Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,050 --> 00:00:12,770
Episode 13
2
00:00:39,000 --> 00:00:42,620
She has to see it
to make it an event!
3
00:00:47,110 --> 00:00:49,340
What?
4
00:00:49,340 --> 00:00:52,430
Manuel! You got the email?
5
00:00:52,430 --> 00:00:57,210
Yes... It's awesome?
6
00:00:57,210 --> 00:00:58,830
Of course, it's awesome!
7
00:00:58,830 --> 00:01:02,730
I worked on it for years!
It must be!
8
00:01:02,730 --> 00:01:06,640
I said I can't go back!
9
00:01:06,640 --> 00:01:10,390
It's more important
than video games!!
10
00:01:10,390 --> 00:01:11,920
Yes.
11
00:01:11,920 --> 00:01:14,100
Bye, bye!
12
00:01:14,100 --> 00:01:15,000
Bye, bye, bye, bye!
13
00:01:15,000 --> 00:01:20,380
[ Boss, could I get
my modelling pay in advance? ]
14
00:01:20,380 --> 00:01:22,280
[ Of course! ]
15
00:01:22,280 --> 00:01:25,510
[ Come over now!
Let's have brunch. ]
16
00:01:25,820 --> 00:01:28,780
I'm sending in the sketch
and episode 7 and 8 ideas.
17
00:01:28,780 --> 00:01:31,000
The synopsis is short.
18
00:01:31,530 --> 00:01:34,140
I told her to open the curtain.
19
00:01:34,140 --> 00:01:36,930
What's the point of my event
if she...
20
00:01:36,930 --> 00:01:39,340
[ D I E ]
21
00:01:50,720 --> 00:01:53,530
Ajumma!
22
00:01:53,530 --> 00:02:00,380
CAN I DREAM A NEW DREAM?
23
00:02:08,580 --> 00:02:12,130
It's so touching, I can't read it.
24
00:02:18,150 --> 00:02:24,000
I left a note on 402's milk carton
to look at our webtoon.
25
00:02:24,300 --> 00:02:25,700
What did you say?
26
00:02:25,820 --> 00:02:27,500
Do you know how to think?!
27
00:02:27,600 --> 00:02:29,230
Why wouldn't I know?
28
00:02:29,230 --> 00:02:32,590
Will Enrique abandon his career
and stay here?
29
00:02:32,590 --> 00:02:35,160
Or will 402 go to Spain?
30
00:02:35,160 --> 00:02:38,020
With that personality,
she couldn't pronounce English.
31
00:02:38,020 --> 00:02:41,040
So don't lose hope, keep going!
32
00:02:41,040 --> 00:02:44,800
402 is nice so she's probably
reading the webtoon in agony
33
00:02:44,900 --> 00:02:45,690
Get out.
34
00:02:45,690 --> 00:02:47,660
Why do you always tell me
to leave?
35
00:02:47,660 --> 00:02:51,870
When I wanted to leave,
you held onto me!
37
00:04:07,940 --> 00:04:12,320
Hyung! Jin Rak! Come out!
38
00:04:12,350 --> 00:04:15,730
What, punk?
39
00:04:19,300 --> 00:04:22,500
What's this?
Did Dok Mi see this?
40
00:04:22,500 --> 00:04:26,460
Is she home? What's going on?
41
00:04:27,810 --> 00:04:29,820
She's not inside.
42
00:04:29,820 --> 00:04:33,340
I can give you the keys now.
43
00:04:33,340 --> 00:04:36,850
There's an elevator.
It's the best deal.
44
00:04:36,850 --> 00:04:38,860
- This is where...
- Ahhh!!!
45
00:04:40,060 --> 00:04:43,700
Ajussi! I don't need
to see this unit.
46
00:04:43,700 --> 00:04:46,000
Okay, then let's...
47
00:04:46,680 --> 00:04:48,900
There are other places!
48
00:04:48,900 --> 00:04:51,290
Wait! Wait...
49
00:04:51,290 --> 00:04:53,020
Geez!
50
00:04:53,020 --> 00:04:55,500
What's this?
51
00:04:55,500 --> 00:04:58,500
Did you do this
so no-one would move in?
52
00:04:58,500 --> 00:05:05,270
Ajussi! We're shocked, too.
No way these two...would...do this.
53
00:05:05,280 --> 00:05:08,000
Then again, these two are
crazy so...
54
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
What?
55
00:05:09,000 --> 00:05:12,130
Ajussi, isn't there a CCTV
in the hall or elevator?
56
00:05:12,130 --> 00:05:13,000
Can you show us?
57
00:05:13,000 --> 00:05:17,640
This place used to be
quieter and safer.
58
00:05:17,640 --> 00:05:19,460
Can you show us the CCTV?
59
00:05:19,460 --> 00:05:22,000
We can find out who came in
or out.
60
00:05:22,000 --> 00:05:27,080
It doesn't record. It just sits there.
