Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,870 --> 00:01:13,677
CISNE NEGRO
2
00:01:14,678 --> 00:01:18,678
Legenda por Pinguim_sp,
daddy e alcobor
3
00:01:19,679 --> 00:01:26,679
Resync HD:
DNYS01
4
00:03:55,493 --> 00:03:57,802
Tive o mais louco dos sonhos
a noite passada.
5
00:03:59,678 --> 00:04:02,118
Eu estava dançando
o Cisne Branco.
6
00:04:03,234 --> 00:04:06,939
Mas era uma coreografia diferente.
Parecia mais a do Bolshoi.
7
00:04:10,562 --> 00:04:12,138
Era o prólogo.
8
00:04:12,909 --> 00:04:15,057
Quando Rothbart
lança seu feitiço.
9
00:04:24,375 --> 00:04:27,595
Olha só que rosada, tão bonita.
10
00:04:28,245 --> 00:04:30,439
Bonita!
11
00:04:30,690 --> 00:04:32,206
Você está de bom humor.
12
00:04:32,226 --> 00:04:34,803
Ele me prometeu mais destaque
nesta temporada.
13
00:04:35,381 --> 00:04:36,905
E deveria mesmo.
14
00:04:37,238 --> 00:04:39,039
Você já está lá
há bastante tempo,
15
00:04:39,228 --> 00:04:42,007
e é a bailarina
mais dedicada na companhia.
16
00:04:45,512 --> 00:04:46,674
De pé.
17
00:04:48,481 --> 00:04:49,913
- O que é isto?
- O quê?
18
00:04:50,235 --> 00:04:51,456
Ali.
19
00:04:54,483 --> 00:04:55,708
Não é nada.
20
00:04:59,620 --> 00:05:01,933
Tem certeza de que
não quer que eu vá junto?
21
00:05:04,493 --> 00:05:05,932
Minha doce garotinha.
22
00:06:04,276 --> 00:06:08,040
NOVA TEMPORADA
DE CLÁSSICOS
23
00:06:19,309 --> 00:06:20,954
Viu Beth hoje?
24
00:06:21,163 --> 00:06:23,068
Não acredito
que ela está de volta.
25
00:06:23,384 --> 00:06:24,777
Claro que está.
26
00:06:24,970 --> 00:06:26,533
Ela não se toca?
27
00:06:26,553 --> 00:06:29,604
A companhia está quebrada.
Ninguém mais vem vê-la.
28
00:06:29,783 --> 00:06:32,188
Na verdade, ninguém mais
vem ao balé e ponto.
29
00:06:32,380 --> 00:06:35,425
Não é verdade. Soube que o Royal
teve uma das melhores temporadas.
30
00:06:35,444 --> 00:06:37,900
Só é preciso experimentar
algo novo. Apenas isso.
31
00:06:38,024 --> 00:06:40,442
Algo não, alguém novo.
32
00:06:41,423 --> 00:06:42,482
Quem?
33
00:06:42,483 --> 00:06:44,662
Alguém que não
esteja entrando na menopausa.
34
00:06:44,842 --> 00:06:46,024
É triste.
35
00:06:46,886 --> 00:06:48,186
O que é triste?
36
00:06:51,876 --> 00:06:53,695
Beth é uma bela dançarina.
37
00:06:53,902 --> 00:06:56,010
Minha avó também é.
38
00:06:56,587 --> 00:06:58,683
Fonteyn dançou
até os 50 anos.
39
00:06:58,703 --> 00:07:00,399
É. Nós sabemos.
40
00:07:02,907 --> 00:07:03,951
Hora certa?
41
00:07:06,783 --> 00:07:07,883
Ótimo.
42
00:07:08,026 --> 00:07:10,455
Eu passei a droga
do ponto do ônibus.
43
00:07:10,666 --> 00:07:12,617
É uma caminhada
e tanto desde a 79th.
44
00:07:16,752 --> 00:07:17,796
Oi.
45
00:07:50,829 --> 00:07:51,887
Um...
46
00:07:52,162 --> 00:07:53,220
Dois...
47
00:07:53,221 --> 00:07:55,711
Três, quatro... Bom.
Um...
48
00:07:59,222 --> 00:08:00,968
Dois, três e quatro.
49
00:08:03,830 --> 00:08:05,918
Bonito como sempre, Nina.
50
00:08:06,655 --> 00:08:07,738
Relaxe.
51
00:08:12,441 --> 00:08:16,520
E um, e dois, e três...
E quatro, e...
52
00:08:22,666 --> 00:08:24,271
Pare um instante, John.
53
00:08:34,858 --> 00:08:36,922
Em suas posições.
54
00:08:37,133 --> 00:08:40,593
E um... E dois...
E três, e...
55
00:08:40,888 --> 00:08:44,283
Um.. E dois.. E três...
E quatro.
56
00:09:05,534 --> 00:09:07,379
Nós conhecemos
a história.
57
00:09:07,964 --> 00:09:10,257
Uma garota virginal, pura e meiga,
58
00:09:10,598 --> 00:09:12,736
presa no corpo de um cisne.
59
00:09:13,859 --> 00:09:15,487
Ela deseja liberdade,
60
00:09:17,184 --> 00:09:19,726
mas apenas um amor verdadeiro
pode quebrar o feitiço.
61
00:09:21,861 --> 00:09:24,423
Seu desejo quase se concretiza
62
00:09:25,614 --> 00:09:27,266
na forma de um príncipe.
63
00:09:29,004 --> 00:09:31,749
Mas antes que ele
declare o seu amor,
64
00:09:31,932 --> 00:09:34,796
a luxuriosa gêmea,
o Cisne Negro,
65
00:09:35,993 --> 00:09:37,945
o engana e o seduz.
66
00:09:42,263 --> 00:09:43,660
Devastado,
67
00:09:44,609 --> 00:09:46,087
o Cisne Branco
68
00:09:46,379 --> 00:09:47,977
sobe num penhasco
69
00:09:48,473 --> 00:09:49,832
e se mata.
70
00:09:50,725 --> 00:09:52,084
E na morte,
71
00:09:53,867 --> 00:09:55,344
encontra a liberdade.
72
00:10:01,712 --> 00:10:04,412
- Bom dia, companhia!
- Bom dia!
73
00:10:05,996 --> 00:10:08,414
Abriremos nossa temporada
com "O Lago dos Cisnes".
74
00:10:08,844 --> 00:10:10,578
Executado à exaustão, eu sei.
75
00:10:11,127 --> 00:10:12,486
Mas nunca desta forma.
76
00:10:13,018 --> 00:10:14,428
Desnuda,
77
00:10:14,726 --> 00:10:16,210
uma abordagem profunda,
78
00:10:16,552 --> 00:10:17,744
e real.
79
00:10:19,099 --> 00:10:22,252
A nova produção necessita
de uma nova Rainha Cisne.
80
00:10:23,675 --> 00:10:26,291
Um novo rosto
para apresentar ao mundo.
81
00:10:28,067 --> 00:10:29,229
Mas...
82
00:10:30,283 --> 00:10:33,160
Qual de vocês
pode incorporar os dois cisnes?
83
00:10:34,074 --> 00:10:35,305
O Branco,
84
00:10:35,644 --> 00:10:36,930
e o Negro.
85
00:10:43,039 --> 00:10:45,423
Todas as solistas
que eu toquei:
86
00:10:46,229 --> 00:10:48,594
irão para os ensaios
previstos para esta tarde.
87
00:10:51,238 --> 00:10:53,060
E as garotas que não toquei:
88
00:10:55,478 --> 00:10:57,825
encontrem-me no estúdio
principal às 17h00.
89
00:10:58,359 --> 00:10:59,541
Obrigado.
90
00:11:03,268 --> 00:11:04,391
Muito bem.
91
00:11:04,411 --> 00:11:06,967
- Vamos fazer do lado esquerdo?
- Sim, senhora.
92
00:11:07,532 --> 00:11:09,365
Repitam mais uma vez.
93
00:11:43,542 --> 00:11:45,157
Droga!
94
00:11:50,969 --> 00:11:52,151
O que foi?
95
00:13:32,570 --> 00:13:35,585
Se dependesse só de mim,
você seria o Cisne Branco.
96
00:13:37,478 --> 00:13:38,831
Mas não sou o único.
97
00:13:39,013 --> 00:13:41,240
Maestro,
"A Coda de Odile", por favor.
98
00:13:41,423 --> 00:13:43,356
Mostre-nos
seu Cisne Negro, Nina.
99
00:14:06,984 --> 00:14:08,417
Não tão controlada.
100
00:14:08,634 --> 00:14:09,806
Seduza-nos!
101
00:14:09,807 --> 00:14:11,369
Não só o príncipe,
mas a corte,
102
00:14:11,389 --> 00:14:13,814
a plateia, o mundo todo.
Vamos!
103
00:14:14,015 --> 00:14:16,239
Mova-se como uma aranha
tecendo sua teia.
104
00:14:16,265 --> 00:14:19,164
Ataque! Ataque!
Vamos lá!
105
00:14:29,839 --> 00:14:30,998
Bem...
106
00:14:31,195 --> 00:14:33,161
- Que bom que juntou-se a nós.
- Perdão.
107
00:14:33,341 --> 00:14:35,020
Garotas, esta é Lily.
108
00:14:35,304 --> 00:14:37,018
Acaba de desembarcar
de São Francisco
109
00:14:37,038 --> 00:14:38,745
e substituirá a veterana
Rebecca.
110
00:14:38,929 --> 00:14:40,364
- Oi.
- Vá se aquecer.
111
00:14:40,384 --> 00:14:41,508
Não precisa.
