Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:11,837 --> 00:01:15,840
Svijet �e umrijeti.
Osje�am da se to sprema.
3
00:01:17,508 --> 00:01:20,643
Znali smo da �e se to
desiti prije ili kasnije.
4
00:01:20,645 --> 00:01:24,015
Da �e nas sti�i
ljudska nepromi�ljenost.
5
00:01:24,950 --> 00:01:27,550
8 godina je pro�lo
od zadnje ki�e
6
00:01:27,552 --> 00:01:31,657
i niko ne zna �ta da se radi,
osim da se pove�a cijena vode.
7
00:01:32,725 --> 00:01:36,495
Bunari su presu�ili. Vi�e
ne mo�emo uzgajati hranu.
8
00:01:37,028 --> 00:01:41,065
Sve nam je te�e polazilo za
rukom da ostanemo skrivene.
9
00:01:41,567 --> 00:01:46,906
Razmi�ljam o Rut.
Stalno razmi�ljam o njoj.
10
00:01:47,138 --> 00:01:51,709
Kako je pre�ivjela
sama, onako slomljena?
11
00:01:52,043 --> 00:01:57,449
Voljela bih da nije oti�la. Voljela bih
da sam joj pomogla, popravila je.
12
00:01:57,648 --> 00:02:02,720
Ali ne smijem dozvoliti sebi da
mislim o tome. Znam to bolje od ikog.
13
00:02:02,954 --> 00:02:05,356
Ako je ne�to slomljeno,
14
00:02:05,556 --> 00:02:08,059
ostaje slomljeno.
15
00:03:30,909 --> 00:03:33,745
Jo� neko?
-Samo ja.
16
00:03:34,012 --> 00:03:39,550
No�i? -Jedna.
-35 za sobu. Voda?
17
00:03:40,352 --> 00:03:43,154
Pola je 26, puna 50.
18
00:03:43,956 --> 00:03:45,991
Pola.
19
00:03:53,865 --> 00:03:57,569
Kako se zove ovaj
grad? -Vju Park.
20
00:03:58,570 --> 00:04:01,406
U redu, to vam je...
21
00:04:01,673 --> 00:04:04,376
Izvinite. Samo trenutak.
22
00:04:11,417 --> 00:04:14,086
Izvinite. �ta sam ono...?
23
00:04:14,286 --> 00:04:18,289
Da.
To vam je...
24
00:04:19,224 --> 00:04:24,696
72 sa porezom. -Ho�u
se igrati. -Razumijem.
25
00:04:24,829 --> 00:04:29,600
�ta sam ti rekla?
An�ela �e...? -�ekati.
26
00:04:40,646 --> 00:04:43,349
U redu je.
27
00:04:43,815 --> 00:04:45,884
Hvala vam.
28
00:05:40,973 --> 00:05:43,291
Za 6 mjeseci trijeznosti
29
00:06:18,444 --> 00:06:20,475
Garison
30
00:07:04,255 --> 00:07:07,526
Halo? -Uzmi
k�erku i bje�ite pod sto!
31
00:07:07,759 --> 00:07:11,028
O �emu pri�ate?
-Sklonite se od prozora.
32
00:07:11,662 --> 00:07:13,697
I pokrij joj glavu.
33
00:07:13,865 --> 00:07:17,369
Halo? Jeste li tu?
�ta se de�ava?
34
00:07:17,703 --> 00:07:20,038
Jeste li dobro?
35
00:07:53,772 --> 00:07:56,342
Dobro smo.
Sve je u redu.
36
00:08:06,017 --> 00:08:09,421
Je l' re�e da je ova
soba zvala ured? -Da.
37
00:08:09,688 --> 00:08:13,191
Samo jedna �ena?
-Tako ka�e vlasnica.
38
00:08:13,659 --> 00:08:15,694
Provjeri iza.
39
00:08:58,536 --> 00:09:01,006
Ovo je sistem za
vanredno emitovanje.
40
00:09:01,205 --> 00:09:06,244
Ostanite uz nas da �ujete
nove informacije o �tednji vode.
41
00:09:34,272 --> 00:09:36,506
O�ekuje� nekoga?
42
00:09:44,349 --> 00:09:47,919
Ovo je grozno, ha?
43
00:09:49,286 --> 00:09:53,258
Ne sje�am se ni kakvog
je ukusa prava kafa.
44
00:09:53,491 --> 00:09:55,494
Ako...
45
00:09:58,195 --> 00:10:00,564
G�ice, mo�e li...?
46
00:10:02,400 --> 00:10:06,237
�ta? Ne. -Hajde.
-Ne bih mogla.
47
00:10:06,403 --> 00:10:09,807
Na poslovnom sam putu.
Ionako je ne pla�am ja.
48
00:10:10,075 --> 00:10:12,275
Izvoli, du�o.
49
00:10:13,411 --> 00:10:15,413
Hvala.
50
00:10:17,081 --> 00:10:19,250
Hvala. -U redu je.
51
00:10:34,732 --> 00:10:38,803
Nisam se trebao �aliti.
52
00:10:39,503 --> 00:10:44,609
U pravu si. Grozna
je, ali tako je dobro.
53
00:10:47,978 --> 00:10:50,513
Kuda si krenula?
54
00:10:50,982 --> 00:10:54,318
Nigdje odre�eno.
55
00:10:55,185 --> 00:10:58,222
�ta to zna�i?
56
00:11:01,059 --> 00:11:05,395
Rje�avam neke stvari.
-Sje�am se tih dana.
57
00:11:05,530 --> 00:11:08,863
O�enjen sam.
9 godina. Dvoje djece.
58
00:11:09,445 --> 00:11:12,704
Moje stvari su
poprili�no rije�ene.
59
00:11:14,339 --> 00:11:18,442
Kad smo ve� kod toga,
trebao bih krenuti.
60
00:11:19,109 --> 00:11:22,848
Bilo je lijepo
popri�ati sa tobom.
61
00:11:23,647 --> 00:11:27,386
�uvaj se i sre�no ti.
62
00:11:27,719 --> 00:11:31,055
Hvala. -Ja sam Bil.
63
00:11:32,390 --> 00:11:34,392
Hvala, Bile.
64
00:11:35,660 --> 00:11:38,095
Dobro. Hvala vam.
65
00:12:15,099 --> 00:12:19,437
Du�o?
Ovde sam.
66
00:12:26,611 --> 00:12:30,381
�ta si uradila?
Ako smijem pitati.
67
00:12:30,581 --> 00:12:35,187
Stvarno, stani ovde
i ja �u... -Gle,
68
00:12:35,753 --> 00:12:39,757
moj �ivoj je
poprili�no dosadan.
69
00:12:40,458 --> 00:12:43,028
Dozvoli da ti pomognem.
70
00:12:43,627 --> 00:12:46,630
Dopusti da u�inim
svoju �enu ponosnom.
71
00:12:52,203 --> 00:12:58,075
Trebao bi biti grad
nekih 30 km odavde.
72
00:12:59,411 --> 00:13:04,549
Ako me ostavi� tu, mo�e� re�i
�eni da si spasao nekog danas.
73
00:13:04,748 --> 00:13:07,786
To je to? -To je to.
74
00:13:08,719 --> 00:13:10,754
U redu.
75
00:13:15,627 --> 00:13:19,931
Ludo je. Usred smo ni�ega,
76
00:13:20,131 --> 00:13:25,136
a policajac ti prilazi autu
u trenutku kad si iza�la.
77
00:13:27,338 --> 00:13:32,878
Da. Svijet je u dana�nje
vrijeme �udno mjesto.