61
00:05:28,100 --> 00:05:30,560
Ajussi, do you have the key?
62
00:05:30,560 --> 00:05:31,690
Can you open the door for us?
63
00:05:31,690 --> 00:05:34,830
Would I open it
without permission?
64
00:05:34,830 --> 00:05:38,040
I'll take responsibility.
Open it!
65
00:05:38,040 --> 00:05:40,720
Okay, hold on.
66
00:05:41,480 --> 00:05:44,150
Where could Go Dok Mi go?
67
00:05:44,150 --> 00:05:45,270
Her grandma's house.
68
00:05:45,270 --> 00:05:48,500
No...should I call
the publisher?
69
00:05:48,500 --> 00:05:50,000
First, when we go in,
70
00:05:50,000 --> 00:05:52,500
Dok Mi wrote down places
she always wanted to go
71
00:05:52,500 --> 00:05:53,900
and put up pictures.
72
00:05:53,900 --> 00:05:55,660
Let's check those places.
73
00:05:55,860 --> 00:06:00,850
It's so noisy.
What's going on?
74
00:06:00,850 --> 00:06:03,200
Here, here.
Oh, madame! Madame!
.
75
00:06:03,200 --> 00:06:05,550
Why weren't you around lately?
.
76
00:06:05,550 --> 00:06:07,600
No big deal. Let's go.
.
77
00:06:07,600 --> 00:06:11,500
- It's okay. - I'll go with you.
.
79
00:06:27,500 --> 00:06:29,800
[ Missed calls 54 ]
.
80
00:06:36,090 --> 00:06:39,530
[ Look at the Flower Boy
Next Door webtoon ]
81
00:06:50,270 --> 00:06:55,590
If I put my hands on the door,
I can sense her inside.
82
00:06:55,590 --> 00:06:58,220
Are you happy in there?
83
00:06:58,220 --> 00:07:04,630
Some day, will my hand
leave a print on the door?
84
00:07:13,920 --> 00:07:18,690
Ajumma, can you stop running away?
.
85
00:07:26,470 --> 00:07:29,970
What are you doing?
Hurry in too.
86
00:07:31,350 --> 00:07:38,030
Dong Hoon, I truly don't know
anything.
87
00:07:38,030 --> 00:07:42,100
If Dok Mi disappeared one day,
88
00:07:43,530 --> 00:07:46,790
I really couldn't find her.
89
00:07:46,790 --> 00:07:50,940
So, go in. Find out!
90
00:08:05,380 --> 00:08:08,670
Why are you two there?
91
00:08:08,670 --> 00:08:11,990
Ah, Boss.
92
00:08:11,990 --> 00:08:14,670
I waited and you didn't come.
93
00:08:14,670 --> 00:08:19,940
I thought you really
needed the money.
94
00:08:19,940 --> 00:08:21,450
Here.
95
00:08:21,450 --> 00:08:24,130
Here. Also, brunch.
96
00:08:24,130 --> 00:08:25,670
Please enjoy it.
97
00:08:25,670 --> 00:08:31,040
I should go and not cause
trouble.
98
00:08:39,260 --> 00:08:41,920
Cha Do Hwi!
99
00:08:48,330 --> 00:08:50,520
Yes?
100
00:08:56,090 --> 00:08:57,670
[ D I E ]
101
00:08:59,380 --> 00:09:00,790
What is this?
102
00:09:00,790 --> 00:09:04,110
Do you really not know?
103
00:09:07,460 --> 00:09:11,260
What you just said...
what do you mean?
104
00:09:11,260 --> 00:09:13,140
Are you saying I did it?
105
00:09:13,140 --> 00:09:16,950
Hyung! Are you crazy?
106
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
Please call Dok Mi.
107
00:09:22,000 --> 00:09:25,150
Go Dok Mi's not home.
108
00:09:26,500 --> 00:09:29,900
Oh Jin Rak. What are you
thinking of me now?
109
00:09:29,900 --> 00:09:32,790
I'm sorry for not revealing
all the past.
110
00:09:32,790 --> 00:09:36,410
I thought no one knew and
she wanted n0-one to know.
111
00:09:36,410 --> 00:09:41,000
But...I'm not this low.
112
00:09:41,000 --> 00:09:47,320
When Dok Mi told me I was
enough for her, it hurt.
113
00:09:47,320 --> 00:09:52,800
You hurt? Think about
how much your friend hurt.
114
00:09:52,800 --> 00:09:54,270
It's unfair?
115
00:09:54,270 --> 00:10:01,000
Now you know how hard it was
for your friend!
116
00:10:09,740 --> 00:10:11,350
Hyung, don't act like this.
117
00:10:11,350 --> 00:10:16,550
Someone else's love is
as important as yours.
118
00:10:29,610 --> 00:10:31,720
I'm sorry.
119
00:10:38,060 --> 00:10:42,930
Wait... we met before, right?
120
00:10:42,930 --> 00:10:47,230
I saw you at the restaurant
and at Enrique's lecture.