112
00:14:41,705 --> 00:14:42,842
Estou bem.
113
00:14:44,909 --> 00:14:46,210
Devo fazer de novo?
114
00:14:47,227 --> 00:14:49,098
Não, obrigado, Nina.
Já vi o suficiente.
115
00:14:52,297 --> 00:14:54,554
Veronica, a variação
do Cisne Branco.
116
00:14:58,068 --> 00:14:59,743
Vamos lá, por favor.
117
00:15:00,378 --> 00:15:02,052
Certo, maestro...
118
00:15:02,686 --> 00:15:03,825
Dois...
119
00:15:04,041 --> 00:15:05,224
Três...
120
00:15:27,389 --> 00:15:28,761
MÃE
121
00:16:11,228 --> 00:16:13,139
E aí, como foi?
122
00:16:13,898 --> 00:16:16,449
Você estava atrasada, aí liguei
para Susie na secretaria.
123
00:16:16,650 --> 00:16:19,455
Eu não queria te perturbar
durante a audição.
124
00:16:20,301 --> 00:16:21,483
E então?
125
00:16:22,078 --> 00:16:23,320
Foi bem.
126
00:16:24,236 --> 00:16:25,891
Apenas bem?
127
00:16:26,644 --> 00:16:29,009
Meu amor...
128
00:16:30,940 --> 00:16:32,812
Me conte como foi.
129
00:17:26,835 --> 00:17:28,211
Nina, está tudo bem?
130
00:17:28,267 --> 00:17:29,636
Estou bem.
131
00:17:43,859 --> 00:17:45,140
Quase terminando.
132
00:17:45,633 --> 00:17:47,299
Está se exigindo demais.
133
00:17:49,119 --> 00:17:50,658
Todos temos dias ruins.
134
00:17:50,977 --> 00:17:52,791
Havia uma garota
tão desagradável.
135
00:17:53,005 --> 00:17:54,948
Certamente não foi
a intenção dela.
136
00:17:57,442 --> 00:17:58,684
Quando começou
137
00:17:59,100 --> 00:18:02,643
se eu não te levasse em cada aula,
ficava completamente perdida.
138
00:18:02,663 --> 00:18:05,324
Vou falar com ele amanhã
e dizer que concluí.
139
00:18:05,505 --> 00:18:07,041
Você não precisa mentir.
140
00:18:07,562 --> 00:18:09,400
Não o convencerá
de qualquer forma.
141
00:18:13,002 --> 00:18:14,796
Minha querida...
142
00:18:16,707 --> 00:18:18,481
Sei que é decepcionante.
143
00:18:19,588 --> 00:18:21,721
Quando fica mais velha
144
00:18:22,677 --> 00:18:25,595
começa a sentir esta pressão
ridícula. Deus sabe que entendo.
145
00:18:27,374 --> 00:18:28,714
Mas tudo bem.
146
00:18:30,323 --> 00:18:31,919
Não importa o que aconteça,
147
00:18:33,271 --> 00:18:36,815
provavelmente dançará
o "Pas de Quatre" de novo.
148
00:18:37,494 --> 00:18:39,307
Também é um papel
maravilhoso.
149
00:18:40,174 --> 00:18:42,650
Ou talvez ele fará de você
o grande cisne.
150
00:18:43,700 --> 00:18:44,961
De qualquer forma,
151
00:18:45,654 --> 00:18:46,905
você brilhará.
152
00:18:48,347 --> 00:18:49,549
Eu sei.
153
00:18:50,305 --> 00:18:52,217
Tudo estará melhor
pela manhã.
154
00:18:54,383 --> 00:18:55,959
É sempre assim.
155
00:18:59,154 --> 00:19:00,901
Minha garotinha.
156
00:19:19,909 --> 00:19:22,743
- Obrigado, combinado.
- Tchau.
157
00:19:26,703 --> 00:19:27,983
Sim, Nina?
158
00:19:28,003 --> 00:19:29,264
Tem um minuto?
159
00:19:32,556 --> 00:19:34,881
- Sei que não é uma boa hora.
- Não, é perfeita.
160
00:19:37,607 --> 00:19:38,671
E então?
161
00:19:39,886 --> 00:19:41,021
Bem...
162
00:19:41,625 --> 00:19:43,241
Eu só queria dizer que...
163
00:19:44,116 --> 00:19:46,579
pratiquei a coda ontem à noite e...
164
00:19:47,059 --> 00:19:48,447
Eu a terminei.
165
00:19:53,445 --> 00:19:54,909
Achei que deveria saber.
166
00:19:55,187 --> 00:19:56,566
Nina, preste atenção.
167
00:19:56,899 --> 00:19:59,066
Francamente não me importo
com sua técnica.
168
00:19:59,568 --> 00:20:00,806
Fique sabendo disso.
169
00:20:00,826 --> 00:20:02,149
- Mas ontem...
- Não!
170
00:20:02,169 --> 00:20:05,267
De qualquer forma,
já escolhi a Veronica. Então...
171
00:20:07,276 --> 00:20:08,458
Lamento.
172
00:20:08,959 --> 00:20:10,831
Certo.
Muito obrigada.
173
00:20:13,362 --> 00:20:14,505
É assim?
174
00:20:15,109 --> 00:20:17,138
Não vai tentar me fazer
mudar de ideia?
175
00:20:18,423 --> 00:20:20,362
Deve ter pensado
que era possível,
176
00:20:20,638 --> 00:20:22,427
senão o que estaria
fazendo aqui...
177
00:20:22,613 --> 00:20:23,953
toda arrumada?
178
00:20:25,639 --> 00:20:27,846
Eu vim pedir-lhe o papel.
179
00:20:32,385 --> 00:20:33,508
Bem...
180
00:20:33,952 --> 00:20:35,292
A verdade é que...
181
00:20:36,364 --> 00:20:37,763
quando olho para você
182
00:20:38,655 --> 00:20:40,270
só consigo ver o Cisne Branco.
183
00:20:41,019 --> 00:20:42,323
Sim, você é linda,
184
00:20:42,520 --> 00:20:44,162
vulnerável, frágil.
185
00:20:44,707 --> 00:20:46,158
A escolha perfeita.
186
00:20:47,995 --> 00:20:49,276
Mas o Cisne Negro?
187
00:20:49,493 --> 00:20:51,806
É muito difícil para se fazer
ao mesmo tempo.
188
00:20:52,299 --> 00:20:54,186
Posso fazer
o Cisne Negro, também.
189
00:20:54,521 --> 00:20:55,639
Mesmo?
190
00:20:56,245 --> 00:20:58,252
Em 4 anos,
sempre que você dança,
191
00:20:58,272 --> 00:21:03,096
noto sua obsessão pela perfeição,
mas você nunca se solta.
192
00:21:04,135 --> 00:21:05,258
Nunca!
193
00:21:05,869 --> 00:21:07,562
Tanta disciplina para quê?
194
00:21:11,332 --> 00:21:13,444
- Só quero ser perfeita.
- O quê?
195
00:21:14,252 --> 00:21:15,730
Quero ser perfeita.
196
00:21:18,409 --> 00:21:20,966
Perfeição não significa
apenas controle.
197
00:21:22,008 --> 00:21:24,412
Mas também se soltar.
198
00:21:25,216 --> 00:21:27,580
Surpreender a si mesma,
e à plateia.
199
00:21:27,767 --> 00:21:29,283
Transcender!
200
00:21:29,766 --> 00:21:31,776
E poucas pessoas são capazes
de fazer isso.
201
00:21:32,004 --> 00:21:33,914
Eu acho que posso...
202
00:21:41,817 --> 00:21:43,176
Você me mordeu?
203
00:21:43,584 --> 00:21:45,900
Não acredito que me mordeu.
204
00:21:46,480 --> 00:21:47,915
Me desculpe.
205
00:21:48,188 --> 00:21:50,183
Me machucou mesmo, droga!
206
00:22:06,298 --> 00:22:07,343
O que foi?
207
00:22:07,363 --> 00:22:09,493
Por que ela está sempre
me encarando?
208
00:22:12,245 --> 00:22:14,038
Saiu a lista.
209
00:22:14,539 --> 00:22:15,909
Ei, os resultados.
210
00:22:21,245 --> 00:22:22,526
Veronica,
211
00:22:24,962 --> 00:22:26,468
parabéns.
212
00:22:41,649 --> 00:22:42,792
Ei!
213
00:22:43,788 --> 00:22:45,206
Por que disse aquilo?
214
00:22:46,425 --> 00:22:48,205
Está me gozando?
215
00:22:48,928 --> 00:22:50,021
O quê?
216
00:22:51,191 --> 00:22:52,334
Vá se fuder!
217
00:23:05,806 --> 00:23:06,890
Nina!
218
00:23:07,087 --> 00:23:08,484
Parabéns!
219
00:23:08,770 --> 00:23:10,188
RAINHA CISNE: NINA SAYERS
220
00:23:10,208 --> 00:23:11,627
Parabéns!
221
00:23:15,079 --> 00:23:16,290
Parabéns.
222
00:23:16,310 --> 00:23:17,754
Você é linda!
223
00:23:20,566 --> 00:23:22,266
Meus parabéns.
224
00:23:37,856 --> 00:23:39,371
- Alô?
- Oi.
225
00:23:39,963 --> 00:23:42,117
- Aconteceu algo?
- Estou bem.
226
00:23:44,758 --> 00:23:46,532
Fui escolhida, mãe.
227
00:23:49,332 --> 00:23:51,478
- Você ouviu?
- No "Lago dos Cisnes"?
228
00:23:51,556 --> 00:23:55,496
- Eu serei a Rainha Cisne.
- Meu Deus!
