All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.The.Series.S03E07.1080p.BluRay.x264-ROVERS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,050
- Please, don't!
2
00:00:09,176 --> 00:00:11,136
Don't hurt me!
3
00:00:11,261 --> 00:00:13,013
I was only trying to feed!
4
00:00:13,138 --> 00:00:14,764
Please, don't!
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,438
- Lively one, isn't he, Mr...?
6
00:00:21,563 --> 00:00:22,939
- Normus.
7
00:00:24,482 --> 00:00:26,651
Dixie Normus.
8
00:00:27,027 --> 00:00:32,032
Yes, he does look quite delectable,
if I don't say so myself.
9
00:00:46,504 --> 00:00:48,215
- Brothers and sisters,
10
00:00:48,340 --> 00:00:50,342
xibalba is coming.
11
00:00:50,467 --> 00:00:54,679
And many of us are wondering
how we are going to survive.
12
00:00:54,804 --> 00:00:57,766
But we won't just survive,
13
00:00:57,891 --> 00:01:01,770
we'll be our queen's
instrument of change.
14
00:01:19,079 --> 00:01:20,664
- We're familia!
15
00:01:20,789 --> 00:01:22,958
We're culebras!
16
00:01:23,083 --> 00:01:25,669
- There are smart culebras...
17
00:01:25,794 --> 00:01:28,088
and dead culebras.
18
00:01:30,090 --> 00:01:33,301
We serve the great Itzpa.
Itzpa serves Amaru.
19
00:01:33,426 --> 00:01:35,428
She is Her Majesty's soul gatherer.
20
00:01:35,553 --> 00:01:37,847
And by serving her,
21
00:01:37,973 --> 00:01:41,226
we'll be granted a place
in xibalba when it comes.
22
00:01:41,351 --> 00:01:44,896
And you... are a sacrifice...
23
00:01:45,021 --> 00:01:46,398
for Amaru.
24
00:01:46,523 --> 00:01:49,943
Itzpa. Itzpa. Itzpa...
25
00:02:03,623 --> 00:02:07,544
- To xibalba! To Amaru! To Itzpa!
26
00:02:49,502 --> 00:02:51,254
- You mind?
27
00:02:51,379 --> 00:02:53,840
- Can you sit the fuck down already?
28
00:02:53,965 --> 00:02:56,259
- No, I can't, Richard.
That's the whole point.
29
00:02:56,384 --> 00:02:59,137
All right? I'm tired of sitting down,
waiting for the next attack.
30
00:02:59,262 --> 00:03:01,014
We need to be making a move right now.
31
00:03:01,139 --> 00:03:03,433
- Look, it says right here,
when the Lords first crossed over,
32
00:03:03,558 --> 00:03:07,562
they were "possessed of xibalba."
That sounds like what happened to me.
33
00:03:07,687 --> 00:03:10,231
- Swear to God, I don't even know
why you bother with that shit.
34
00:03:10,357 --> 00:03:11,441
None of it makes any sense.
35
00:03:11,566 --> 00:03:13,902
- Yeah, it's easy for you to say.
It didn't happen to you.
36
00:03:14,027 --> 00:03:16,488
- Let's just focus on what's gonna
happen to her now, all right?
37
00:03:16,613 --> 00:03:18,782
And how we hit her back. Hard.
38
00:03:18,907 --> 00:03:21,910
- The first thing you gotta do
is get your house in order.
39
00:03:22,035 --> 00:03:24,287
You need to mend fences with the Ranger.
40
00:03:24,412 --> 00:03:26,915
- Look, Mr. white Hat was pretty clear.
41
00:03:27,040 --> 00:03:28,583
He does not want to see me.
42
00:03:28,708 --> 00:03:30,543
- Richard's right.
We gotta let him cool off.
43
00:03:30,668 --> 00:03:33,838
- Oh, God damn it. see?
This is why I got out.
44
00:03:33,963 --> 00:03:38,426
Assholes like you making a big deal
about being part of a crew,
45
00:03:38,551 --> 00:03:41,471
then as soon as a man goes down,
you leave him behind?
46
00:03:41,596 --> 00:03:43,431
- I'd be happy to have him back.
47
00:03:46,726 --> 00:03:49,437
- Oh, fuck you two.
I'll get him myself.
48
00:03:50,313 --> 00:03:52,065
- Yo.
49
00:03:52,524 --> 00:03:54,651
Where you going, birdman?
50
00:03:54,776 --> 00:03:57,404
I was just about to call a family meeting.
51
00:03:57,529 --> 00:04:00,698
I... have a juicy lead.
52
00:04:00,824 --> 00:04:02,659
- Somehow I doubt that.
53
00:04:02,784 --> 00:04:04,661
- Oh, yeah, dickweed?
54
00:04:04,786 --> 00:04:06,413
How about this?
55
00:04:06,538 --> 00:04:11,459
A cult of filthy-rich culebras
worshipping a xibalban.
56
00:04:12,502 --> 00:04:15,672
- A cult?
- One of my co-eds told me about it.
