41:57,100
You should be more
like your mother,
587
00:41:57,100 --> 00:41:59,400
we almost got ourselves
killed for nothing!
588
00:41:59,400 --> 00:42:01,067
Tomorrow I'm going to Paraguay.
589
00:42:01,067 --> 00:42:03,133
- Hey, it's my diary,
I'm coming too.
590
00:42:03,133 --> 00:42:04,767
- Uh uh, leave me your address,
591
00:42:04,767 --> 00:42:05,967
I send it to you.
592
00:42:05,967 --> 00:42:08,367
- Uh uh, I'm going
with you to Paraguay.
593
00:42:08,367 --> 00:42:10,767
They killed my mother.
594
00:42:10,767 --> 00:42:12,600
Please, Tonio.
595
00:42:12,600 --> 00:42:14,400
- I want your word,
596
00:42:14,400 --> 00:42:16,133
you do everything I tell you to!
597
00:42:16,133 --> 00:42:17,567
- Within reason.
598
00:42:17,567 --> 00:42:18,400
- Don't worry,
599
00:42:18,400 --> 00:42:21,833
I sorta kiss a, a fish.
600
00:42:21,833 --> 00:42:22,933
(marching music)
601
00:42:22,933 --> 00:42:24,933
- Ah, now those were the days,
602
00:42:24,933 --> 00:42:27,933
the streets were filled
with happy music.
603
00:42:29,833 --> 00:42:31,900
Has there ever been
such a gathering
604
00:42:31,900 --> 00:42:34,733
of well-meaning young men?
605
00:42:37,733 --> 00:42:40,933
Ah, that dear man.
606
00:42:40,933 --> 00:42:44,933
Isn't nostalgia
wonderful? (laughs)
607
00:42:49,200 --> 00:42:50,500
There!
608
00:42:50,500 --> 00:42:53,733
One of my commandants,
Niestro, real asshole.
609
00:42:53,733 --> 00:42:55,400
Of course, Himmler loved him,
610
00:42:55,400 --> 00:42:57,067
was one of his favorite pupil.
611
00:42:57,067 --> 00:43:01,533
(chuckles)
612
00:43:05,867 --> 00:43:10,100
(triumphant music)
613
00:43:13,667 --> 00:43:15,767
(laughter)
614
00:43:15,767 --> 00:43:16,933
Oh, come on!
615
00:43:16,933 --> 00:43:18,567
Heinrich, cut it out!
616
00:43:20,133 --> 00:43:22,067
- Okay, someone open the door.
617
00:43:22,067 --> 00:43:23,567
Shall we tell them now, Doctor?
618
00:43:23,567 --> 00:43:24,900
(Martin sighs)
619
00:43:24,900 --> 00:43:26,500
- Alright.
620
00:43:26,500 --> 00:43:29,600
Gentlemen, I am ready.
621
00:43:30,567 --> 00:43:33,767
I am ready to test my serum.
622
00:43:33,767 --> 00:43:37,433
So I want all my associates
here within one week.
623
00:43:37,433 --> 00:43:38,833
(ominous music)
- Where?
624
00:43:38,833 --> 00:43:40,333
I mean, where do you want
to start your project?
625
00:43:40,333 --> 00:43:42,767
- I suggest America,
because it's so large
626
00:43:42,767 --> 00:43:45,500
and confused, that if
one insignificant city
627
00:43:45,500 --> 00:43:48,400
changed its politics,
no one would notice.
628
00:43:48,400 --> 00:43:52,533
- Yeah, one really
insignificant city
629
00:43:52,533 --> 00:43:56,200
like say, Los Angeles.
630
00:43:56,200 --> 00:43:59,700
(laughs)
631
00:43:59,700 --> 00:44:04,700
(crickets chirping)
632
00:44:08,900 --> 00:44:10,767
- Hey, man, what's happening?
633
00:44:10,767 --> 00:44:12,133
- [Tonio] Not much.
634
00:44:12,133 --> 00:44:13,700
- You like these sneakers?
635
00:44:13,700 --> 00:44:15,567
- Yeah, they're very nice.
636
00:44:15,567 --> 00:44:18,900
- I just got a
shipment of these.
637
00:44:18,900 --> 00:44:19,933
These (speaks in foreign
language) in the mountains
638
00:44:19,933 --> 00:44:22,067
go crazy for them, huh.
639
00:44:22,067 --> 00:44:24,867
(speaks in foreign language)
640
00:44:24,867 --> 00:44:26,267
What size you wear, Tonio?
641
00:44:26,267 --> 00:44:27,367
- 15 and a half.
642
00:44:27,367 --> 00:44:28,300
- You're shitting me?
643
00:44:28,300 --> 00:44:29,967
That ain't a foot, is a boat!
644
00:44:29,967 --> 00:44:32,833
Ally, come on.
645
00:44:32,833 --> 00:44:34,467
Look, I really like
your sneakers but,
646
00:44:34,467 --> 00:44:35,233
can we go now?
647
00:44:35,233 --> 00:44:36,633
- Yeah, of course.
648
00:44:36,633 --> 00:44:39,800
Hey, hurry and get that
shit off my airplane please.
649
00:44:39,800 --> 00:44:41,067
- Ally.
650
00:44:41,067 --> 00:44:42,500
(Ally groans in pain)
651
00:44:42,500 --> 00:44:46,167
Get in the plane, we have
to talk some business here.
652
00:44:50,533 --> 00:44:53,833
(mysterious music)
653
00:44:53,833 --> 00:44:57,500
(engine roars)
654
00:45:01,067 --> 00:45:05,067
This thing is getting ready to
throw a piston or a pairing.
655
00:45:05,067 --> 00:45:07,633
- 'Cause your
altimeter is broken.
656
00:45:07,633 --> 00:45:09,900
I have a subscription
to Mechanics Digest.
657
00:45:09,900 --> 00:45:11,767
- She always sounds like that.
658
00:45:11,767 --> 00:45:36,600
- Really?
659
00:45:40,833 --> 00:45:44,800
(plane engine stalls loudly)
660
00:45:47,067 --> 00:45:47,733
- What's wrong?
661
00:45:47,733 --> 00:45:48,967
What's wrong?
662
00:45:48,967 --> 00:45:50,200
- I don't know, but
we might be crashing.
663
00:45:50,200 --> 00:45:51,767
- Oh no, oh God!
664
00:45:51,767 --> 00:45:54,767
- Just sit back and
don't do anything stupid.
665
00:45:54,767 --> 00:45:58,667
(plane whizzes)
666
00:46:02,867 --> 00:46:05,433
There's a field over there.
667
00:46:05,433 --> 00:46:06,800
- Check your seatbelt.
668
00:46:06,800 --> 00:46:09,067
- What seatbelts?
669
00:46:09,067 --> 00:46:11,600
They're broken!
670
00:46:11,600 --> 00:46:15,233
Paco, what are you doing
with your eyes closed?
671
00:46:16,600 --> 00:46:27,233
(loud crash)
672
00:46:30,900 --> 00:46:33,067
- [Paco] See, no sweat, I
told you we would make it.
673
00:46:33,067 --> 00:46:34,300
- Shit!
674
00:46:34,300 --> 00:46:37,333
Come on, give me the bags.
675
00:46:41,067 --> 00:46:44,700
- Okay, Tonio, there's a
little village back there.
676
00:46:44,700 --> 00:46:46,867
- No thanks, we're
going the other way.
677
00:46:46,867 --> 00:46:48,833
- Okay, ciao.
678
00:46:51,367 --> 00:46:53,200
- What the hell did
you do that for?
679
00:46:53,200 --> 00:46:55,233
We've got no food,
one sleeping bag.
680
00:46:55,233 --> 00:46:57,067
- Because, there is
a reward out for me,
681
00:46:57,067 --> 00:46:59,267
and those jungle rats
would love to get it.
682
00:46:59,267 --> 00:47:00,567
Okay?
683
00:47:00,567 --> 00:47:01,433
- Really?
684
00:47:01,433 --> 00:47:03,467
How much?
685
00:47:03,467 --> 00:47:06,133
(speaks in foreign language)
686
00:47:06,133 --> 00:47:09,067
(energetic music)
687
00:47:09,067 --> 00:47:20,933
Now I wish I'd put
water in my canteen.
688
00:47:24,900 --> 00:47:26,733
- According to the
map is 50 kilometers
689
00:47:26,733 --> 00:47:28,067
to the Paraguay border.
690
00:47:28,067 --> 00:47:29,267
There we can pick up a road
691
00:47:29,267 --> 00:47:31,367
that will lead us to Asuncion.
692
00:47:31,367 --> 00:47:32,500
Are you in shape?
693
00:47:32,500 --> 00:47:33,900
Can you handle it?
694
00:47:33,900 --> 00:47:36,067
- I run 10 k's at
school, I could run
695
00:47:36,067 --> 00:47:38,333
or walk your ass
into ground, any day!
696
00:47:38,333 --> 00:47:39,233
- Huh.
697
00:47:39,233 --> 00:47:40,400
How does one as young as you
698
00:47:40,400 --> 00:47:44,067
get to be such an expert
in so many things?
699
00:47:44,067 --> 00:47:45,533
- I get up early in the morning,
700
00:47:45,533 --> 00:47:48,433
and I don't waste
time on bullshit.
