All language subtitles for Fast.Color.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:11,837 --> 00:01:15,840 Svijet �e umrijeti. Osje�am da se to sprema. 3 00:01:17,508 --> 00:01:20,643 Znali smo da �e se to desiti prije ili kasnije. 4 00:01:20,645 --> 00:01:24,015 Da �e nas sti�i ljudska nepromi�ljenost. 5 00:01:24,950 --> 00:01:27,550 8 godina je pro�lo od zadnje ki�e 6 00:01:27,552 --> 00:01:31,657 i niko ne zna �ta da se radi, osim da se pove�a cijena vode. 7 00:01:32,725 --> 00:01:36,495 Bunari su presu�ili. Vi�e ne mo�emo uzgajati hranu. 8 00:01:37,028 --> 00:01:41,065 Sve nam je te�e polazilo za rukom da ostanemo skrivene. 9 00:01:41,567 --> 00:01:46,906 Razmi�ljam o Rut. Stalno razmi�ljam o njoj. 10 00:01:47,138 --> 00:01:51,709 Kako je pre�ivjela sama, onako slomljena? 11 00:01:52,043 --> 00:01:57,449 Voljela bih da nije oti�la. Voljela bih da sam joj pomogla, popravila je. 12 00:01:57,648 --> 00:02:02,720 Ali ne smijem dozvoliti sebi da mislim o tome. Znam to bolje od ikog. 13 00:02:02,954 --> 00:02:05,356 Ako je ne�to slomljeno, 14 00:02:05,556 --> 00:02:08,059 ostaje slomljeno. 15 00:03:30,909 --> 00:03:33,745 Jo� neko? -Samo ja. 16 00:03:34,012 --> 00:03:39,550 No�i? -Jedna. -35 za sobu. Voda? 17 00:03:40,352 --> 00:03:43,154 Pola je 26, puna 50. 18 00:03:43,956 --> 00:03:45,991 Pola. 19 00:03:53,865 --> 00:03:57,569 Kako se zove ovaj grad? -Vju Park. 20 00:03:58,570 --> 00:04:01,406 U redu, to vam je... 21 00:04:01,673 --> 00:04:04,376 Izvinite. Samo trenutak. 22 00:04:11,417 --> 00:04:14,086 Izvinite. �ta sam ono...? 23 00:04:14,286 --> 00:04:18,289 Da. To vam je... 24 00:04:19,224 --> 00:04:24,696 72 sa porezom. -Ho�u se igrati. -Razumijem. 25 00:04:24,829 --> 00:04:29,600 �ta sam ti rekla? An�ela �e...? -�ekati. 26 00:04:40,646 --> 00:04:43,349 U redu je. 27 00:04:43,815 --> 00:04:45,884 Hvala vam. 28 00:05:40,973 --> 00:05:43,291 Za 6 mjeseci trijeznosti 29 00:06:18,444 --> 00:06:20,475 Garison 30 00:07:04,255 --> 00:07:07,526 Halo? -Uzmi k�erku i bje�ite pod sto! 31 00:07:07,759 --> 00:07:11,028 O �emu pri�ate? -Sklonite se od prozora. 32 00:07:11,662 --> 00:07:13,697 I pokrij joj glavu. 33 00:07:13,865 --> 00:07:17,369 Halo? Jeste li tu? �ta se de�ava? 34 00:07:17,703 --> 00:07:20,038 Jeste li dobro? 35 00:07:53,772 --> 00:07:56,342 Dobro smo. Sve je u redu. 36 00:08:06,017 --> 00:08:09,421 Je l' re�e da je ova soba zvala ured? -Da. 37 00:08:09,688 --> 00:08:13,191 Samo jedna �ena? -Tako ka�e vlasnica. 38 00:08:13,659 --> 00:08:15,694 Provjeri iza. 39 00:08:58,536 --> 00:09:01,006 Ovo je sistem za vanredno emitovanje. 40 00:09:01,205 --> 00:09:06,244 Ostanite uz nas da �ujete nove informacije o �tednji vode. 41 00:09:34,272 --> 00:09:36,506 O�ekuje� nekoga? 42 00:09:44,349 --> 00:09:47,919 Ovo je grozno, ha? 43 00:09:49,286 --> 00:09:53,258 Ne sje�am se ni kakvog je ukusa prava kafa. 44 00:09:53,491 --> 00:09:55,494 Ako... 45 00:09:58,195 --> 00:10:00,564 G�ice, mo�e li...? 46 00:10:02,400 --> 00:10:06,237 �ta? Ne. -Hajde. -Ne bih mogla. 47 00:10:06,403 --> 00:10:09,807 Na poslovnom sam putu. Ionako je ne pla�am ja. 48 00:10:10,075 --> 00:10:12,275 Izvoli, du�o. 49 00:10:13,411 --> 00:10:15,413 Hvala. 50 00:10:17,081 --> 00:10:19,250 Hvala. -U redu je. 51 00:10:34,732 --> 00:10:38,803 Nisam se trebao �aliti. 52 00:10:39,503 --> 00:10:44,609 U pravu si. Grozna je, ali tako je dobro. 53 00:10:47,978 --> 00:10:50,513 Kuda si krenula? 54 00:10:50,982 --> 00:10:54,318 Nigdje odre�eno. 55 00:10:55,185 --> 00:10:58,222 �ta to zna�i? 56 00:11:01,059 --> 00:11:05,395 Rje�avam neke stvari. -Sje�am se tih dana. 57 00:11:05,530 --> 00:11:08,863 O�enjen sam. 9 godina. Dvoje djece. 58 00:11:09,445 --> 00:11:12,704 Moje stvari su poprili�no rije�ene. 59 00:11:14,339 --> 00:11:18,442 Kad smo ve� kod toga, trebao bih krenuti. 60 00:11:19,109 --> 00:11:22,848 Bilo je lijepo popri�ati sa tobom. 61 00:11:23,647 --> 00:11:27,386 �uvaj se i sre�no ti. 62 00:11:27,719 --> 00:11:31,055 Hvala. -Ja sam Bil. 63 00:11:32,390 --> 00:11:34,392 Hvala, Bile. 64 00:11:35,660 --> 00:11:38,095 Dobro. Hvala vam. 65 00:12:15,099 --> 00:12:19,437 Du�o? Ovde sam. 66 00:12:26,611 --> 00:12:30,381 �ta si uradila? Ako smijem pitati. 67 00:12:30,581 --> 00:12:35,187 Stvarno, stani ovde i ja �u... -Gle, 68 00:12:35,753 --> 00:12:39,757 moj �ivoj je poprili�no dosadan. 69 00:12:40,458 --> 00:12:43,028 Dozvoli da ti pomognem. 70 00:12:43,627 --> 00:12:46,630 Dopusti da u�inim svoju �enu ponosnom. 71 00:12:52,203 --> 00:12:58,075 Trebao bi biti grad nekih 30 km odavde. 72 00:12:59,411 --> 00:13:04,549 Ako me ostavi� tu, mo�e� re�i �eni da si spasao nekog danas. 73 00:13:04,748 --> 00:13:07,786 To je to? -To je to. 74 00:13:08,719 --> 00:13:10,754 U redu. 75 00:13:15,627 --> 00:13:19,931 Ludo je. Usred smo ni�ega, 76 00:13:20,131 --> 00:13:25,136 a policajac ti prilazi autu u trenutku kad si iza�la. 77 00:13:27,338 --> 00:13:32,878 Da. Svijet je u dana�nje vrijeme �udno mjesto. 78 00:13:33,879 --> 00:13:36,314 Ali valjda 79 00:13:36,648 --> 00:13:40,485 svi misle da �ive kraj svijeta. 