78
00:13:33,879 --> 00:13:36,314
Ali valjda
79
00:13:36,648 --> 00:13:40,485
svi misle da �ive kraj svijeta.
80
00:13:40,685 --> 00:13:44,088
Sje�am se bake
81
00:13:44,789 --> 00:13:50,494
kad je pri�ala kako se bje�alo pod
stolove za vrijeme bombardovanja.
82
00:13:50,695 --> 00:13:54,399
A ipak smo ovde.
83
00:14:00,338 --> 00:14:04,376
Jesi li znala da je sino� bio
zemljotres u Vju Parku?
84
00:14:05,175 --> 00:14:09,546
Otkud zemljotresi
u ovom dijelu zemlje?
85
00:14:10,281 --> 00:14:14,118
�uo sam to na radiju.
Krenuo sam ovuda.
86
00:14:14,786 --> 00:14:19,424
Stao sam u tamo�njem
motelu i pri�ao sa djevoj�icom.
87
00:14:19,623 --> 00:14:25,162
�uo sam da je neka �ena rekla
njoj i mami da se sakriju
88
00:14:25,195 --> 00:14:28,298
trenutak prije zemljotresa.
89
00:14:31,869 --> 00:14:35,605
Stvarno misli� da se onaj
policajac pojavio niotkuda?
90
00:14:35,806 --> 00:14:38,509
�ta misli� ko ih je zvao?
91
00:14:38,743 --> 00:14:40,912
Rut?
92
00:14:49,487 --> 00:14:52,323
Rut, molim te.
93
00:14:52,957 --> 00:14:58,662
Ne boj se. Ja sam nau�nik.
Radim za vladu.
94
00:14:58,897 --> 00:15:02,667
Ve� dugo te tra�imo.
95
00:15:03,568 --> 00:15:08,071
Kad je D�o nazvao i rekao
da te kona�no na�ao,
96
00:15:08,272 --> 00:15:12,075
nisam mu ba� vjerovao, ali
97
00:15:12,210 --> 00:15:15,646
rekao je da je vidio
to svojim o�ima.
98
00:15:15,813 --> 00:15:18,249
I ja sam to morao vidjeti.
99
00:15:18,416 --> 00:15:22,386
Ali dok sam do�ao
tamo, ti si ve� oti�la.
100
00:15:22,520 --> 00:15:25,390
I D�o je...
101
00:15:25,890 --> 00:15:29,027
Nanosi� ljudima bol, Rut.
102
00:15:29,227 --> 00:15:31,262
To �eli�?
103
00:15:31,496 --> 00:15:36,868
Mi ti mo�emo pomo�i.
Postoje testovi. Procedure.
104
00:15:37,402 --> 00:15:42,941
Pa, za�to jednostavno ne...
105
00:15:43,707 --> 00:15:45,743
Jebote!
106
00:16:46,171 --> 00:16:48,238
12.
107
00:16:53,610 --> 00:16:56,646
Mogu li dobiti klju�
za...? -Otvoreno je.
108
00:19:35,873 --> 00:19:40,978
Gdje se nalazim? -Na benzinskoj.
-Koji grad? -Garison.
109
00:19:41,077 --> 00:19:43,814
4 km zapadno
i nai�i �e� na njega.
110
00:19:44,047 --> 00:19:46,049
Jesi li dobro?
111
00:19:46,784 --> 00:19:48,887
Da. Ja...
112
00:19:51,723 --> 00:19:54,724
Da nisi vidio neku �enu?
113
00:20:13,009 --> 00:20:15,244
Poslu�ujete li hranu?
114
00:20:15,479 --> 00:20:17,914
Da. �ta �eli�?
115
00:20:18,114 --> 00:20:21,186
Nemam novca.
116
00:20:22,753 --> 00:20:26,123
Mogu oprati su�e
i po�istiti �ta treba.
117
00:20:28,226 --> 00:20:31,295
Sami ste ovde?
118
00:22:04,121 --> 00:22:06,186
Izvoli.
119
00:22:07,057 --> 00:22:09,626
Sendvi� i malo vode.
120
00:22:10,061 --> 00:22:12,062
Oprana odje�a.
121
00:22:13,029 --> 00:22:15,128
Hvala.
122
00:22:16,901 --> 00:22:18,933
Nema ga.
123
00:22:21,037 --> 00:22:23,039
Nije umro.
124
00:22:23,207 --> 00:22:25,242
Odrastao je.
125
00:22:26,943 --> 00:22:31,615
Gdje ljudi odsjedaju?
Vali djeluje odsje�eno.
126
00:22:31,815 --> 00:22:34,350
Jesi li odavde?
127
00:22:38,555 --> 00:22:41,057
Vlasnici nisu mogli
priu�titi odr�avanje.
128
00:22:41,092 --> 00:22:44,896
I dalje mo�e� odsjesti tamo.
Nema povoljnije cijene.
129
00:22:44,929 --> 00:22:46,931
Samo...
130
00:22:48,899 --> 00:22:51,502
Na�i sobu koja ima vrata.
131
00:24:10,213 --> 00:24:13,516
Lajla, vrati se
ovamo i pomozi mi.
132
00:24:15,251 --> 00:24:17,254
Odmah �u.
133
00:25:15,912 --> 00:25:19,317
Popravila si kasetofon?
-Do�i, pokaza�u ti.
134
00:25:19,382 --> 00:25:21,886
Prvo zavr�i �i��enje.
135
00:25:22,952 --> 00:25:25,419
Kako si to uradila?
-�arafi su bili izjedeni,
136
00:25:25,421 --> 00:25:29,059
ali sam na�la ve�i �rafciger
i odvrnula sam ih.
137
00:25:29,160 --> 00:25:32,663
Unutra su bile dvije spaljene
�ice koje sam zamijenila.
138
00:25:32,863 --> 00:25:36,933
Bilo je puno lak�e od
tostera. -Nije lak�e,
139
00:25:37,168 --> 00:25:39,703
ve� si ti postala bolja.
140
00:25:40,036 --> 00:25:45,743
Misli� da bih mogla poku�ati sa
kamionetom? -Popri�a�emo o tome.
141
00:25:46,676 --> 00:25:51,916
Mogu li se okupati ve�eras, Bo? -Sino�
si se kupala. Jesi li zavr�ila �itanje?
142
00:25:51,981 --> 00:25:53,783
Da.
143
00:25:53,950 --> 00:25:57,320
Mogu li barem dobiti
dovoljno da odem u toalet?
144
00:26:02,192 --> 00:26:04,927
I zube, tako�e. -Lajla...
145
00:26:05,461 --> 00:26:10,034
To je dovoljno za oboje.
-Veoma si uobra�ena.
146
00:26:10,234 --> 00:26:12,469
Veoma.
147
00:26:13,603 --> 00:26:15,606
Gore.
148
00:27:15,966 --> 00:27:18,202
Do�avola.
149
00:28:46,523 --> 00:28:49,226
Ne bi trebala
pu�iti. -Sranje!
150
00:29:17,353 --> 00:29:19,388
�ao, Rut.
151
00:29:20,324 --> 00:29:22,425
�ao, mama.
152
00:30:03,801 --> 00:30:06,804
Znam da si ljuta. -Ljuta?
153
00:30:07,874 --> 00:30:13,876
Rekla si mi da se pravim da si mrtva.
-Nisam imala kuda. -�ta to zna�i?
154
00:30:17,046 --> 00:30:19,048
Trijezna sam.
155
00:30:19,450 --> 00:30:21,451
11 mjeseci.
156
00:30:21,951 --> 00:30:27,524
Znala sam da �e se napadi
mo�da vratiti ako se otrijeznim.