701
00:47:50,667 --> 00:47:51,733
- Dead?
702
00:47:51,733 --> 00:47:53,133
Shot?
703
00:47:53,133 --> 00:47:53,667
How?
704
00:47:53,667 --> 00:47:55,133
Why?
705
00:47:55,133 --> 00:47:58,267
I told him, I warned you all!
706
00:47:58,267 --> 00:48:00,267
- Yes, I'm sorry he's dead.
707
00:48:00,267 --> 00:48:02,467
It was an accident,
it just happened.
708
00:48:02,467 --> 00:48:04,667
- El Pasado, how can an
animal like that understand
709
00:48:04,667 --> 00:48:07,267
he was the last
human being I loved?
710
00:48:07,267 --> 00:48:11,267
To shoot my last living
relative by accident?
711
00:48:12,433 --> 00:48:15,133
Get him, get him back here,
712
00:48:15,133 --> 00:48:17,333
I wanna kill him
with my own hands!
713
00:48:17,333 --> 00:48:20,300
- Please, Doctor, think!
714
00:48:20,300 --> 00:48:23,333
- We need this man, we
need him desperately!
715
00:48:23,333 --> 00:48:25,633
- For now.
716
00:48:25,633 --> 00:48:27,300
Yes, you're right Johann.
717
00:48:27,300 --> 00:48:30,067
(loud chirping)
718
00:48:31,333 --> 00:48:33,233
- Why do you do this, Tonio?
719
00:48:33,233 --> 00:48:34,333
Why do you hunt Nazis?
720
00:48:34,333 --> 00:48:36,067
- Oh, you're getting
stupid again!
721
00:48:36,067 --> 00:48:37,900
- [Amanda] I'm serious.
722
00:48:37,900 --> 00:48:40,700
What possesses people
to hunt other people.
723
00:48:40,700 --> 00:48:42,300
- Okay, I'll tell you why.
724
00:48:42,300 --> 00:48:44,400
It's because I
don't have the heart
725
00:48:44,400 --> 00:48:46,700
to hunt other animals.
726
00:48:46,700 --> 00:48:49,133
(laughs)
727
00:48:49,133 --> 00:48:51,300
- In my whole life
I never met anyone
728
00:48:51,300 --> 00:48:52,467
I hate as much as you!
729
00:48:52,467 --> 00:48:54,067
(Tonio laughs)
730
00:48:54,067 --> 00:49:03,267
(lively music)
731
00:49:07,733 --> 00:49:09,567
- The road, hey!
732
00:49:09,567 --> 00:49:11,167
(laughs)
733
00:49:13,367 --> 00:49:17,067
Welcome to Paraguay! (laughs)
734
00:49:17,067 --> 00:49:19,200
- I always wanted to
visit South America,
735
00:49:19,200 --> 00:49:21,233
but somehow, this isn't
what I had in mind.
736
00:49:21,233 --> 00:49:23,067
- Isn't this beautiful?
737
00:49:23,067 --> 00:49:26,933
(mysterious music)
738
00:49:29,767 --> 00:49:33,667
(car engine roars)
739
00:49:35,100 --> 00:49:50,900
(energetic music)
740
00:49:55,400 --> 00:49:59,100
(dog barks)
741
00:49:59,100 --> 00:50:01,467
- My feet are killing me.
742
00:50:04,167 --> 00:50:21,567
(bus engine roars)
743
00:50:25,900 --> 00:50:28,400
(unintelligible chatter)
744
00:50:28,400 --> 00:50:29,500
- Come on.
745
00:50:31,067 --> 00:50:32,800
Did you really give him $20?
746
00:50:32,800 --> 00:50:34,700
- [Amanda] I haven't got change!
747
00:50:34,700 --> 00:50:38,333
(speaks in foreign language)
748
00:50:39,500 --> 00:50:40,733
(Tonio grunts)
749
00:50:40,733 --> 00:50:42,967
(speaks in foreign language)
750
00:50:44,500 --> 00:50:48,967
(energetic music)
751
00:50:52,933 --> 00:50:55,067
- [Tonio] Now you
can rest your feet.
752
00:50:56,267 --> 00:51:02,433
- [Amanda] Sure, all
the comforts of home.
753
00:51:06,900 --> 00:51:09,200
(loud gunshots)
754
00:51:11,533 --> 00:51:13,500
- It's a roadblock.
755
00:51:13,500 --> 00:51:15,067
We're going to have
to fight our way out.
756
00:51:15,067 --> 00:51:16,633
Take the gun.
757
00:51:21,100 --> 00:51:22,467
(loud gunshots)
758
00:51:22,467 --> 00:51:23,833
(frantic music)
759
00:51:23,833 --> 00:51:26,467
(loud gunshot)
760
00:51:27,700 --> 00:51:32,600
(loud gunshots)
761
00:51:36,833 --> 00:51:38,233
(speaks in foreign language)
762
00:51:38,233 --> 00:51:40,433
Get up front, you look
stupid back there.
763
00:51:40,433 --> 00:51:50,433
(loud gunshots)
764
00:51:54,800 --> 00:52:01,700
(car skids loudly)
765
00:52:05,900 --> 00:52:14,567
Come on, expert, use the gun!
766
00:52:19,067 --> 00:52:20,800
(loud gunshots)
767
00:52:20,800 --> 00:52:21,600
(car crashes loudly)
768
00:52:21,600 --> 00:52:23,300
(man screams in shock)
769
00:52:24,733 --> 00:52:26,733
(car skids loudly)
770
00:52:28,200 --> 00:52:42,533
(car skids loudly)
771
00:52:47,067 --> 00:52:47,800
(loud gunshot)
772
00:52:47,800 --> 00:52:53,067
(deafening explosion)
773
00:52:57,467 --> 00:52:59,667
(dramatic music)
774
00:52:59,667 --> 00:53:00,500
Heh.
775
00:53:00,500 --> 00:53:01,533
- What you think?
776
00:53:01,533 --> 00:53:02,833
- We make a good team together.
777
00:53:02,833 --> 00:53:05,067
That was really great.
778
00:53:05,067 --> 00:53:06,833
But we have to walk now.
779
00:53:06,833 --> 00:53:08,067
- Why?
780
00:53:08,067 --> 00:53:09,667
- Well, you threw
the gas tank out.
781
00:53:09,667 --> 00:53:15,833
That was really stupid!
782
00:53:20,333 --> 00:53:23,100
(calm music)
783
00:53:23,100 --> 00:53:26,533
(birds singing)
784
00:53:29,633 --> 00:53:33,500
(Amanda sobs)
785
00:53:38,100 --> 00:53:39,733
Tears?
786
00:53:39,733 --> 00:53:42,367
Or is the ice queen dripping?
787
00:53:42,367 --> 00:53:45,200
- I'm scared.
788
00:53:45,200 --> 00:53:46,933
Was my mother scared?
789
00:53:48,167 --> 00:53:50,067
- [Tonio] Yes.
790
00:53:50,067 --> 00:53:52,333
Your mother was scared.
791
00:53:53,467 --> 00:53:55,067
- Are you?
792
00:53:55,067 --> 00:53:57,967
- I'm a soldier,
Ally, I'm trained.
793
00:53:57,967 --> 00:54:00,967
- [Ally] It's not what I asked.
794
00:54:00,967 --> 00:54:02,233
(Tonio sighs)
795
00:54:02,233 --> 00:54:04,133
- Everyone has fear.
796
00:54:05,233 --> 00:54:07,067
The weak surrender to it,
797
00:54:07,067 --> 00:54:08,533
some of us don't.
798
00:54:10,067 --> 00:54:12,267
Now go to sleep!
799
00:54:12,267 --> 00:54:13,600
You did really good!
800
00:54:13,600 --> 00:54:16,767
I thank you for your help.
801
00:54:16,767 --> 00:54:19,733
But giving a bus driver $20!
802
00:54:19,733 --> 00:54:26,067
Huh, that was stupid.
803
00:54:30,500 --> 00:54:55,467
(lively music)
804
00:54:59,833 --> 00:55:03,667
(children laughing)
805
00:55:06,067 --> 00:55:09,900
(children speaking
in foreign language)
806
00:55:11,700 --> 00:55:13,767
(loud bangs on door)
807
00:55:15,933 --> 00:55:24,733
(loud bangs on door)
808
00:55:28,633 --> 00:55:30,400
- Why didn't you let me
know you were coming?
809
00:55:30,400 --> 00:55:31,433
- There was no time.
810
00:55:31,433 --> 00:55:32,333
- Who is she?
811
00:55:32,333 --> 00:55:34,167
- It's okay, she's with me.
812
00:55:34,167 --> 00:55:35,967
- [Amanda] This is not
what you think it is.
813
00:55:35,967 --> 00:55:37,467
- American.
814
00:55:37,467 --> 00:55:39,900
Look, I need a room, opposite
the Intercontinental Hotel.
815
00:55:39,900 --> 00:55:41,300
Can you get it?
816
00:55:41,300 --> 00:55:44,067
- I think there is an apartment
hotel across the street.
817
00:55:44,067 --> 00:55:45,133
- Good, let's go then.
818
00:55:45,133 --> 00:55:46,300
- Okay.
819
00:55:46,300 --> 00:55:47,700
- Uh, Ally.