121
00:10:47,230 --> 00:10:49,570
Why's your hand like that?
122
00:10:49,570 --> 00:10:53,780
You graffitied the door, right?
123
00:11:09,020 --> 00:11:11,410
Hyung, go apologize
to Director Cha.
124
00:11:11,410 --> 00:11:16,730
Enrique's fan did it! It's
a die-hard fan, stalker girl.
125
00:11:16,730 --> 00:11:20,340
What about Director Cha?
Run and apologize!
126
00:11:24,000 --> 00:11:27,520
Yes, I did that.
127
00:11:27,520 --> 00:11:31,500
The one who wrote
on that woman's door...is me.
128
00:11:31,500 --> 00:11:33,130
Why are you boastful?
129
00:11:33,130 --> 00:11:36,830
Rather than the poison
you scribbled on the door,
130
00:11:36,830 --> 00:11:38,000
your attitude is worse.
131
00:11:38,000 --> 00:11:40,240
I don't care what you say.
132
00:11:40,240 --> 00:11:42,540
Solar will be producing
the animation
133
00:11:42,540 --> 00:11:45,000
but you're not involved.
134
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
Hurry back to Spain. Okay?
135
00:11:49,000 --> 00:11:50,500
I said I'm not doing it.
136
00:11:50,500 --> 00:11:54,320
Oppa, at 17 you said in
a gamer magazine interview,
137
00:11:54,320 --> 00:11:58,660
you want your games made into
animated movies. It excited you!
138
00:11:58,660 --> 00:11:59,800
But now you're giving up?
139
00:11:59,800 --> 00:12:02,720
What makes you assume
I gave up my dream?
140
00:12:02,720 --> 00:12:05,730
I don't have to fulfil
my dream right now.
141
00:12:05,730 --> 00:12:11,000
You're here now, so why not?
Is she so important?
142
00:12:15,920 --> 00:12:18,540
I hate that woman.
143
00:12:42,000 --> 00:12:44,700
I thought you ran away.
144
00:12:47,000 --> 00:12:50,410
You were shocked, right?
I know who did it.
145
00:12:51,880 --> 00:12:55,100
I'm sorry, it's my fault.
146
00:12:55,100 --> 00:12:57,100
I wasn't very shocked.
147
00:12:57,110 --> 00:12:59,600
It happened so often
in high school...
148
00:12:59,600 --> 00:13:03,840
I know how to erase it.
149
00:13:03,840 --> 00:13:08,610
I didn't imagine
your calm reaction.
150
00:13:08,710 --> 00:13:11,720
It's not like me to think
so complicated.
151
00:13:11,720 --> 00:13:16,000
My thoughts and feelings
were mixed up.
152
00:13:16,000 --> 00:13:17,500
No need for complications.
153
00:13:18,500 --> 00:13:22,070
These two bottles will erase it.
154
00:13:23,870 --> 00:13:28,100
Erase it?
What about how you feel?
155
00:13:28,100 --> 00:13:30,420
Will it erase my fan's
hurtful scribble?
156
00:13:30,420 --> 00:13:34,350
Will it erase your confusion
after reading Jin Rak's webtoon?
157
00:13:35,040 --> 00:13:38,760
How do you know I read it?
158
00:13:40,400 --> 00:13:42,650
The security guard
opened the door for me.
159
00:13:44,000 --> 00:13:46,970
I was really okay.
160
00:13:48,500 --> 00:13:51,270
Your door said "Die".
Why are you okay?
161
00:13:51,270 --> 00:13:54,990
Why are you used to that?
162
00:13:54,990 --> 00:14:00,000
I don't like you being
like this, Que-Geum.
163
00:14:00,000 --> 00:14:05,390
You might get darker and
be hurt because of me.
164
00:14:10,360 --> 00:14:14,390
You still don't know me well.
165
00:14:14,400 --> 00:14:19,370
You've fallen into my power
and can't get out.
166
00:14:21,000 --> 00:14:23,360
Go to my hyung's place.
167
00:14:23,360 --> 00:14:28,370
I don't want you to see it again.
I'll be quick.
168
00:14:56,810 --> 00:15:01,040
Hyung didn't want her
to see it again either.
169
00:15:03,080 --> 00:15:04,260
Hyung...
170
00:15:05,260 --> 00:15:08,250
The doors will match.
171
00:15:14,120 --> 00:15:16,970
I found out who did this.
172
00:15:17,820 --> 00:15:22,240
If you let this stuff
happen to Dok Mi again...
173
00:15:24,080 --> 00:15:27,410
What are you doing?
He's already hurt!
174
00:15:28,710 --> 00:15:31,910
Are you okay? Are you hurt?
175
00:15:37,000 --> 00:15:39,630
I'm okay.
176
00:15:57,100 --> 00:15:59,860
Hyung's not sane these days.
177
00:15:59,860 --> 00:16:05,800
He knows the culprit.