57
00:04:15,797 --> 00:04:18,383
Most of them are posers,
but the core group,
58
00:04:18,508 --> 00:04:21,553
they mean business.
They're legit.
59
00:04:21,678 --> 00:04:24,222
And they're worshipping this xibalban,
60
00:04:24,347 --> 00:04:26,766
I'm not exactly sure who yet,
61
00:04:26,891 --> 00:04:30,311
but they're trying to get in the
good graces of the queen bee.
62
00:04:33,106 --> 00:04:34,858
- Get in how?
63
00:04:34,983 --> 00:04:39,904
- They're scalping culebras
with a xibalban blade so they don't heal.
64
00:04:40,488 --> 00:04:43,741
And then they offer 'em up
to Amaru for a feeding.
65
00:04:45,493 --> 00:04:48,079
- When?
- There's another one tonight.
66
00:04:48,204 --> 00:04:50,999
- No way Amaru is gonna show up for that.
67
00:04:51,124 --> 00:04:54,210
- It's a long shot. But they have a leader.
68
00:04:54,335 --> 00:04:59,132
He's a bit of a... a blowhard,
but I think if we get him...
69
00:05:00,133 --> 00:05:02,177
...he can take us to Amaru.
70
00:05:04,888 --> 00:05:08,725
- Professor... I never
thought I'd say this...
71
00:05:09,976 --> 00:05:12,020
...but good work.
72
00:05:12,145 --> 00:05:13,563
- It's what I do.
73
00:05:13,688 --> 00:05:16,816
- I'm done pulling punches with her.
- What are we gonna do?
74
00:05:16,941 --> 00:05:21,029
- Whatever it takes. But you're
gonna sit this one out in the car.
75
00:05:21,154 --> 00:05:23,865
- What?
- All right? we need a getaway driver anyway.
76
00:05:23,990 --> 00:05:25,366
- I told you, I'm fine.
77
00:05:25,492 --> 00:05:28,244
- Yeah, and I told you
I can't be worried about you...
78
00:05:28,369 --> 00:05:30,830
going rogue again, all right?
79
00:05:30,955 --> 00:05:33,333
Professor, you're gonna be my wing man.
80
00:05:34,542 --> 00:05:37,837
- All right. Let's get ready to party.
81
00:05:58,107 --> 00:06:00,068
Again already?
82
00:06:00,193 --> 00:06:01,694
- Mm-hmm.
83
00:06:03,780 --> 00:06:05,990
- Slow down, soldado.
84
00:06:14,457 --> 00:06:19,003
You know, we've been holed up in here
a whole day since we left that dive.
85
00:06:21,256 --> 00:06:24,592
I still barely know you... Ranger.
86
00:06:26,719 --> 00:06:29,556
- I told you, I'm not good to know.
87
00:06:29,681 --> 00:06:32,850
- Yeah, that's not mysterious at all.
88
00:06:38,439 --> 00:06:42,527
You, um... you did let a couple
of things slip last night.
89
00:06:42,652 --> 00:06:45,029
- Did I now?
- Mm-hmm.
90
00:06:49,701 --> 00:06:53,162
That girl you were crazy about?
- Mm-hmm.
91
00:06:53,288 --> 00:06:55,248
- Got herself killed?
92
00:06:56,874 --> 00:06:58,751
- She didn't get herself killed.
93
00:07:08,303 --> 00:07:09,762
- So...
94
00:07:11,055 --> 00:07:13,057
...what happened to her?
95
00:07:13,683 --> 00:07:17,061
- I shouldn't have said anything.
- You also talked about your wife.
96
00:07:17,895 --> 00:07:19,647
Margaret?
97
00:07:19,772 --> 00:07:21,983
And your daughter.
98
00:07:22,108 --> 00:07:25,361
You having to keep them in hiding
and everything.
99
00:07:25,486 --> 00:07:28,114
Look, I know cops get into bad shit, okay?
100
00:07:28,239 --> 00:07:32,076
But what...
what kinda porqueria are you into?
101
00:07:33,620 --> 00:07:35,913
- You have no idea.
102
00:07:36,039 --> 00:07:39,876
- You sure they're okay where they are?
- I hope so.
103
00:07:44,213 --> 00:07:45,340
Stay here.
104
00:08:05,151 --> 00:08:08,196
I thought I told you
and those pricks to stay away!
105
00:08:18,748 --> 00:08:21,709
Hey, no. No, no, no!
Hey, solaya, come back.
106
00:08:21,834 --> 00:08:24,003
You son of a bitch.
107
00:08:24,128 --> 00:08:26,714
I was worried about you, kid.
108
00:08:26,839 --> 00:08:29,634
I guess you were doing just fine.
109
00:08:49,153 --> 00:08:54,033
- This is some serious Eyes wide shut shit,
Professor.
110
00:08:54,158 --> 00:08:56,077
- Yeah, I just hope the kid
got in all right.
111
00:09:24,439 --> 00:09:26,983
- Gentlemen, hors d'oeuvres?
112
00:09:27,108 --> 00:09:28,693
- Ah ha ha!