820
00:55:47,700 --> 00:55:51,067
I gotta get some food,
ammunition, make arrangements.
821
00:55:51,067 --> 00:55:53,767
You look awful, get some rest.
822
00:55:53,767 --> 00:55:56,067
By the way, lock the door
823
00:55:56,067 --> 00:55:59,467
and don't open it till
we come back, okay?
824
00:56:03,933 --> 00:56:05,500
Lock the door!
825
00:56:05,500 --> 00:56:07,300
(door crashes loudly)
826
00:56:09,867 --> 00:56:11,300
- [Amanda] I hate him!
827
00:56:11,300 --> 00:56:13,900
Pure, unadulterated hate!
828
00:56:15,167 --> 00:56:17,133
- What are you two doing here?
829
00:56:17,133 --> 00:56:18,133
Is everything ready?
830
00:56:18,133 --> 00:56:19,333
- Well, of course.
831
00:56:19,333 --> 00:56:20,867
You gave the orders,
I carried them out.
832
00:56:20,867 --> 00:56:21,767
- Well.
833
00:56:21,767 --> 00:56:23,433
- Tonio's here in Paraguay.
834
00:56:23,433 --> 00:56:25,067
He and the girl killed
a dozen bandits,
835
00:56:25,067 --> 00:56:26,433
the ones we paid to kill them.
836
00:56:26,433 --> 00:56:29,133
- Tonio, Tonio,
who is this Tonio?
837
00:56:29,133 --> 00:56:30,300
- Don't worry, Doctor,
838
00:56:30,300 --> 00:56:32,333
I'll have El Pasado
take care of them.
839
00:56:32,333 --> 00:56:33,733
- Oi.
840
00:56:35,800 --> 00:56:38,200
Heinrich, I'm going
to entrust you
841
00:56:38,200 --> 00:56:39,767
with a very important mission.
842
00:56:39,767 --> 00:56:41,500
I want you to go to Los Angeles,
843
00:56:41,500 --> 00:56:43,533
start our plan working.
844
00:56:43,533 --> 00:56:46,200
We gotta move fast, I
can feel 'em closing in.
845
00:56:46,200 --> 00:56:47,900
- Well, of course, Doctor.
846
00:56:47,900 --> 00:56:50,500
And I'll be back
as soon as I can.
847
00:56:50,500 --> 00:56:51,900
I know you'll need me here.
848
00:56:51,900 --> 00:56:53,933
- You're right.
849
00:56:55,400 --> 00:56:56,833
(door bangs loudly on wall)
850
00:56:56,833 --> 00:56:57,833
- No!
851
00:56:57,833 --> 00:56:59,767
Don't, leave me alone!
852
00:56:59,767 --> 00:57:00,867
No!
853
00:57:00,867 --> 00:57:01,800
No!
854
00:57:01,800 --> 00:57:03,233
Tonio!
855
00:57:03,233 --> 00:57:05,067
Tonio!
856
00:57:05,067 --> 00:57:06,800
(energetic music)
Stop, somebody help me!
857
00:57:06,800 --> 00:57:07,933
Stop!
858
00:57:07,933 --> 00:57:08,567
No!
859
00:57:08,567 --> 00:57:18,600
- Don't!
860
00:57:22,833 --> 00:57:26,867
- Well, 12 counts of murder.
861
00:57:29,400 --> 00:57:32,833
Tell me,
862
00:57:32,833 --> 00:57:34,700
how does a sweet thing like you
863
00:57:34,700 --> 00:57:36,800
get so vicious, huh?
864
00:57:38,533 --> 00:57:42,967
Maybe too hot, too
many clothes on, huh?
865
00:57:44,567 --> 00:57:46,333
Such a waste.
866
00:57:49,800 --> 00:57:52,467
Such a sweet thing like you.
867
00:57:55,433 --> 00:57:59,433
Come on, 50, 60 years maybe
868
00:57:59,433 --> 00:58:02,100
in a rot infested sewer,
869
00:58:02,100 --> 00:58:05,567
with lunatics and lesbians.
870
00:58:05,567 --> 00:58:06,900
(screams in pain)
871
00:58:06,900 --> 00:58:08,633
(loud smack)
872
00:58:08,633 --> 00:58:10,833
- Stop, don't touch her!
873
00:58:10,833 --> 00:58:12,133
There is more to this,
874
00:58:12,133 --> 00:58:15,267
El Pasado is coming
to interrogate her.
875
00:58:15,267 --> 00:58:16,867
- This gal here?
876
00:58:16,867 --> 00:58:18,233
El Pasado.
877
00:58:18,233 --> 00:58:19,367
- Yes!
878
00:58:19,367 --> 00:58:31,500
Put her in a cell.
879
00:58:35,700 --> 00:58:41,633
(speaking in foreign language)
880
00:58:46,100 --> 00:58:47,700
- Cigarettes?
881
00:58:47,700 --> 00:58:48,300
No money?
882
00:58:48,300 --> 00:58:49,433
- No.
883
00:58:49,433 --> 00:58:50,200
- No drugs?
884
00:58:50,200 --> 00:58:51,633
- No.
885
00:58:51,633 --> 00:58:52,967
- Ah.
886
00:58:52,967 --> 00:58:54,300
- Leave me alone!
887
00:58:54,300 --> 00:58:56,433
- Be careful.
888
00:59:00,533 --> 00:59:04,367
(dramatic music)
889
00:59:05,567 --> 00:59:07,500
(door opens loudly)
890
00:59:11,433 --> 00:59:13,467
(woman screams in
foreign language)
891
00:59:13,467 --> 00:59:21,633
- You pig.
892
00:59:26,100 --> 00:59:28,600
You bastards.
893
00:59:28,600 --> 00:59:30,400
What are you looking at?
894
00:59:30,400 --> 00:59:32,800
- Look who talking, whore.
895
00:59:32,800 --> 00:59:34,467
- Fuck you!
896
00:59:38,800 --> 00:59:41,067
Who the hell are you?
897
00:59:41,067 --> 00:59:42,633
- Ally.
898
00:59:42,633 --> 00:59:44,067
- Got a cigar?
899
00:59:44,067 --> 00:59:45,600
- Cigar?
900
00:59:45,600 --> 00:59:46,767
No.
901
00:59:48,833 --> 00:59:50,667
- Then what good are you?
902
00:59:53,367 --> 00:59:55,100
Tonio sent me.
903
00:59:56,333 --> 00:59:58,233
My name is Nelia.
904
00:59:58,233 --> 01:00:02,667
Just do as I say and you
may live to tell the story.
905
01:00:02,667 --> 01:00:04,700
- This is unbelievable.
906
01:00:04,700 --> 01:00:07,600
- Pss, you wanna
get out out of here?
907
01:00:07,600 --> 01:00:08,900
- Out of here?
908
01:00:08,900 --> 01:00:09,867
Of course!
909
01:00:09,867 --> 01:00:11,467
- [Nelia] Up against the wall.
910
01:00:11,467 --> 01:00:13,633
(ominous music)
911
01:00:13,633 --> 01:00:17,167
(speaking in foreign language)
912
01:00:17,167 --> 01:00:19,333
(car engine roars)
913
01:00:19,333 --> 01:00:21,667
(loud crash)
914
01:00:21,667 --> 01:00:34,433
(energetic music)
915
01:00:38,933 --> 01:00:42,500
(calm music)
916
01:00:45,467 --> 01:00:48,000
- Why do you smoke cigars?
917
01:00:48,000 --> 01:00:51,967
- I like feel of long,
pointy things in my mouth.
918
01:00:51,967 --> 01:00:53,933
(loud knocks on door)
919
01:00:53,933 --> 01:00:57,367
- Relax, bad guys don't knock.
920
01:00:57,367 --> 01:01:00,067
- It's Cecilia.
921
01:01:00,067 --> 01:01:00,967
Come in.
922
01:01:00,967 --> 01:01:01,967
(speaks in foreign language)
923
01:01:01,967 --> 01:01:03,333
So what did you find out?
924
01:01:03,333 --> 01:01:05,133
- They are two men
from Martin Hoffman
925
01:01:05,133 --> 01:01:07,067
watching the hotel, one inside
926
01:01:07,067 --> 01:01:08,567
and the other on the street.
927
01:01:08,567 --> 01:01:09,233
- Good.
928
01:01:09,233 --> 01:01:10,267
Anything else?
929
01:01:10,267 --> 01:01:11,700
- They have been giving them
930
01:01:11,700 --> 01:01:13,533
more (speaks in foreign
language) for information.
931
01:01:13,533 --> 01:01:15,767
- Keep an eye out on them.
932
01:01:17,333 --> 01:01:18,933
Go out the back.
933
01:01:21,767 --> 01:01:25,233
- So, they know the diary
might be in the hotel,
934
01:01:25,233 --> 01:01:28,267
but they don't know where.
935
01:01:28,267 --> 01:01:30,067
- I think I have an idea.
936
01:01:30,067 --> 01:01:33,500
- I haven't heard a good idea
since my husband suicide.
937
01:01:34,800 --> 01:01:36,067
Come on, we're listening.
938
01:01:36,067 --> 01:01:36,933
- Okay.
939
01:01:36,933 --> 01:01:38,800
Nelia, you go into the hotel.
940
01:01:38,800 --> 01:01:47,300
(energetic music)
941
01:01:51,067 --> 01:01:53,500
- I would like to check
this into the hotel safe.