He's probably apologetic now.
178
00:16:05,800 --> 00:16:06,690
Aish...
179
00:16:06,790 --> 00:16:09,470
Do Hwi, why don't you quit now?
180
00:16:09,470 --> 00:16:10,320
Quit what?
181
00:16:10,320 --> 00:16:13,540
He's here so say everything!
182
00:16:13,540 --> 00:16:15,840
She liked him a long time ago.
183
00:16:15,840 --> 00:16:17,820
Since Oh Jae Won...
184
00:16:18,510 --> 00:16:19,660
Can you be quiet?
185
00:16:19,660 --> 00:16:21,250
Why should I?
186
00:16:21,250 --> 00:16:22,640
Do you know who your hyung is?
187
00:16:22,640 --> 00:16:25,840
You don't need advance pay.
He's that sort of guy!
188
00:16:25,840 --> 00:16:27,280
Are you crazy!?
189
00:16:34,580 --> 00:16:39,180
Telling her I love her
190
00:16:39,180 --> 00:16:44,210
Crossing over the wall
191
00:16:44,210 --> 00:16:47,590
Why's it so confusing?
192
00:16:50,000 --> 00:16:54,840
Ahjussi, you came to help!
You're a man of duty!
193
00:16:54,840 --> 00:16:57,120
I can do it alone.
194
00:16:57,120 --> 00:17:01,690
Alright. Did you catch
the culprit?
195
00:17:01,690 --> 00:17:04,900
I know who it is.
It shouldn't happen again.
196
00:17:04,900 --> 00:17:08,250
It's a relief it's resolved.
197
00:17:08,250 --> 00:17:11,000
Work...keep working.
198
00:17:13,340 --> 00:17:15,880
Ah.. Ajum...
199
00:17:21,130 --> 00:17:25,460
Make sure you don't
splash any paint.
200
00:17:34,500 --> 00:17:38,120
Here you are.
201
00:17:43,830 --> 00:17:47,750
I'm sorry about before.
202
00:17:47,750 --> 00:17:51,980
Ah, that's okay.
I forgot he was injured.
203
00:17:51,980 --> 00:17:54,990
That punk never shows stuff
like that.
204
00:17:56,540 --> 00:17:59,800
I don't mean "punk."
205
00:18:20,000 --> 00:18:23,770
Jin Rak probably
eavesdropped like this.
206
00:18:23,770 --> 00:18:29,120
Wow, jealousy is tiring.
207
00:18:30,620 --> 00:18:35,460
The webtoon shouldn't
make you concerned.
208
00:18:35,460 --> 00:18:38,370
In the future, the story
will change a lot.
209
00:18:38,370 --> 00:18:46,000
It'd be nice if you
didn't think you're Rapunzel.
210
00:18:47,270 --> 00:18:49,440
Yes.
211
00:18:49,440 --> 00:18:53,900
I'm not like Rapunzel
in the story.
212
00:18:53,900 --> 00:18:56,500
I'm the witch who locked her in.
213
00:18:56,700 --> 00:19:04,060
I'm not innocent, kind and pure
like the character you drew.
214
00:19:04,060 --> 00:19:10,120
I'm the opposite...
dark, gray and sharp.
215
00:19:10,120 --> 00:19:13,000
I don't love myself or others,
216
00:19:13,000 --> 00:19:22,420
so I shut myself away,
not intending to go outside.
217
00:19:22,540 --> 00:19:25,420
I think I know how you feel.
218
00:19:25,420 --> 00:19:27,900
I used to sit alone in a dark room
219
00:19:27,900 --> 00:19:31,760
as a kid, listening
to my parents argue.
220
00:19:31,760 --> 00:19:34,740
I thought I couldn't
give happiness.
221
00:19:34,740 --> 00:19:39,420
I felt I was nothing
and blamed myself.
222
00:19:39,420 --> 00:19:41,480
I was very sad.
223
00:19:41,480 --> 00:19:44,820
Learning to love myself
224
00:19:44,820 --> 00:19:49,030
took a long time.
225
00:19:49,030 --> 00:19:50,900
I'm still trying.
226
00:19:57,700 --> 00:20:02,900
He's probably very concerned.
227
00:20:15,520 --> 00:20:17,500
I'm finished!
228
00:20:17,500 --> 00:20:22,400
Ajumma, you know
it wasn't Jin Rak, right?
229
00:20:22,430 --> 00:20:27,500
I mean...that post-it...
Jin Rak didn't write it.
230
00:20:27,500 --> 00:20:30,750
The "look at the webtoon" thing.
231
00:20:31,500 --> 00:20:33,000
I know that too.
232
00:20:33,000 --> 00:20:35,750
Yeah, you're pretty and smart.
233
00:20:37,860 --> 00:20:41,000
Be careful going in.
It's not dry.
217
00:20:54,150 --> 00:20:57,600
[ Enrique Geum's long dream
of Animation! ]
218
00:20:59,100 --> 00:21:02,950
[ Sola Studio animation project confirmed.