157
00:30:30,561 --> 00:30:33,363
Nisam ni pomislila
da bi moglo biti gore.
158
00:30:33,529 --> 00:30:36,265
Neku no� sam imala �ak dva.
159
00:30:37,167 --> 00:30:42,672
Ko zna za tebe? -�ta?
-Imala si dva za jednu no�.
160
00:30:42,840 --> 00:30:45,342
Neko sigurno zna.
161
00:30:45,709 --> 00:30:50,413
Ne znam. -Ne zna�?
-Ako odem, ne�u pre�ivjeti.
162
00:30:53,283 --> 00:30:56,086
Ne�e� je opet
ugroziti, Rut.
163
00:31:06,497 --> 00:31:08,531
Kako je ona?
164
00:31:10,100 --> 00:31:14,638
Zdrava, pametna i
nimalo nalik na tebe.
165
00:31:16,806 --> 00:31:19,875
�ta ho�e� od mene?
166
00:31:22,311 --> 00:31:25,348
Ho�u da probamo ispo�etka.
167
00:31:41,432 --> 00:31:44,000
Tvoja stara odje�a.
168
00:31:44,500 --> 00:31:48,038
Hvala. -Treba� li kop�e?
169
00:31:48,471 --> 00:31:50,505
Ne trebam.
170
00:31:51,374 --> 00:31:54,276
To je uvijek bio najte�i dio.
171
00:31:54,443 --> 00:31:56,479
Vezati te.
172
00:32:01,785 --> 00:32:04,253
Treba� li melem? -Ne.
173
00:32:04,488 --> 00:32:10,026
Hvala. -Sigurno? Izgleda
gore nego ina�e, mogu...
174
00:32:15,766 --> 00:32:17,767
Ima li
175
00:32:18,869 --> 00:32:22,372
ona...?
-Ne kao tvoje.
176
00:32:24,575 --> 00:32:29,379
Vi�e su nalik mojima.
Zna�, salonski trikovi.
177
00:32:34,884 --> 00:32:40,524
Viverovi su i dalje najbli�a ku�a?
-Oti�li su prije par godina.
178
00:32:40,723 --> 00:32:45,427
Koliko znam, nema nikoga
u krugu od par kilometara.
179
00:32:50,667 --> 00:32:53,536
Zna�i, osjeti�e to?
180
00:32:53,836 --> 00:32:56,340
Malo. -�ta zna�i malo?
181
00:32:56,973 --> 00:33:00,175
Nije bitno �ta ja ka�em... -Izvini
ako te moja zabrinutost vrije�a.
182
00:33:00,177 --> 00:33:05,180
Ho�e� li mi pomo�i ili �emo opet
jedna drugoj raditi iste stvari?
183
00:35:29,125 --> 00:35:32,663
Bo! -Lajla! -Bo!
184
00:35:42,005 --> 00:35:44,007
Sa�ekaj ovde.
185
00:36:06,330 --> 00:36:08,331
Bo?
186
00:36:27,651 --> 00:36:31,354
Lajla... Ovo je tvoja majka.
187
00:36:31,988 --> 00:36:34,022
Rut.
188
00:37:23,639 --> 00:37:25,674
Idemo.
189
00:38:34,478 --> 00:38:36,813
Doru�ak!
190
00:38:52,194 --> 00:38:54,229
Mogu li...?
191
00:40:09,038 --> 00:40:11,540
To je moja zdjela.
192
00:40:12,375 --> 00:40:15,377
Ja sam je razbila.
193
00:40:16,212 --> 00:40:20,250
Sje�am se da sam je htjela
popraviti mojim sposobnostima, ali
194
00:40:20,317 --> 00:40:23,817
na�e sposobnosti ne mogu popraviti
stvari. -Mo�emo ih samo rastaviti.
195
00:40:23,819 --> 00:40:28,659
I vratiti ih u prvobitno stanje. -Ako
je ne�to slomljeno, ostaje slomljeno.
196
00:40:28,760 --> 00:40:30,760
Jedite.
197
00:40:31,828 --> 00:40:34,397
Treba nam samo malo ljepila.
198
00:40:36,899 --> 00:40:39,601
Ti mo�e� isto �to i mi?
199
00:40:40,770 --> 00:40:42,772
Ne mogu.
200
00:40:43,672 --> 00:40:45,707
Trebala bih.
201
00:40:46,442 --> 00:40:48,944
Nekada davno jesam.
202
00:40:49,978 --> 00:40:52,081
�ta se desilo?
203
00:40:56,453 --> 00:41:01,091
�ta je? -Nisi joj
rekla? -�ta to?
204
00:41:01,290 --> 00:41:05,328
Tvoja majka je bila
druga�ija. -Kako?
205
00:41:07,964 --> 00:41:12,968
Kad bi koristila svoje sposobnosti,
de�avale bi se �udne stvari.
206
00:41:17,339 --> 00:41:21,911
I koliko god se trudila,
nisam mogla doku�iti za�to.
207
00:41:23,245 --> 00:41:28,317
Nisam znala �ta da radim s njom.
Nisam znala kako da to njegujem.
208
00:41:29,252 --> 00:41:31,987
I tada su po�eli napadi.
209
00:41:37,026 --> 00:41:40,030
I kad bi po�eli,
210
00:41:40,230 --> 00:41:43,800
nisam vi�e mogla
koristiti svoje sposobnosti.
211
00:41:44,067 --> 00:41:46,569
I �ta si uradila?
212
00:41:47,504 --> 00:41:50,807
Oti�la sam.
-Tek tako?
213
00:41:51,174 --> 00:41:54,711
Uradila sam neke
stvari koje nisam trebala.
214
00:41:54,910 --> 00:41:58,080
Bila sam sa nekim ljudima
sa kojima nisam smjela.
215
00:41:58,281 --> 00:42:02,752
Kako to misli�?
-Bila sam...
216
00:42:04,087 --> 00:42:06,122
Bolesna.
217
00:42:06,388 --> 00:42:09,926
Dugo vremena.
-Jesi li joj napravila lijek?
218
00:42:10,125 --> 00:42:12,861
Jesam, du�o, ali nije djelovao.
219
00:42:13,096 --> 00:42:17,198
�ta si imala?
-Nije to tipi�na bolest.
220
00:42:17,200 --> 00:42:21,004
Ne mogu to objasniti, ali...
221
00:42:21,538 --> 00:42:26,243
Kad sam bila bolesna,
222
00:42:27,009 --> 00:42:31,781
napadi bi nestali. -Jesu li
ti se vratile sposobnosti?
223
00:42:34,484 --> 00:42:36,484
Nisu.
224
00:42:37,453 --> 00:42:42,525
Bolje sam znala potiljak
tvoje majke, nego njeno lice.
225
00:42:43,493 --> 00:42:47,763
Ako si oti�la, kako sam
ja onda...? -Vratila sam se.
226
00:42:47,964 --> 00:42:52,536
Sa tobom. -Tada sam
bila u potpunom haosu.
227
00:42:53,435 --> 00:42:55,903
Nisam mogla ostati.
228
00:42:56,172 --> 00:42:59,208
Za�to je to onda
sada u redu?
229
00:43:02,312 --> 00:43:05,347
Tvoja majka treba na�u pomo�.
230
00:43:07,082 --> 00:43:13,188
Mislim da ako mi Bo mo�e
pomo�i oko mojih sposobnosti,
231
00:43:13,323 --> 00:43:16,392
napadi mo�da nestanu.
232
00:43:20,529 --> 00:43:24,200
Za�to ne poka�e�
majci �ta mo�e�?
233
00:43:24,466 --> 00:43:26,368
Hajde.
234
00:43:26,502 --> 00:43:28,504
Poka�i joj.