80 00:13:40,685 --> 00:13:44,088 Sje�am se bake 81 00:13:44,789 --> 00:13:50,494 kad je pri�ala kako se bje�alo pod stolove za vrijeme bombardovanja. 82 00:13:50,695 --> 00:13:54,399 A ipak smo ovde. 83 00:14:00,338 --> 00:14:04,376 Jesi li znala da je sino� bio zemljotres u Vju Parku? 84 00:14:05,175 --> 00:14:09,546 Otkud zemljotresi u ovom dijelu zemlje? 85 00:14:10,281 --> 00:14:14,118 �uo sam to na radiju. Krenuo sam ovuda. 86 00:14:14,786 --> 00:14:19,424 Stao sam u tamo�njem motelu i pri�ao sa djevoj�icom. 87 00:14:19,623 --> 00:14:25,162 �uo sam da je neka �ena rekla njoj i mami da se sakriju 88 00:14:25,195 --> 00:14:28,298 trenutak prije zemljotresa. 89 00:14:31,869 --> 00:14:35,605 Stvarno misli� da se onaj policajac pojavio niotkuda? 90 00:14:35,806 --> 00:14:38,509 �ta misli� ko ih je zvao? 91 00:14:38,743 --> 00:14:40,912 Rut? 92 00:14:49,487 --> 00:14:52,323 Rut, molim te. 93 00:14:52,957 --> 00:14:58,662 Ne boj se. Ja sam nau�nik. Radim za vladu. 94 00:14:58,897 --> 00:15:02,667 Ve� dugo te tra�imo. 95 00:15:03,568 --> 00:15:08,071 Kad je D�o nazvao i rekao da te kona�no na�ao, 96 00:15:08,272 --> 00:15:12,075 nisam mu ba� vjerovao, ali 97 00:15:12,210 --> 00:15:15,646 rekao je da je vidio to svojim o�ima. 98 00:15:15,813 --> 00:15:18,249 I ja sam to morao vidjeti. 99 00:15:18,416 --> 00:15:22,386 Ali dok sam do�ao tamo, ti si ve� oti�la. 100 00:15:22,520 --> 00:15:25,390 I D�o je... 101 00:15:25,890 --> 00:15:29,027 Nanosi� ljudima bol, Rut. 102 00:15:29,227 --> 00:15:31,262 To �eli�? 103 00:15:31,496 --> 00:15:36,868 Mi ti mo�emo pomo�i. Postoje testovi. Procedure. 104 00:15:37,402 --> 00:15:42,941 Pa, za�to jednostavno ne... 105 00:15:43,707 --> 00:15:45,743 Jebote! 106 00:16:46,171 --> 00:16:48,238 12. 107 00:16:53,610 --> 00:16:56,646 Mogu li dobiti klju� za...? -Otvoreno je. 108 00:19:35,873 --> 00:19:40,978 Gdje se nalazim? -Na benzinskoj. -Koji grad? -Garison. 109 00:19:41,077 --> 00:19:43,814 4 km zapadno i nai�i �e� na njega. 110 00:19:44,047 --> 00:19:46,049 Jesi li dobro? 111 00:19:46,784 --> 00:19:48,887 Da. Ja... 112 00:19:51,723 --> 00:19:54,724 Da nisi vidio neku �enu? 113 00:20:13,009 --> 00:20:15,244 Poslu�ujete li hranu? 114 00:20:15,479 --> 00:20:17,914 Da. �ta �eli�? 115 00:20:18,114 --> 00:20:21,186 Nemam novca. 116 00:20:22,753 --> 00:20:26,123 Mogu oprati su�e i po�istiti �ta treba. 117 00:20:28,226 --> 00:20:31,295 Sami ste ovde? 118 00:22:04,121 --> 00:22:06,186 Izvoli. 119 00:22:07,057 --> 00:22:09,626 Sendvi� i malo vode. 120 00:22:10,061 --> 00:22:12,062 Oprana odje�a. 121 00:22:13,029 --> 00:22:15,128 Hvala. 122 00:22:16,901 --> 00:22:18,933 Nema ga. 123 00:22:21,037 --> 00:22:23,039 Nije umro. 124 00:22:23,207 --> 00:22:25,242 Odrastao je. 125 00:22:26,943 --> 00:22:31,615 Gdje ljudi odsjedaju? Vali djeluje odsje�eno. 126 00:22:31,815 --> 00:22:34,350 Jesi li odavde? 127 00:22:38,555 --> 00:22:41,057 Vlasnici nisu mogli priu�titi odr�avanje. 128 00:22:41,092 --> 00:22:44,896 I dalje mo�e� odsjesti tamo. Nema povoljnije cijene. 129 00:22:44,929 --> 00:22:46,931 Samo... 130 00:22:48,899 --> 00:22:51,502 Na�i sobu koja ima vrata. 131 00:24:10,213 --> 00:24:13,516 Lajla, vrati se ovamo i pomozi mi. 132 00:24:15,251 --> 00:24:17,254 Odmah �u. 133 00:25:15,912 --> 00:25:19,317 Popravila si kasetofon? -Do�i, pokaza�u ti. 134 00:25:19,382 --> 00:25:21,886 Prvo zavr�i �i��enje. 135 00:25:22,952 --> 00:25:25,419 Kako si to uradila? -�arafi su bili izjedeni, 136 00:25:25,421 --> 00:25:29,059 ali sam na�la ve�i �rafciger i odvrnula sam ih. 137 00:25:29,160 --> 00:25:32,663 Unutra su bile dvije spaljene �ice koje sam zamijenila. 138 00:25:32,863 --> 00:25:36,933 Bilo je puno lak�e od tostera. -Nije lak�e, 139 00:25:37,168 --> 00:25:39,703 ve� si ti postala bolja. 140 00:25:40,036 --> 00:25:45,743 Misli� da bih mogla poku�ati sa kamionetom? -Popri�a�emo o tome. 141 00:25:46,676 --> 00:25:51,916 Mogu li se okupati ve�eras, Bo? -Sino� si se kupala. Jesi li zavr�ila �itanje? 142 00:25:51,981 --> 00:25:53,783 Da. 143 00:25:53,950 --> 00:25:57,320 Mogu li barem dobiti dovoljno da odem u toalet? 144 00:26:02,192 --> 00:26:04,927 I zube, tako�e. -Lajla... 145 00:26:05,461 --> 00:26:10,034 To je dovoljno za oboje. -Veoma si uobra�ena. 146 00:26:10,234 --> 00:26:12,469 Veoma. 147 00:26:13,603 --> 00:26:15,606 Gore. 148 00:27:15,966 --> 00:27:18,202 Do�avola. 149 00:28:46,523 --> 00:28:49,226 Ne bi trebala pu�iti. -Sranje! 150 00:29:17,353 --> 00:29:19,388 �ao, Rut. 151 00:29:20,324 --> 00:29:22,425 �ao, mama. 152 00:30:03,801 --> 00:30:06,804 Znam da si ljuta. -Ljuta? 153 00:30:07,874 --> 00:30:13,876 Rekla si mi da se pravim da si mrtva. -Nisam imala kuda. -�ta to zna�i? 154 00:30:17,046 --> 00:30:19,048 Trijezna sam. 155 00:30:19,450 --> 00:30:21,451 11 mjeseci. 156 00:30:21,951 --> 00:30:27,524 Znala sam da �e se napadi mo�da vratiti ako se otrijeznim. 157 00:30:30,561 --> 00:30:33,363 Nisam ni pomislila da bi moglo biti gore. 158 00:30:33,529 --> 00:30:36,265 Neku no� sam imala �ak dva. 159 00:30:37,167 --> 00:30:42,672 Ko zna za tebe? -�ta? -Imala si dva za jednu no�. 