113
00:09:28,818 --> 00:09:32,029
The service around here is excellent.
114
00:09:33,364 --> 00:09:35,575
You see those gray hoods?
115
00:09:35,700 --> 00:09:38,244
- You mean the muscle?
I counted three.
116
00:09:38,369 --> 00:09:41,289
We'll take the cult leader
out back to Richie.
117
00:09:46,210 --> 00:09:50,423
- I'm the fucking driver now?
Treats me like a goddamn sick child.
118
00:10:06,397 --> 00:10:08,024
- All right, you ready?
119
00:10:14,363 --> 00:10:15,698
Holy shit.
120
00:10:15,823 --> 00:10:18,534
- Not such a long shot after all.
121
00:10:19,619 --> 00:10:21,913
- All right, gents, change of plans.
122
00:10:22,038 --> 00:10:25,708
Scott, you and I'll take out the cult
monkeys and surround the redhead.
123
00:10:25,833 --> 00:10:29,086
- Professor, you create a diversion.
- On your feet.
124
00:10:42,099 --> 00:10:44,685
- My Queen... we did not expect you.
125
00:10:44,811 --> 00:10:48,648
- Itzpa serves me well.
A true daughter of xibalba.
126
00:10:51,275 --> 00:10:54,153
She says you have
something special for me.
127
00:10:55,029 --> 00:10:57,657
- Yes. Yes, of course we do.
128
00:11:25,184 --> 00:11:26,769
- That was special.
129
00:11:28,479 --> 00:11:31,399
- All right, everybody, party's over.
130
00:11:43,452 --> 00:11:45,246
- A stake-gun won't hurt me.
131
00:11:45,371 --> 00:11:48,666
- Last time I checked...
you weren't bulletproof.
132
00:11:51,210 --> 00:11:54,422
- Shoot me and I'll take her soul.
133
00:11:57,592 --> 00:11:59,719
No, no, no...
134
00:12:35,755 --> 00:12:38,799
- she just showed up? without Brasa?
135
00:12:38,925 --> 00:12:40,760
That doesn't make any sense.
136
00:12:41,844 --> 00:12:43,262
Seth.
137
00:12:43,971 --> 00:12:46,474
- We can end this whole thing right now.
138
00:12:47,600 --> 00:12:49,310
No Queen, no hell on earth.
139
00:12:51,479 --> 00:12:52,772
No nothin'.
140
00:12:52,897 --> 00:12:55,983
- Yeah, but we can't kill her.
So what do we do?
141
00:13:05,618 --> 00:13:08,454
- Whatever we do,
I say we do it somewhere else.
142
00:13:08,579 --> 00:13:10,289
- Yeah, the kid's right.
Right about now,
143
00:13:10,414 --> 00:13:12,249
whoever those assholes were praying to
144
00:13:12,375 --> 00:13:14,377
has figured out
that we have crashed their party.
145
00:13:14,502 --> 00:13:17,672
- She's gonna tear you to shreds.
146
00:13:17,797 --> 00:13:19,632
- We need a hideout.
147
00:13:20,091 --> 00:13:22,259
Someplace nobody knows about.
148
00:13:22,385 --> 00:13:25,554
- I know. we'll take her
where the two rivers meet.
149
00:13:37,650 --> 00:13:40,236
- Ultimate hair of the dog, my friend.
150
00:13:40,361 --> 00:13:44,115
Actually, the hair of a two-headed
hellhound, but who cares?
151
00:13:50,121 --> 00:13:51,539
Yeah.
152
00:13:51,664 --> 00:13:53,457
- Ugh.
153
00:13:53,582 --> 00:13:55,376
I am not drinking that.
154
00:13:55,501 --> 00:13:59,839
- You know, I know how you feel.
- You don't know shit about how I feel.
155
00:13:59,964 --> 00:14:01,465
- Hey, I loved her, too,
156
00:14:01,590 --> 00:14:05,636
before you were even a glimmer
in your great-great-grandpappy's eye.
157
00:14:05,761 --> 00:14:08,848
Ximena and I were... untamed.
158
00:14:08,973 --> 00:14:12,309
She was my gazelle, I was her buffalo.
159
00:14:12,435 --> 00:14:15,354
- I killed her with my own hands,
you miserable son of a bitch.
160
00:14:17,398 --> 00:14:22,361
And whatever Richie did to me...
it was like I could see everything.
161
00:14:23,154 --> 00:14:24,989
Feel it.
162
00:14:27,033 --> 00:14:29,035
But I couldn't stop myself.
163
00:14:29,160 --> 00:14:31,454
- Well, that's why I'm here.
164
00:14:31,579 --> 00:14:35,916
To tell you that you need to leave
those wounds on the battlefield.
165
00:14:40,713 --> 00:14:42,715
Yo, Marv. How you doin', buddy?
166
00:14:43,841 --> 00:14:45,634
They did what?!
167
00:14:45,760 --> 00:14:49,305
- The Gecko boys, man. They got a
girl here who's having a bad trip.
168
00:14:54,060 --> 00:14:55,978
- Out of the way, spicoli.