235
00:44:53,056 --> 00:44:56,059
Mo�e� ih vidjeti? -Da.
236
00:44:56,326 --> 00:44:59,094
I jo� su joj zanimljive.
237
00:44:59,428 --> 00:45:04,700
Tebi nisu? -Gledam
boje ve� 52 godine.
238
00:45:12,207 --> 00:45:14,676
Kako izgledaju?
239
00:45:15,611 --> 00:45:17,646
Ti ne zna�?
240
00:45:18,614 --> 00:45:21,350
Nikad ih nisam vidjela.
241
00:45:21,951 --> 00:45:23,953
Za�to?
242
00:45:26,122 --> 00:45:28,224
Ne znam.
243
00:45:28,491 --> 00:45:30,526
Jednostavno
244
00:45:30,759 --> 00:45:35,130
ne mogu. -Bo ti nije
govorila kako izgledaju?
245
00:45:36,165 --> 00:45:39,167
Mislim da to �eli
�uti od tebe.
246
00:45:42,638 --> 00:45:46,276
Nakon �to sastavi�
ono �to rastavi�,
247
00:45:46,475 --> 00:45:50,413
svi vide tu stvar,
ali ti vidi� boje.
248
00:45:50,645 --> 00:45:55,151
To je poput nakdnadnog
efekta. Odjek.
249
00:45:55,918 --> 00:45:59,221
Odjednom su tu sve te boje.
250
00:45:59,856 --> 00:46:02,892
Kre�u se preko svega.
251
00:46:03,292 --> 00:46:05,593
Brzo, poput utrke.
252
00:46:05,761 --> 00:46:08,264
Kakav je osje�aj?
253
00:46:08,998 --> 00:46:11,233
Jako je toplo.
254
00:46:11,401 --> 00:46:14,904
Kao da �e� zaplakati od sre�e.
255
00:46:16,205 --> 00:46:19,841
Bo ka�e da ako
uradi� ne�to jako veliko,
256
00:46:20,109 --> 00:46:22,878
boje mogu trajati jako dugo.
257
00:46:23,578 --> 00:46:26,948
Ali ba� kad zaboravi� gdje si,
258
00:46:27,149 --> 00:46:29,350
one nestanu.
259
00:46:29,585 --> 00:46:33,088
Sve je opet normalno.
260
00:47:07,390 --> 00:47:12,092
�ila? Analiza dokaza
jo� nije stigla?
261
00:47:12,094 --> 00:47:15,064
Nisi �uo? -�ta to?
262
00:47:15,298 --> 00:47:19,600
Neki drugi ljudi su rekli
da preuzimaju sve. -Koji?
263
00:47:19,602 --> 00:47:22,171
O �emu pri�a�?
264
00:47:23,038 --> 00:47:24,973
Nazovi laboratoriju.
265
00:47:25,140 --> 00:47:27,743
Da, zato mi i vodimo
ra�una o na�em poslu.
266
00:47:27,843 --> 00:47:31,478
Vremena su se promijenila
i mi tu ni�ta ne mo�emo uraditi.
267
00:47:31,480 --> 00:47:35,050
Razumijem to, ali
mora postojati neki...
268
00:47:35,484 --> 00:47:38,420
Neki red. Ne mo�ete
jednostavno...
269
00:47:38,620 --> 00:47:42,258
Uzeli su uzorke. Vi tu
sada ni�ta ne mo�ete.
270
00:47:42,457 --> 00:47:46,162
Znate da su nam ti uzorci
bili jedini dokaz.
271
00:48:31,506 --> 00:48:33,875
Ne zaboravi disati.
272
00:48:34,343 --> 00:48:36,478
Zamisli kantu.
273
00:48:37,180 --> 00:48:39,248
Polako udahni.
274
00:48:39,881 --> 00:48:43,151
Osjeti povezanost sa svime.
275
00:48:43,319 --> 00:48:47,056
Osjeti kako je sve povezano.
276
00:48:47,857 --> 00:48:50,593
Kad izdahne�,
277
00:48:51,227 --> 00:48:53,729
oslobodi se om�i.
278
00:48:59,669 --> 00:49:02,538
Tako sam...
-U redu je. Samo di�i.
279
00:49:02,705 --> 00:49:05,207
Di�i. To je dovoljno za sada.
280
00:49:09,611 --> 00:49:11,980
"Izuzetno otkri�e".
281
00:49:12,348 --> 00:49:17,119
"I moja k�erka Marta mo�e
rastaviti stvari i opet ih sastaviti".
282
00:49:17,553 --> 00:49:20,323
"Postoje li takve
sposobnosti u tvojoj porodici?"
283
00:49:20,556 --> 00:49:25,260
"Voljela bih da mi je majka �iva,
pa da je pitam mo�e li i ona ovo".
284
00:49:25,660 --> 00:49:29,765
"Ako je mogla, ne znam
za�to mi nije rekla".
285
00:49:30,933 --> 00:49:34,370
Ko je to pisao?
-Moja prabaka.
286
00:49:35,204 --> 00:49:38,575
Sve �ene iz na�e porodice
su pisale u ovu knjigu.
287
00:49:38,741 --> 00:49:43,979
Mislila sam da �e u njoj biti
ne�to �to �e nam pomo�i.
288
00:49:51,086 --> 00:49:53,955
"Ova zemlja je tako lijepa".
289
00:49:54,222 --> 00:49:57,392
"Marta �eli zasaditi
cvije�e uz put".
290
00:49:58,527 --> 00:50:01,297
"Ve� osje�am da
smo sigurniji".
291
00:50:02,631 --> 00:50:06,368
"Bilo je preopasno nakon onog
�to se desilo sa Martom u �koli".
292
00:50:06,935 --> 00:50:09,937
"Nisam mogla podnijeti strah".
293
00:50:10,372 --> 00:50:14,443
"Ovde mo�emo �ivjeti mirno
i niko ne�e znati na�u tajnu".
294
00:50:18,480 --> 00:50:22,217
Znala sam da je ovo bakina
ku�a, ali nisam znala...
295
00:50:22,417 --> 00:50:26,055
�ene iz na�e porodice su
�ivjele ovde generacijama.
296
00:50:27,957 --> 00:50:33,962
Za�to mi to nikad nisi rekla?
-Nije te ne�to zanimala istorija.
297
00:50:35,211 --> 00:50:39,769
Imam ideju. -Da?
-�ta ako umjesto kante,
298
00:50:39,968 --> 00:50:42,637
zamisli� kako sam
rastavila zdjelu?
299
00:50:42,672 --> 00:50:46,674
Umjesto da zami�lja�,
jednostavno se sjeti.
300
00:51:11,433 --> 00:51:14,202
Koji...? -Idem pogledati.
301
00:51:21,977 --> 00:51:24,580
�ta se desilo?
-Ne znam.
302
00:51:27,182 --> 00:51:32,755
Nema ni�ega. Ni�ta je nije
udarilo. Samo gomila sr�e.
303
00:51:38,127 --> 00:51:40,895
Tvoje su druga�ije, zar ne?
304
00:51:41,997 --> 00:51:43,999
Da.
305
00:51:46,835 --> 00:51:49,604
Jesi li ti uradila ovo?
306
00:51:51,507 --> 00:51:53,642
Ne znam.
307
00:51:55,076 --> 00:52:00,448
Bila sam tako dugo
odvojena od njih...
308
00:52:01,049 --> 00:52:04,353
Ne sje�am se kako
je to uraditi ne�to.
309
00:52:09,158 --> 00:52:11,660
Postoje li druge?
310
00:52:12,127 --> 00:52:14,630
Druge... -�ene.