229
00:23:55,516 --> 00:23:56,678
Mamãe...
230
00:23:56,926 --> 00:23:59,218
Estou indo para casa.
Liguei para contar.
231
00:23:59,238 --> 00:24:01,677
- Eu te amo, filha.
- Eu também.
232
00:24:15,157 --> 00:24:17,874
VAGABUNDA
233
00:24:36,477 --> 00:24:37,580
Mãe?
234
00:24:40,782 --> 00:24:42,339
Mãe, está no quarto?
235
00:25:15,855 --> 00:25:17,006
Nina!
236
00:25:17,066 --> 00:25:18,392
Você está em casa?
237
00:25:30,524 --> 00:25:32,770
Nina, quando sair daí,
estou na cozinha.
238
00:25:34,825 --> 00:25:36,264
Venha, doçura.
239
00:25:39,979 --> 00:25:42,875
Minha filha, a Rainha Cisne.
240
00:25:47,490 --> 00:25:48,672
Seu favorito.
241
00:25:48,852 --> 00:25:50,657
Baunilha com recheio
de morango.
242
00:25:50,677 --> 00:25:52,143
Não tão grande.
243
00:25:52,441 --> 00:25:54,137
Mãe, espere, é muito.
244
00:25:54,138 --> 00:25:56,774
- Estamos comemorando. Só uma vez.
- Mãe...
245
00:25:57,268 --> 00:25:58,963
Meu estômago não está bom.
246
00:26:01,230 --> 00:26:02,305
Tudo bem.
247
00:26:03,457 --> 00:26:05,384
Esquece.
Vai para o lixo!
248
00:26:05,585 --> 00:26:07,973
Não, mãe.
Me desculpe.
249
00:26:14,837 --> 00:26:16,019
Eu só...
250
00:26:17,567 --> 00:26:19,182
Estou orgulhosa de você.
251
00:26:20,649 --> 00:26:22,195
Parece delicioso.
252
00:27:34,128 --> 00:27:36,315
Chega.
Muito obrigado!
253
00:27:36,335 --> 00:27:37,436
Obrigado.
254
00:27:37,700 --> 00:27:38,863
Obrigado, Nina.
255
00:27:39,722 --> 00:27:40,845
Foi muito bom.
256
00:27:41,827 --> 00:27:43,010
Muito bom mesmo.
257
00:27:44,388 --> 00:27:46,930
Mas eu sabia que o Cisne Branco
não seria problema.
258
00:27:47,608 --> 00:27:48,913
O trabalho de verdade
259
00:27:49,119 --> 00:27:51,692
será a metamorfose para
a gêmea perversa.
260
00:27:53,200 --> 00:27:55,309
E sei que eu vi um flash
dela ontem.
261
00:27:56,543 --> 00:27:59,026
Esteja preparada para me dar
mais que uma mordida.
262
00:28:22,497 --> 00:28:24,624
Uma força do mal está te puxando,
263
00:28:24,644 --> 00:28:28,202
e não consegue escapar.
Está fora de controle.
264
00:28:28,861 --> 00:28:33,540
Você sente, toma ciência dela...
"Está me possuindo"
265
00:28:34,259 --> 00:28:35,955
Um pouco mais desesperado.
266
00:28:36,629 --> 00:28:38,077
Certo, e você pode...
267
00:28:38,273 --> 00:28:42,300
Subir e depois ficar assim
só embaixo.
268
00:28:54,835 --> 00:28:58,970
Que lindo.
Passo a passo...
269
00:29:13,190 --> 00:29:15,150
Vamos de novo...
270
00:29:17,146 --> 00:29:18,712
Observe seu movimento.
271
00:29:20,254 --> 00:29:21,975
Impreciso, porém
272
00:29:23,179 --> 00:29:24,459
espontâneo.
273
00:29:26,284 --> 00:29:27,742
Ela não está fingindo.
274
00:29:29,050 --> 00:29:31,966
Lindo! Maravilhoso!
275
00:29:34,645 --> 00:29:38,550
Nossa, foi lindo.
Vamos começar do início.
276
00:29:47,471 --> 00:29:50,527
O camarim de Beth agora é seu.
Seja complacente.
277
00:29:50,907 --> 00:29:52,128
Obrigada, Suzie.
278
00:29:52,468 --> 00:29:54,498
As flores são para você.
Do Sr. Leroy.
279
00:29:54,941 --> 00:29:56,257
São lindas.
280
00:30:13,991 --> 00:30:15,647
Eu já volto.
281
00:30:18,534 --> 00:30:20,250
Eu já volto aqui.
282
00:30:21,439 --> 00:30:22,739
Muito bem.
283
00:30:23,405 --> 00:30:24,533
Vamos.
284
00:30:29,952 --> 00:30:31,896
Pronta para ser jogada
aos lobos?
285
00:30:32,661 --> 00:30:35,635
Precisamos do dinheiro deles.
Não esqueça de sorrir bastante.
286
00:30:36,887 --> 00:30:39,883
Senhora e senhores,
eu peço a atenção de todos.
287
00:30:41,306 --> 00:30:42,409
Boa noite.
288
00:30:42,776 --> 00:30:45,082
Deixem-me fazer
este importante anúncio.
289
00:30:45,715 --> 00:30:48,397
Todos vocês tiveram a chance
e o privilégio
290
00:30:48,862 --> 00:30:51,206
de serem encantados,
transportados,
291
00:30:51,422 --> 00:30:53,406
e às vezes ficaram devastados
292
00:30:53,426 --> 00:30:56,247
pela performance desta verdadeira
artista de nossa companhia.
293
00:30:56,680 --> 00:30:59,112
Tem sido a inspiração crucial
de meu trabalho.
294
00:30:59,333 --> 00:31:02,779
Um modelo para todas as
bailarinas, e mais ainda...
295
00:31:02,935 --> 00:31:06,016
uma presença apreciadíssima
em nossos palcos.
296
00:31:06,198 --> 00:31:08,147
Sabem de quem estou falando.
297
00:31:08,552 --> 00:31:09,997
Senhoras e senhores,
298
00:31:10,274 --> 00:31:11,498
Beth McIntyre
299
00:31:16,588 --> 00:31:19,199
Mas todos nós sabemos que
uma grande carreira
300
00:31:19,200 --> 00:31:20,590
sempre chega ao fim.
301
00:31:21,190 --> 00:31:23,476
Beth está se aposentando
302
00:31:23,956 --> 00:31:25,437
ao fim desta temporada.
303
00:31:26,465 --> 00:31:29,460
Sua despedida de apresentação
será em Melpomene,
304
00:31:29,830 --> 00:31:32,253
que representou
no meu primeiro balé.
305
00:31:34,473 --> 00:31:35,970
Minha princesinha,
306
00:31:36,684 --> 00:31:37,899
nós te respeitamos.
307
00:31:37,919 --> 00:31:39,446
Sentiremos muito
sua falta.
308
00:31:39,851 --> 00:31:41,346
E jamais a esqueceremos.
309
00:31:42,858 --> 00:31:43,931
Mas,
310
00:31:43,951 --> 00:31:47,105
ao darmos adeus a uma estrela,
daremos boas vindas à outra.
311
00:31:47,328 --> 00:31:48,646
Abriremos nossa temporada
312
00:31:48,647 --> 00:31:50,790
com minha nova versão de
"O Lago dos Cisnes".
313
00:31:51,053 --> 00:31:53,308
Ficando com o papel
da Rainha Cisne
314
00:31:53,518 --> 00:31:55,817
a primorosa Nina Sayers.
315
00:32:01,131 --> 00:32:03,858
Em breve terão o prazer
de vê-la atuando, mas...
316
00:32:04,106 --> 00:32:06,786
agora quero
propor um brinde
317
00:32:07,252 --> 00:32:08,447
a nós,
318
00:32:09,083 --> 00:32:10,212
à Beth
319
00:32:10,685 --> 00:32:11,839
e à Nina.
320
00:32:13,742 --> 00:32:14,845
À beleza!
321
00:32:16,479 --> 00:32:17,839
Obrigada.
322
00:32:32,366 --> 00:32:34,001
Um segundo...
323
00:32:42,350 --> 00:32:44,095
Só um segundo!
324
00:33:05,058 --> 00:33:07,095
Depressa, estou apertada!
325
00:33:13,301 --> 00:33:15,311
Nossa, é você!
326
00:33:15,851 --> 00:33:17,901
Acho que não fomos
oficialmente apresentadas.
327
00:33:17,921 --> 00:33:19,056
Sou Lily.
328
00:33:19,352 --> 00:33:20,602
Oi, eu sou Nina.
329
00:33:20,622 --> 00:33:22,809
É, a nova Rainha Cisne.
330
00:33:23,161 --> 00:33:25,236
- Segura para mim?
- Claro.
331
00:33:25,454 --> 00:33:29,355
Você deve estar tão empolgada.
332
00:33:31,030 --> 00:33:32,443
Ficou muito nervosa?
333
00:33:33,067 --> 00:33:34,801
- Fiquei.
- Mesmo?
334
00:33:35,475 --> 00:33:39,002
Tudo bem.
Eu perderia o juízo.
335
00:33:39,598 --> 00:33:41,515
- Preciso voltar.
- Não.
336
00:33:41,516 --> 00:33:42,961
Fique, por favor.
337
00:33:43,210 --> 00:33:44,687
Faça-me companhia.
338
00:33:47,982 --> 00:33:49,321
Com licença.
339
00:33:51,194 --> 00:33:52,923
Aqui está, vamos.
340
00:33:57,965 --> 00:33:59,085
Ei.