160 00:30:42,840 --> 00:30:45,342 Neko sigurno zna. 161 00:30:45,709 --> 00:30:50,413 Ne znam. -Ne zna�? -Ako odem, ne�u pre�ivjeti. 162 00:30:53,283 --> 00:30:56,086 Ne�e� je opet ugroziti, Rut. 163 00:31:06,497 --> 00:31:08,531 Kako je ona? 164 00:31:10,100 --> 00:31:14,638 Zdrava, pametna i nimalo nalik na tebe. 165 00:31:16,806 --> 00:31:19,875 �ta ho�e� od mene? 166 00:31:22,311 --> 00:31:25,348 Ho�u da probamo ispo�etka. 167 00:31:41,432 --> 00:31:44,000 Tvoja stara odje�a. 168 00:31:44,500 --> 00:31:48,038 Hvala. -Treba� li kop�e? 169 00:31:48,471 --> 00:31:50,505 Ne trebam. 170 00:31:51,374 --> 00:31:54,276 To je uvijek bio najte�i dio. 171 00:31:54,443 --> 00:31:56,479 Vezati te. 172 00:32:01,785 --> 00:32:04,253 Treba� li melem? -Ne. 173 00:32:04,488 --> 00:32:10,026 Hvala. -Sigurno? Izgleda gore nego ina�e, mogu... 174 00:32:15,766 --> 00:32:17,767 Ima li 175 00:32:18,869 --> 00:32:22,372 ona...? -Ne kao tvoje. 176 00:32:24,575 --> 00:32:29,379 Vi�e su nalik mojima. Zna�, salonski trikovi. 177 00:32:34,884 --> 00:32:40,524 Viverovi su i dalje najbli�a ku�a? -Oti�li su prije par godina. 178 00:32:40,723 --> 00:32:45,427 Koliko znam, nema nikoga u krugu od par kilometara. 179 00:32:50,667 --> 00:32:53,536 Zna�i, osjeti�e to? 180 00:32:53,836 --> 00:32:56,340 Malo. -�ta zna�i malo? 181 00:32:56,973 --> 00:33:00,175 Nije bitno �ta ja ka�em... -Izvini ako te moja zabrinutost vrije�a. 182 00:33:00,177 --> 00:33:05,180 Ho�e� li mi pomo�i ili �emo opet jedna drugoj raditi iste stvari? 183 00:35:29,125 --> 00:35:32,663 Bo! -Lajla! -Bo! 184 00:35:42,005 --> 00:35:44,007 Sa�ekaj ovde. 185 00:36:06,330 --> 00:36:08,331 Bo? 186 00:36:27,651 --> 00:36:31,354 Lajla... Ovo je tvoja majka. 187 00:36:31,988 --> 00:36:34,022 Rut. 188 00:37:23,639 --> 00:37:25,674 Idemo. 189 00:38:34,478 --> 00:38:36,813 Doru�ak! 190 00:38:52,194 --> 00:38:54,229 Mogu li...? 191 00:40:09,038 --> 00:40:11,540 To je moja zdjela. 192 00:40:12,375 --> 00:40:15,377 Ja sam je razbila. 193 00:40:16,212 --> 00:40:20,250 Sje�am se da sam je htjela popraviti mojim sposobnostima, ali 194 00:40:20,317 --> 00:40:23,817 na�e sposobnosti ne mogu popraviti stvari. -Mo�emo ih samo rastaviti. 195 00:40:23,819 --> 00:40:28,659 I vratiti ih u prvobitno stanje. -Ako je ne�to slomljeno, ostaje slomljeno. 196 00:40:28,760 --> 00:40:30,760 Jedite. 197 00:40:31,828 --> 00:40:34,397 Treba nam samo malo ljepila. 198 00:40:36,899 --> 00:40:39,601 Ti mo�e� isto �to i mi? 199 00:40:40,770 --> 00:40:42,772 Ne mogu. 200 00:40:43,672 --> 00:40:45,707 Trebala bih. 201 00:40:46,442 --> 00:40:48,944 Nekada davno jesam. 202 00:40:49,978 --> 00:40:52,081 �ta se desilo? 203 00:40:56,453 --> 00:41:01,091 �ta je? -Nisi joj rekla? -�ta to? 204 00:41:01,290 --> 00:41:05,328 Tvoja majka je bila druga�ija. -Kako? 205 00:41:07,964 --> 00:41:12,968 Kad bi koristila svoje sposobnosti, de�avale bi se �udne stvari. 206 00:41:17,339 --> 00:41:21,911 I koliko god se trudila, nisam mogla doku�iti za�to. 207 00:41:23,245 --> 00:41:28,317 Nisam znala �ta da radim s njom. Nisam znala kako da to njegujem. 208 00:41:29,252 --> 00:41:31,987 I tada su po�eli napadi. 209 00:41:37,026 --> 00:41:40,030 I kad bi po�eli, 210 00:41:40,230 --> 00:41:43,800 nisam vi�e mogla koristiti svoje sposobnosti. 211 00:41:44,067 --> 00:41:46,569 I �ta si uradila? 212 00:41:47,504 --> 00:41:50,807 Oti�la sam. -Tek tako? 213 00:41:51,174 --> 00:41:54,711 Uradila sam neke stvari koje nisam trebala. 214 00:41:54,910 --> 00:41:58,080 Bila sam sa nekim ljudima sa kojima nisam smjela. 215 00:41:58,281 --> 00:42:02,752 Kako to misli�? -Bila sam... 216 00:42:04,087 --> 00:42:06,122 Bolesna. 217 00:42:06,388 --> 00:42:09,926 Dugo vremena. -Jesi li joj napravila lijek? 218 00:42:10,125 --> 00:42:12,861 Jesam, du�o, ali nije djelovao. 219 00:42:13,096 --> 00:42:17,198 �ta si imala? -Nije to tipi�na bolest. 220 00:42:17,200 --> 00:42:21,004 Ne mogu to objasniti, ali... 221 00:42:21,538 --> 00:42:26,243 Kad sam bila bolesna, 222 00:42:27,009 --> 00:42:31,781 napadi bi nestali. -Jesu li ti se vratile sposobnosti? 223 00:42:34,484 --> 00:42:36,484 Nisu. 224 00:42:37,453 --> 00:42:42,525 Bolje sam znala potiljak tvoje majke, nego njeno lice. 225 00:42:43,493 --> 00:42:47,763 Ako si oti�la, kako sam ja onda...? -Vratila sam se. 226 00:42:47,964 --> 00:42:52,536 Sa tobom. -Tada sam bila u potpunom haosu. 227 00:42:53,435 --> 00:42:55,903 Nisam mogla ostati. 228 00:42:56,172 --> 00:42:59,208 Za�to je to onda sada u redu? 229 00:43:02,312 --> 00:43:05,347 Tvoja majka treba na�u pomo�. 230 00:43:07,082 --> 00:43:13,188 Mislim da ako mi Bo mo�e pomo�i oko mojih sposobnosti, 231 00:43:13,323 --> 00:43:16,392 napadi mo�da nestanu. 232 00:43:20,529 --> 00:43:24,200 Za�to ne poka�e� majci �ta mo�e�? 233 00:43:24,466 --> 00:43:26,368 Hajde. 234 00:43:26,502 --> 00:43:28,504 Poka�i joj. 235 00:44:53,056 --> 00:44:56,059 Mo�e� ih vidjeti? -Da. 236 00:44:56,326 --> 00:44:59,094 I jo� su joj zanimljive. 