Enrique Geum tentatively joining ]
234
00:21:08,330 --> 00:21:11,350
Oppa, you got interviewed by
a gamer magazine at 17.
235
00:21:11,350 --> 00:21:14,260
You wanted to make
an animation from your games
236
00:21:14,260 --> 00:21:15,900
and that excited you!
237
00:21:15,900 --> 00:21:18,190
But you're giving it all up?
238
00:21:18,190 --> 00:21:21,640
It's not like me
to complicate things.
239
00:21:21,640 --> 00:21:26,390
My thoughts and feelings
were confused.
240
00:21:32,160 --> 00:21:35,050
Don't think about it, Go Dok Mi.
241
00:21:35,050 --> 00:21:40,500
Pretend you don't know.
Do what your heart says.
242
00:21:44,310 --> 00:21:47,020
Ajumma, my bags went to Spain.
243
00:21:47,020 --> 00:21:50,530
I have nothing to wear!
No undies.
244
00:21:50,530 --> 00:21:53,890
Let's go shopping!
Change me to your style.
245
00:21:53,890 --> 00:21:59,040
Girls like changing men's style
when they date.
246
00:22:00,000 --> 00:22:02,540
Can I ask something?
247
00:22:02,540 --> 00:22:04,310
You said earlier
248
00:22:04,310 --> 00:22:09,940
your thoughts and feelings
were confused. Why?
249
00:22:11,300 --> 00:22:13,470
Ah, sudden question attack!
250
00:22:13,470 --> 00:22:17,420
I feel good you're asking me
questions.
251
00:22:17,420 --> 00:22:19,420
It means you want to know
about me...
252
00:22:19,420 --> 00:22:23,180
how I feel and think
and my mood.
253
00:22:23,180 --> 00:22:27,370
Don't avoid answering.
Tell me.
254
00:22:37,790 --> 00:22:41,500
I once stood there
looking at your windows.
255
00:22:41,500 --> 00:22:44,850
I said, "I'll be
your elephant trainer"
256
00:22:44,850 --> 00:22:48,780
but training a person
is impossible.
257
00:22:48,780 --> 00:22:53,500
I was trying to take control,
so I take that back.
258
00:22:53,600 --> 00:22:58,000
Ah! Ajumma, you have to
come with me. Let's go, let's go
259
00:22:58,000 --> 00:23:00,270
To where?
260
00:23:00,270 --> 00:23:04,000
When did you last go to a zoo?
261
00:23:09,000 --> 00:23:11,850
What are you doing?
262
00:23:17,800 --> 00:23:23,350
Oh Jae Won, are you
a rich man's only son?
263
00:23:23,350 --> 00:23:27,670
I'm the only son of a poor family
of many daughters.
264
00:23:27,670 --> 00:23:29,650
Because of our similar
circumstances,
265
00:23:29,650 --> 00:23:34,000
I thought we'd kick out
the rich kids out racing cars,
266
00:23:34,000 --> 00:23:40,480
put our ideas together,
grit our teeth and make it big.
267
00:23:41,690 --> 00:23:44,030
Was it fun all this time?
268
00:23:44,030 --> 00:23:46,500
I look so poor and cheap?
269
00:23:46,500 --> 00:23:52,500
I wanted to tell you myself.
Where'd you hear it?
270
00:23:52,500 --> 00:23:56,910
Director Cha told me, Oh Jae Won.
271
00:23:56,910 --> 00:23:59,960
You were a famous rich kid
among students in America
272
00:23:59,960 --> 00:24:01,910
but you suddenly disappeared.
.
273
00:24:01,910 --> 00:24:07,090
The rich man's son searching
for his dream...was you.
.
274
00:24:07,090 --> 00:24:08,480
I'm not a rich man's son.
.
275
00:24:08,480 --> 00:24:11,350
Do you believe me or others?
.
276
00:24:11,350 --> 00:24:12,980
I was going to explain to you.
.
277
00:24:12,980 --> 00:24:14,110
No, don't.
.
278
00:24:14,110 --> 00:24:21,060
You had your chance till now
to explain.
.
279
00:24:33,000 --> 00:24:36,080
What are you filming?
280
00:24:36,080 --> 00:24:37,590
The world.
281
00:24:37,590 --> 00:24:41,600
I want to put real world
experience in my games
282
00:24:41,600 --> 00:24:46,500
so I always film the world
and observe carefully.
283
00:24:46,500 --> 00:24:52,190
You should try. You'll get on
with the world faster.
284
00:24:53,690 --> 00:24:57,310
I'll... I'll film it myself.
285
00:24:57,310 --> 00:25:00,770
That's good too.
286
00:25:20,290 --> 00:25:22,970
Just hear me out.
287
00:25:22,970 --> 00:25:24,980
My family isn't a big company.
288
00:25:24,980 --> 00:25:26,930
I don't even know what they do.