341
00:33:59,105 --> 00:34:01,316
Tentaram comê-la viva,
mas sobreviveu.
342
00:34:02,481 --> 00:34:03,598
Bom trabalho.
343
00:34:03,854 --> 00:34:05,199
- Mesmo?
- Sim.
344
00:34:05,962 --> 00:34:07,223
Aonde vai?
345
00:34:07,927 --> 00:34:09,242
Para Upper West Side.
346
00:34:09,262 --> 00:34:11,845
Vamos parar na minha casa
para um drinque. Fica no caminho.
347
00:34:11,846 --> 00:34:12,947
Thomas.
348
00:34:12,948 --> 00:34:15,259
Precisa cumprimentar
Karen Halloway.
349
00:34:17,112 --> 00:34:20,068
Só mais um minuto de bajulação.
Espere por mim, certo?
350
00:34:22,100 --> 00:34:23,893
Olá, Karen!
351
00:35:06,114 --> 00:35:07,237
Beth!
352
00:35:09,102 --> 00:35:11,841
Lamento saber
que está deixando a companhia.
353
00:35:13,261 --> 00:35:15,566
O que fez para conseguir
este papel?
354
00:35:18,200 --> 00:35:21,412
Ele sempre disse que você era
uma garotinha frígida.
355
00:35:22,072 --> 00:35:24,836
O que fez para ele
mudar de ideia?
356
00:35:26,418 --> 00:35:28,440
Chupou o pau dele?
357
00:35:28,746 --> 00:35:30,520
Não fizemos nada disso.
358
00:35:32,862 --> 00:35:34,872
Sua putinha!
359
00:35:35,398 --> 00:35:38,216
É uma putinha de merda!
360
00:35:38,405 --> 00:35:40,308
O que está havendo aqui?
361
00:35:41,268 --> 00:35:42,948
Precisamos conversar.
362
00:35:42,968 --> 00:35:45,239
- Precisamos conversar.
- Está bêbada, vá para casa.
363
00:35:45,258 --> 00:35:47,025
Não faça isso!
364
00:35:47,026 --> 00:35:48,846
- Não me dispense assim.
- Beth...
365
00:35:50,603 --> 00:35:52,287
Por favor, minha princesinha.
366
00:35:52,499 --> 00:35:54,036
Recomponha-se.
367
00:35:55,233 --> 00:35:57,164
Eu volto mais tarde.
368
00:35:57,657 --> 00:36:01,547
Tenho algo especial para você,
uma prova de gratidão.
369
00:36:01,548 --> 00:36:04,506
- Certo.
- Você jogou bem, Nina!
370
00:36:05,449 --> 00:36:07,422
Não se preocupe,
é típico dela.
371
00:36:12,629 --> 00:36:13,698
Por favor.
372
00:36:14,033 --> 00:36:15,842
Seria bom conversarmos
sobre o papel.
373
00:36:15,843 --> 00:36:17,370
Nos conhecermos um pouco.
374
00:36:17,654 --> 00:36:19,782
Não deve haver barreiras
entre nós.
375
00:36:19,802 --> 00:36:21,461
- Não mesmo.
- Ótimo.
376
00:36:22,391 --> 00:36:23,455
Então...
377
00:36:25,103 --> 00:36:26,463
Você tem namorado?
378
00:36:27,679 --> 00:36:28,783
Não.
379
00:36:29,982 --> 00:36:31,992
Já teve muitos?
380
00:36:33,346 --> 00:36:35,866
Alguns, mas nada sério.
381
00:36:40,515 --> 00:36:42,013
Você não é virgem, é?
382
00:36:45,088 --> 00:36:46,229
Não.
383
00:36:46,249 --> 00:36:48,282
Não precisa ficar envergonhada.
384
00:36:53,232 --> 00:36:55,656
E você gosta de fazer amor?
385
00:36:57,370 --> 00:36:58,532
Perdão?
386
00:36:58,552 --> 00:37:00,100
Qual é, sexo?
387
00:37:00,593 --> 00:37:01,697
Você gosta?
388
00:37:04,183 --> 00:37:06,685
Precisamos ser capazes
de falar sobre isto.
389
00:37:14,086 --> 00:37:16,367
Tenho um deverzinho
de casa para você.
390
00:37:18,181 --> 00:37:19,310
Vá para casa.
391
00:37:19,566 --> 00:37:20,746
E se masturbe.
392
00:37:22,356 --> 00:37:23,538
Viva um pouco.
393
00:37:27,651 --> 00:37:28,786
Está tarde.
394
00:37:29,279 --> 00:37:30,796
Amanhã temos muito trabalho.
395
00:37:31,722 --> 00:37:33,752
O porteiro vai chamar-lhe
um taxi.
396
00:37:37,753 --> 00:37:40,985
Deve ter sido uma bela noite.
Eu adoraria estar lá.
397
00:37:41,005 --> 00:37:42,213
Bem que eu pedi.
398
00:37:42,214 --> 00:37:44,631
Eu sei.
Suzie me contou.
399
00:37:44,929 --> 00:37:46,988
Acho que ele a queria
toda para si.
400
00:37:46,989 --> 00:37:49,508
- Por quê?
- Não o culpe.
401
00:37:52,886 --> 00:37:54,265
Onde arranjou isso?
402
00:37:54,913 --> 00:37:56,135
É bijuteria.
403
00:37:57,882 --> 00:37:59,065
Me enganou.
404
00:38:06,646 --> 00:38:07,986
Eu posso fazer isso.
405
00:38:11,240 --> 00:38:14,433
Acho que ele passou a noite
toda a seu lado.
406
00:38:16,384 --> 00:38:17,850
Só te exibindo.
407
00:38:20,248 --> 00:38:22,380
- Nossa, Nina.
- É apenas uma irritação.
408
00:38:22,414 --> 00:38:25,096
- Irritação?
- Apareceu há uns dias.
409
00:38:25,116 --> 00:38:26,209
Já está bom.
410
00:38:26,210 --> 00:38:28,292
- Está se arranhando de novo?
- Não...
411
00:38:28,530 --> 00:38:30,225
- Mamãe.
- Você retomou...
412
00:38:30,245 --> 00:38:32,279
este hábito repugnante.
413
00:38:33,015 --> 00:38:35,360
Meu Deus. Achei que tinha parado
com isso, Nina!
414
00:38:35,380 --> 00:38:37,532
Boleros.
Continuará usando-os.
415
00:38:37,533 --> 00:38:39,799
Sente-se.
Você tem o branco
416
00:38:39,800 --> 00:38:41,884
e o rosa.
Servirá para esconder isso.
417
00:38:42,278 --> 00:38:45,528
E aí espalho aquela
maquiagem cara.
418
00:38:45,548 --> 00:38:46,816
Ainda temos um pouco.
419
00:38:47,014 --> 00:38:48,401
E ninguém vai ver.
420
00:38:49,018 --> 00:38:50,476
Mãe, por favor.
421
00:38:50,674 --> 00:38:52,169
É por causa do papel, não?
422
00:38:52,552 --> 00:38:54,069
Com tanta pressão...
423
00:38:54,520 --> 00:38:56,607
Sabia que ia ser demais.
Eu sabia.
424
00:39:00,303 --> 00:39:01,658
Você está bem.
425
00:39:02,358 --> 00:39:05,329
Você ficará bem.
Tudo bem.
426
00:40:48,207 --> 00:40:49,882
Muito bem, Veronica.
427
00:41:06,680 --> 00:41:07,790
O que foi?
428
00:41:08,004 --> 00:41:09,639
Beth está no hospital.
429
00:41:10,511 --> 00:41:12,654
- Ela sofreu um acidente.
- Ah, não.
430
00:41:12,853 --> 00:41:14,157
Ah, não.
431
00:41:22,488 --> 00:41:23,827
O que aconteceu?
432
00:41:25,707 --> 00:41:28,190
Ela caminhava pela rua
e foi atropelada.
433
00:41:30,129 --> 00:41:31,469
Sabe de uma coisa?
434
00:41:32,950 --> 00:41:35,216
Tenho quase certeza
que ela fez de propósito.
435
00:41:36,453 --> 00:41:37,773
Como sabe?
436
00:41:37,970 --> 00:41:42,305
Porque tudo que Beth faz vem
de dentro, de impulsos profundos.
437
00:41:43,925 --> 00:41:46,269
Acho que por isso
é tão emocionante observá-la.
438
00:41:46,997 --> 00:41:48,198
Muito perigosa.
439
00:41:49,992 --> 00:41:51,751
Até mesmo perfeita, às vezes.
440
00:41:55,155 --> 00:41:57,086
Mas também
malditamente destrutiva.
441
00:41:59,417 --> 00:42:01,368
Aconteceu logo depois que a vimos?
442
00:42:02,352 --> 00:42:03,505
Espere um pouco.
443
00:42:03,525 --> 00:42:05,545
Isso não tem
nada a ver com você.
444
00:42:05,742 --> 00:42:08,664
Não é problema seu.
Não se deixe perturbar.
445
00:42:09,194 --> 00:42:11,972
Este é o seu momento, Nina.
446
00:42:13,242 --> 00:42:14,582
Não o desperdice.
447
00:43:44,122 --> 00:43:45,284
O que está fazendo?
448
00:45:26,685 --> 00:45:27,808
Nina?
449
00:45:29,472 --> 00:45:31,876
Doçura, está pronta para mim?
450
00:45:43,986 --> 00:45:47,532
Vamos, esqueça o controle, Nina.
Quero paixão!
451
00:45:48,010 --> 00:45:49,064
Vamos!
452
00:45:49,442 --> 00:45:50,644
Levanta!
453
00:45:51,318 --> 00:45:52,970
Nossa!