942
01:01:53,500 --> 01:01:56,733
- Yes, of course.
943
01:02:00,667 --> 01:02:03,500
- My mother died when
I was very young.
944
01:02:03,500 --> 01:02:06,400
She was German,
no one hates Nazis
945
01:02:06,400 --> 01:02:08,433
more than Germans.
946
01:02:08,433 --> 01:02:09,733
- [Ally] German?
947
01:02:09,733 --> 01:02:11,100
You don't look at all German.
948
01:02:11,100 --> 01:02:12,833
- My father was Brazilian.
949
01:02:12,833 --> 01:02:13,800
(door opens loudly)
950
01:02:13,800 --> 01:02:15,567
- It worked, it was easy.
951
01:02:15,567 --> 01:02:20,067
- Alright.
952
01:02:24,533 --> 01:02:26,067
It's time.
953
01:02:28,067 --> 01:02:30,267
Look, you don't have to
go through with this.
954
01:02:30,267 --> 01:02:32,067
It's not your fight.
955
01:02:32,067 --> 01:02:33,333
- Really?
956
01:02:33,333 --> 01:02:35,567
Whose fight is it?
957
01:02:37,400 --> 01:02:54,667
(ominous music)
958
01:02:58,900 --> 01:03:02,733
(speaks in foreign language)
959
01:03:06,500 --> 01:03:07,700
- [Ally] I'd like to
retrieve my property here,
960
01:03:07,700 --> 01:03:10,300
from your hotel safe.
961
01:03:14,767 --> 01:03:16,767
- There he is.
962
01:03:18,633 --> 01:03:20,533
- [Tonio] I can't
get a clear shot.
963
01:03:20,533 --> 01:03:50,400
- Let's hope her plan works.
964
01:03:54,633 --> 01:03:55,733
- Here, you want the diary?
965
01:03:55,733 --> 01:03:56,400
Take it!
966
01:03:56,400 --> 01:03:57,600
Take the diary!
967
01:03:57,600 --> 01:03:59,300
What are you gonna
do now, you animal?
968
01:03:59,300 --> 01:04:00,833
Are you gonna kill me?
969
01:04:00,833 --> 01:04:01,933
Are you gonna shoot me in
front of all these people,
970
01:04:01,933 --> 01:04:04,267
just like you
murdered my mother?
971
01:04:05,533 --> 01:04:11,900
(intense music)
972
01:04:16,267 --> 01:04:20,467
(energetic music)
973
01:04:23,900 --> 01:04:30,067
- Let's get going.
974
01:04:34,333 --> 01:04:35,767
- [Tonio] Quick, get in!
975
01:04:37,633 --> 01:04:39,300
- So the search is finally over.
976
01:04:39,300 --> 01:04:40,933
- Actually, it's just beginning.
977
01:04:40,933 --> 01:04:43,500
- Now we go hunting for Nazis.
978
01:04:43,500 --> 01:04:44,300
- Great.
979
01:04:44,300 --> 01:04:45,500
How many men do we have?
980
01:04:45,500 --> 01:04:47,367
- We can't wait for
help, it's just us.
981
01:04:47,367 --> 01:04:48,333
- Us?
982
01:04:48,333 --> 01:04:49,900
Against a small army?
983
01:04:49,900 --> 01:04:51,133
- We got to try.
984
01:04:51,133 --> 01:04:52,633
There's something big brewing.
985
01:04:52,633 --> 01:04:54,867
The old doctor has
made a new discovery,
986
01:04:54,867 --> 01:04:56,933
some kind of weird drug.
987
01:04:56,933 --> 01:05:00,067
But you don't have
to come, sissy.
988
01:05:01,633 --> 01:05:04,300
- Doctor, they tricked El Pasado
989
01:05:04,300 --> 01:05:05,967
and they've got the diary.
990
01:05:05,967 --> 01:05:07,200
It couldn't happen
at a worse time,
991
01:05:07,200 --> 01:05:08,633
they'll all be here
within a few days.
992
01:05:08,633 --> 01:05:12,133
- Don't panic, can take
an army to reach us here.
993
01:05:12,133 --> 01:05:13,867
They've got to come
up the river, right?
994
01:05:13,867 --> 01:05:21,500
We'll have to arrange a little
reception for them, right?
995
01:05:25,700 --> 01:05:27,833
(singing in foreign language)
996
01:05:27,833 --> 01:05:29,433
- What is this place?
997
01:05:29,433 --> 01:05:31,900
- Smuggler's Town.
998
01:05:31,900 --> 01:05:33,767
It's a junction for
every smuggled commodity
999
01:05:33,767 --> 01:05:35,100
in South America.
1000
01:05:35,100 --> 01:05:36,567
- Yeah, we'll find
everything at the bar.
1001
01:05:36,567 --> 01:05:38,233
Let's go.
1002
01:05:38,233 --> 01:05:41,867
(energetic music)
1003
01:05:45,700 --> 01:05:47,500
- Does the Health
Department know about this?
1004
01:05:47,500 --> 01:05:50,933
- Don't let looks fool
you, the food is great.
1005
01:05:50,933 --> 01:05:52,967
* I'm satisfied
1006
01:05:55,700 --> 01:05:58,167
* I'm satisfied
1007
01:06:00,533 --> 01:06:03,633
(speaks in foreign language)
1008
01:06:04,833 --> 01:06:06,567
Three beers.
1009
01:06:08,833 --> 01:06:10,600
Better enjoy this, it could be
1010
01:06:10,600 --> 01:06:12,700
the high point of
the whole trip.
1011
01:06:12,700 --> 01:06:19,267
- You gotta be kidding me?
1012
01:06:23,467 --> 01:06:24,800
- It's like I told her husband,
1013
01:06:24,800 --> 01:06:27,633
it wasn't so bad, once I
got past the used parts.
1014
01:06:27,633 --> 01:06:30,500
(laughter)
1015
01:06:33,833 --> 01:06:42,933
(applause)
1016
01:06:47,133 --> 01:06:50,267
* I will never catch you too
1017
01:06:50,267 --> 01:06:53,600
* Ever and every by my side
1018
01:06:54,900 --> 01:06:58,333
(speaks in foreign language)
1019
01:07:02,833 --> 01:07:08,067
After you.
1020
01:07:12,500 --> 01:07:15,700
(loud crashes)
1021
01:07:17,233 --> 01:07:18,833
If any of you touch my cards,
1022
01:07:18,833 --> 01:07:22,867
you're in real trouble.
1023
01:07:26,833 --> 01:07:28,933
If either one of
you is still here,
1024
01:07:28,933 --> 01:07:31,233
after I count to five,
1025
01:07:31,233 --> 01:07:32,867
I'm gonna hurt you.
1026
01:07:32,867 --> 01:07:35,167
Bad!
1027
01:07:36,800 --> 01:07:44,333
* Oh baby
1028
01:07:48,800 --> 01:07:49,833
Deal 'em over.
1029
01:07:49,833 --> 01:07:51,133
- I need a boat.
1030
01:07:51,133 --> 01:07:53,600
Not too small, but
it must be fast.
1031
01:07:53,600 --> 01:07:55,233
- His name is Kong,
1032
01:07:55,233 --> 01:07:58,367
the name sit over
there, with a big hat.
1033
01:07:59,700 --> 01:08:01,067
Be careful.
1034
01:08:01,067 --> 01:08:02,667
- I'll talk to him.
1035
01:08:02,667 --> 01:08:06,233
I know how to handle
these big lugs.
1036
01:08:10,833 --> 01:08:12,067
Kong?
1037
01:08:12,067 --> 01:08:13,700
- Yeah.
1038
01:08:13,700 --> 01:08:14,933
- We need a boat and a pilot
1039
01:08:14,933 --> 01:08:18,233
to take us upriver
90 kilometers.
1040
01:08:18,233 --> 01:08:19,733
- Ain't nothin' up there.
1041
01:08:19,733 --> 01:08:21,200
Nothin' worth that kind of trip.
1042
01:08:21,200 --> 01:08:25,067
- What's up there
is our business.
1043
01:08:25,067 --> 01:08:27,900
- And what it pays is mine.
1044
01:08:27,900 --> 01:08:29,233
- Is it true that all you
1045
01:08:29,233 --> 01:08:32,400
big muscled guys
have little dicks?
1046
01:08:34,400 --> 01:08:36,067
- No!
1047
01:08:36,067 --> 01:08:38,367
Now what kind of
money we talking?
1048
01:08:38,367 --> 01:08:42,067
- Talk to my friend,
he'll tell you.
1049
01:08:46,400 --> 01:08:48,633
The man with the boat.
1050
01:08:49,633 --> 01:08:51,233
- So, you wanna go
up the river, huh?
1051
01:08:51,233 --> 01:08:53,767
- Yes, five grand cash.
1052
01:08:53,767 --> 01:08:55,267
- One way or round trip?
1053
01:08:55,267 --> 01:08:56,800
- You never know.
1054
01:08:56,800 --> 01:08:58,633
- [Nelia] There's a reward, too.
1055
01:09:00,200 --> 01:09:01,667
- You just get us up there,
1056
01:09:01,667 --> 01:09:04,067
we'll worry about the rest.