169
00:14:56,103 --> 00:14:58,647
Marvin, what the hell
is going on there?
170
00:15:01,776 --> 00:15:04,737
God damn it. Put that tall one on.
- Tall one?
171
00:15:07,073 --> 00:15:08,532
- What?
172
00:15:14,121 --> 00:15:16,624
- I just figured out
what we can do with her.
173
00:15:16,749 --> 00:15:18,918
- You're wasting your time.
174
00:15:21,629 --> 00:15:24,632
- All right.
Burt says to stick her in the pen.
175
00:15:28,010 --> 00:15:31,639
- The pen?
- She must be one of those demons from hell,
176
00:15:31,764 --> 00:15:34,767
'cause I've never seen Burt
use the cage before.
177
00:15:36,477 --> 00:15:38,145
- Is this the best you can do?
178
00:15:38,270 --> 00:15:41,357
- This ain't gonna hold her.
- No, take a closer look, man.
179
00:15:41,482 --> 00:15:44,652
Burt scorched the floor
with a ring of xibalban bone marrow
180
00:15:44,777 --> 00:15:46,987
- to help keep hellspawns trapped.
- What?
181
00:15:47,113 --> 00:15:49,740
- Transportin' them to the Labyrinth
and all that.
182
00:15:49,865 --> 00:15:52,326
- So this is Ilhicamina's cage.
183
00:15:52,910 --> 00:15:54,120
Huh.
184
00:16:02,419 --> 00:16:04,130
- Richie, what's up?
185
00:16:05,923 --> 00:16:07,967
You okay, buddy? what happened?
186
00:16:10,469 --> 00:16:13,097
Hey! Hey, buddy, are you okay?
187
00:16:13,222 --> 00:16:14,974
- Yeah, I'm fine.
- What's the matter, Richie?
188
00:16:15,099 --> 00:16:18,477
Not feeling quite like yourself lately?
189
00:16:18,602 --> 00:16:22,273
- Just need some air.
- You'll need a lot more than air.
190
00:16:29,697 --> 00:16:32,491
- Hey, what happened back there?
- Nothing, I... I slipped.
191
00:16:32,616 --> 00:16:33,701
- Slipped?
192
00:16:34,952 --> 00:16:36,412
Bullshit.
193
00:16:38,330 --> 00:16:40,291
- All right, look.
194
00:16:40,416 --> 00:16:43,836
Ever since the asylum,
it's like I can hear them sometimes.
195
00:16:43,961 --> 00:16:46,964
In my head.
Like a frequency I can tap into.
196
00:16:47,840 --> 00:16:51,010
Earlier at the mansion,
I think I saw her coming.
197
00:16:51,844 --> 00:16:54,305
And just now,
it was like she was calling for help.
198
00:16:54,430 --> 00:16:56,891
- Calling who?
- Fuck if I know. I just heard it.
199
00:16:57,016 --> 00:16:59,393
- What the fuck does that even mean?
200
00:16:59,518 --> 00:17:01,645
God damn it, Richard, not now.
201
00:17:02,771 --> 00:17:05,316
We gotta focus on her right now.
202
00:17:05,900 --> 00:17:08,861
Professor says he's got a plan.
- You mean short of killing her?
203
00:17:08,986 --> 00:17:12,239
- That's not gonna happen.
- Okay, just relax, kid.
204
00:17:12,364 --> 00:17:16,285
- Don't tell me to relax.
- Whoa, whoa. Easy, fellas.
205
00:17:16,410 --> 00:17:19,830
Ol' Burt's got everything
we need to perform...
206
00:17:19,955 --> 00:17:22,249
a good old-fashioned exorcism.
207
00:17:22,374 --> 00:17:24,793
- What? Bongs full of holy water?
208
00:17:24,919 --> 00:17:29,215
- No. No, nothing that tired.
The ancient Ritual de los Bacabs.
209
00:17:29,340 --> 00:17:33,969
And if we do it right,
we might just cast away the soul of Amaru
210
00:17:34,094 --> 00:17:36,889
and save Katey-Kakes.
Forever.
211
00:17:37,806 --> 00:17:39,266
- Will it hurt her?
212
00:17:39,391 --> 00:17:42,061
- Well... we'll have to keep
an eye on that.
213
00:17:42,186 --> 00:17:45,814
- No. No way.
- You got any better ideas?
214
00:17:53,197 --> 00:17:55,032
Then exorcism it is.
215
00:17:57,701 --> 00:17:59,870
- Well, here she is.
216
00:17:59,995 --> 00:18:03,165
Pride and joy of Tomás de Torquemada.
217
00:18:03,290 --> 00:18:08,170
According to Burt,
cortés himself brought this baby across.
218
00:18:08,295 --> 00:18:10,297
- Jesus christ, Professor.
219
00:18:12,049 --> 00:18:15,094
This is still a teenage girl
we're dealing with here.
220
00:18:16,720 --> 00:18:19,515
- I thought you said
you were done pullin' punches.
221
00:18:20,099 --> 00:18:23,686
- You think you can break me with pain?