289
00:25:26,930 --> 00:25:29,820
When the family got together,
there'd be fights
290
00:25:29,820 --> 00:25:32,640
and the police would come.
291
00:25:32,640 --> 00:25:35,160
I always read comic books
by myself.
292
00:25:35,160 --> 00:25:38,090
I studied abroad because
there was some money.
293
00:25:38,090 --> 00:25:41,780
On the plane, I cut ties
with my family.
294
00:25:41,780 --> 00:25:50,120
After Father died, my brothers
gave me disinheritance papers
295
00:25:50,120 --> 00:25:53,550
to really cut ties.
296
00:25:53,560 --> 00:25:55,410
So I changed my name.
297
00:25:55,410 --> 00:25:57,910
I'm alone now.
298
00:25:57,910 --> 00:26:00,780
I'm poor.
299
00:26:00,780 --> 00:26:05,500
So? Am I a suitable roommate?
300
00:26:05,900 --> 00:26:08,500
You still have a place
to go back to.
301
00:26:08,600 --> 00:26:13,300
I won't work with a guy
not desperate to compete.
302
00:26:13,300 --> 00:26:17,400
I'm not going back! I can't!
303
00:26:17,500 --> 00:26:21,150
Don't yell at me anymore.
304
00:26:25,300 --> 00:26:27,830
If you leave now,
never come back.
305
00:26:27,830 --> 00:26:32,990
If you leave now, it's over.
306
00:26:42,800 --> 00:26:46,300
I lost my hyungs
307
00:26:47,300 --> 00:26:51,040
but I don't want to lose
my dongsaeng.
308
00:26:56,770 --> 00:27:02,340
I'm jealous of you, you punk.
309
00:27:02,770 --> 00:27:05,480
When you get a call
from your family,
310
00:27:05,480 --> 00:27:09,680
why are they curious about
what you ate?
311
00:27:09,680 --> 00:27:14,480
I'm jealous of what
you complain about.
312
00:27:14,930 --> 00:27:19,890
I'm jealous of your drawings.
313
00:27:19,930 --> 00:27:28,000
I'm jealous of your never
having a one-sided love.
314
00:27:31,230 --> 00:27:34,820
It's so touching, I can't listen.
315
00:27:40,740 --> 00:27:44,600
You're jealous I never
had a crush on someone?
316
00:27:46,310 --> 00:27:48,170
Then give up now.
317
00:27:48,170 --> 00:27:50,880
The fact 402 got terrorized by
a diehard fan
318
00:27:50,880 --> 00:27:54,090
means 402 is Enrique's woman.
319
00:27:54,090 --> 00:27:56,860
If you left home for this work,
320
00:27:56,860 --> 00:28:00,000
a more realistic person
is better for you.
321
00:28:00,050 --> 00:28:07,130
For instance, can 402 even
be your guarantor?
322
00:28:07,130 --> 00:28:08,430
Be my guarantor?
323
00:28:08,430 --> 00:28:09,930
Say you need a guarantor...
324
00:28:09,930 --> 00:28:12,320
can 402 be it?
325
00:28:12,320 --> 00:28:15,640
402 is an irregular worker
at home.
326
00:28:15,640 --> 00:28:19,000
She doesn't qualify
if you need a guarantor.
327
00:28:19,000 --> 00:28:21,870
What crap are you saying?
328
00:28:21,870 --> 00:28:25,500
Did you become someone's
guarantor?
329
00:28:28,420 --> 00:28:29,340
My 5,800,000 won.
330
00:28:29,340 --> 00:28:31,420
You're a guarantor?
331
00:28:31,420 --> 00:28:34,340
Hey, punk! Don't be
a guarantor even for family!
332
00:28:34,340 --> 00:28:37,460
- You won't be one for me?
- Of course not.
333
00:28:37,460 --> 00:28:38,880
Hurry and unpack.
334
00:28:38,880 --> 00:28:41,750
How can I unpack?
It's embarrassing.
335
00:28:41,750 --> 00:28:45,370
Unpack, and I'll be your guarantor.
336
00:28:49,230 --> 00:28:50,780
What is this?
337
00:28:50,780 --> 00:28:55,060
Why's there no elephant
in winter?
338
00:29:03,580 --> 00:29:07,950
How come you look like a
little kid, Go Dok Mi child?
339
00:29:07,950 --> 00:29:10,260
I have something else
to show you.
340
00:29:10,260 --> 00:29:13,000
Let's go, Go Dok Mi child.
341
00:29:15,520 --> 00:29:18,520
Hurry, hurry, hurry.
342
00:29:26,160 --> 00:29:31,000
I came to show it to kids
who love winter.
343
00:29:31,000 --> 00:29:34,640
Honestly, I just wanted to see it.
344
00:29:34,640 --> 00:29:38,210
But these don't even
come out of the water
345
00:29:38,210 --> 00:29:40,200
during tiring hot summers.