237 00:44:59,428 --> 00:45:04,700 Tebi nisu? -Gledam boje ve� 52 godine. 238 00:45:12,207 --> 00:45:14,676 Kako izgledaju? 239 00:45:15,611 --> 00:45:17,646 Ti ne zna�? 240 00:45:18,614 --> 00:45:21,350 Nikad ih nisam vidjela. 241 00:45:21,951 --> 00:45:23,953 Za�to? 242 00:45:26,122 --> 00:45:28,224 Ne znam. 243 00:45:28,491 --> 00:45:30,526 Jednostavno 244 00:45:30,759 --> 00:45:35,130 ne mogu. -Bo ti nije govorila kako izgledaju? 245 00:45:36,165 --> 00:45:39,167 Mislim da to �eli �uti od tebe. 246 00:45:42,638 --> 00:45:46,276 Nakon �to sastavi� ono �to rastavi�, 247 00:45:46,475 --> 00:45:50,413 svi vide tu stvar, ali ti vidi� boje. 248 00:45:50,645 --> 00:45:55,151 To je poput nakdnadnog efekta. Odjek. 249 00:45:55,918 --> 00:45:59,221 Odjednom su tu sve te boje. 250 00:45:59,856 --> 00:46:02,892 Kre�u se preko svega. 251 00:46:03,292 --> 00:46:05,593 Brzo, poput utrke. 252 00:46:05,761 --> 00:46:08,264 Kakav je osje�aj? 253 00:46:08,998 --> 00:46:11,233 Jako je toplo. 254 00:46:11,401 --> 00:46:14,904 Kao da �e� zaplakati od sre�e. 255 00:46:16,205 --> 00:46:19,841 Bo ka�e da ako uradi� ne�to jako veliko, 256 00:46:20,109 --> 00:46:22,878 boje mogu trajati jako dugo. 257 00:46:23,578 --> 00:46:26,948 Ali ba� kad zaboravi� gdje si, 258 00:46:27,149 --> 00:46:29,350 one nestanu. 259 00:46:29,585 --> 00:46:33,088 Sve je opet normalno. 260 00:47:07,390 --> 00:47:12,092 �ila? Analiza dokaza jo� nije stigla? 261 00:47:12,094 --> 00:47:15,064 Nisi �uo? -�ta to? 262 00:47:15,298 --> 00:47:19,600 Neki drugi ljudi su rekli da preuzimaju sve. -Koji? 263 00:47:19,602 --> 00:47:22,171 O �emu pri�a�? 264 00:47:23,038 --> 00:47:24,973 Nazovi laboratoriju. 265 00:47:25,140 --> 00:47:27,743 Da, zato mi i vodimo ra�una o na�em poslu. 266 00:47:27,843 --> 00:47:31,478 Vremena su se promijenila i mi tu ni�ta ne mo�emo uraditi. 267 00:47:31,480 --> 00:47:35,050 Razumijem to, ali mora postojati neki... 268 00:47:35,484 --> 00:47:38,420 Neki red. Ne mo�ete jednostavno... 269 00:47:38,620 --> 00:47:42,258 Uzeli su uzorke. Vi tu sada ni�ta ne mo�ete. 270 00:47:42,457 --> 00:47:46,162 Znate da su nam ti uzorci bili jedini dokaz. 271 00:48:31,506 --> 00:48:33,875 Ne zaboravi disati. 272 00:48:34,343 --> 00:48:36,478 Zamisli kantu. 273 00:48:37,180 --> 00:48:39,248 Polako udahni. 274 00:48:39,881 --> 00:48:43,151 Osjeti povezanost sa svime. 275 00:48:43,319 --> 00:48:47,056 Osjeti kako je sve povezano. 276 00:48:47,857 --> 00:48:50,593 Kad izdahne�, 277 00:48:51,227 --> 00:48:53,729 oslobodi se om�i. 278 00:48:59,669 --> 00:49:02,538 Tako sam... -U redu je. Samo di�i. 279 00:49:02,705 --> 00:49:05,207 Di�i. To je dovoljno za sada. 280 00:49:09,611 --> 00:49:11,980 "Izuzetno otkri�e". 281 00:49:12,348 --> 00:49:17,119 "I moja k�erka Marta mo�e rastaviti stvari i opet ih sastaviti". 282 00:49:17,553 --> 00:49:20,323 "Postoje li takve sposobnosti u tvojoj porodici?" 283 00:49:20,556 --> 00:49:25,260 "Voljela bih da mi je majka �iva, pa da je pitam mo�e li i ona ovo". 284 00:49:25,660 --> 00:49:29,765 "Ako je mogla, ne znam za�to mi nije rekla". 285 00:49:30,933 --> 00:49:34,370 Ko je to pisao? -Moja prabaka. 286 00:49:35,204 --> 00:49:38,575 Sve �ene iz na�e porodice su pisale u ovu knjigu. 287 00:49:38,741 --> 00:49:43,979 Mislila sam da �e u njoj biti ne�to �to �e nam pomo�i. 288 00:49:51,086 --> 00:49:53,955 "Ova zemlja je tako lijepa". 289 00:49:54,222 --> 00:49:57,392 "Marta �eli zasaditi cvije�e uz put". 290 00:49:58,527 --> 00:50:01,297 "Ve� osje�am da smo sigurniji". 291 00:50:02,631 --> 00:50:06,368 "Bilo je preopasno nakon onog �to se desilo sa Martom u �koli". 292 00:50:06,935 --> 00:50:09,937 "Nisam mogla podnijeti strah". 293 00:50:10,372 --> 00:50:14,443 "Ovde mo�emo �ivjeti mirno i niko ne�e znati na�u tajnu". 294 00:50:18,480 --> 00:50:22,217 Znala sam da je ovo bakina ku�a, ali nisam znala... 295 00:50:22,417 --> 00:50:26,055 �ene iz na�e porodice su �ivjele ovde generacijama. 296 00:50:27,957 --> 00:50:33,962 Za�to mi to nikad nisi rekla? -Nije te ne�to zanimala istorija. 297 00:50:35,211 --> 00:50:39,769 Imam ideju. -Da? -�ta ako umjesto kante, 298 00:50:39,968 --> 00:50:42,637 zamisli� kako sam rastavila zdjelu? 299 00:50:42,672 --> 00:50:46,674 Umjesto da zami�lja�, jednostavno se sjeti. 300 00:51:11,433 --> 00:51:14,202 Koji...? -Idem pogledati. 301 00:51:21,977 --> 00:51:24,580 �ta se desilo? -Ne znam. 302 00:51:27,182 --> 00:51:32,755 Nema ni�ega. Ni�ta je nije udarilo. Samo gomila sr�e. 303 00:51:38,127 --> 00:51:40,895 Tvoje su druga�ije, zar ne? 304 00:51:41,997 --> 00:51:43,999 Da. 305 00:51:46,835 --> 00:51:49,604 Jesi li ti uradila ovo? 306 00:51:51,507 --> 00:51:53,642 Ne znam. 307 00:51:55,076 --> 00:52:00,448 Bila sam tako dugo odvojena od njih... 308 00:52:01,049 --> 00:52:04,353 Ne sje�am se kako je to uraditi ne�to. 309 00:52:09,158 --> 00:52:11,660 Postoje li druge? 