1057
01:09:04,067 --> 01:09:06,733
- You and two babies? (laughs)
1058
01:09:06,733 --> 01:09:09,067
You know, I wouldn't
miss it for the world.
1059
01:09:09,067 --> 01:09:10,567
But I'm gonna have
to cover your asses
1060
01:09:10,567 --> 01:09:12,667
if I want that reward money.
1061
01:09:12,667 --> 01:09:13,933
- They're offering serious money
1062
01:09:13,933 --> 01:09:16,100
for the Nazi's ass.
1063
01:09:16,100 --> 01:09:18,133
- So, I'll buy myself a hotel,
1064
01:09:18,133 --> 01:09:19,567
with a whore in every room.
1065
01:09:19,567 --> 01:09:22,067
(laughs)
1066
01:09:22,067 --> 01:09:25,533
- [Nelia] You talk
big, we'll see.
1067
01:09:26,467 --> 01:09:29,433
- Go get your stuff,
we're leaving immediately.
1068
01:09:29,433 --> 01:09:32,433
- You know, I've got
myself a feeling,
1069
01:09:32,433 --> 01:09:35,367
this is going to be very,
very memorable. (laughs)
1070
01:09:35,367 --> 01:09:37,700
- Come on, let's go.
1071
01:09:38,867 --> 01:09:42,600
(dramatic music)
1072
01:09:46,333 --> 01:09:47,933
- Have you seen the people
that came in this car?
1073
01:09:47,933 --> 01:09:55,400
- They went through
the Kong, to the boat.
1074
01:09:59,767 --> 01:10:02,300
- You, get the boat.
1075
01:10:02,300 --> 01:10:05,133
Kill them from the boat.
1076
01:10:06,767 --> 01:10:07,533
Kill them.
1077
01:10:07,533 --> 01:10:08,333
(boat engine roars)
1078
01:10:08,333 --> 01:10:09,633
Get them!
1079
01:10:09,633 --> 01:10:11,133
- El Pasado's men again.
1080
01:10:11,133 --> 01:10:12,767
- Trouble, and I hate trouble
1081
01:10:12,767 --> 01:10:14,367
on an empty stomach.
1082
01:10:14,367 --> 01:10:20,233
(energetic music)
1083
01:10:24,700 --> 01:10:32,400
(loud gunshots)
1084
01:10:36,600 --> 01:10:38,633
Ah, just a little bit further.
1085
01:10:38,633 --> 01:10:39,667
- What are you doing?
1086
01:10:39,667 --> 01:10:41,467
(Kong laughs)
1087
01:10:43,600 --> 01:10:45,700
- Yeah, right about there.
1088
01:10:45,700 --> 01:10:52,800
(deafening explosions)
1089
01:10:57,167 --> 01:10:58,733
First one's on me.
1090
01:10:58,733 --> 01:11:02,300
I blow anybody else away,
we're going to the bonus fees.
1091
01:11:03,533 --> 01:11:06,300
Yeah, I've been waiting
a long time to do that.
1092
01:11:06,300 --> 01:11:07,967
(laughs)
1093
01:11:07,967 --> 01:11:09,267
Say, why don't one of you guys
1094
01:11:09,267 --> 01:11:11,533
go down whip us some chow?
1095
01:11:11,533 --> 01:11:13,533
Your man just
created mutilation,
1096
01:11:13,533 --> 01:11:16,467
gives me one hell of
an appetite. (laughs)
1097
01:11:16,467 --> 01:11:19,200
- I hope this
asshole was for real.
1098
01:11:19,200 --> 01:11:23,367
(mysterious music)
1099
01:11:25,767 --> 01:11:27,933
- They flew a Bell
jet-powered helicopter,
1100
01:11:27,933 --> 01:11:31,167
cruises about 85 miles per hour.
1101
01:11:31,167 --> 01:11:34,333
Flew in the air for about
two hours and 37 minutes.
1102
01:11:34,333 --> 01:11:36,567
She says they
passed a waterfall.
1103
01:11:36,567 --> 01:11:37,967
- I know that place well,
1104
01:11:37,967 --> 01:11:40,633
I lived near there growing up.
1105
01:11:40,633 --> 01:11:43,800
- And from there they
turned right to 3 o'clock,
1106
01:11:43,800 --> 01:11:46,733
and they continued for a
little over 13 minutes,
1107
01:11:46,733 --> 01:11:50,400
over a river, which must
be the river that we're on.
1108
01:11:51,567 --> 01:11:53,533
Green Hell must be here,
1109
01:11:53,533 --> 01:11:55,933
further upriver
behind the hills.
1110
01:11:55,933 --> 01:11:59,133
- That's a fresh
water river, piranhas.
1111
01:11:59,133 --> 01:12:00,300
Can you imagine
one of those things
1112
01:12:00,300 --> 01:12:01,667
biting your dick off?
1113
01:12:01,667 --> 01:12:02,867
(laughs)
1114
01:12:02,867 --> 01:12:04,333
- I ain't got a dick.
1115
01:12:04,333 --> 01:12:08,800
Anyway, I hear those ugly
fish don't like little snacks.
1116
01:12:08,800 --> 01:12:11,167
(laughter)
1117
01:12:11,167 --> 01:12:12,833
- Nelia, didn't you
say you had a friend
1118
01:12:12,833 --> 01:12:14,567
somewhere here who
flies a helicopter
1119
01:12:14,567 --> 01:12:15,833
for an oil company?
1120
01:12:15,833 --> 01:12:17,267
- Yes, that's Ramon.
1121
01:12:17,267 --> 01:12:20,733
- Maybe he'll help us, in
case we need a way out.
1122
01:12:20,733 --> 01:12:27,400
(dramatic music)
1123
01:12:31,600 --> 01:12:35,433
(singing in foreign language)
1124
01:12:38,300 --> 01:12:40,700
- [Nelia] Working
hard again, eh, Ramon?
1125
01:12:40,700 --> 01:12:42,967
- [Ramon] Hey, Nelia!
1126
01:12:42,967 --> 01:12:44,400
What are you doing here?
1127
01:12:44,400 --> 01:12:47,067
- You, you animal!
1128
01:12:47,067 --> 01:12:48,233
How you doin'?
1129
01:12:48,233 --> 01:12:49,133
These are my friends.
- [Ramon] Good.
1130
01:12:49,133 --> 01:12:50,300
- [Nelia] Tonio and Ally.
1131
01:12:50,300 --> 01:12:51,100
- [Tonio] Hi.
1132
01:12:51,100 --> 01:12:51,900
- Nice to meet you.
1133
01:12:51,900 --> 01:12:52,867
- You have a minute?
1134
01:12:52,867 --> 01:12:54,067
I need to speak with you alone.
1135
01:12:54,067 --> 01:12:55,633
- Sure, let's go in the back.
1136
01:12:55,633 --> 01:12:57,133
You guys have a
drink, it's on me.
1137
01:12:57,133 --> 01:13:00,167
- Thanks.
1138
01:13:04,333 --> 01:13:05,700
(speaks in foreign language)
1139
01:13:05,700 --> 01:13:07,700
- [Ally] Two, two please.
1140
01:13:07,700 --> 01:13:29,733
(speaks in foreign language)
1141
01:13:33,933 --> 01:13:35,367
- Ramon is willing to help us,
1142
01:13:35,367 --> 01:13:37,300
he has all the information.
1143
01:13:37,300 --> 01:13:39,533
I just hope the oil
company doesn't find out,
1144
01:13:39,533 --> 01:13:41,067
he'll be without a job.
1145
01:13:41,067 --> 01:13:43,667
- I really appreciate
this, thanks.
1146
01:13:43,667 --> 01:13:45,500
- Be careful, the
Nazis are offering
1147
01:13:45,500 --> 01:13:48,667
$5,000 reward for
each of your heads.
1148
01:13:48,667 --> 01:13:50,200
- You mean I'm not worth more?
1149
01:13:50,200 --> 01:13:51,767
- We have to go now.
1150
01:13:51,767 --> 01:13:54,067
- You two go ahead, I'm
gonna have a beer with Ramon,
1151
01:13:54,067 --> 01:13:55,367
I haven't seen him
in a long time.
1152
01:13:55,367 --> 01:13:56,767
- Okay, but don't stay too long.
1153
01:13:56,767 --> 01:13:58,233
And thanks for the drinks.
1154
01:13:58,233 --> 01:13:59,067
I'll see you in Green Hell.
- [Ramon] You're welcome.
1155
01:13:59,067 --> 01:13:59,733
Good luck.
1156
01:13:59,733 --> 01:14:00,333
- [Ally] Bye.
1157
01:14:00,333 --> 01:14:01,733
- Bye.
1158
01:14:01,733 --> 01:14:03,133
Two beers.
1159
01:14:04,467 --> 01:14:06,767
(ominous music)
1160
01:14:06,767 --> 01:14:08,700
(loud chirping)
1161
01:14:08,700 --> 01:14:10,267
- Wait a minute,
1162
01:14:10,267 --> 01:14:11,367
I hear running water.
1163
01:14:11,367 --> 01:14:13,167
- Yeah, it's a waterfall.
1164
01:14:13,167 --> 01:14:14,833
- Could we take a minute?
1165
01:14:14,833 --> 01:14:16,133
- Why not?
1166
01:14:16,133 --> 01:14:17,167
- Okay.