346
00:29:40,200 --> 00:29:45,490
They just lie down and stick
to ice thrown in by keepers.
347
00:29:45,490 --> 00:29:50,550
So in summer you can't see
their true nature.
348
00:29:50,550 --> 00:29:51,920
See how well they play?
349
00:29:51,920 --> 00:29:54,920
I came to cheer them up.
350
00:29:54,920 --> 00:29:59,160
Ah, I can speak polar bear,
want to see?
351
00:30:03,490 --> 00:30:07,840
See, see, see,
it's looking at me!
352
00:30:09,080 --> 00:30:10,650
What?
353
00:30:10,650 --> 00:30:16,780
You empathize with an elephant.
Can't I empathize with a polar bear?
354
00:30:18,620 --> 00:30:22,900
See, it's looking at me.
It understands what I say.
355
00:30:31,000 --> 00:30:37,000
I made that game at 10,
after I came back from the zoo.
356
00:30:37,000 --> 00:30:43,000
Are those games "Monkey eats bananas"
or "Send lions far away"?
357
00:30:43,000 --> 00:30:45,560
The game contents aren't
important.
358
00:30:45,560 --> 00:30:49,500
The creative process
is important.
359
00:30:49,500 --> 00:30:54,010
Actually, I made them
because I was really hurt.
360
00:30:54,010 --> 00:30:59,010
I was really cute since
I was young.
361
00:30:59,010 --> 00:31:02,430
Born cute!
362
00:31:03,850 --> 00:31:09,190
That day, I got dressed really cute
and was happy going around the zoo.
363
00:31:09,190 --> 00:31:12,780
Suddenly, a grandma came up
to me and mom and said,
364
00:31:12,780 --> 00:31:16,500
"Go back to your country,
you monkeys!"
365
00:31:16,500 --> 00:31:22,090
I understood her though
I hadn't been in Spain long.
366
00:31:22,090 --> 00:31:25,610
My mom's a chatterbox
367
00:31:25,610 --> 00:31:30,200
but she couldn't say anything.
368
00:31:30,200 --> 00:31:33,460
Just after a long time,
369
00:31:36,390 --> 00:31:43,440
"Que..Que-Geum,
what that grandma said is..."
370
00:31:43,440 --> 00:31:46,890
She tried to explain.
371
00:31:48,190 --> 00:31:51,250
"She's a heartbroken grandma."
372
00:31:51,250 --> 00:31:54,720
She made awkward excuses.
373
00:31:55,240 --> 00:32:02,700
Mom and I never talked about
what happened that day.
374
00:32:02,820 --> 00:32:08,450
But after that, incidents
like that happened many times.
375
00:32:08,450 --> 00:32:15,250
At school and at Solar Studios,
it'd happen.
376
00:32:15,250 --> 00:32:18,140
"People like you aren't
allowed here!"
377
00:32:18,140 --> 00:32:21,660
"You smell like garlic,
get lost, you monkeys!"
378
00:32:21,660 --> 00:32:25,780
People tried to pick fights.
379
00:32:30,140 --> 00:32:39,000
You worried why people
bullied others in high school, right?
380
00:32:39,000 --> 00:32:44,260
I worried about that
since I was 10.
381
00:32:45,020 --> 00:32:48,900
But I haven't found the answer.
382
00:32:48,900 --> 00:32:52,720
If you meet more, more, more,
more, more, more people,
383
00:32:52,720 --> 00:32:59,740
won't you be able to find it?
384
00:33:19,800 --> 00:33:23,480
You didn't come to see
the elephant, right?
385
00:33:23,500 --> 00:33:27,280
Or the polar bear either, right?
386
00:33:28,340 --> 00:33:31,520
You came here to say that.
387
00:33:46,500 --> 00:33:52,090
You're right. I told that
for the first time.
388
00:33:52,090 --> 00:33:55,230
If I think about it,
I wasn't training you.
389
00:33:55,230 --> 00:33:58,500
You were training me instead.
390
00:33:58,500 --> 00:34:02,150
Let's say we're both trainers.
391
00:34:04,280 --> 00:34:10,360
From when I was young,
I thought people didn't like me.
392
00:34:10,360 --> 00:34:13,340
My parents always fought.
393
00:34:13,340 --> 00:34:18,140
Kids distanced themselves.
394
00:34:18,140 --> 00:34:20,920
I thought it was all my fault.
395
00:34:20,920 --> 00:34:27,440
There wasn't a time I liked myself.
396
00:34:30,000 --> 00:34:35,020
Do you know when I began liking you?
397
00:34:35,020 --> 00:34:38,210
It was when we went to
the beach together.
398
00:34:38,210 --> 00:34:42,310
'The ocean is happy to see
Ajumma's shining eyes'.
399
00:34:42,310 --> 00:34:45,270
I thought that all of a sudden.
400
00:34:45,270 --> 00:34:49,650
From what was in your eyes,
I felt you were giving your heart.