310 00:52:12,127 --> 00:52:14,630 Druge... -�ene. 311 00:52:14,864 --> 00:52:17,933 Poput nas. -Mislim da ne. 312 00:52:21,536 --> 00:52:24,673 Zar to nije narc...? 313 00:52:24,839 --> 00:52:27,108 Narcisoidno? 314 00:52:31,480 --> 00:52:33,549 Jeste. 315 00:52:34,049 --> 00:52:39,354 Ako smo se oduvijek krile, kako da znamo? 316 00:52:46,060 --> 00:52:52,101 Je li ti Bo pri�ala o Simoni? -Kome? -Ne uzbu�uj se. 317 00:52:53,067 --> 00:52:58,207 Bo ju je izmislila. Mislim da je �ivjela u Evropi. 318 00:52:58,674 --> 00:53:01,778 Mogla je raditi stvari koje mi nismo. 319 00:53:01,977 --> 00:53:05,014 Mogla je rastaviti nebo. 320 00:53:06,147 --> 00:53:09,417 Mislim da je Bo uradila to da mi pomogne. 321 00:53:09,884 --> 00:53:15,424 Ako je neko drugi imao druga�ije sposobnosti, 322 00:53:15,690 --> 00:53:18,726 mo�da bih se osje�ala bolje? 323 00:53:21,696 --> 00:53:24,567 Bo mi je jednom rekla da joj napi�em pismo. 324 00:53:24,767 --> 00:53:28,337 Kao Deda Mraz neke �udakinje. 325 00:53:29,004 --> 00:53:33,575 Ali mi je na kraju rekla da nije stvarna. 326 00:53:39,013 --> 00:53:41,015 Pa... 327 00:53:42,250 --> 00:53:47,689 Bo ka�e da u �upi ima kartona. Trebala bih i usisati. 328 00:53:49,190 --> 00:53:51,293 �ta ako 329 00:53:52,060 --> 00:53:54,763 umjesto kartona, 330 00:53:55,897 --> 00:53:58,466 poku�a� sastaviti staklo? 331 00:53:59,100 --> 00:54:01,135 Ne�e upaliti. 332 00:54:02,036 --> 00:54:07,042 Za�to ne poku�a�? -Jer ako je ne�to slomljeno, ostaje... 333 00:54:13,147 --> 00:54:15,350 Ovo ne�e upaliti. 334 00:54:16,118 --> 00:54:18,652 �ta ako upali? 335 00:54:52,922 --> 00:54:54,923 Rekla sam ti. 336 00:55:28,756 --> 00:55:32,792 Da mo�da ne znate ne�to o autu koji je ostavljen usput, 337 00:55:32,794 --> 00:55:36,865 oko 15.-ak km odavde? -�uo sam o tome na radiju. 338 00:55:37,065 --> 00:55:39,466 Jesam li u nevolji? 339 00:55:39,634 --> 00:55:43,905 Za�to bi bio u nevolji? -Neki mu�karac i �ena su navra�ali. 340 00:55:44,138 --> 00:55:46,541 Imaju li oni neke veze sa tim? 341 00:55:46,709 --> 00:55:48,778 Ne znam. 342 00:55:49,243 --> 00:55:52,313 �ta mi mo�e� re�i o njima? 343 00:55:55,651 --> 00:55:59,488 �ta se desilo prije toga? -Kad se prozor razbio? 344 00:55:59,955 --> 00:56:03,023 Da. O �emu si razmi�ljala? 345 00:56:04,125 --> 00:56:06,194 Ja sam... 346 00:56:08,230 --> 00:56:12,034 Ne znam. -Jesi li mislila na zdjelu? 347 00:56:12,234 --> 00:56:14,069 Ne. 348 00:56:14,703 --> 00:56:18,541 Jesi li se poku�ala sjetiti zdjele? -Ne. 349 00:56:25,114 --> 00:56:28,650 Stvarno mislim da ga mogu pokrenuti ako na�em par stvari. 350 00:56:28,717 --> 00:56:32,053 Mo�emo li i�i, Bo? Molim te. 351 00:56:35,257 --> 00:56:37,258 Pa... 352 00:56:38,826 --> 00:56:44,199 Po�to je Rut ovde, dobro �e nam do�i dodatna voda. 353 00:57:15,029 --> 00:57:20,602 �ime vas mogu ponuditi, pozorni�e? -Ni�im. Imam samo par pitanja. 354 00:58:09,951 --> 00:58:13,319 Molim vas, ostavite poruku nakon signala. 355 00:58:26,100 --> 00:58:29,103 Idi. Ja �u pozdraviti g�icu Nensi. 356 00:58:29,772 --> 00:58:34,143 Kako si? -Dobro sam. Ti? -Dobro izgleda�. 357 00:58:53,762 --> 00:58:56,196 Jesi li primila po�iljku? -Da. 358 00:58:56,198 --> 00:59:00,201 I dalje je dobijam. -To je dobro. 359 00:59:15,484 --> 00:59:19,920 To je sve �to treba�? -Da. -Dobro. 360 00:59:21,422 --> 00:59:25,261 Bo�e, podari mi mir da prihvatim stvari koje ne mogu promijeniti, 361 00:59:25,393 --> 00:59:28,130 hrabrost da promijenim stvari koje mogu 362 00:59:28,330 --> 00:59:31,366 i mudrost da ih prepoznam. 363 00:59:34,268 --> 00:59:37,271 Nastavi dolaziti. Djeluje, ako vjeruje� u to. 364 00:59:38,207 --> 00:59:40,708 A vrijedi�. 365 01:00:22,951 --> 01:00:26,687 Rut, ho�e� li nam do�i pomo�i? 366 01:01:44,198 --> 01:01:47,201 "Rut je htjela i�i na jezero danas". 367 01:01:47,268 --> 01:01:50,237 "Nakon onog �to se desilo pro�li put, bojala sam se". 368 01:01:50,404 --> 01:01:55,544 "Ali nije ostalo puno vode u njemu, pa sam mislila da ne�e biti ni ljudi". 369 01:01:56,243 --> 01:01:58,446 "Ovog ljeta je bilo jako malo ki�e". 370 01:01:58,680 --> 01:02:02,684 "Rut se zabrinula da je nema dovoljno za plivanje". 371 01:02:03,986 --> 01:02:06,520 "Poku�ala je rastaviti vodu". 372 01:02:06,721 --> 01:02:09,757 "Rekla mi je da je �eli napraviti jo�". 373 01:02:19,768 --> 01:02:22,504 Lajla nikad nije i�la na kupanje. 374 01:02:31,480 --> 01:02:36,517 Telefon je zvonio kad si bila vani. 375 01:02:38,721 --> 01:02:42,758 Upalila se sekretarica, ali nisu ostavili poruku. 376 01:02:54,268 --> 01:02:57,636 Imate jednu novu poruku. 377 01:02:58,739 --> 01:03:02,410 1, 2, 3, 378 01:03:03,611 --> 01:03:06,648 4, 5... 379 01:03:14,189 --> 01:03:19,193 Na�la sam svoje stare stvari. Mogu li...? -Da, u�i. 380 01:03:22,564 --> 01:03:25,098 Ho�e� da vidi� ovo? 381 01:03:25,567 --> 01:03:29,671 Lorin Hil je zatrudnila sa 22 godine. 382 01:03:30,238 --> 01:03:32,574 Mnogi su joj rekli da �e joj to upropastiti karijeru. 383 01:03:32,674 --> 01:03:36,245 Ali postala je bolja. Snimila je ovo. 384 01:03:36,745 --> 01:03:39,847 I najbolja pjesma na albumu je ona o njenom djetetu. 