Você está rígida.
454
00:45:53,031 --> 00:45:55,028
Rígida como um defunto.
Relaxe!
455
00:45:55,284 --> 00:45:57,471
Relaxa! Solte-se...
456
00:45:57,525 --> 00:45:59,855
E de novo.
457
00:46:00,052 --> 00:46:01,471
Parece que
458
00:46:01,688 --> 00:46:02,939
seu diafragma
459
00:46:02,959 --> 00:46:04,472
está um pouco
460
00:46:04,772 --> 00:46:06,374
- contraído?
- Sim.
461
00:46:11,089 --> 00:46:12,504
Respire...
462
00:46:12,524 --> 00:46:16,498
Respire, respire.
Assim.
463
00:46:16,901 --> 00:46:18,911
E expire.
464
00:46:22,662 --> 00:46:25,164
Sente-se oprimida
quando faz um pliée?
465
00:46:25,353 --> 00:46:27,057
Às vezes.
466
00:46:30,868 --> 00:46:32,819
- Mais uma vez, está bem?
- Certo.
467
00:46:37,672 --> 00:46:38,913
Tudo bem?
468
00:46:59,132 --> 00:47:01,221
David, posso fazer-lhe
uma pergunta?
469
00:47:01,933 --> 00:47:03,992
Francamente, foderia
com esta garota?
470
00:47:06,547 --> 00:47:07,611
Não.
471
00:47:07,887 --> 00:47:09,189
Ninguém conseguiria.
472
00:47:10,212 --> 00:47:11,378
Nina,
473
00:47:11,398 --> 00:47:13,895
sua dança é tão fria quanto
uma geladeira.
474
00:47:15,736 --> 00:47:16,800
Droga!
475
00:47:21,613 --> 00:47:23,938
Ainda estamos trabalhando aqui.
Acenda, por favor.
476
00:47:23,958 --> 00:47:25,147
Acenda!
477
00:47:26,349 --> 00:47:27,512
Obrigado.
478
00:47:28,475 --> 00:47:30,794
Certo, pessoal, podem ir.
Grato pela paciência.
479
00:47:31,217 --> 00:47:32,274
Nada disso.
480
00:47:32,275 --> 00:47:33,940
Você fica.
481
00:47:36,158 --> 00:47:37,443
Divirtam-se, pessoal.
482
00:47:37,636 --> 00:47:38,744
Ei, você.
483
00:47:41,005 --> 00:47:42,148
Muito bem.
484
00:47:42,472 --> 00:47:44,083
Venha cá.
485
00:47:46,879 --> 00:47:48,258
Eu serei o Príncipe.
486
00:48:08,961 --> 00:48:10,604
Solte-se, solte-se.
487
00:48:31,891 --> 00:48:34,194
Sinta meu toque, responda a ele.
488
00:48:34,492 --> 00:48:35,686
Vamos.
489
00:48:47,215 --> 00:48:48,523
Abra sua boca.
490
00:48:48,711 --> 00:48:52,140
Abra sua boca, abra.
491
00:49:17,349 --> 00:49:18,992
Eu a seduzi...
492
00:49:19,595 --> 00:49:21,371
quando devia ser o inverso.
493
00:49:22,058 --> 00:49:23,114
Por favor.
494
00:49:46,708 --> 00:49:47,870
Quem está aí?
495
00:49:48,501 --> 00:49:49,690
Ei!
496
00:49:51,743 --> 00:49:52,954
Você está legal?
497
00:49:54,853 --> 00:49:56,459
Não pode fumar aqui.
498
00:49:57,147 --> 00:50:00,260
Bom, não contarei
a ninguém se você não contar.
499
00:50:02,960 --> 00:50:04,222
Então...
500
00:50:04,966 --> 00:50:07,327
O grande dia está chegando, não é?
501
00:50:09,242 --> 00:50:12,762
Mal posso esperar.
Sei que será maravilhosa.
502
00:50:14,355 --> 00:50:15,518
Obrigada.
503
00:50:30,494 --> 00:50:31,618
Então...
504
00:50:32,939 --> 00:50:34,318
Quer falar sobre isso?
505
00:50:36,364 --> 00:50:37,704
Está sendo muito difícil.
506
00:50:39,758 --> 00:50:42,004
Leroy pegou pesado
com você?
507
00:50:43,400 --> 00:50:45,075
Ei, Nina, ele é um escroto.
508
00:50:45,632 --> 00:50:46,814
Mas ele é brilhante.
509
00:50:47,051 --> 00:50:50,447
Claro, mas não é amigável
e cordial.
510
00:50:52,046 --> 00:50:53,563
O que não sabe é que...
511
00:50:56,350 --> 00:50:58,498
Alguém está caidaça
pelo professor?
512
00:51:00,104 --> 00:51:02,692
Qual é? Tudo bem.
Eu não queria te envergonhar.
513
00:51:02,711 --> 00:51:04,419
Preciso voltar para casa.
514
00:51:04,420 --> 00:51:07,098
Deixa disso, Nina.
Só estou brincando.
515
00:51:08,512 --> 00:51:09,655
Nina!
516
00:52:30,347 --> 00:52:31,677
Doçura.
517
00:52:31,869 --> 00:52:33,643
O que está fazendo aí?
518
00:53:01,533 --> 00:53:02,636
De novo.
519
00:53:35,655 --> 00:53:36,739
De novo.
520
00:53:48,208 --> 00:53:50,099
Vai fazer alguma correção?
521
00:53:55,078 --> 00:53:57,443
Lily disse que a viu
chorando.
522
00:53:58,944 --> 00:54:00,752
Que você estava muito chateada
523
00:54:00,772 --> 00:54:02,886
e que eu deveria
pegar leve com você.
524
00:54:03,155 --> 00:54:04,672
Eu não disse isto.
525
00:54:05,231 --> 00:54:06,670
Talvez precise de um tempo.
526
00:54:06,690 --> 00:54:07,802
Um dia ou dois.
527
00:54:07,822 --> 00:54:09,629
- Thomas...
- Ou um mês? O que acha?
528
00:54:09,649 --> 00:54:10,972
Ela não devia ter dito nada.
529
00:54:10,992 --> 00:54:13,041
Não, você é que não devia
choramingar.
530
00:54:13,061 --> 00:54:14,223
Não fiz isso.
531
00:54:17,340 --> 00:54:18,817
Poderia ser brilhante.
532
00:54:19,493 --> 00:54:20,833
Mas você é covarde.
533
00:54:21,783 --> 00:54:22,827
Desculpe.
534
00:54:22,847 --> 00:54:24,092
Pare de dizer isso.
535
00:54:24,112 --> 00:54:25,736
É exatamente
disso que estou falando!
536
00:54:25,756 --> 00:54:27,985
Chega de fraqueza!
De novo!
537
00:54:41,289 --> 00:54:42,343
Lily.
538
00:54:42,540 --> 00:54:45,161
Olha só quem nos honra
com a sua presença.
539
00:54:45,171 --> 00:54:47,410
- Precisamos conversar.
- Está bem.
540
00:54:47,923 --> 00:54:49,056
Agora!
541
00:54:49,077 --> 00:54:51,089
- Nossa!
- Cale a boca!
542
00:54:51,286 --> 00:54:52,350
Vamos.
543
00:54:55,703 --> 00:54:56,767
O que foi?
544
00:54:57,234 --> 00:54:59,382
Você contou a Thomas
sobre a noite passada?
545
00:55:00,522 --> 00:55:01,973
Nos cruzamos pela manhã
546
00:55:01,993 --> 00:55:03,742
e ele disse que estavam
com problemas.
547
00:55:03,762 --> 00:55:05,331
Porque ele falaria com você?
548
00:55:05,975 --> 00:55:07,847
Desculpe, Sua Alteza.
549
00:55:08,174 --> 00:55:11,021
Apenas disse que você estava
dando duro e que se sairia bem.
550
00:55:11,041 --> 00:55:12,392
Não deveria.
551
00:55:16,505 --> 00:55:17,609
Certo.
552
00:55:50,277 --> 00:55:52,149
Ele tentou alguma coisa
com você?
553
00:55:55,935 --> 00:55:57,649
Ele tem uma certa reputação.
554
00:56:01,458 --> 00:56:03,351
Tenho o direito de ficar
preocupada, Nina.
555
00:56:03,371 --> 00:56:06,467
Ficou até tarde em muitas noites.
Os ensaios...
556
00:56:07,117 --> 00:56:09,226
Espero que ele não se aproveite.
Só isso.
557
00:56:09,633 --> 00:56:10,868
Ele não está.
558
00:56:11,259 --> 00:56:12,376
Ótimo.
559
00:56:14,914 --> 00:56:17,239
Espero que você não cometa
o mesmo erro que eu.
560
00:56:18,328 --> 00:56:19,402
Obrigada.
561
00:56:20,122 --> 00:56:21,294
Não é isso.
562
00:56:22,369 --> 00:56:24,524
Me referia à minha carreira.
563
00:56:24,525 --> 00:56:25,747
Que carreira?
564
00:56:29,326 --> 00:56:31,240
Aquela que abdiquei
para tê-la.
565
00:56:33,088 --> 00:56:34,447
Tenho 28 anos.
566
00:56:35,181 --> 00:56:36,344
E daí?
567
00:56:37,001 --> 00:56:38,153
Eu apenas...
568
00:56:39,925 --> 00:56:41,029
Apenas o quê?
569
00:56:41,655 --> 00:56:42,699
Nada.
570
00:56:42,719 --> 00:56:44,256
- O quê?
- Nada!
571
00:56:47,568 --> 00:56:48,829
E sua pele?