1167
01:14:18,600 --> 01:14:20,067
(water splashes loudly on rocks)
1168
01:14:20,067 --> 01:14:23,267
("Fighters" by
Angela Carole Brown)
1169
01:14:23,267 --> 01:14:26,467
* Wealthy like the sun
1170
01:14:26,467 --> 01:14:29,600
* Where are we in
your livelihood
1171
01:14:29,600 --> 01:14:33,867
* To ask me when I'm done
1172
01:14:34,967 --> 01:14:38,667
(music is drowned out
by splashing water)
1173
01:14:41,367 --> 01:14:44,300
* Somewhere behind this ride
1174
01:14:44,300 --> 01:14:47,633
* Heaven is staying by
1175
01:14:48,700 --> 01:14:50,900
* We're just fighters
1176
01:14:50,900 --> 01:14:55,067
* Steeling our way
through the night
1177
01:14:56,133 --> 01:14:57,233
* Taken on the run
1178
01:14:57,233 --> 01:14:59,433
* Living under the gun
1179
01:14:59,433 --> 01:15:01,733
* It's on but we're
ready to fight
1180
01:15:01,733 --> 01:15:04,233
* We're just fighters
1181
01:15:04,233 --> 01:15:08,600
* Running away through the night
1182
01:15:12,567 --> 01:15:15,633
(music is drowned
by splashing water)
1183
01:15:15,633 --> 01:15:19,267
* I'd turn our lives around
1184
01:15:19,267 --> 01:15:22,300
* Someone to love
back in our hearts
1185
01:15:22,300 --> 01:15:25,533
* My feet back on the ground
1186
01:15:26,933 --> 01:15:37,533
- (laughs) Big Foot.
1187
01:15:41,467 --> 01:15:44,200
We've been through hell
together, you know?
1188
01:15:44,200 --> 01:15:48,067
We've killed,
we've been shot at,
1189
01:15:48,067 --> 01:15:50,333
we've saved each others' lives.
1190
01:15:50,333 --> 01:15:52,933
But it all means nothing, Ally,
1191
01:15:52,933 --> 01:15:55,467
next to now.
1192
01:15:59,300 --> 01:16:02,367
Later we could be dead.
1193
01:16:02,367 --> 01:16:04,700
* Try to face the truth
1194
01:16:04,700 --> 01:16:07,767
* But it comes too hard
1195
01:16:09,567 --> 01:16:11,867
No more games.
1196
01:16:11,867 --> 01:16:15,900
Or lies, only us.
1197
01:16:15,900 --> 01:16:18,067
* We're just fighters
1198
01:16:18,067 --> 01:16:21,700
* Steeling our way
through the night
1199
01:16:23,233 --> 01:16:24,533
* Taken on the run
1200
01:16:24,533 --> 01:16:26,367
* Living under the gun
1201
01:16:26,367 --> 01:16:29,067
* It's on but we're
ready to fight
1202
01:16:29,067 --> 01:16:31,500
* We're just fighters
1203
01:16:31,500 --> 01:16:34,933
* Steeling our way
through the night
1204
01:16:36,533 --> 01:16:37,667
* Taken on the run
1205
01:16:37,667 --> 01:16:39,800
* Living under the gun
1206
01:16:39,800 --> 01:16:42,200
* It's on but we're
ready to fight
1207
01:16:42,200 --> 01:16:44,667
* We're just fighters
1208
01:16:44,667 --> 01:16:48,167
* Steeling our way
through the night
1209
01:16:49,500 --> 01:16:50,933
* Taken on the run
1210
01:16:50,933 --> 01:16:52,933
* Living under the gun
1211
01:16:52,933 --> 01:16:55,200
* It's on but we're
ready to fight *
1212
01:16:55,200 --> 01:17:21,500
(intense music)
1213
01:17:26,100 --> 01:17:26,967
- Shit!
1214
01:17:28,533 --> 01:17:30,633
(loud thump)
1215
01:17:30,633 --> 01:17:32,400
(man groans in pain)
1216
01:17:32,400 --> 01:17:33,233
(loud thump)
1217
01:17:33,233 --> 01:17:34,600
Okay, come on!
1218
01:17:34,600 --> 01:17:36,467
Let's play!
1219
01:17:36,467 --> 01:17:38,567
(loud thump)
1220
01:17:42,200 --> 01:17:43,567
Woah!
1221
01:17:45,733 --> 01:17:47,067
Shit!
1222
01:17:49,200 --> 01:17:50,667
Bastards.
1223
01:17:52,400 --> 01:17:56,700
(energetic music)
1224
01:17:56,700 --> 01:17:58,900
(loud gunshot)
Kong!
1225
01:17:58,900 --> 01:18:00,567
Kong!
1226
01:18:03,067 --> 01:18:05,467
- Wait for me right here.
1227
01:18:09,200 --> 01:18:11,067
(loud slap)
1228
01:18:14,167 --> 01:18:15,567
- Kong!
1229
01:18:15,567 --> 01:18:17,067
Help!
1230
01:18:19,567 --> 01:18:21,267
Kong!
1231
01:18:21,267 --> 01:18:22,133
Kong!
1232
01:18:22,133 --> 01:18:23,300
(Kong grunts)
1233
01:18:23,300 --> 01:18:25,667
- No!
1234
01:18:25,667 --> 01:18:28,767
No, no, ah!
1235
01:18:28,767 --> 01:18:31,100
(water splashes loudly)
1236
01:18:35,367 --> 01:18:37,200
- Thanks.
1237
01:18:37,200 --> 01:18:48,433
(helicopter blades whir)
1238
01:18:52,633 --> 01:18:54,133
- He's here, Doctor, El Pasado
1239
01:18:54,133 --> 01:18:55,967
just arrived to take
charge of security.
1240
01:18:55,967 --> 01:18:57,267
- El Pasado?
1241
01:18:57,267 --> 01:18:59,500
- Please, Doctor, don't
forget we need him,
1242
01:18:59,500 --> 01:19:02,067
we really need him!
1243
01:19:02,067 --> 01:19:04,067
- How many other of
them on that boat?
1244
01:19:04,067 --> 01:19:07,067
- Five, nothing for
El Pasado. (laughs)
1245
01:19:08,400 --> 01:19:10,900
- Ha ha, my dear friend!
1246
01:19:10,900 --> 01:19:12,333
How are you?
1247
01:19:14,100 --> 01:19:16,467
Can I count on you once again?
1248
01:19:16,467 --> 01:19:18,667
There are only five
of them on that boat,
1249
01:19:18,667 --> 01:19:21,633
how long would it take
you to get rid of them?
1250
01:19:21,633 --> 01:19:23,600
- One day, tomorrow.
1251
01:19:23,600 --> 01:19:24,400
(Martin laughs)
1252
01:19:24,400 --> 01:19:25,300
(audible slaps on cheek)
1253
01:19:27,333 --> 01:19:28,933
- We're like sitting ducks.
1254
01:19:28,933 --> 01:19:32,433
Hoffman's gonna send one man
after another to stop us.
1255
01:19:32,433 --> 01:19:33,733
- We're almost halfway there.
1256
01:19:33,733 --> 01:19:35,367
- The easy half.
1257
01:19:35,367 --> 01:19:37,067
Hey, I'm not afraid for myself.
1258
01:19:37,067 --> 01:19:38,767
- Well don't worry
about me, either.
1259
01:19:38,767 --> 01:19:40,233
- But I do!
1260
01:19:43,900 --> 01:19:46,200
- After all his macho bullshit,
1261
01:19:46,200 --> 01:19:48,600
is he worth it?
1262
01:19:48,600 --> 01:19:51,200
- I think so.
1263
01:19:51,200 --> 01:19:52,767
- Jungle makes everything horny,
1264
01:19:52,767 --> 01:19:55,933
that's why it's
overcrowded with life.
1265
01:19:57,467 --> 01:20:21,800
(ominous music)
1266
01:20:25,700 --> 01:20:28,900
- [Tonio] Ally, you
don't really know me.
1267
01:20:28,900 --> 01:20:30,200
(Ally sighs)
1268
01:20:30,200 --> 01:20:31,600
- Save it, macho man.
1269
01:20:31,600 --> 01:20:36,067
I'm not in this
jungle for commitment!
1270
01:20:39,967 --> 01:20:43,500
Tonio, why is all this
so important to you?
1271
01:20:46,667 --> 01:20:48,600
- I was 12 when I started,
1272
01:20:48,600 --> 01:20:52,000
filled with vengeance.
1273
01:20:52,000 --> 01:20:53,633
My mother was an innocent victim
1274
01:20:53,633 --> 01:20:58,267
when a Nazi bomb destroyed
the German embassy in Rio,
1275
01:20:58,267 --> 01:21:01,067
a Martin Hoffman bomb.
1276
01:21:01,067 --> 01:21:02,967
(loud chirping)
1277
01:21:02,967 --> 01:21:05,467
(dramatic music)
1278
01:21:05,467 --> 01:21:09,067
(loud explosion)
1279
01:21:10,667 --> 01:21:13,100
- Now they'll never
see another day.
1280
01:21:13,100 --> 01:21:15,733
- Hm, I only regret
that I couldn't shoot
1281
01:21:15,733 --> 01:21:18,067
their eyes out personally.