385 01:03:42,985 --> 01:03:47,389 To je Boina plo�a. -Kakvu god muziku slu�a�, mora� voliti Ninu. 386 01:03:47,422 --> 01:03:49,690 To je pravilo. 387 01:03:51,725 --> 01:03:55,863 I na kraju, ali ni�ta manje va�ni, X-Ray Spex. 388 01:03:56,263 --> 01:03:58,533 Glavna pjeva�ica je bila Poli Stiren. 389 01:03:58,567 --> 01:04:00,799 Nakon �to je gledala Sex Pistolse u�ivo, 390 01:04:00,801 --> 01:04:06,241 odlu�ila je formirati svoj bend. Stavila je oglas u novine koji glasi: 391 01:04:06,440 --> 01:04:08,741 "Tra�im mlade pankere koji �e se dr�ati skupa". 392 01:04:08,743 --> 01:04:12,880 Napisala si to na kamionetu. -�ta? 393 01:04:12,914 --> 01:04:15,551 Napisala si to na pozadini kamioneta. 394 01:04:15,783 --> 01:04:18,920 Sranje. Da. 395 01:04:19,254 --> 01:04:21,756 Bio je tvoj, zar ne? 396 01:04:22,790 --> 01:04:24,825 Jeste. 397 01:04:28,864 --> 01:04:31,567 Bo ne zna za to, ali 398 01:04:31,765 --> 01:04:34,769 popravljam ga da mogu oti�i. 399 01:04:35,402 --> 01:04:40,142 Ona misli da prosto volim popravljati stvari. Mislim, volim. 400 01:04:40,808 --> 01:04:44,078 Ali �elim vidjeti �ta je tamo vani. 401 01:04:44,546 --> 01:04:48,316 Jesi li se ikad pitala zna�e li na�e sposobnosti i�ta? 402 01:04:48,549 --> 01:04:50,618 Da mo�emo 403 01:04:50,819 --> 01:04:54,389 uraditi ne�to. -Nismo super-heroji, Lajla. 404 01:04:54,522 --> 01:04:59,158 Samo poku�avamo pre�ivjeti. -�ta ako tu postoji ne�to vi�e? -Vjeruj mi, nema. 405 01:04:59,160 --> 01:05:04,499 �ta ako ima, a ti to ne vidi�? -Ne �uri da ode�. -Za�to? Ti jesi. 406 01:05:05,433 --> 01:05:07,468 Ta�no. 407 01:05:10,541 --> 01:05:13,709 U redu. Vrijeme za spavanje. 408 01:05:25,187 --> 01:05:28,256 Laku no�. -Laku no�. 409 01:06:10,598 --> 01:06:12,599 �ao, Boni. 410 01:06:22,944 --> 01:06:26,281 �ta te nagnalo da upotrebi� na� stari signal? 411 01:06:26,413 --> 01:06:28,415 Rut. 412 01:06:29,651 --> 01:06:32,219 Ona je ovde. 413 01:06:32,721 --> 01:06:36,257 Znao sam to. 414 01:06:37,092 --> 01:06:39,227 U ku�i je. 415 01:06:41,462 --> 01:06:43,565 Je li dobro? 416 01:06:43,797 --> 01:06:46,801 Radi na tome. Mi... 417 01:06:48,435 --> 01:06:50,937 Mi radimo na tome. 418 01:07:18,572 --> 01:07:21,102 Je l' ti rekla i�ta? 419 01:07:21,335 --> 01:07:24,673 Kako to misli�? -O autu... 420 01:07:24,807 --> 01:07:29,344 Kod D�imba, pored puta, je bio auto. 421 01:07:29,576 --> 01:07:35,650 Zna� mene. Ne popu�tam tako lako. Moram rije�iti sve. -O �emu ti, Din? 422 01:07:36,518 --> 01:07:40,319 Rekla sam ti ve�! Napao me, a ja sam se branila! -Rekla sam ti 423 01:07:40,321 --> 01:07:44,489 da je ne dovodi� u opasnost. -Misli� da to ne znam? -Vjerujem 424 01:07:44,491 --> 01:07:47,494 da ne zna�! -�ta se de�ava? 425 01:07:48,830 --> 01:07:50,932 Odlazi�? 426 01:07:59,340 --> 01:08:01,877 Ne odlazim. 427 01:08:03,478 --> 01:08:05,580 Ne odlazim! 428 01:08:26,568 --> 01:08:30,905 Vidjeli smo djevojku u gradu. Li�ila je na nju. Mislim... 429 01:08:30,971 --> 01:08:33,708 Mislim da joj je to porodica. Zato je ovde. 430 01:08:33,774 --> 01:08:37,746 Moji ljudi... -Nisu sre�ni. -Treba mi jo� malo vremena. 431 01:08:37,845 --> 01:08:40,982 Ostavio si auto puno krvi i sa rupama od metaka pored puta. 432 01:08:41,083 --> 01:08:43,951 Nisam mogao odvesti mjesto zlo�ina u grad. 433 01:08:43,984 --> 01:08:48,721 Pa si ga ostavio tamo da ga na�u? -Nau�nik sam. Sjedim u sobi cijeli dan. 434 01:08:48,723 --> 01:08:52,091 Sakupljam podatke. D�o ju je trebao uhvatiti, a ne ja. 435 01:08:52,093 --> 01:08:55,462 To i jeste poenta, Bile. 436 01:08:56,831 --> 01:09:00,068 Imao si je, pa si je izgubio. 437 01:09:00,635 --> 01:09:04,003 Ponestaje im strpljenja. -Nikad nismo bili ovako blizu. 438 01:09:04,005 --> 01:09:08,509 Mora� ih naterati da shvate. Vidio si na�e istra�ivanje, zar ne? 439 01:09:08,710 --> 01:09:11,677 Ta �ena mo�e izazvati pomijeranje tektonskih plo�a. 440 01:09:11,679 --> 01:09:15,450 Plo�a koje se nikad nisu pomijerale. Razumije� li �ta to zna�i? 441 01:09:15,916 --> 01:09:18,986 Uti�e na energiju Zemlje. 442 01:09:19,487 --> 01:09:23,158 A njima ponestaje strpljenja, jer mi je trebala podr�ka? 443 01:10:46,573 --> 01:10:52,380 Kad sam prvi put napustila ovu ku�u, upoznala sam tvog oca. 444 01:10:56,518 --> 01:11:01,556 Mama me nije �ak ni u grad vodila kad bi po�la. 445 01:11:01,755 --> 01:11:03,790 I tako... 446 01:11:04,759 --> 01:11:07,827 Jednog sam se dana iskrala. 447 01:11:08,162 --> 01:11:11,232 Do�la sam na samu ivicu Garisona. 448 01:11:11,765 --> 01:11:14,802 Stala sam kod prodavnice slatki�a. 449 01:11:16,604 --> 01:11:20,075 Nisam mogla vjerovati da postoji soba 450 01:11:20,274 --> 01:11:25,777 na ovom svijetu, puna slatki�a. 451 01:11:27,416 --> 01:11:31,853 Stajala sam i gledala kroz prozor. 452 01:11:32,019 --> 01:11:36,123 Bio je preko puta sa svojim ocem, gdje je nekad bila stara �eljezara. 453 01:11:36,891 --> 01:11:38,893 Pri�ao mi je. 454 01:11:39,493 --> 01:11:44,030 Kupio mi je par�e tafija od borovnice. 