311
00:52:14,864 --> 00:52:17,933
Poput nas.
-Mislim da ne.
312
00:52:21,536 --> 00:52:24,673
Zar to nije narc...?
313
00:52:24,839 --> 00:52:27,108
Narcisoidno?
314
00:52:31,480 --> 00:52:33,549
Jeste.
315
00:52:34,049 --> 00:52:39,354
Ako smo se oduvijek
krile, kako da znamo?
316
00:52:46,060 --> 00:52:52,101
Je li ti Bo pri�ala o Simoni?
-Kome? -Ne uzbu�uj se.
317
00:52:53,067 --> 00:52:58,207
Bo ju je izmislila.
Mislim da je �ivjela u Evropi.
318
00:52:58,674 --> 00:53:01,778
Mogla je raditi stvari
koje mi nismo.
319
00:53:01,977 --> 00:53:05,014
Mogla je rastaviti nebo.
320
00:53:06,147 --> 00:53:09,417
Mislim da je Bo uradila
to da mi pomogne.
321
00:53:09,884 --> 00:53:15,424
Ako je neko drugi imao
druga�ije sposobnosti,
322
00:53:15,690 --> 00:53:18,726
mo�da bih se osje�ala bolje?
323
00:53:21,696 --> 00:53:24,567
Bo mi je jednom rekla
da joj napi�em pismo.
324
00:53:24,767 --> 00:53:28,337
Kao Deda Mraz neke �udakinje.
325
00:53:29,004 --> 00:53:33,575
Ali mi je na kraju
rekla da nije stvarna.
326
00:53:39,013 --> 00:53:41,015
Pa...
327
00:53:42,250 --> 00:53:47,689
Bo ka�e da u �upi ima kartona.
Trebala bih i usisati.
328
00:53:49,190 --> 00:53:51,293
�ta ako
329
00:53:52,060 --> 00:53:54,763
umjesto kartona,
330
00:53:55,897 --> 00:53:58,466
poku�a� sastaviti staklo?
331
00:53:59,100 --> 00:54:01,135
Ne�e upaliti.
332
00:54:02,036 --> 00:54:07,042
Za�to ne poku�a�? -Jer ako
je ne�to slomljeno, ostaje...
333
00:54:13,147 --> 00:54:15,350
Ovo ne�e upaliti.
334
00:54:16,118 --> 00:54:18,652
�ta ako upali?
335
00:54:52,922 --> 00:54:54,923
Rekla sam ti.
336
00:55:28,756 --> 00:55:32,792
Da mo�da ne znate ne�to o
autu koji je ostavljen usput,
337
00:55:32,794 --> 00:55:36,865
oko 15.-ak km odavde?
-�uo sam o tome na radiju.
338
00:55:37,065 --> 00:55:39,466
Jesam li u nevolji?
339
00:55:39,634 --> 00:55:43,905
Za�to bi bio u nevolji?
-Neki mu�karac i �ena su navra�ali.
340
00:55:44,138 --> 00:55:46,541
Imaju li oni neke
veze sa tim?
341
00:55:46,709 --> 00:55:48,778
Ne znam.
342
00:55:49,243 --> 00:55:52,313
�ta mi mo�e�
re�i o njima?
343
00:55:55,651 --> 00:55:59,488
�ta se desilo prije toga?
-Kad se prozor razbio?
344
00:55:59,955 --> 00:56:03,023
Da. O �emu si razmi�ljala?
345
00:56:04,125 --> 00:56:06,194
Ja sam...
346
00:56:08,230 --> 00:56:12,034
Ne znam. -Jesi li
mislila na zdjelu?
347
00:56:12,234 --> 00:56:14,069
Ne.
348
00:56:14,703 --> 00:56:18,541
Jesi li se poku�ala
sjetiti zdjele? -Ne.
349
00:56:25,114 --> 00:56:28,650
Stvarno mislim da ga mogu
pokrenuti ako na�em par stvari.
350
00:56:28,717 --> 00:56:32,053
Mo�emo li i�i, Bo?
Molim te.
351
00:56:35,257 --> 00:56:37,258
Pa...
352
00:56:38,826 --> 00:56:44,199
Po�to je Rut ovde, dobro
�e nam do�i dodatna voda.
353
00:57:15,029 --> 00:57:20,602
�ime vas mogu ponuditi, pozorni�e?
-Ni�im. Imam samo par pitanja.
354
00:58:09,951 --> 00:58:13,319
Molim vas, ostavite
poruku nakon signala.
355
00:58:26,100 --> 00:58:29,103
Idi. Ja �u pozdraviti
g�icu Nensi.
356
00:58:29,772 --> 00:58:34,143
Kako si? -Dobro sam.
Ti? -Dobro izgleda�.
357
00:58:53,762 --> 00:58:56,196
Jesi li primila po�iljku? -Da.
358
00:58:56,198 --> 00:59:00,201
I dalje je dobijam.
-To je dobro.
359
00:59:15,484 --> 00:59:19,920
To je sve �to treba�?
-Da. -Dobro.
360
00:59:21,422 --> 00:59:25,261
Bo�e, podari mi mir da prihvatim
stvari koje ne mogu promijeniti,
361
00:59:25,393 --> 00:59:28,130
hrabrost da promijenim
stvari koje mogu
362
00:59:28,330 --> 00:59:31,366
i mudrost da ih prepoznam.
363
00:59:34,268 --> 00:59:37,271
Nastavi dolaziti.
Djeluje, ako vjeruje� u to.
364
00:59:38,207 --> 00:59:40,708
A vrijedi�.
365
01:00:22,951 --> 01:00:26,687
Rut, ho�e� li nam
do�i pomo�i?
366
01:01:44,198 --> 01:01:47,201
"Rut je htjela
i�i na jezero danas".
367
01:01:47,268 --> 01:01:50,237
"Nakon onog �to se desilo
pro�li put, bojala sam se".
368
01:01:50,404 --> 01:01:55,544
"Ali nije ostalo puno vode u njemu,
pa sam mislila da ne�e biti ni ljudi".
369
01:01:56,243 --> 01:01:58,446
"Ovog ljeta je
bilo jako malo ki�e".
370
01:01:58,680 --> 01:02:02,684
"Rut se zabrinula da je
nema dovoljno za plivanje".
371
01:02:03,986 --> 01:02:06,520
"Poku�ala je rastaviti vodu".
372
01:02:06,721 --> 01:02:09,757
"Rekla mi je da je
�eli napraviti jo�".
373
01:02:19,768 --> 01:02:22,504
Lajla nikad nije i�la na kupanje.
374
01:02:31,480 --> 01:02:36,517
Telefon je zvonio
kad si bila vani.
375
01:02:38,721 --> 01:02:42,758
Upalila se sekretarica,
ali nisu ostavili poruku.
376
01:02:54,268 --> 01:02:57,636
Imate jednu novu poruku.
377
01:02:58,739 --> 01:03:02,410
1, 2, 3,
378
01:03:03,611 --> 01:03:06,648
4, 5...
379
01:03:14,189 --> 01:03:19,193
Na�la sam svoje stare stvari.
Mogu li...? -Da, u�i.
380
01:03:22,564 --> 01:03:25,098
Ho�e� da vidi� ovo?
381
01:03:25,567 --> 01:03:29,671
Lorin Hil je zatrudnila
sa 22 godine.
382
01:03:30,238 --> 01:03:32,574
Mnogi su joj rekli da
�e joj to upropastiti karijeru.
383
01:03:32,674 --> 01:03:36,245
Ali postala je bolja.
Snimila je ovo.
384
01:03:36,745 --> 01:03:39,847
I najbolja pjesma na albumu
je ona o njenom djetetu.