222
00:18:28,482 --> 00:18:30,401
I am pain.
223
00:18:43,330 --> 00:18:46,750
But I'm not the one you should
be worried about right now.
224
00:18:46,875 --> 00:18:48,377
Itzpa's here.
225
00:18:49,420 --> 00:18:51,338
You fucked up her party.
226
00:18:52,172 --> 00:18:55,676
And sadly for you, she hates men.
227
00:19:32,254 --> 00:19:34,006
- God damn it.
228
00:21:03,679 --> 00:21:05,139
- What the hell are you?
229
00:21:05,264 --> 00:21:08,058
- I am the darkness.
230
00:21:39,840 --> 00:21:41,508
Scott!
231
00:21:43,385 --> 00:21:44,845
Scott!
232
00:21:46,680 --> 00:21:50,058
What did this to you?
- same thing that did that to him.
233
00:22:07,784 --> 00:22:10,037
- Fuck did you do now?
- I didn't do anything.
234
00:22:10,162 --> 00:22:13,373
- Yeah, somehow I don't believe that.
- That's not my problem.
235
00:22:28,472 --> 00:22:30,766
- This is on you, Gecko.
236
00:22:30,891 --> 00:22:33,810
Who knows what kinda...
beast you've brought here.
237
00:22:43,362 --> 00:22:46,365
- Oh, shit.
- What the hell?
238
00:22:46,990 --> 00:22:50,786
- That is the mark of a clawed butterfly.
239
00:22:51,578 --> 00:22:54,581
Her name is Itzpapalotl.
240
00:22:56,875 --> 00:23:00,254
She's also known as La Llorona, or Itzpa.
241
00:23:00,379 --> 00:23:03,006
At the birth of humanity,
she fell in love with a man.
242
00:23:03,131 --> 00:23:07,427
He lied to her, he cheated on her,
he killed their firstborn.
243
00:23:07,553 --> 00:23:10,347
- Oh, man. Three for three.
- Yeah.
244
00:23:10,472 --> 00:23:12,683
Now she lives to torment
the men of the species.
245
00:23:12,808 --> 00:23:15,811
You know how she does that?
With venom from her claws.
246
00:23:17,187 --> 00:23:18,564
Let me see that.
247
00:23:21,692 --> 00:23:24,027
- Oh, God! what the fuck?!
248
00:23:24,152 --> 00:23:26,738
- When the poison enters your system...
249
00:23:26,863 --> 00:23:29,992
it makes you relive your darkest moments,
250
00:23:30,117 --> 00:23:33,745
the worst things you've ever done.
Seizures. Pain.
251
00:23:33,870 --> 00:23:37,040
Until you go mad. or die.
252
00:23:40,335 --> 00:23:45,716
You know, if La Llorona is here to
rescue Amaru, we're in deep shit.
253
00:23:45,841 --> 00:23:47,509
I doubt we'll survive.
254
00:23:47,634 --> 00:23:50,137
- You did once. Didn't you?
255
00:23:50,262 --> 00:23:52,723
- I fought her. Lost.
256
00:23:52,848 --> 00:23:55,559
Lord Malvado put her in the Twister.
257
00:23:55,684 --> 00:23:59,896
- Well, then... all we have to do
is keep her away from this exorcism.
258
00:24:01,982 --> 00:24:05,694
- The friars believed
that stretching the body
259
00:24:05,819 --> 00:24:08,196
could excise the soul.
260
00:24:10,532 --> 00:24:13,869
- You know, I was told seth Gecko
was a gentleman thief.
261
00:24:13,994 --> 00:24:16,955
- Well, pain is the only language
you know, right?
262
00:24:18,373 --> 00:24:22,502
So that's how you're gonna tell your story.
Professor?
263
00:24:22,628 --> 00:24:24,463
- Here we go.
264
00:24:35,098 --> 00:24:37,059
- So it does hurt, huh?
265
00:24:37,184 --> 00:24:39,895
Guess you're just gonna
have to leave that body, then.
266
00:24:40,020 --> 00:24:42,981
- You mean like you left her
on the side of the road?
267
00:24:43,106 --> 00:24:45,984
- You really think you're the big bad end
of the world, don't ya?
268
00:24:46,109 --> 00:24:48,528
But when I see you making all these moves,
269
00:24:48,654 --> 00:24:50,864
sending demons out
to do your dirty work,
270
00:24:50,989 --> 00:24:53,950
underneath all this, uh, crazy,
271
00:24:54,076 --> 00:24:57,496
all I see is fear and desperation.
272
00:25:00,374 --> 00:25:02,709
- You think I'm afraid of you?
273
00:25:02,834 --> 00:25:05,212
- You had it all
in that little underworld of yours.
274
00:25:05,337 --> 00:25:08,715
Slaves, absolute power, all that, right?
275
00:25:08,840 --> 00:25:12,052
What happened? You lost it.
276
00:25:12,177 --> 00:25:16,807
Now you're like a washed-up capo, desperate
to do anything to get back on top.