572
00:56:49,817 --> 00:56:50,953
Está bem.
573
00:56:51,170 --> 00:56:53,082
- Parou de mexer?
- Sim.
574
00:56:55,399 --> 00:56:56,719
Deixe-me ver.
575
00:57:01,089 --> 00:57:03,157
- Tire sua blusa.
- Não!
576
00:57:20,888 --> 00:57:22,129
Quem era?
577
00:57:22,436 --> 00:57:23,756
Ninguém.
578
00:57:25,293 --> 00:57:26,554
Não era ninguém.
579
00:57:31,192 --> 00:57:32,315
Olá!
580
00:57:33,613 --> 00:57:34,855
Ei.
581
00:57:36,526 --> 00:57:39,494
- O que faz aqui?
- Vim pedir desculpas.
582
00:57:39,514 --> 00:57:41,702
Eu não devia ter
falado nada.
583
00:57:41,998 --> 00:57:43,778
- Querida.
- Me dá um momento?
584
00:57:43,813 --> 00:57:45,765
- O jantar.
- Mãe, por favor.
585
00:57:47,674 --> 00:57:49,170
Nossa, ela é alucinada.
586
00:57:49,171 --> 00:57:50,601
Como sabe onde moro?
587
00:57:51,838 --> 00:57:53,200
Tenho meus métodos.
588
00:57:55,011 --> 00:57:57,967
Relaxe, perguntei para Susie,
na secretaria.
589
00:57:58,648 --> 00:58:00,804
Sei que aprontei com você
590
00:58:00,824 --> 00:58:04,441
e queria convidá-la para jantar
para compensar.
591
00:58:05,282 --> 00:58:06,952
- Acho que não...
- Tudo bem.
592
00:58:06,978 --> 00:58:09,540
E que tal... uns drinques?
593
00:58:10,673 --> 00:58:12,210
Doçura, precisa descansar.
594
00:58:12,577 --> 00:58:14,330
- Céus!
- Espere.
595
00:58:15,676 --> 00:58:16,937
O que está fazendo?
596
00:58:17,940 --> 00:58:19,448
- Vou sair.
- O quê?
597
00:58:19,468 --> 00:58:20,985
- Pela escada.
- Nina!
598
00:58:21,005 --> 00:58:23,216
Estará no palco amanhã.
599
00:58:24,698 --> 00:58:26,438
Eu não acredito como
ele a chama.
600
00:58:26,458 --> 00:58:27,757
É tão repugnante.
601
00:58:27,777 --> 00:58:29,248
Eu acho carinhoso.
602
00:58:29,531 --> 00:58:31,047
"Princesinha"?
603
00:58:31,067 --> 00:58:33,491
- Ele deve chamar todas assim.
- Não mesmo.
604
00:58:33,906 --> 00:58:35,265
É só para a Beth.
605
00:58:36,193 --> 00:58:40,093
Aposto que a chamará
de "princesinha" em breve.
606
00:58:40,291 --> 00:58:41,632
Eu acho que não.
607
00:58:41,652 --> 00:58:43,193
Claro que sim.
608
00:58:43,213 --> 00:58:45,232
Basta deixá-lo chupar
sua xoxota.
609
00:58:46,254 --> 00:58:48,384
Cheeseburger extra-sangrento.
610
00:58:48,592 --> 00:58:50,287
"Obrigado"
611
00:58:51,647 --> 00:58:53,578
Me informe se quiser
mais "suculento".
612
00:58:54,019 --> 00:58:55,358
Com certeza.
613
00:58:57,283 --> 00:58:58,908
Tem bastante queijo?
614
00:58:59,839 --> 00:59:01,514
Não, mas você tem.
615
00:59:04,221 --> 00:59:05,462
Bom apetite.
616
00:59:22,341 --> 00:59:23,937
Quer se produzir um pouco?
617
00:59:25,142 --> 00:59:26,884
Sempre carrego um de reserva
618
00:59:28,217 --> 00:59:30,523
para o caso de acordar
num lugar inesperado.
619
00:59:34,074 --> 00:59:35,955
E aí? Como ele é?
620
00:59:38,168 --> 00:59:39,311
Thomas.
621
00:59:41,102 --> 00:59:42,558
Não tenho como saber.
622
00:59:42,799 --> 00:59:45,656
- Qual é...
- Não quero falar sobre isso.
623
00:59:47,746 --> 00:59:48,948
Está bem.
624
00:59:50,610 --> 00:59:53,072
Precisa mesmo relaxar.
625
01:00:00,750 --> 01:00:02,090
Um para você
626
01:00:02,570 --> 01:00:03,910
e um para mim.
627
01:00:05,165 --> 01:00:07,296
Não se preocupe, é puro.
Eu garanto.
628
01:00:07,297 --> 01:00:09,736
Trouxe comigo de São Francisco.
629
01:00:11,740 --> 01:00:12,902
O que é isto?
630
01:00:13,505 --> 01:00:14,727
Está brincando?
631
01:00:16,210 --> 01:00:17,786
Você nunca ficou chapada?
632
01:00:20,049 --> 01:00:22,143
Isso vai relaxá-la um pouco.
633
01:00:22,381 --> 01:00:23,839
Sem inibições.
634
01:00:25,189 --> 01:00:27,258
Vai se ver num céu à noite.
635
01:00:31,278 --> 01:00:34,825
- Quanto tempo dura?
- Algumas horas, no máximo.
636
01:00:40,070 --> 01:00:41,433
Tudo bem.
637
01:01:07,876 --> 01:01:09,211
MÃE
638
01:01:46,120 --> 01:01:47,499
Ei, Nina!
639
01:01:47,689 --> 01:01:50,491
Pensei que podíamos tomar
mais alguns drinques.
640
01:01:50,511 --> 01:01:52,510
Este é Tom.
641
01:01:52,530 --> 01:01:54,353
E este é Jerry.
642
01:01:54,847 --> 01:01:56,566
Na verdade meu nome
é Andrew.
643
01:01:56,569 --> 01:01:58,083
- Sou o Tom.
- Oi.
644
01:01:58,352 --> 01:02:02,113
- Eu preciso ir.
- Não. Fique, comprei bebidas.
645
01:02:02,504 --> 01:02:05,460
Não sei.
Amanhã tem ensaio.
646
01:02:05,512 --> 01:02:08,087
Vai para casa ficar
com a mamãe?
647
01:02:09,974 --> 01:02:11,018
Ei.
648
01:02:11,833 --> 01:02:13,094
Viva um pouco.
649
01:02:17,689 --> 01:02:19,797
Apenas algumas horas, certo?
650
01:02:20,488 --> 01:02:21,631
No máximo.
651
01:02:23,567 --> 01:02:25,413
Aqui, garotas.
652
01:02:25,899 --> 01:02:27,098
Saúde!
653
01:02:28,738 --> 01:02:30,354
Fale sobre você.
654
01:02:31,450 --> 01:02:34,603
- Sou bailarina.
- Não, eu digo o seu nome.
655
01:02:35,560 --> 01:02:37,204
- Nina.
- Vocês são irmãs?
656
01:02:37,205 --> 01:02:38,712
- Não.
- Sim.
657
01:02:38,929 --> 01:02:40,249
Irmãs de laços.
658
01:02:40,730 --> 01:02:42,450
Dançamos na mesma
companhia.
659
01:02:42,662 --> 01:02:44,483
Nossa! Bailarinas!
660
01:02:44,503 --> 01:02:46,239
E realmente parecem ser.
661
01:02:46,240 --> 01:02:49,280
Pelo jeito, Tom e Jerry
aqui são gays.
662
01:02:49,300 --> 01:02:51,373
- Engraçadinha.
- Gosto de bancar uma.
663
01:02:51,393 --> 01:02:53,048
- Nunca fui a um balé.
- Mesmo?
664
01:02:53,068 --> 01:02:55,565
Este definitivamente não é gay.
665
01:02:55,585 --> 01:02:57,744
Balé é muito chato, não é?
666
01:02:57,764 --> 01:02:58,835
Não, não é.
667
01:02:58,914 --> 01:03:01,908
Só que não é para qualquer um.
668
01:03:01,909 --> 01:03:03,137
Precisam ir um dia.
669
01:03:03,157 --> 01:03:04,989
Podemos conseguir
algumas entradas.
670
01:03:04,990 --> 01:03:06,290
Legal.
671
01:03:06,851 --> 01:03:08,623
É, vai ser bacana. Obrigado.
672
01:03:08,643 --> 01:03:10,863
É hora de outra rodada.
673
01:03:12,051 --> 01:03:13,175
Vire tudo.
674
01:03:17,137 --> 01:03:18,406
Mais quatro, por favor.
675
01:03:18,426 --> 01:03:20,672
Em que estão trabalhando
agora, garotas?
676
01:03:21,791 --> 01:03:22,914
Desculpe.
677
01:03:26,020 --> 01:03:27,507
É o "Lago dos Cisnes".
678
01:03:27,527 --> 01:03:29,358
Certo. E aí?
679
01:03:29,868 --> 01:03:32,113
- Você conhece?
- Não.
680
01:03:32,114 --> 01:03:35,498
De verdade.
Do que se trata?
681
01:03:36,206 --> 01:03:39,078
É sobre uma garota
transformada em um cisne.
682
01:03:39,281 --> 01:03:41,899
Ela precisa de amor
para quebrar o feitiço.
683
01:03:42,739 --> 01:03:43,813
E?
684
01:03:43,814 --> 01:03:46,605
Mas o príncipe dela se apaixona
pela garota errada...
685
01:03:48,898 --> 01:03:50,908
Então ela se mata.
686
01:03:52,182 --> 01:03:54,113
Isto não é um final feliz.