385
01:03:42,985 --> 01:03:47,389
To je Boina plo�a. -Kakvu god
muziku slu�a�, mora� voliti Ninu.
386
01:03:47,422 --> 01:03:49,690
To je pravilo.
387
01:03:51,725 --> 01:03:55,863
I na kraju, ali ni�ta
manje va�ni, X-Ray Spex.
388
01:03:56,263 --> 01:03:58,533
Glavna pjeva�ica
je bila Poli Stiren.
389
01:03:58,567 --> 01:04:00,799
Nakon �to je gledala
Sex Pistolse u�ivo,
390
01:04:00,801 --> 01:04:06,241
odlu�ila je formirati svoj bend.
Stavila je oglas u novine koji glasi:
391
01:04:06,440 --> 01:04:08,741
"Tra�im mlade pankere
koji �e se dr�ati skupa".
392
01:04:08,743 --> 01:04:12,880
Napisala si to na
kamionetu. -�ta?
393
01:04:12,914 --> 01:04:15,551
Napisala si to na
pozadini kamioneta.
394
01:04:15,783 --> 01:04:18,920
Sranje. Da.
395
01:04:19,254 --> 01:04:21,756
Bio je tvoj, zar ne?
396
01:04:22,790 --> 01:04:24,825
Jeste.
397
01:04:28,864 --> 01:04:31,567
Bo ne zna za to, ali
398
01:04:31,765 --> 01:04:34,769
popravljam ga da mogu oti�i.
399
01:04:35,402 --> 01:04:40,142
Ona misli da prosto volim
popravljati stvari. Mislim, volim.
400
01:04:40,808 --> 01:04:44,078
Ali �elim vidjeti
�ta je tamo vani.
401
01:04:44,546 --> 01:04:48,316
Jesi li se ikad pitala zna�e
li na�e sposobnosti i�ta?
402
01:04:48,549 --> 01:04:50,618
Da mo�emo
403
01:04:50,819 --> 01:04:54,389
uraditi ne�to.
-Nismo super-heroji, Lajla.
404
01:04:54,522 --> 01:04:59,158
Samo poku�avamo pre�ivjeti. -�ta ako tu
postoji ne�to vi�e? -Vjeruj mi, nema.
405
01:04:59,160 --> 01:05:04,499
�ta ako ima, a ti to ne vidi�?
-Ne �uri da ode�. -Za�to? Ti jesi.
406
01:05:05,433 --> 01:05:07,468
Ta�no.
407
01:05:10,541 --> 01:05:13,709
U redu. Vrijeme
za spavanje.
408
01:05:25,187 --> 01:05:28,256
Laku no�.
-Laku no�.
409
01:06:10,598 --> 01:06:12,599
�ao, Boni.
410
01:06:22,944 --> 01:06:26,281
�ta te nagnalo da
upotrebi� na� stari signal?
411
01:06:26,413 --> 01:06:28,415
Rut.
412
01:06:29,651 --> 01:06:32,219
Ona je ovde.
413
01:06:32,721 --> 01:06:36,257
Znao sam to.
414
01:06:37,092 --> 01:06:39,227
U ku�i je.
415
01:06:41,462 --> 01:06:43,565
Je li dobro?
416
01:06:43,797 --> 01:06:46,801
Radi na tome. Mi...
417
01:06:48,435 --> 01:06:50,937
Mi radimo na tome.
418
01:07:18,572 --> 01:07:21,102
Je l' ti rekla i�ta?
419
01:07:21,335 --> 01:07:24,673
Kako to misli�?
-O autu...
420
01:07:24,807 --> 01:07:29,344
Kod D�imba, pored
puta, je bio auto.
421
01:07:29,576 --> 01:07:35,650
Zna� mene. Ne popu�tam tako lako.
Moram rije�iti sve. -O �emu ti, Din?
422
01:07:36,518 --> 01:07:40,319
Rekla sam ti ve�! Napao me, a
ja sam se branila! -Rekla sam ti
423
01:07:40,321 --> 01:07:44,489
da je ne dovodi� u opasnost.
-Misli� da to ne znam? -Vjerujem
424
01:07:44,491 --> 01:07:47,494
da ne zna�!
-�ta se de�ava?
425
01:07:48,830 --> 01:07:50,932
Odlazi�?
426
01:07:59,340 --> 01:08:01,877
Ne odlazim.
427
01:08:03,478 --> 01:08:05,580
Ne odlazim!
428
01:08:26,568 --> 01:08:30,905
Vidjeli smo djevojku u gradu.
Li�ila je na nju. Mislim...
429
01:08:30,971 --> 01:08:33,708
Mislim da joj je to porodica.
Zato je ovde.
430
01:08:33,774 --> 01:08:37,746
Moji ljudi... -Nisu sre�ni.
-Treba mi jo� malo vremena.
431
01:08:37,845 --> 01:08:40,982
Ostavio si auto puno krvi i sa
rupama od metaka pored puta.
432
01:08:41,083 --> 01:08:43,951
Nisam mogao odvesti
mjesto zlo�ina u grad.
433
01:08:43,984 --> 01:08:48,721
Pa si ga ostavio tamo da ga na�u?
-Nau�nik sam. Sjedim u sobi cijeli dan.
434
01:08:48,723 --> 01:08:52,091
Sakupljam podatke. D�o ju
je trebao uhvatiti, a ne ja.
435
01:08:52,093 --> 01:08:55,462
To i jeste poenta, Bile.
436
01:08:56,831 --> 01:09:00,068
Imao si je, pa si je izgubio.
437
01:09:00,635 --> 01:09:04,003
Ponestaje im strpljenja.
-Nikad nismo bili ovako blizu.
438
01:09:04,005 --> 01:09:08,509
Mora� ih naterati da shvate.
Vidio si na�e istra�ivanje, zar ne?
439
01:09:08,710 --> 01:09:11,677
Ta �ena mo�e izazvati
pomijeranje tektonskih plo�a.
440
01:09:11,679 --> 01:09:15,450
Plo�a koje se nikad nisu pomijerale.
Razumije� li �ta to zna�i?
441
01:09:15,916 --> 01:09:18,986
Uti�e na energiju Zemlje.
442
01:09:19,487 --> 01:09:23,158
A njima ponestaje strpljenja,
jer mi je trebala podr�ka?
443
01:10:46,573 --> 01:10:52,380
Kad sam prvi put napustila ovu
ku�u, upoznala sam tvog oca.
444
01:10:56,518 --> 01:11:01,556
Mama me nije �ak ni u
grad vodila kad bi po�la.
445
01:11:01,755 --> 01:11:03,790
I tako...
446
01:11:04,759 --> 01:11:07,827
Jednog sam se
dana iskrala.
447
01:11:08,162 --> 01:11:11,232
Do�la sam na samu
ivicu Garisona.
448
01:11:11,765 --> 01:11:14,802
Stala sam kod
prodavnice slatki�a.
449
01:11:16,604 --> 01:11:20,075
Nisam mogla vjerovati
da postoji soba
450
01:11:20,274 --> 01:11:25,777
na ovom svijetu,
puna slatki�a.
451
01:11:27,416 --> 01:11:31,853
Stajala sam i gledala
kroz prozor.
452
01:11:32,019 --> 01:11:36,123
Bio je preko puta sa svojim ocem,
gdje je nekad bila stara �eljezara.
453
01:11:36,891 --> 01:11:38,893
Pri�ao mi je.
454
01:11:39,493 --> 01:11:44,030
Kupio mi je par�e
tafija od borovnice.
455
01:11:44,032 --> 01:11:47,602
I malo je pro�etao sa mnom.