277
00:25:21,978 --> 00:25:23,605
Here's the thing.
278
00:25:23,730 --> 00:25:27,025
I know the one thing
that you're actually afraid of.
279
00:25:27,150 --> 00:25:28,777
- What's that?
280
00:25:28,902 --> 00:25:30,487
- Something you didn't count on.
281
00:25:32,197 --> 00:25:33,907
Kate.
282
00:25:44,167 --> 00:25:45,919
You know she's in there.
283
00:25:46,044 --> 00:25:48,880
And you know she's stronger than you are.
284
00:25:56,138 --> 00:25:58,390
- And what about you, seth?
285
00:25:58,515 --> 00:26:01,268
Do you think that saving a little girl
286
00:26:01,393 --> 00:26:03,645
will make you better than your brother?
287
00:26:03,770 --> 00:26:06,523
- Makes me better than you.
- No.
288
00:26:06,982 --> 00:26:09,860
It allows you to convince yourself
289
00:26:09,985 --> 00:26:12,863
you're not the monster that you truly are.
290
00:26:12,988 --> 00:26:14,990
It allows you to lie to yourself.
291
00:26:15,115 --> 00:26:18,285
You feel all that hate around you?
292
00:26:18,410 --> 00:26:21,538
That's not me. That's her.
293
00:26:21,663 --> 00:26:25,292
She blames you for everything
that happened to her.
294
00:26:25,417 --> 00:26:27,252
Do you feel it, seth?
295
00:26:27,377 --> 00:26:29,588
Do you feel it?
- up.
296
00:28:17,696 --> 00:28:18,905
- Don't move!
297
00:28:24,911 --> 00:28:26,162
Solaya?
298
00:28:30,876 --> 00:28:32,502
- I wanted to see you again.
299
00:28:40,635 --> 00:28:43,889
- Jesus christ.
You were one of them the whole time.
300
00:28:45,223 --> 00:28:47,058
- We're the future, Peacekeeper.
301
00:28:47,183 --> 00:28:48,685
- But why?
302
00:28:48,810 --> 00:28:50,896
Why take the time to seduce me?
303
00:28:51,021 --> 00:28:54,232
- Because it's the easiest way
to destroy a man.
304
00:28:54,357 --> 00:28:58,987
I've known so many
who think they're pure and noble,
305
00:28:59,112 --> 00:29:01,823
but in their moment of truth...
306
00:29:01,948 --> 00:29:05,035
are weak... and afraid.
307
00:29:24,804 --> 00:29:26,389
- Away from him, bestia!
308
00:29:27,891 --> 00:29:30,644
It's okay, soldier. I got you.
309
00:29:30,769 --> 00:29:33,813
But you've got a whole lot of pain
coming your way.
310
00:29:37,442 --> 00:29:40,195
- You can make all this stop, Princess.
311
00:29:40,779 --> 00:29:44,658
Just tell me what you're up to...
and it's over.
312
00:29:47,869 --> 00:29:49,746
Okay.
313
00:29:56,419 --> 00:29:58,296
- Kill me! Do it!
314
00:29:58,421 --> 00:30:01,925
You're just gonna kill
your precious little Kate, too! Do it!
315
00:30:06,012 --> 00:30:08,431
Now you wanna save me?
316
00:30:09,641 --> 00:30:11,184
You're weak.
317
00:30:17,899 --> 00:30:20,443
I hope you burn in hell.
318
00:30:27,534 --> 00:30:29,744
- Back off.
319
00:30:29,869 --> 00:30:33,248
The only way you're getting through here
is over my dead body.
320
00:30:35,458 --> 00:30:37,711
- I'm not gonna hurt you anymore.
321
00:30:42,841 --> 00:30:45,927
It's okay, mijo, it's okay. I'm here.
322
00:30:46,052 --> 00:30:48,430
And I have a way to stop the pain.
323
00:30:50,682 --> 00:30:52,767
- Oh, you're not gonna do it.
324
00:30:52,892 --> 00:30:55,770
You can't do anything without your brother.
325
00:30:55,895 --> 00:30:57,814
You're just a snivelling coward.
326
00:30:57,939 --> 00:31:00,984
You are nothing without him.
You'll never be anything...
327
00:31:01,109 --> 00:31:03,987
- shut your fucking mouth!
You don't know a goddamn thing about me!
328
00:31:04,112 --> 00:31:08,033
You fuck with people I care about,
you have no idea what I'm capable of.
329
00:31:08,158 --> 00:31:11,911
- Then show me what you're capable of.
Show me.
330
00:31:12,037 --> 00:31:13,329
- Up!
331
00:31:13,455 --> 00:31:16,166
- I don't think her body
can take anymore, man.
332
00:31:22,005 --> 00:31:23,506
- God!
333
00:31:25,300 --> 00:31:29,804
- Do you hear what they're doing?
You think they care about your sister?
334
00:31:29,929 --> 00:31:31,890
- Get away from me.
335
00:31:32,766 --> 00:31:34,726
- You can save her, scott.
336
00:31:38,063 --> 00:31:41,524
What are you doing?! You're gonna kill her!