687
01:03:54,927 --> 01:03:56,582
É bonito, na verdade.
688
01:03:59,864 --> 01:04:01,184
Como você.
689
01:04:02,535 --> 01:04:03,717
Como?
690
01:04:04,280 --> 01:04:05,935
Eu disse que você
é linda.
691
01:04:09,059 --> 01:04:10,754
Qual é a graça?
692
01:04:12,220 --> 01:04:14,052
Minhas mãos
estão suando tanto...
693
01:04:14,367 --> 01:04:15,845
Ei, mocinha.
694
01:04:17,212 --> 01:04:19,045
Olha só...
695
01:04:19,715 --> 01:04:22,730
Parece que alguém está chapada.
696
01:04:23,168 --> 01:04:26,286
Ei, venha.
Vamos dançar.
697
01:04:46,738 --> 01:04:47,802
Ei!
698
01:04:48,263 --> 01:04:49,399
Nina!
699
01:05:26,516 --> 01:05:29,038
Porra, aonde você vai?
700
01:05:51,321 --> 01:05:52,463
Nina!
701
01:05:53,380 --> 01:05:54,538
Aonde você vai?
702
01:07:17,859 --> 01:07:20,718
- Sabe que horas são?
- Sei.
703
01:07:21,297 --> 01:07:22,622
Estou atrasada?
704
01:07:25,366 --> 01:07:26,570
Por onde andou?
705
01:07:27,386 --> 01:07:29,179
Fui até a lua e voltei.
706
01:07:31,583 --> 01:07:33,139
Você bebeu?
707
01:07:33,882 --> 01:07:35,025
O que mais?
708
01:07:35,758 --> 01:07:37,965
O que mais você fez?
709
01:07:39,547 --> 01:07:41,313
Você quer nomes?
710
01:07:43,831 --> 01:07:45,109
Você precisa descansar.
711
01:07:45,110 --> 01:07:47,609
Havia dois.
Tom e Jerry.
712
01:07:47,610 --> 01:07:48,723
Quieta, Nina.
713
01:07:48,743 --> 01:07:50,480
E fodi com os dois.
714
01:07:50,481 --> 01:07:52,208
Cale a boca!
715
01:08:05,032 --> 01:08:06,490
Não entre aqui!
716
01:08:07,174 --> 01:08:09,813
Isto é privacidade.
Eu não tenho mais 12 anos.
717
01:08:09,844 --> 01:08:12,774
- Esta não é minha Nina!
- Me deixe em paz!
718
01:10:09,566 --> 01:10:10,886
Doçura...
719
01:11:08,115 --> 01:11:09,731
Por que não me acordou?
720
01:11:11,837 --> 01:11:13,278
Estou de saída.
721
01:11:18,027 --> 01:11:19,269
Minha música!
722
01:11:36,334 --> 01:11:38,293
Thomas, me desculpe.
723
01:11:38,294 --> 01:11:39,796
Continuem.
724
01:11:41,369 --> 01:11:42,650
Vá se aquecer.
725
01:12:25,126 --> 01:12:26,308
Foi bom.
726
01:12:28,152 --> 01:12:29,578
Bom mesmo.
727
01:12:30,611 --> 01:12:32,049
Pausa de 10 minutos.
728
01:12:37,325 --> 01:12:38,448
Ei.
729
01:12:39,652 --> 01:12:42,411
Ele queria ensaiar aquilo
e me pediu para dançar, certo?
730
01:12:42,905 --> 01:12:44,304
Eu dormi demais.
731
01:12:46,010 --> 01:12:48,023
Pelo menos se divertiu, não é?
732
01:12:48,043 --> 01:12:49,930
Colocou algo em minha bebida?
733
01:12:50,454 --> 01:12:51,654
Coloquei.
734
01:12:51,674 --> 01:12:53,226
E foi embora de manhã?
735
01:12:54,442 --> 01:12:55,723
De manhã?
736
01:12:56,021 --> 01:12:57,460
Sim, dormimos juntas.
737
01:12:59,683 --> 01:13:00,786
Não.
738
01:13:02,337 --> 01:13:05,064
A não ser que seu nome seja Tom
e tenha um pau.
739
01:13:05,729 --> 01:13:06,818
Nós...
740
01:13:07,612 --> 01:13:08,958
Nós o quê, Nina?
741
01:13:14,860 --> 01:13:18,006
Teve algum sonho lésbico
molhado comigo?
742
01:13:18,026 --> 01:13:20,428
- Pare.
- Meus Deus!
743
01:13:20,621 --> 01:13:23,439
Meu Deus!
Você fantasiou comigo!
744
01:13:23,440 --> 01:13:25,900
- Cale a boca!
- E foi bom?
745
01:15:09,304 --> 01:15:10,880
É o ato final.
746
01:15:11,370 --> 01:15:13,419
Sua dança final.
747
01:15:15,208 --> 01:15:17,328
Experimentou seu sonho!
748
01:15:17,515 --> 01:15:18,648
Agarre-o!
749
01:15:21,147 --> 01:15:22,723
Só precisa alcançá-lo!
750
01:15:26,572 --> 01:15:29,587
Seu coração está partido,
ferido.
751
01:15:30,139 --> 01:15:32,129
E sua vida se esvai.
752
01:15:32,492 --> 01:15:34,443
Seu sangue escorre.
753
01:15:37,388 --> 01:15:39,259
O Cisne Negro roubou seu amor,
754
01:15:39,456 --> 01:15:42,392
e só há um caminho
para acabar com a dor.
755
01:15:43,761 --> 01:15:45,399
Você não sente medo,
756
01:15:45,457 --> 01:15:47,244
apenas transborda de aceitação.
757
01:15:49,427 --> 01:15:51,894
Você olha para Rothbart,
758
01:15:53,016 --> 01:15:54,494
aí para o príncipe...
759
01:15:55,754 --> 01:15:58,040
e só então para o público.
760
01:15:59,985 --> 01:16:01,601
E depois salta!
761
01:16:05,571 --> 01:16:08,153
Vá em frente! Salte!
762
01:16:18,956 --> 01:16:22,247
Muito bem, todos tomem água,
e aí trocaremos impressões.
763
01:16:34,179 --> 01:16:37,346
Perdeu peso.
Tire seu bolero, por favor.
764
01:16:48,833 --> 01:16:50,077
Bom.
765
01:16:56,067 --> 01:16:58,230
De frente.
Estamos quase terminando.
766
01:17:02,558 --> 01:17:04,399
É isso.
767
01:17:04,661 --> 01:17:06,568
Prontinho, obrigada.
768
01:17:08,771 --> 01:17:10,203
- Georgina?
- Sim.
769
01:17:10,221 --> 01:17:11,742
Sou Lily, Thomas me enviou.
770
01:17:11,780 --> 01:17:14,771
Vou tirar suas medidas
para os trajes da Rainha Cisne.
771
01:17:14,791 --> 01:17:16,426
O que ela está fazendo aqui?
772
01:17:17,779 --> 01:17:19,458
Ele me tornou sua substituta.
773
01:17:21,192 --> 01:17:22,946
Apenas para o caso...
774
01:17:25,214 --> 01:17:27,204
Thomas...
775
01:17:27,805 --> 01:17:29,342
- Thomas!
- Sim?
776
01:17:29,679 --> 01:17:32,201
Não pode ser ela.
Não pode ser ela.
777
01:17:32,537 --> 01:17:34,587
Pode ir, eu te alcanço.
778
01:17:35,255 --> 01:17:37,029
- Qual o problema?
- Lily...
779
01:17:37,890 --> 01:17:39,821
Você a colocou como
minha substituta?
780
01:17:40,288 --> 01:17:41,342
Bem...
781
01:17:41,352 --> 01:17:43,467
Sempre há uma.
E ela é a melhor escolha.
782
01:17:43,468 --> 01:17:45,095
Mas ela quer o meu papel.
783
01:17:45,377 --> 01:17:48,718
- Toda bailarina no mundo quer.
- Não, é diferente.
784
01:17:48,738 --> 01:17:50,058
Ela está atrás de mim.
785
01:17:50,078 --> 01:17:51,397
Quer tomar o meu lugar.
786
01:17:51,398 --> 01:17:52,964
Ninguém está atrás de você.
787
01:17:53,327 --> 01:17:54,984
Por favor, acredite em mim.
788
01:17:55,004 --> 01:17:57,083
Ei, que isso...
789
01:17:58,561 --> 01:17:59,940
Sei que é um grande desafio.
790
01:18:00,523 --> 01:18:01,658
Sim.
791
01:18:02,241 --> 01:18:04,389
Você apenas fez um avanço
esta manhã.
792
01:18:05,621 --> 01:18:07,971
Amanhã é o seu dia.
Faça uma boa apresentação
793
01:18:07,972 --> 01:18:10,805
e não terá que se preocupar
com Lily ou com ninguém.
794
01:18:14,027 --> 01:18:15,584
Vá para casa descansar.
795
01:18:28,821 --> 01:18:30,614
A partir da 'visão' de novo.
796
01:18:48,273 --> 01:18:49,613
O que houve?
797
01:18:50,868 --> 01:18:52,326
Eu tenho uma vida.
798
01:18:52,734 --> 01:18:55,434
Trabalhei demais.
Amanhã é um grande dia.
799
01:19:36,451 --> 01:19:37,515
Ei!
800
01:19:39,524 --> 01:19:41,474
Ainda tem gente aqui!
801
01:19:51,414 --> 01:19:53,620
Poderiam acender as luzes
novamente?
802
01:19:58,986 --> 01:20:00,208
Olá.