456
01:11:48,036 --> 01:11:53,107
Radili smo to svake
subote, gotovo godinu dana.
457
01:11:53,475 --> 01:11:56,210
Dok moja majka nije saznala.
458
01:11:57,778 --> 01:12:00,513
Kad je saznala,
459
01:12:00,648 --> 01:12:04,185
nisam smjela �ak ni u dvori�te.
460
01:12:05,920 --> 01:12:09,991
Ali pro�lo je dosta vremena
i spustila je gard.
461
01:12:12,026 --> 01:12:14,561
Opet sam ga vidjela.
462
01:12:14,795 --> 01:12:17,331
Osmislili smo tajni signal.
463
01:12:18,299 --> 01:12:23,838
Nalazili smo se na srednjo�kolskom
stadionu. Usred no�i.
464
01:12:31,112 --> 01:12:34,816
Dok je majka to shvatila...
465
01:12:36,984 --> 01:12:40,053
Bila sam trudna sa tobom.
466
01:12:49,162 --> 01:12:52,198
Ovaj put ne �elim zabrljati.
467
01:12:53,001 --> 01:12:58,006
Ja... -Svi iznova radimo
jedno te isto,
468
01:12:58,206 --> 01:13:02,710
u nadi da �e neko
uraditi pravu stvar.
469
01:13:09,282 --> 01:13:13,721
Uspjela si!
470
01:13:13,955 --> 01:13:18,460
Bo�e! Daj da vidim.
471
01:13:19,426 --> 01:13:21,528
Pa...
472
01:13:22,764 --> 01:13:25,833
Rekla sam da je
tvoj ako uspije�.
473
01:13:26,067 --> 01:13:31,573
Tako sam ponosna na tebe.
Do�i. -Tehni�ki, to je moj kamionet.
474
01:13:34,975 --> 01:13:37,711
Jedino ti ga ja mogu dati.
475
01:13:38,446 --> 01:13:41,681
I valjda ga mo�e� dobiti.
476
01:13:45,620 --> 01:13:47,722
�ta je to?
477
01:13:48,121 --> 01:13:51,159
Alat. -Da, znam to.
478
01:13:51,358 --> 01:13:53,594
Odakle ti?
479
01:13:54,394 --> 01:13:56,396
Na�la sam ga.
480
01:13:56,464 --> 01:13:59,367
Gdje? -U �upi.
481
01:14:00,068 --> 01:14:02,770
Ovaj alat je nov, Lajla.
482
01:14:03,904 --> 01:14:06,972
Nikad mi nisi kagala.
483
01:14:07,841 --> 01:14:10,610
Kako si ga iznijela
iz radnje?
484
01:14:12,412 --> 01:14:14,414
Lajla?
485
01:14:16,017 --> 01:14:18,185
Ima� li ti kakve
veze sa ovim?
486
01:14:18,318 --> 01:14:21,456
�ta? Ne.
-Ona nije ni�ta uradila.
487
01:14:24,291 --> 01:14:28,863
Sposobnosti nam ne
slu�e za ovo. -Nego za �ta?
488
01:14:29,263 --> 01:14:31,797
Koja je jebena poenta?
489
01:14:35,001 --> 01:14:38,038
Unutra obe. Odmah!
490
01:14:54,788 --> 01:14:57,725
�ta se de�ava?
Otkud ti ovde, Din?
491
01:14:57,959 --> 01:15:01,161
Ne brini, Boni. Nisam
do�ao da je privedem.
492
01:15:03,397 --> 01:15:06,333
Zbog �ega si onda ovde?
493
01:15:06,335 --> 01:15:09,337
Postoji jo� toga �to ti
neku no� nisam rekao.
494
01:15:11,272 --> 01:15:13,307
Oni znaju, Boni.
495
01:15:13,507 --> 01:15:17,110
Znaju. Prate je mjesecima.
496
01:15:17,377 --> 01:15:21,415
Ne�to o nekim testovima na
tebi. Pratili su te sve do grada.
497
01:15:21,482 --> 01:15:24,051
Mora� i�i. Nema
puno vremena.
498
01:15:28,355 --> 01:15:31,892
Da sam ti rekla, da li bi
mi dozvolila da ostanem?
499
01:15:35,496 --> 01:15:37,832
Za�to nam poma�e�?
500
01:15:39,466 --> 01:15:41,569
Ona ne zna?
501
01:15:45,872 --> 01:15:50,377
Lajla, ovo je moj
tata. Tvoj deda.
502
01:15:55,550 --> 01:16:00,288
Ti zna� za mamine
napade, zar ne?
503
01:16:01,956 --> 01:16:07,962
Kada su po�eli, bilo je opasno
da svi �ivimo u gradu.
504
01:16:08,461 --> 01:16:14,268
Tvoja Bo je odlu�ila da je najbolje
da se ona i tvoja mama isele.
505
01:16:14,434 --> 01:16:17,037
Do�le su u ku�u u
kojoj je Bo odrasla.
506
01:16:17,270 --> 01:16:20,273
Zato nismo bili zajedno.
507
01:16:26,279 --> 01:16:28,281
Idi.
508
01:16:36,023 --> 01:16:39,124
Povedi me sa sobom.
-Lajla! -Molim te! -Lajla!
509
01:16:39,126 --> 01:16:42,863
Molim te! -Zna� da sam ti
rekla kako sam bolesna.
510
01:16:43,496 --> 01:16:47,333
Ja sam narkoman, Lajla.
Bila sam u tolikom haosu,
511
01:16:47,335 --> 01:16:50,403
da ne znam ni ko ti je otac.
512
01:16:50,438 --> 01:16:53,274
Otrijeznila sam se
kad si se rodila i...
513
01:16:53,440 --> 01:16:57,510
Neko vrijeme nije bilo napada
i mislila sam da si me mo�da
514
01:16:58,144 --> 01:17:00,380
ti izlije�ila.
515
01:17:00,581 --> 01:17:02,483
Ali onda,
516
01:17:02,649 --> 01:17:04,851
jednog jutra,
517
01:17:05,820 --> 01:17:09,355
vratili su se. -I sad
�e� me opet ostaviti?
518
01:17:09,357 --> 01:17:12,393
Na�e sposobnosti su sranje!
519
01:17:12,526 --> 01:17:14,962
Tamo vani nema ni�ega!
520
01:17:15,095 --> 01:17:18,131
Samo grozno mjesto,
puno groznih ljudi!
521
01:17:20,968 --> 01:17:24,037
Do�i, du�o.
-Samo bje�i!
522
01:17:24,938 --> 01:17:26,940
Bje�ite svi!
523
01:18:11,818 --> 01:18:14,354
Sranje, sranje, sranje.
524
01:18:44,628 --> 01:18:50,170
Tra�im mlade pankere
koji �e se dr�ati skupa
525
01:23:00,006 --> 01:23:02,042
Mama!
526
01:23:06,913 --> 01:23:08,948
Lajla?
527
01:23:11,317 --> 01:23:13,353
Lajla!
528
01:23:14,020 --> 01:23:16,022
Mama!
529
01:23:21,894 --> 01:23:25,400
Gdje su one? -�ta radi� ovde?
Treba da ode�. -Gdje su one?
530
01:23:25,532 --> 01:23:28,102
Tvoja majka
dolazi. -A Lajla?
531
01:23:28,836 --> 01:23:32,372
Oni su te ljudi dolazili
tra�iti. -Gdje je Lajla?
532
01:23:32,540 --> 01:23:35,409
Odveli su je u
stanicu. -�ta?
533
01:23:35,675 --> 01:23:39,144
Kad su do�li, upotrebila
je svoje sposobnosti.