1282
01:21:19,333 --> 01:21:33,600
(laughter)
1283
01:21:37,500 --> 01:21:39,067
- [Kong] Take the boat
back to Smuggler's Town
1284
01:21:39,067 --> 01:21:40,233
and get it fixed!
1285
01:21:40,233 --> 01:21:41,133
- [Man on Boat] (speaks
in foreign language),
1286
01:21:41,133 --> 01:21:47,833
I will wait for you there.
1287
01:21:51,700 --> 01:21:55,633
- [Tonio] I've waited
all my life for this.
1288
01:21:55,633 --> 01:21:59,467
(intense music)
1289
01:22:01,467 --> 01:22:20,533
(helicopter blades whir)
1290
01:22:24,233 --> 01:22:26,133
- [Johann] The last group
is arriving now, Doctor,
1291
01:22:26,133 --> 01:22:29,433
the moment you've been
waiting for is at hand.
1292
01:22:33,067 --> 01:22:35,500
- For 1,000,000
gallons of water,
1293
01:22:35,500 --> 01:22:38,367
only one pint of my serum,
1294
01:22:38,367 --> 01:22:41,500
effective one month.
1295
01:22:41,500 --> 01:22:45,833
Now we will feed all the
different reservoirs in shifts.
1296
01:22:45,833 --> 01:22:47,833
Ha, I promise you gentlemen,
1297
01:22:47,833 --> 01:22:50,367
one month's supply
of bottled water.
1298
01:22:50,367 --> 01:22:52,067
(laughter)
1299
01:22:52,067 --> 01:22:53,967
I have my good friend, Heinrich,
1300
01:22:53,967 --> 01:22:58,167
he's already in Los Angeles,
organising all this so.
1301
01:22:58,167 --> 01:23:02,867
(helicopter blades whir)
1302
01:23:07,333 --> 01:23:15,867
(dramatic music)
1303
01:23:20,100 --> 01:23:21,600
- [Man] Something's moving,
1304
01:23:21,600 --> 01:23:24,067
I'm going in for a closer look.
1305
01:23:27,500 --> 01:23:29,567
- It's a helicopter.
1306
01:23:29,567 --> 01:23:30,967
- Give me that black bag,
1307
01:23:30,967 --> 01:23:32,533
I'll show you a thing or two.
- [Tonio] Hide, hide.
1308
01:23:32,533 --> 01:23:34,767
- [Kong] He's on to us.
1309
01:23:34,767 --> 01:23:48,233
(intense music)
1310
01:23:52,567 --> 01:23:53,667
I can't, it's too dense,
1311
01:23:53,667 --> 01:23:55,600
I can't get a good shot.
1312
01:23:58,200 --> 01:24:00,067
Come on, a little closer,
1313
01:24:00,067 --> 01:24:02,500
I've got a little
present for you.
1314
01:24:03,900 --> 01:24:06,700
(loud explosion)
1315
01:24:08,567 --> 01:24:11,200
- No, it's alright, it's
alright, don't be alarmed,
1316
01:24:11,200 --> 01:24:13,133
I've got the whole area mined,
1317
01:24:13,133 --> 01:24:16,133
this is some unfortunate
animal, right?
1318
01:24:16,133 --> 01:24:18,800
Now, as I said.
1319
01:24:18,800 --> 01:24:20,667
- Well, that was
our calling card,
1320
01:24:20,667 --> 01:24:24,400
now let's really turn
this place into hell.
1321
01:24:24,400 --> 01:24:26,100
Come on, let's go.
1322
01:24:26,100 --> 01:24:28,100
(dramatic music)
1323
01:24:28,100 --> 01:24:31,467
- One chopper's
just been destroyed.
1324
01:24:31,467 --> 01:24:38,667
- The game goes on.
1325
01:24:43,133 --> 01:24:44,700
(loud gunshot)
1326
01:24:46,133 --> 01:24:47,267
- See?
1327
01:24:47,267 --> 01:24:49,967
I told you I was
covering your rear.
1328
01:24:49,967 --> 01:24:52,067
- This means we're
getting close.
1329
01:24:52,067 --> 01:24:54,767
Watch out.
1330
01:24:59,233 --> 01:25:00,067
- [Nelia] Kong!
1331
01:25:00,067 --> 01:25:02,467
(loud gunshots)
1332
01:25:02,467 --> 01:25:06,667
- I hate sneaks, especially
when they're not on my side.
1333
01:25:08,400 --> 01:25:10,200
Come on, Nelia, don't
lag behind, let's go.
1334
01:25:10,200 --> 01:25:13,067
- [Nelia] I could have
handled that asshole.
1335
01:25:13,067 --> 01:25:14,833
- Come in, control point.
1336
01:25:14,833 --> 01:25:16,867
Come in.
1337
01:25:16,867 --> 01:25:18,067
The lines are dead.
1338
01:25:18,067 --> 01:25:19,067
- The Doctor's getting nervous
1339
01:25:19,067 --> 01:25:20,300
and so are his guests.
1340
01:25:20,300 --> 01:25:21,667
It will be very embarrasing--
1341
01:25:21,667 --> 01:25:23,133
- Not yet!
1342
01:25:23,133 --> 01:25:29,767
Trust me, they will
never reach us.
1343
01:25:34,367 --> 01:25:36,167
- Bingo.
1344
01:25:36,167 --> 01:25:37,833
It really does exist.
1345
01:25:37,833 --> 01:25:39,700
After all these years.
1346
01:25:39,700 --> 01:25:42,533
Kong, you go to the right side,
1347
01:25:42,533 --> 01:25:45,267
and Nelia, you enter
the main building
1348
01:25:45,267 --> 01:25:46,900
and try to reach the greenhouse,
1349
01:25:46,900 --> 01:25:49,200
where you should meet Kong,
1350
01:25:49,200 --> 01:25:50,733
and place the explosives
1351
01:25:50,733 --> 01:25:54,500
in the main building
and in the lab.
1352
01:25:54,500 --> 01:25:56,333
- I hope you don't expect
me to wait here and sleep?
1353
01:25:56,333 --> 01:25:58,333
- Oh no, no.
1354
01:25:58,333 --> 01:26:00,733
You go to the left.
1355
01:26:00,733 --> 01:26:03,067
Do you think you can
handle the tower?
1356
01:26:03,067 --> 01:26:04,500
- I'll try, but remember,
1357
01:26:04,500 --> 01:26:05,833
Martin Hoffman's mine!
1358
01:26:05,833 --> 01:26:07,067
- Don't be stup,
1359
01:26:07,067 --> 01:26:10,367
I mean, whoever gets
Martin Hoffman first
1360
01:26:10,367 --> 01:26:11,633
will take care of him.
1361
01:26:11,633 --> 01:26:13,533
Nelia, you call
Ramon immediately.
1362
01:26:13,533 --> 01:26:15,533
Kong, you set the machine
gun like we planned.
1363
01:26:15,533 --> 01:26:16,967
- Right.
1364
01:26:16,967 --> 01:26:18,633
- You sure that rigamajig
thing is going to work?
1365
01:26:18,633 --> 01:26:20,400
- Money-back
guaranteed, sweetheart.
1366
01:26:20,400 --> 01:26:22,400
(maniacal laughter)
1367
01:26:22,400 --> 01:26:25,300
- Ramon, Ramon, come
in, Ramon, over.
1368
01:26:25,300 --> 01:26:27,233
- Yes, Ramon here, over.
1369
01:26:27,233 --> 01:26:28,767
- [Nelia] Please
leave, picnic's on,
1370
01:26:28,767 --> 01:26:31,267
we expect you in
20 minutes, over.
1371
01:26:31,267 --> 01:26:33,667
- I'm ready, see you soon, out.
1372
01:26:33,667 --> 01:26:35,333
- Whatever we don't
need, just leave here.
1373
01:26:35,333 --> 01:26:36,133
Okay? (shotgun is cocked loudly)
1374
01:26:36,133 --> 01:26:37,800
- Right.
1375
01:26:37,800 --> 01:26:39,067
- Okay, ready?
1376
01:26:39,067 --> 01:26:41,633
- You bet, let's go.
1377
01:26:41,633 --> 01:26:55,333
(energetic music)
1378
01:26:59,567 --> 01:27:50,700
- Okay?
- [Ally] Okay.
1379
01:27:55,167 --> 01:27:59,200
(loud gunshots)
1380
01:28:00,800 --> 01:28:01,833
- [Martin] What?
1381
01:28:01,833 --> 01:28:02,967
- I'm sorry, Doctor.
1382
01:28:02,967 --> 01:28:05,267
Everyone, this house
is under siege!
1383
01:28:05,267 --> 01:28:07,400
- Right, but where the
hell did they come from?
1384
01:28:07,400 --> 01:28:10,733
(loud gunshots)
1385
01:28:13,233 --> 01:28:16,800
(roaring explosions)
1386
01:28:16,800 --> 01:28:51,600
(loud gunshots)
1387
01:28:55,567 --> 01:28:59,833
(loud gunshots)
(man screams in pain)
1388
01:29:04,300 --> 01:29:10,500
(loud gunshots)
1389
01:29:14,867 --> 01:29:17,900
(bomb ticks loudly)
1390
01:29:17,900 --> 01:29:19,933
(loud gunshots)
1391
01:29:19,933 --> 01:29:22,800
(man groans in pain)
1392
01:29:22,800 --> 01:29:30,400
(loud gunshots)
1393
01:29:34,867 --> 01:29:36,400
(loud explosion)
1394
01:29:36,400 --> 01:29:37,867
(man screams)
1395
01:29:37,867 --> 01:29:43,700
(loud gunshots)
1396
01:29:48,067 --> 01:29:50,533
(roaring explosion)
1397
01:29:50,533 --> 01:29:51,567
(loud gunshots)
1398
01:29:51,567 --> 01:29:53,433
- Shit.