337
00:31:46,946 --> 00:31:48,573
No! No!
338
00:31:53,369 --> 00:31:54,704
No! stop!
339
00:32:00,919 --> 00:32:04,589
- Seth! seth, please. Please, stop.
340
00:32:16,768 --> 00:32:18,436
Motherfucker!
341
00:32:18,561 --> 00:32:23,149
- Look, just give it a moment, give it a moment.
It's really gonna help with the seizures.
342
00:32:23,274 --> 00:32:26,820
Trust me, I know what you're going through.
- stop saying that.
343
00:32:26,945 --> 00:32:29,364
You don't know.
- Really?
344
00:32:31,324 --> 00:32:33,118
Remember I said I lost?
345
00:32:33,243 --> 00:32:35,787
Well, she left me with a few souvenirs.
346
00:32:39,582 --> 00:32:42,544
Thanks to her,
I gotta relive all my crappy moments
347
00:32:42,669 --> 00:32:45,713
from a long lifetime of war.
348
00:32:45,839 --> 00:32:48,299
Over and over again.
349
00:32:50,635 --> 00:32:53,555
You know what this is for?
This is medicinal!
350
00:32:53,680 --> 00:32:56,141
I lost a lotta great men in those wars.
351
00:32:56,266 --> 00:32:58,685
And I said to myself: Never again.
352
00:32:58,810 --> 00:33:00,436
Then you jokers come along.
353
00:33:02,564 --> 00:33:06,025
- We're not safe around you, Freddie!
You can't stay here. You can't!
354
00:33:06,151 --> 00:33:09,988
- I need to protect Billy!
- You'll get her killed! Get out!
355
00:33:12,323 --> 00:33:16,077
- Hey, hey, hey! Easy, easy.
356
00:33:16,202 --> 00:33:20,248
Easy, easy, brother. Easy, easy, easy.
357
00:33:20,373 --> 00:33:22,375
Here.
358
00:33:22,500 --> 00:33:24,002
Go ahead.
359
00:33:32,343 --> 00:33:35,680
I'm not gonna let her do to you
what she did to me.
360
00:33:52,530 --> 00:33:56,743
- I can make it go away for good,
if you do what I ask.
361
00:34:10,715 --> 00:34:13,760
- Oh, come on. Kate, come on...
362
00:34:13,885 --> 00:34:17,055
oh, Jesus, please. can you hear me?
363
00:34:18,139 --> 00:34:19,682
Come on.
364
00:34:22,060 --> 00:34:23,770
Yeah, that's it.
365
00:34:24,896 --> 00:34:27,523
- Why did you do this to me?
- What?
366
00:34:27,649 --> 00:34:30,443
No, no, no.
I didn't mean to hurt you, all right?
367
00:34:30,568 --> 00:34:33,905
I was just trying to break her.
- You can't beat her.
368
00:34:34,948 --> 00:34:36,658
She's too powerful.
369
00:34:36,783 --> 00:34:39,160
- No. No. Fuck that. You fight.
- No.
370
00:34:39,285 --> 00:34:41,913
This was all a setup.
371
00:34:42,038 --> 00:34:44,791
She's playing you.
- what?
372
00:34:44,916 --> 00:34:46,709
- She got caught on purpose...
373
00:34:48,086 --> 00:34:51,089
...to distract you
from what that ghost is doing,
374
00:34:51,214 --> 00:34:53,508
to get to what she really wants.
375
00:35:10,108 --> 00:35:12,485
- Hello?
- Margaret. Hey, it's me.
376
00:35:12,610 --> 00:35:13,987
Are you okay?
377
00:35:14,112 --> 00:35:15,989
- I'm fine, Ferdinand.
378
00:35:16,114 --> 00:35:18,741
- Is Billy... Is Billy all right?
- Yeah.
379
00:35:18,866 --> 00:35:20,410
Why? ls something wrong?
380
00:35:20,535 --> 00:35:22,328
- No.
381
00:35:22,453 --> 00:35:24,747
I'm just checking in.
382
00:35:25,456 --> 00:35:27,000
You still at your dad's?
383
00:35:27,125 --> 00:35:30,378
- Why, should I not be?
- No, no, no. Just stay at Rally Falls.
384
00:35:30,503 --> 00:35:32,130
Just stay at Rally Falls.
385
00:35:32,964 --> 00:35:34,424
I'll call you soon.
386
00:35:34,549 --> 00:35:36,551
Goodbye, Ferdinand.
387
00:35:42,557 --> 00:35:44,559
- Just stay at Rally Falls.
388
00:36:02,827 --> 00:36:06,622
- Did you just feel that?
- You mean like the wind dying down?
389
00:36:06,748 --> 00:36:10,209
- That was her leaving.
- What? why would she be leaving now?
390
00:36:10,335 --> 00:36:13,129
- 'Cause she didn't come for Amaru.
391
00:36:13,254 --> 00:36:15,673
- Then who the hell'd she come for?
392
00:36:17,425 --> 00:36:19,093
Hey, hey. No.