534
01:23:39,379 --> 01:23:41,380
Za�to?
535
01:23:41,514 --> 01:23:44,618
Mislila je da �e ih sprije�iti
da tra�e tebe.
536
01:23:46,119 --> 01:23:50,391
Ne mo�e� i�i. Preuzeli su sve.
Tvoja majka je sada tamo.
537
01:23:50,458 --> 01:23:54,161
Uskoro �e do�i.
Moramo samo pri�ekati.
538
01:23:56,663 --> 01:23:59,365
Ako se kojim slu�ajem pita�,
539
01:23:59,433 --> 01:24:03,203
nakon �to si oti�la,
prodao sam radionicu
540
01:24:03,836 --> 01:24:06,405
i postao �erif.
541
01:24:07,707 --> 01:24:12,478
Shvatio sam da je to
najbolji na�in da brinem za sve vas.
542
01:24:13,280 --> 01:24:16,049
I mo�da da �ak na�emo i tebe.
543
01:24:19,819 --> 01:24:24,891
Kad god je bio slu�aj nestale
�ene, mislio sam da si to ti.
544
01:24:27,261 --> 01:24:31,797
Radim to toliko dugo, da ne
znam vi�e ni kad sam po�eo.
545
01:24:34,801 --> 01:24:37,337
Kako si znao da
sam to ovaj put ja?
546
01:24:37,571 --> 01:24:40,641
Konobarica, iz
blizine Valija.
547
01:24:42,475 --> 01:24:45,011
Rekla je da si bila trijezna.
548
01:24:45,078 --> 01:24:47,679
Je l' to ta�no?
549
01:24:48,916 --> 01:24:50,651
Din, mora�... -Mama.
550
01:24:50,684 --> 01:24:54,722
Rut, �ta radi� ovde? -Gdje je
Lajla? -Ne daju mi da je vidim.
551
01:24:54,822 --> 01:24:58,391
Mora� i�i. -Ne mogu.
-Rut? -Vidjela sam boje.
552
01:25:00,928 --> 01:25:04,966
�ta? -Vidjela sam ih.
553
01:25:05,565 --> 01:25:08,267
Odmah nakon �to sam oti�la.
554
01:25:08,568 --> 01:25:11,738
Bila si u pravu. Neko
mo�e rastaviti nebo.
555
01:25:11,904 --> 01:25:14,441
Ali to nije Simona.
556
01:25:18,345 --> 01:25:23,117
Idem po Lajlu. -Ne.
-U redu je. Imam kontrolu.
557
01:25:24,651 --> 01:25:27,653
Imala sam napad, ali
sam ga zaustavila.
558
01:25:28,755 --> 01:25:31,490
Sad imam kontrolu.
559
01:25:34,495 --> 01:25:39,565
Toliko dugo su me proganjale
puknute cijevi, zidovi i voda, ali...
560
01:25:40,901 --> 01:25:43,903
Nisam se mogla
sjetiti njenog lica.
561
01:25:46,840 --> 01:25:49,409
Vi�e se ne bojim.
562
01:26:01,788 --> 01:26:04,356
Boni, moramo za njom.
563
01:26:06,693 --> 01:26:09,030
Znam da misli� da ne
mo�emo zaustaviti te ljude,
564
01:26:09,129 --> 01:26:11,831
ali moramo poku�ati.
-Ne razumije�.
565
01:26:13,399 --> 01:26:16,335
Sve ove godine
koje sam se krila,
566
01:26:16,502 --> 01:26:19,572
nisu bile samo zbog Rut.
567
01:26:20,541 --> 01:26:23,911
Ne bojim se da ih
ne mogu zaustaviti.
568
01:26:26,013 --> 01:26:29,048
Bojim se toga da mogu.
569
01:30:11,992 --> 01:30:14,039
Sunce ti jebem!
570
01:30:21,614 --> 01:30:24,350
�ta je bilo?
�ta se de�ava?
571
01:30:24,984 --> 01:30:28,086
To je ona. -Ruke u vis!
-Dajte mi trenutak.
572
01:30:28,088 --> 01:30:31,088
Ne mrdaj! -Pustite nas
da rije�imo ovo, gospodine.
573
01:30:31,090 --> 01:30:36,061
Nema oru�je! Molim vas, g�o, ne
�elim da ovi ljudi... -�ta radi�, Bile?
574
01:30:36,656 --> 01:30:41,368
�ta �ekamo? -Bilo bi
bolje da sara�ujete.
575
01:30:41,801 --> 01:30:43,971
Ne mrdaj!
576
01:31:11,430 --> 01:31:15,134
�ta se de�ava?
-Ne znam.
577
01:31:15,769 --> 01:31:19,106
Bi�e bolje ako vi
budete sara�ivali.
578
01:31:19,739 --> 01:31:22,442
To su djeca.
Ne �elite njih.
579
01:31:23,109 --> 01:31:26,343
Uzmite mene. -Boni,
to nije bio plan.
580
01:31:26,345 --> 01:31:29,581
Znam, ali proganja�e nas.
581
01:31:29,583 --> 01:31:32,318
Stalno �e nas proganjati.
582
01:31:32,752 --> 01:31:35,453
Ne �elim se vi�e kriti.
583
01:31:37,189 --> 01:31:42,763
Njih �ete pustiti!
Ja ostajem sa vama.
584
01:31:43,130 --> 01:31:46,900
Ako me budete slu�ali,
sve �u vam re�i.
585
01:31:49,836 --> 01:31:54,105
Imam dar. Prenijela
mi ga je majka,
586
01:31:54,107 --> 01:31:56,843
a ona ga je dobila
od svoje majke.
587
01:31:58,010 --> 01:32:01,879
Skrivali smo se, jer
kad god bi iza�li na svjetlo,
588
01:32:01,881 --> 01:32:05,019
neko nam je
poku�ao nanijeti bol.
589
01:32:05,218 --> 01:32:08,321
Ali gotovo je sa tim.
590
01:32:09,221 --> 01:32:13,961
Bojite se jer svijet umire,
a ne znate kako to zaustaviti.
591
01:32:14,493 --> 01:32:16,529
Ali ja znam.
592
01:32:25,371 --> 01:32:28,107
Dolazi novi svijet.
593
01:32:29,075 --> 01:32:31,778
Ovo je tek po�etak.
594
01:32:35,916 --> 01:32:37,951
Do�i.
595
01:32:56,303 --> 01:32:59,840
Daj ovo svojoj majci.
-Vratila se?
596
01:33:00,005 --> 01:33:02,040
Zbog tebe.
597
01:33:09,081 --> 01:33:13,587
Ti ne ide�? -Ne, du�o.
Ali ne brini.
598
01:33:13,953 --> 01:33:17,288
Sad me ne mogu povrijediti.
599
01:33:21,493 --> 01:33:24,531
Volim te, Bo.
-I ja tebe.
600
01:33:26,667 --> 01:33:28,668
Idi.
601
01:33:48,888 --> 01:33:50,889
Do�i.
602
01:34:27,861 --> 01:34:29,896
Znam.
603
01:34:32,197 --> 01:34:35,267
Razumijem.
Razumijem te.
604
01:35:33,994 --> 01:35:36,729
Bo mi je rekla da...
605
01:35:48,845 --> 01:35:53,348
Simona Lot je stvarna.
Ona je u Rimu.
606
01:35:53,549 --> 01:35:59,992
Postoje i druge. Na�i ih.
Rastavite nebo.
607
01:36:02,955 --> 01:36:07,459
�ta je?
�ta je bilo?
608
01:36:12,820 --> 01:36:20,252
preveo: adm1r
44786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.