455 01:11:44,032 --> 01:11:47,602 I malo je pro�etao sa mnom. 456 01:11:48,036 --> 01:11:53,107 Radili smo to svake subote, gotovo godinu dana. 457 01:11:53,475 --> 01:11:56,210 Dok moja majka nije saznala. 458 01:11:57,778 --> 01:12:00,513 Kad je saznala, 459 01:12:00,648 --> 01:12:04,185 nisam smjela �ak ni u dvori�te. 460 01:12:05,920 --> 01:12:09,991 Ali pro�lo je dosta vremena i spustila je gard. 461 01:12:12,026 --> 01:12:14,561 Opet sam ga vidjela. 462 01:12:14,795 --> 01:12:17,331 Osmislili smo tajni signal. 463 01:12:18,299 --> 01:12:23,838 Nalazili smo se na srednjo�kolskom stadionu. Usred no�i. 464 01:12:31,112 --> 01:12:34,816 Dok je majka to shvatila... 465 01:12:36,984 --> 01:12:40,053 Bila sam trudna sa tobom. 466 01:12:49,162 --> 01:12:52,198 Ovaj put ne �elim zabrljati. 467 01:12:53,001 --> 01:12:58,006 Ja... -Svi iznova radimo jedno te isto, 468 01:12:58,206 --> 01:13:02,710 u nadi da �e neko uraditi pravu stvar. 469 01:13:09,282 --> 01:13:13,721 Uspjela si! 470 01:13:13,955 --> 01:13:18,460 Bo�e! Daj da vidim. 471 01:13:19,426 --> 01:13:21,528 Pa... 472 01:13:22,764 --> 01:13:25,833 Rekla sam da je tvoj ako uspije�. 473 01:13:26,067 --> 01:13:31,573 Tako sam ponosna na tebe. Do�i. -Tehni�ki, to je moj kamionet. 474 01:13:34,975 --> 01:13:37,711 Jedino ti ga ja mogu dati. 475 01:13:38,446 --> 01:13:41,681 I valjda ga mo�e� dobiti. 476 01:13:45,620 --> 01:13:47,722 �ta je to? 477 01:13:48,121 --> 01:13:51,159 Alat. -Da, znam to. 478 01:13:51,358 --> 01:13:53,594 Odakle ti? 479 01:13:54,394 --> 01:13:56,396 Na�la sam ga. 480 01:13:56,464 --> 01:13:59,367 Gdje? -U �upi. 481 01:14:00,068 --> 01:14:02,770 Ovaj alat je nov, Lajla. 482 01:14:03,904 --> 01:14:06,972 Nikad mi nisi kagala. 483 01:14:07,841 --> 01:14:10,610 Kako si ga iznijela iz radnje? 484 01:14:12,412 --> 01:14:14,414 Lajla? 485 01:14:16,017 --> 01:14:18,185 Ima� li ti kakve veze sa ovim? 486 01:14:18,318 --> 01:14:21,456 �ta? Ne. -Ona nije ni�ta uradila. 487 01:14:24,291 --> 01:14:28,863 Sposobnosti nam ne slu�e za ovo. -Nego za �ta? 488 01:14:29,263 --> 01:14:31,797 Koja je jebena poenta? 489 01:14:35,001 --> 01:14:38,038 Unutra obe. Odmah! 490 01:14:54,788 --> 01:14:57,725 �ta se de�ava? Otkud ti ovde, Din? 491 01:14:57,959 --> 01:15:01,161 Ne brini, Boni. Nisam do�ao da je privedem. 492 01:15:03,397 --> 01:15:06,333 Zbog �ega si onda ovde? 493 01:15:06,335 --> 01:15:09,337 Postoji jo� toga �to ti neku no� nisam rekao. 494 01:15:11,272 --> 01:15:13,307 Oni znaju, Boni. 495 01:15:13,507 --> 01:15:17,110 Znaju. Prate je mjesecima. 496 01:15:17,377 --> 01:15:21,415 Ne�to o nekim testovima na tebi. Pratili su te sve do grada. 497 01:15:21,482 --> 01:15:24,051 Mora� i�i. Nema puno vremena. 498 01:15:28,355 --> 01:15:31,892 Da sam ti rekla, da li bi mi dozvolila da ostanem? 499 01:15:35,496 --> 01:15:37,832 Za�to nam poma�e�? 500 01:15:39,466 --> 01:15:41,569 Ona ne zna? 501 01:15:45,872 --> 01:15:50,377 Lajla, ovo je moj tata. Tvoj deda. 502 01:15:55,550 --> 01:16:00,288 Ti zna� za mamine napade, zar ne? 503 01:16:01,956 --> 01:16:07,962 Kada su po�eli, bilo je opasno da svi �ivimo u gradu. 504 01:16:08,461 --> 01:16:14,268 Tvoja Bo je odlu�ila da je najbolje da se ona i tvoja mama isele. 505 01:16:14,434 --> 01:16:17,037 Do�le su u ku�u u kojoj je Bo odrasla. 506 01:16:17,270 --> 01:16:20,273 Zato nismo bili zajedno. 507 01:16:26,279 --> 01:16:28,281 Idi. 508 01:16:36,023 --> 01:16:39,124 Povedi me sa sobom. -Lajla! -Molim te! -Lajla! 509 01:16:39,126 --> 01:16:42,863 Molim te! -Zna� da sam ti rekla kako sam bolesna. 510 01:16:43,496 --> 01:16:47,333 Ja sam narkoman, Lajla. Bila sam u tolikom haosu, 511 01:16:47,335 --> 01:16:50,403 da ne znam ni ko ti je otac. 512 01:16:50,438 --> 01:16:53,274 Otrijeznila sam se kad si se rodila i... 513 01:16:53,440 --> 01:16:57,510 Neko vrijeme nije bilo napada i mislila sam da si me mo�da 514 01:16:58,144 --> 01:17:00,380 ti izlije�ila. 515 01:17:00,581 --> 01:17:02,483 Ali onda, 516 01:17:02,649 --> 01:17:04,851 jednog jutra, 517 01:17:05,820 --> 01:17:09,355 vratili su se. -I sad �e� me opet ostaviti? 518 01:17:09,357 --> 01:17:12,393 Na�e sposobnosti su sranje! 519 01:17:12,526 --> 01:17:14,962 Tamo vani nema ni�ega! 520 01:17:15,095 --> 01:17:18,131 Samo grozno mjesto, puno groznih ljudi! 521 01:17:20,968 --> 01:17:24,037 Do�i, du�o. -Samo bje�i! 522 01:17:24,938 --> 01:17:26,940 Bje�ite svi! 523 01:18:11,818 --> 01:18:14,354 Sranje, sranje, sranje. 524 01:18:44,628 --> 01:18:50,170 Tra�im mlade pankere koji �e se dr�ati skupa 525 01:23:00,006 --> 01:23:02,042 Mama! 526 01:23:06,913 --> 01:23:08,948 Lajla? 527 01:23:11,317 --> 01:23:13,353 Lajla! 528 01:23:14,020 --> 01:23:16,022 Mama! 529 01:23:21,894 --> 01:23:25,400 Gdje su one? -�ta radi� ovde? Treba da ode�. -Gdje su one? 530 01:23:25,532 --> 01:23:28,102 Tvoja majka dolazi. -A Lajla? 531 01:23:28,836 --> 01:23:32,372 Oni su te ljudi dolazili tra�iti. -Gdje je Lajla? 532 01:23:32,540 --> 01:23:35,409 Odveli su je u stanicu. -�ta? 533 01:23:35,675 --> 01:23:39,144 Kad su do�li, upotrebila je svoje sposobnosti. 