393
00:36:19,218 --> 00:36:21,929
No, open your eyes. Look at me.
394
00:36:22,055 --> 00:36:24,265
What do you mean,
"what she really wants"?
395
00:36:25,850 --> 00:36:28,019
- She wants the spirit guides.
396
00:36:29,437 --> 00:36:31,230
- Spirit guides?
397
00:36:34,192 --> 00:36:35,693
- No, no. Hey, hey.
398
00:36:35,818 --> 00:36:39,947
Look at me. You gotta fight, all right?
I'm sorry.
399
00:36:40,073 --> 00:36:42,742
- I don't forgive you.
400
00:36:57,006 --> 00:37:00,259
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
You untied her restraints?!
401
00:37:08,976 --> 00:37:10,937
Spirit guides... spirit guides...
402
00:37:11,062 --> 00:37:13,106
That's... that's a
resurrection-ceremony thing.
403
00:37:13,231 --> 00:37:15,358
That's a pure of hearts thing...
- what? spit it out!
404
00:37:15,483 --> 00:37:20,321
- Well, that's what she was doing in shady
Glen. she's trying to get her old body back.
405
00:37:20,446 --> 00:37:23,074
She needs a mother and a child
to complete the ritual.
406
00:37:23,199 --> 00:37:25,201
Open the gate!
407
00:37:27,078 --> 00:37:29,872
Let her out. Let her out now.
408
00:37:57,650 --> 00:37:59,068
- Hello?
409
00:38:05,283 --> 00:38:07,326
Hey.
410
00:38:07,452 --> 00:38:11,456
- Margaret! Thank God.
- You're really starting to scare me, Ferdinand.
411
00:38:11,581 --> 00:38:15,376
- Listen to me, everything's gonna be okay.
Just stay in the house. we're on our way.
412
00:38:15,501 --> 00:38:18,671
- On your way?
- Ls Billy safe? How's she doing?
413
00:38:18,796 --> 00:38:20,715
I'm checking now.
414
00:38:27,722 --> 00:38:30,141
- Margaret, what's going on?
415
00:38:33,060 --> 00:38:35,229
- It's okay.
- Margaret, what's going on?!
416
00:38:35,354 --> 00:38:37,732
- Nothing.
- Margaret?!
417
00:38:38,316 --> 00:38:40,651
- There's somebody in here.
- Margaret!
418
00:38:40,776 --> 00:38:42,111
- Let her out now!
419
00:38:42,236 --> 00:38:45,156
- Scott, listen to me.
- We can't do that.
420
00:38:46,115 --> 00:38:47,283
- Put those down.
421
00:38:48,868 --> 00:38:50,828
That thing has poisoned you.
422
00:38:51,871 --> 00:38:55,875
- No. I was out in the hallway.
I heard what you were doing to my sister.
423
00:38:56,000 --> 00:38:59,545
It had to be done.
- okay, look, you're right.
424
00:39:00,505 --> 00:39:02,215
It got a little outta hand.
425
00:39:02,340 --> 00:39:04,383
- These things happen with exorcisms.
426
00:39:04,509 --> 00:39:07,553
- Let her go, or I'm gonna do it for you.
427
00:39:07,678 --> 00:39:10,806
- Oh, really? well, if...
428
00:39:36,874 --> 00:39:39,585
- You can always count on family.
429
00:39:46,592 --> 00:39:49,387
- It's okay. It's okay, baby.
430
00:40:39,270 --> 00:40:41,147
No! No!
431
00:40:41,272 --> 00:40:43,149
Mommy!
432
00:40:43,274 --> 00:40:46,444
- My baby! Give me back my baby!
433
00:40:47,653 --> 00:40:48,821
Let go of me!!
434
00:40:52,825 --> 00:40:55,578
- It's okay, sweetie. Don't cry.
Mama's coming, too.
435
00:41:00,291 --> 00:41:01,584
- Let 'em go.
436
00:41:03,461 --> 00:41:08,132
- I'm sorry, Peacekeeper, they can't stay.
Especially not after you betrayed them.
437
00:41:08,257 --> 00:41:09,967
But I'll stick around for you.
438
00:41:14,764 --> 00:41:17,475
Freddie! Freddie!
439
00:41:36,577 --> 00:41:38,537
- Ilhicamina.
440
00:41:38,663 --> 00:41:40,790
I thought you'd forgotten about me.
441
00:41:40,915 --> 00:41:45,711
- This time...
I'm gonna forget about you for good.
442
00:42:35,261 --> 00:42:38,264
I hope you choke on my ashes.
443
00:42:45,479 --> 00:42:47,648
- Get up. come on.
444
00:42:54,405 --> 00:42:58,200
She took my family.
- oh, then let's tear this bitch to shreds.
445
00:43:20,347 --> 00:43:21,682
- Jesus.
446
00:43:23,559 --> 00:43:25,227
You two okay?
447
00:44:29,458 --> 00:44:32,503
- You did not die in vain.
448
00:44:46,433 --> 00:44:48,561
What a lovely little girl.
31967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.