1399
01:29:55,100 --> 01:29:56,067
(loud gunshots)
1400
01:29:56,067 --> 01:29:58,200
(man screams in pain)
1401
01:30:00,800 --> 01:30:01,700
(loud gunshots)
1402
01:30:01,700 --> 01:30:02,433
(man screams in pain)
1403
01:30:02,433 --> 01:30:04,500
(loud gunshots)
1404
01:30:04,500 --> 01:30:07,400
(man screams in pain)
1405
01:30:09,800 --> 01:30:13,533
(loud gunshots)
1406
01:30:15,233 --> 01:30:16,833
(bullets thud on sandbags)
1407
01:30:16,833 --> 01:30:32,767
(loud gunshots)
1408
01:30:37,233 --> 01:30:39,233
(loud gunshots)
1409
01:30:39,233 --> 01:30:42,700
(roaring explosion)
1410
01:30:44,333 --> 01:30:59,367
(loud gunshots)
1411
01:31:03,733 --> 01:31:04,800
Don't worry, Doctor,
1412
01:31:04,800 --> 01:31:06,667
now we fight together.
1413
01:31:06,667 --> 01:31:08,367
- My friend, it
looks as if we may
1414
01:31:08,367 --> 01:31:09,933
not have a chance to
discuss this again,
1415
01:31:09,933 --> 01:31:11,333
so I'll ask you now.
1416
01:31:11,333 --> 01:31:13,900
Why did you kill my nephew?
1417
01:31:13,900 --> 01:31:15,567
You knew I wouldn't like that.
1418
01:31:15,567 --> 01:31:17,100
- Well, Doctor, I'm sorry,
1419
01:31:17,100 --> 01:31:19,633
but what I did, I
thought was for this.
1420
01:31:19,633 --> 01:31:23,333
- You shouldn't
think. (loud gunshots)
1421
01:31:23,333 --> 01:31:30,533
(El Pasado groans in pain)
1422
01:31:35,067 --> 01:31:41,433
(loud gunshots)
1423
01:31:45,900 --> 01:31:50,467
(loud gunshots)
1424
01:31:54,900 --> 01:31:56,533
- Shit.
1425
01:31:58,600 --> 01:32:00,833
(ominous music)
1426
01:32:00,833 --> 01:32:03,667
- Martin Hoffman,
1427
01:32:03,667 --> 01:32:05,567
you murdered my mother!
1428
01:32:05,567 --> 01:32:06,467
You bastard!
1429
01:32:06,467 --> 01:32:08,067
(loud gunshot)
1430
01:32:08,067 --> 01:32:09,500
- Now wait a minute, young lady,
1431
01:32:09,500 --> 01:32:10,800
wait a minute, I had nothing
1432
01:32:10,800 --> 01:32:12,833
to do with the death
of your mother!
1433
01:32:12,833 --> 01:32:14,300
We were friends, we
had dinner together,
1434
01:32:14,300 --> 01:32:17,433
we talked about you,
you from USC, right?
1435
01:32:17,433 --> 01:32:19,500
Is that what they
teach you at USC,
1436
01:32:19,500 --> 01:32:22,067
jungle warfare? (laughs)
1437
01:32:23,400 --> 01:32:25,233
- Drop your gun!
1438
01:32:25,233 --> 01:32:27,533
- Well done, Johann!
1439
01:32:27,533 --> 01:32:37,067
(energetic music)
1440
01:32:41,533 --> 01:32:43,267
(loud gunshots)
1441
01:32:43,267 --> 01:32:54,067
(roaring explosions)
1442
01:32:58,267 --> 01:32:59,067
- What are you waiting for?
1443
01:32:59,067 --> 01:33:00,533
Shoot her!
1444
01:33:00,533 --> 01:33:03,733
- Hey! ((loud gunshot)
1445
01:33:03,733 --> 01:33:05,600
Okay, get up Nazi pig!
1446
01:33:05,600 --> 01:33:06,667
Get up!
1447
01:33:06,667 --> 01:33:11,500
Come on, get up!
1448
01:33:15,967 --> 01:33:16,900
You know what?
1449
01:33:16,900 --> 01:33:19,700
We make a good team. (chuckles)
1450
01:33:22,600 --> 01:33:30,067
(helicopter blades whir)
1451
01:33:33,967 --> 01:33:36,333
- God damn it, what
took you so long?
1452
01:33:36,333 --> 01:33:37,433
- There's Ramon.
1453
01:33:37,433 --> 01:33:38,533
Nelia, have you seen the others?
1454
01:33:38,533 --> 01:33:39,667
- [Nelia] No.
1455
01:33:39,667 --> 01:33:40,867
- They should be
headed for the chopper.
1456
01:33:40,867 --> 01:33:49,067
Come on, let's get
the hell out of here!
1457
01:33:53,433 --> 01:34:13,400
- Come on, let's go!
1458
01:34:17,733 --> 01:34:22,100
(deafening explosions)
1459
01:34:24,400 --> 01:34:32,933
(deafening explosions)
1460
01:34:37,267 --> 01:34:42,067
(energetic upbeat music)
1461
01:34:45,967 --> 01:34:47,133
- [Voiceover] We're
with Nelson Whips,
1462
01:34:47,133 --> 01:34:48,733
to the man who almost
single-handedly
1463
01:34:48,733 --> 01:34:50,100
captured Martin Hoffman.
- [Ally] Oh, jeez, the guy's
1464
01:34:50,100 --> 01:34:51,567
real name is Nelson?
1465
01:34:51,567 --> 01:34:53,067
- [Voiceover] The world's
most sought out Fugitive Nazi
1466
01:34:53,067 --> 01:34:56,400
and the head of an entire
network of other fugitives.
1467
01:34:56,400 --> 01:34:57,800
- I'm suing for false arrest!
1468
01:34:57,800 --> 01:34:59,767
I am not a war criminal!
1469
01:34:59,767 --> 01:35:01,867
I am a scientist!
1470
01:35:01,867 --> 01:35:03,600
And a very good one.
1471
01:35:03,600 --> 01:35:04,967
- [Voiceover] Tell me, Nelson,
1472
01:35:04,967 --> 01:35:07,067
how does it feel to collect
all that reward money?
1473
01:35:07,067 --> 01:35:09,133
- Kong, just call me Kong.
1474
01:35:09,133 --> 01:35:10,300
And I think you better bring
1475
01:35:10,300 --> 01:35:13,100
that question to
my fiancee here.
1476
01:35:13,100 --> 01:35:14,833
- Well, I think the
first half will be spent
1477
01:35:14,833 --> 01:35:15,967
on sex and sin.
1478
01:35:15,967 --> 01:35:17,200
- Yeah! (laughs)
1479
01:35:17,200 --> 01:35:18,733
- And the second half?
1480
01:35:18,733 --> 01:35:20,100
Foolishly.
1481
01:35:20,100 --> 01:35:21,567
- [Voiceover] In
a daring adventure
1482
01:35:21,567 --> 01:35:22,400
in mine-infested waters--
- [Tonio] Well, everything
1483
01:35:22,400 --> 01:35:23,867
is done.
1484
01:35:23,867 --> 01:35:27,100
- [Voiceover] Of Hoffman's
heavily guarded fortress.
1485
01:35:27,100 --> 01:35:30,133
- Except for our goodbyes.
1486
01:35:34,267 --> 01:35:38,467
(romantic music)
1487
01:35:41,400 --> 01:35:43,633
- That didn't taste
like a goodbye kiss.
1488
01:35:43,633 --> 01:35:47,500
- Well, you got me confused.
1489
01:35:47,500 --> 01:35:51,633
- So, the jungle's just a
bunch of stories, is that it?
1490
01:35:51,633 --> 01:35:52,767
- Ally--
1491
01:35:52,767 --> 01:35:53,700
Wait!
- [Ally] The river, waterfall.
1492
01:35:53,700 --> 01:35:56,200
All just make-believe, right?
1493
01:35:56,200 --> 01:35:57,367
I don't know you,
1494
01:35:57,367 --> 01:35:58,933
big, tough Tonio.
1495
01:35:58,933 --> 01:36:00,300
- Ally, wait a minute--
1496
01:36:00,300 --> 01:36:01,867
- Okay, soldier.
1497
01:36:01,867 --> 01:36:03,067
Now it's my turn.
1498
01:36:03,067 --> 01:36:04,333
- What are you doing?
1499
01:36:04,333 --> 01:36:07,533
- Here in Brazil, they
call it the samba.
1500
01:36:07,533 --> 01:36:09,800
(laughter)
1501
01:36:09,800 --> 01:36:17,667
(happy energetic music)
1502
01:36:21,900 --> 01:36:25,400
(sings in foreign language)
1503
01:36:25,400 --> 01:36:29,567
("Obie" by Djavan)
92629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.