534 01:23:39,379 --> 01:23:41,380 Za�to? 535 01:23:41,514 --> 01:23:44,618 Mislila je da �e ih sprije�iti da tra�e tebe. 536 01:23:46,119 --> 01:23:50,391 Ne mo�e� i�i. Preuzeli su sve. Tvoja majka je sada tamo. 537 01:23:50,458 --> 01:23:54,161 Uskoro �e do�i. Moramo samo pri�ekati. 538 01:23:56,663 --> 01:23:59,365 Ako se kojim slu�ajem pita�, 539 01:23:59,433 --> 01:24:03,203 nakon �to si oti�la, prodao sam radionicu 540 01:24:03,836 --> 01:24:06,405 i postao �erif. 541 01:24:07,707 --> 01:24:12,478 Shvatio sam da je to najbolji na�in da brinem za sve vas. 542 01:24:13,280 --> 01:24:16,049 I mo�da da �ak na�emo i tebe. 543 01:24:19,819 --> 01:24:24,891 Kad god je bio slu�aj nestale �ene, mislio sam da si to ti. 544 01:24:27,261 --> 01:24:31,797 Radim to toliko dugo, da ne znam vi�e ni kad sam po�eo. 545 01:24:34,801 --> 01:24:37,337 Kako si znao da sam to ovaj put ja? 546 01:24:37,571 --> 01:24:40,641 Konobarica, iz blizine Valija. 547 01:24:42,475 --> 01:24:45,011 Rekla je da si bila trijezna. 548 01:24:45,078 --> 01:24:47,679 Je l' to ta�no? 549 01:24:48,916 --> 01:24:50,651 Din, mora�... -Mama. 550 01:24:50,684 --> 01:24:54,722 Rut, �ta radi� ovde? -Gdje je Lajla? -Ne daju mi da je vidim. 551 01:24:54,822 --> 01:24:58,391 Mora� i�i. -Ne mogu. -Rut? -Vidjela sam boje. 552 01:25:00,928 --> 01:25:04,966 �ta? -Vidjela sam ih. 553 01:25:05,565 --> 01:25:08,267 Odmah nakon �to sam oti�la. 554 01:25:08,568 --> 01:25:11,738 Bila si u pravu. Neko mo�e rastaviti nebo. 555 01:25:11,904 --> 01:25:14,441 Ali to nije Simona. 556 01:25:18,345 --> 01:25:23,117 Idem po Lajlu. -Ne. -U redu je. Imam kontrolu. 557 01:25:24,651 --> 01:25:27,653 Imala sam napad, ali sam ga zaustavila. 558 01:25:28,755 --> 01:25:31,490 Sad imam kontrolu. 559 01:25:34,495 --> 01:25:39,565 Toliko dugo su me proganjale puknute cijevi, zidovi i voda, ali... 560 01:25:40,901 --> 01:25:43,903 Nisam se mogla sjetiti njenog lica. 561 01:25:46,840 --> 01:25:49,409 Vi�e se ne bojim. 562 01:26:01,788 --> 01:26:04,356 Boni, moramo za njom. 563 01:26:06,693 --> 01:26:09,030 Znam da misli� da ne mo�emo zaustaviti te ljude, 564 01:26:09,129 --> 01:26:11,831 ali moramo poku�ati. -Ne razumije�. 565 01:26:13,399 --> 01:26:16,335 Sve ove godine koje sam se krila, 566 01:26:16,502 --> 01:26:19,572 nisu bile samo zbog Rut. 567 01:26:20,541 --> 01:26:23,911 Ne bojim se da ih ne mogu zaustaviti. 568 01:26:26,013 --> 01:26:29,048 Bojim se toga da mogu. 569 01:30:11,992 --> 01:30:14,039 Sunce ti jebem! 570 01:30:21,614 --> 01:30:24,350 �ta je bilo? �ta se de�ava? 571 01:30:24,984 --> 01:30:28,086 To je ona. -Ruke u vis! -Dajte mi trenutak. 572 01:30:28,088 --> 01:30:31,088 Ne mrdaj! -Pustite nas da rije�imo ovo, gospodine. 573 01:30:31,090 --> 01:30:36,061 Nema oru�je! Molim vas, g�o, ne �elim da ovi ljudi... -�ta radi�, Bile? 574 01:30:36,656 --> 01:30:41,368 �ta �ekamo? -Bilo bi bolje da sara�ujete. 575 01:30:41,801 --> 01:30:43,971 Ne mrdaj! 576 01:31:11,430 --> 01:31:15,134 �ta se de�ava? -Ne znam. 577 01:31:15,769 --> 01:31:19,106 Bi�e bolje ako vi budete sara�ivali. 578 01:31:19,739 --> 01:31:22,442 To su djeca. Ne �elite njih. 579 01:31:23,109 --> 01:31:26,343 Uzmite mene. -Boni, to nije bio plan. 580 01:31:26,345 --> 01:31:29,581 Znam, ali proganja�e nas. 581 01:31:29,583 --> 01:31:32,318 Stalno �e nas proganjati. 582 01:31:32,752 --> 01:31:35,453 Ne �elim se vi�e kriti. 583 01:31:37,189 --> 01:31:42,763 Njih �ete pustiti! Ja ostajem sa vama. 584 01:31:43,130 --> 01:31:46,900 Ako me budete slu�ali, sve �u vam re�i. 585 01:31:49,836 --> 01:31:54,105 Imam dar. Prenijela mi ga je majka, 586 01:31:54,107 --> 01:31:56,843 a ona ga je dobila od svoje majke. 587 01:31:58,010 --> 01:32:01,879 Skrivali smo se, jer kad god bi iza�li na svjetlo, 588 01:32:01,881 --> 01:32:05,019 neko nam je poku�ao nanijeti bol. 589 01:32:05,218 --> 01:32:08,321 Ali gotovo je sa tim. 590 01:32:09,221 --> 01:32:13,961 Bojite se jer svijet umire, a ne znate kako to zaustaviti. 591 01:32:14,493 --> 01:32:16,529 Ali ja znam. 592 01:32:25,371 --> 01:32:28,107 Dolazi novi svijet. 593 01:32:29,075 --> 01:32:31,778 Ovo je tek po�etak. 594 01:32:35,916 --> 01:32:37,951 Do�i. 595 01:32:56,303 --> 01:32:59,840 Daj ovo svojoj majci. -Vratila se? 596 01:33:00,005 --> 01:33:02,040 Zbog tebe. 597 01:33:09,081 --> 01:33:13,587 Ti ne ide�? -Ne, du�o. Ali ne brini. 598 01:33:13,953 --> 01:33:17,288 Sad me ne mogu povrijediti. 599 01:33:21,493 --> 01:33:24,531 Volim te, Bo. -I ja tebe. 600 01:33:26,667 --> 01:33:28,668 Idi. 601 01:33:48,888 --> 01:33:50,889 Do�i. 602 01:34:27,861 --> 01:34:29,896 Znam. 603 01:34:32,197 --> 01:34:35,267 Razumijem. Razumijem te. 604 01:35:33,994 --> 01:35:36,729 Bo mi je rekla da... 605 01:35:48,845 --> 01:35:53,348 Simona Lot je stvarna. Ona je u Rimu. 606 01:35:53,549 --> 01:35:59,992 Postoje i druge. Na�i ih. Rastavite nebo. 607 01:36:02,955 --> 01:36:07,459 �ta je? �ta je bilo? 608 01:36:12,820 --> 01:36:20,252 preveo: adm1r 44786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.