803
01:21:47,897 --> 01:21:49,364
O que está fazendo aqui?
804
01:21:49,620 --> 01:21:50,920
Eu sinto.
805
01:21:51,828 --> 01:21:53,505
Eu sinto muito.
806
01:21:53,966 --> 01:21:55,641
Sei como se sente.
807
01:21:56,250 --> 01:21:58,339
Estão querendo tomar meu lugar.
808
01:21:58,787 --> 01:22:00,344
O que faço?
809
01:22:02,391 --> 01:22:04,736
Você roubou minhas coisas?
810
01:22:05,164 --> 01:22:08,078
Só tentava ser perfeita,
como você.
811
01:22:10,355 --> 01:22:11,577
Perfeita?
812
01:22:16,960 --> 01:22:18,950
Não sou perfeita.
813
01:22:20,626 --> 01:22:22,123
Não sou nada.
814
01:22:24,654 --> 01:22:25,996
Nada.
815
01:22:26,335 --> 01:22:27,660
Nada!
816
01:22:28,139 --> 01:22:29,484
Nada!
817
01:22:31,240 --> 01:22:33,002
Não faça isto!
818
01:22:35,915 --> 01:22:39,795
Nada! Nada! Nada!
819
01:23:46,656 --> 01:23:47,934
Mamãe?
820
01:23:50,856 --> 01:23:55,902
Doçura! Minha querida!
Minha garotinha!
821
01:23:57,978 --> 01:24:00,638
Chega!
822
01:24:09,012 --> 01:24:10,588
O que está fazendo?
823
01:24:12,602 --> 01:24:13,942
Doçura.
824
01:24:20,358 --> 01:24:21,481
Nina.
825
01:24:22,820 --> 01:24:23,932
Nina!
826
01:24:23,958 --> 01:24:25,377
Vai embora!
827
01:24:26,098 --> 01:24:29,171
- Abra a porta!
- Vai embora!
828
01:24:37,655 --> 01:24:39,606
Abra a porta!
829
01:24:40,254 --> 01:24:41,574
Nina!
830
01:24:45,594 --> 01:24:46,747
Nina!
831
01:24:53,945 --> 01:24:55,263
Saia daqui!
832
01:24:55,280 --> 01:24:57,077
- O que há com você?
- Saia!
833
01:24:57,171 --> 01:24:59,230
- O que você viu?
- Saia!
834
01:24:59,250 --> 01:25:00,724
- Deixe-me ver!
- Saia!
835
01:25:00,725 --> 01:25:02,025
Nina!
836
01:25:38,464 --> 01:25:40,497
Calma, está tudo bem.
837
01:25:41,794 --> 01:25:43,075
Estou aqui.
838
01:25:46,791 --> 01:25:48,801
Você se arranhou a noite toda.
839
01:25:50,295 --> 01:25:52,902
- Onde está meu relógio?
- Não se preocupe.
840
01:25:52,922 --> 01:25:54,450
Que horas são?
841
01:25:55,171 --> 01:25:57,240
- Minha apresentação é essa noite.
- Não, não.
842
01:25:57,458 --> 01:25:58,787
Não se preocupe.
843
01:25:58,807 --> 01:26:01,317
Eu liguei avisando que você
não estava bem.
844
01:26:01,881 --> 01:26:03,288
- Preciso ir.
- Não!
845
01:26:03,289 --> 01:26:04,820
Me solte!
846
01:26:06,970 --> 01:26:08,978
Ficará aqui até sentir-se melhor.
847
01:26:09,676 --> 01:26:10,811
Onde está?
848
01:26:11,952 --> 01:26:13,774
Este papel está te destruindo.
849
01:26:14,918 --> 01:26:15,972
Sai daí!
850
01:26:15,992 --> 01:26:17,120
- Nina!
- Saia!
851
01:26:17,121 --> 01:26:19,498
O que houve com
minha doce garotinha?
852
01:26:19,518 --> 01:26:20,752
Ela se foi!
853
01:26:21,156 --> 01:26:23,725
Não, Nina!
Não!
854
01:26:24,342 --> 01:26:25,643
Não, por favor.
855
01:26:25,644 --> 01:26:27,980
- Você não está bem.
- Me solte!
856
01:26:28,190 --> 01:26:30,331
- Não pode lidar com isso.
- Não posso?
857
01:26:31,325 --> 01:26:32,625
Eu sou a Rainha Cisne.
858
01:26:32,645 --> 01:26:35,049
O que nunca conseguiu ser.
859
01:26:35,527 --> 01:26:36,819
Nina!
860
01:26:52,812 --> 01:26:55,125
- O que está fazendo aqui?
- Nina?
861
01:26:55,145 --> 01:26:57,068
Era para você estar doente.
862
01:26:57,088 --> 01:26:59,048
Espere.
Nos dê um minuto.
863
01:27:03,829 --> 01:27:05,145
Você está bem?
864
01:27:05,435 --> 01:27:06,637
Estou.
865
01:27:09,262 --> 01:27:10,366
Nina...
866
01:27:13,073 --> 01:27:14,155
Nina!
867
01:27:14,411 --> 01:27:15,504
O que foi?
868
01:27:16,164 --> 01:27:17,636
Eu já pedi para Lily.
869
01:27:19,235 --> 01:27:20,594
Você já anunciou?
870
01:27:23,907 --> 01:27:26,665
Depois de Beth, você realmente
precisa de outra polêmica?
871
01:27:30,630 --> 01:27:32,127
Estou aqui, Thomas.
872
01:27:32,619 --> 01:27:33,919
E vou dançar.
873
01:27:39,999 --> 01:27:42,724
A única pessoa no seu
caminho é você.
874
01:27:43,772 --> 01:27:45,328
É hora de se libertar.
875
01:27:46,347 --> 01:27:47,552
Solte-se!
876
01:28:02,065 --> 01:28:04,528
Cisne Branco, entrada
em 10 minutos.
877
01:28:57,720 --> 01:29:00,163
O que está fazendo aqui?
Devia estar na coxia.
878
01:31:00,816 --> 01:31:02,333
Você foi péssima!
879
01:31:03,130 --> 01:31:04,686
Pois bem, Nina.
880
01:31:43,750 --> 01:31:45,149
Que porra é essa?
881
01:32:29,746 --> 01:32:31,807
- Tudo bem?
- Nina, você está bem?
882
01:32:41,130 --> 01:32:42,959
Posso saber o que aconteceu?
883
01:32:42,979 --> 01:32:45,778
Como pode acontecer uma
coisa destas?
884
01:32:46,313 --> 01:32:47,526
Não foi minha culpa!
885
01:32:47,527 --> 01:32:49,290
- Ele me derrubou.
- Que desastre!
886
01:32:49,310 --> 01:32:50,833
Como pude confiar?
887
01:32:56,146 --> 01:32:58,023
Começo difícil, não?
888
01:32:58,259 --> 01:33:00,702
Deve ter sido muito humilhante.
889
01:33:01,770 --> 01:33:03,490
Saia do meu camarim.
890
01:33:03,680 --> 01:33:05,808
Só estou preocupada
com o próximo ato.
891
01:33:07,106 --> 01:33:09,166
Acho que você não está
pronta para ele.
892
01:33:09,212 --> 01:33:10,907
Pare, por favor!
893
01:33:11,193 --> 01:33:12,464
Que tal...
894
01:33:12,986 --> 01:33:16,287
eu dançar o Cisne Negro
para você?
895
01:33:18,158 --> 01:33:19,951
Me deixe em paz!
896
01:33:32,368 --> 01:33:33,535
É minha vez!
897
01:33:34,091 --> 01:33:35,285
Minha vez!
898
01:33:35,341 --> 01:33:36,513
A minha vez!
899
01:33:43,742 --> 01:33:45,555
É a minha vez!
900
01:34:04,984 --> 01:34:07,349
Cisne Negro, esteja pronta
em cinco minutos.
901
01:37:38,714 --> 01:37:41,374
Bom trabalho,
15 minutos para o ato final.
902
01:38:26,687 --> 01:38:30,076
Nossa, você foi maravilhosa!
903
01:38:30,547 --> 01:38:33,840
Sei que as coisas não andam
muito boas entre nós...
904
01:38:34,394 --> 01:38:37,566
Mas, caramba,
você me fez comer poeira!
905
01:38:39,561 --> 01:38:41,778
Bem, acho que é isso.
906
01:38:41,963 --> 01:38:43,579
Vou deixar você terminar.
907
01:38:44,058 --> 01:38:45,220
Tchau.
908
01:42:08,662 --> 01:42:09,968
Pode ouvir?
909
01:42:10,266 --> 01:42:12,157
Eles te amam!
910
01:42:12,710 --> 01:42:13,929
Minha princesinha.
911
01:42:14,176 --> 01:42:16,402
Eu sempre soube
que tinha isso dentro de si.
912
01:42:16,599 --> 01:42:18,737
Venha.
Vamos agradecer os aplausos.
913
01:42:24,443 --> 01:42:26,327
Alguém vá buscar ajuda!
914
01:42:26,756 --> 01:42:29,149
O que você fez?
915
01:42:30,651 --> 01:42:31,912
Eu senti...
916
01:42:32,102 --> 01:42:33,238
O quê?
917
01:42:33,241 --> 01:42:34,936
Me senti perfeita!
918
01:42:40,929 --> 01:42:42,840
Eu fui perfeita!
919
01:42:52,911 --> 01:42:57,265
Nina! Nina!
Nina! Nina!
920
01:42:58,567 --> 01:43:03,386
Legenda por Pinguim_sp,
daddy e alcobor
921
01:43:04,387 --> 01:43:10,387
Resync HD:
DNYS01
59205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.