401
00:34:49,650 --> 00:34:54,000
You like a lot of things,
but why can't you like yourself?
402
00:34:54,000 --> 00:35:01,690
I never received love before.
I don't know how to love.
403
00:35:03,240 --> 00:35:07,400
So I'm very confused.
404
00:35:07,500 --> 00:35:11,140
Then just receive what I give.
405
00:35:11,150 --> 00:35:14,230
Start by receiving.
406
00:35:27,770 --> 00:35:30,280
Princess, why are you crying?
407
00:35:31,320 --> 00:35:34,270
Should I show you a polar bear? Rawr~
408
00:35:34,270 --> 00:35:35,540
Donald Duck!
409
00:35:40,810 --> 00:35:45,480
Ah...
410
00:35:45,480 --> 00:35:50,870
1, 2, 3.. Smile, ok?
411
00:35:50,870 --> 00:35:55,270
1, 2, 3! Here you go.
412
00:35:55,270 --> 00:35:58,060
It came out pretty.
One more, one more!
413
00:35:58,060 --> 00:36:00,270
1, 2, 3.
414
00:36:09,170 --> 00:36:13,320
The wind and waves
break down the sand castle.
415
00:36:13,320 --> 00:36:19,040
That man can love even
the wind and the waves.
416
00:36:19,040 --> 00:36:21,960
He says the sand castle
didn't crumble
417
00:36:21,960 --> 00:36:24,330
but was permeated.
418
00:36:25,230 --> 00:36:30,190
That man knows how to be healed.
419
00:36:39,500 --> 00:36:43,570
I went to the publisher
early this morning
420
00:36:43,570 --> 00:36:46,650
in the rush hour.
421
00:36:46,650 --> 00:36:51,610
I realise writing in hiding
is actually hiding
422
00:36:51,610 --> 00:36:56,900
and if I don't know the world,
I can't write a fairytale.
423
00:37:00,510 --> 00:37:04,350
I'm going out to work.
424
00:37:07,640 --> 00:37:14,000
How'd you jump so far in a day?
425
00:37:14,000 --> 00:37:19,000
Jin Rak's webtoon helped you
more than me taking you places.
426
00:37:19,380 --> 00:37:23,920
I know I trapped myself
so I'll go outside.
427
00:37:33,340 --> 00:37:35,900
You did well.
428
00:37:35,900 --> 00:37:40,270
I don't like zoos
but it's good I came.
429
00:37:40,270 --> 00:37:42,960
I'm starting to like it.
430
00:38:24,700 --> 00:38:28,170
Turn around, turn around!
431
00:38:28,170 --> 00:38:31,070
You look good!
432
00:38:35,910 --> 00:38:40,270
~ that cute girl that I ~
433
00:38:40,270 --> 00:38:44,650
~ coincidentally got to know ~
2434
00:38:44,650 --> 00:38:47,500
~ she's not the ideal girl I dreamed of ~
434
00:38:47,500 --> 00:38:53,220
~ but for some reason I'm attracted to her ~
435
00:38:53,220 --> 00:38:57,430
~ always with that same face ~
436
00:38:57,430 --> 00:39:01,930
~ looking timidly at me ~
437
00:39:01,930 --> 00:39:06,020
~ I want to hug you ~
438
00:39:06,020 --> 00:39:11,890
~ how can I tell you how I feel? ~
439
00:39:11,890 --> 00:39:16,230
~ I want to meet you everyday ~
440
00:39:16,230 --> 00:39:21,400
~ call you every night and fall asleep ~
441
00:39:21,400 --> 00:39:25,610
~ I want to wake you up every morning ~
442
00:39:25,610 --> 00:39:29,330
~ and start the day again ~
443
00:39:29,330 --> 00:39:33,630
~ sometimes when you complain ~
444
00:39:33,630 --> 00:39:38,800
{\an8}[ Please call me ]
444
00:39:33,630 --> 00:39:38,800
~ I want to hug you, pretending to comfort you ~
445
00:39:38,800 --> 00:39:43,270
~ I want to get jealous and miss you ~
446
00:39:43,270 --> 00:39:45,740
~ I want to ~
2447
00:39:45,740 --> 00:39:50,860
{\an8}Ajumma, ajumma. How's this one?
447
00:39:45,740 --> 00:39:50,860
~ date you ~
448
00:39:52,740 --> 00:39:56,670
Why's everything look good on you?
449
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
Does it look good on me?
450
00:40:01,000 --> 00:40:03,610
Mi Suk, 'bye!
451
00:40:09,030 --> 00:40:10,790
I wondered why it hadn't come.
452
00:40:10,790 --> 00:40:14,290
Is she on repeat mode?
It's that nightmare again.
453
00:40:14,290 --> 00:40:16,290
[ Noona at Nonhyun-dong ]
454
00:40:16,300 --> 00:40:19,390
Ah, that's not it...
455
00:40:20,000 --> 00:40:22,890
Yes, I'm glad to take you.
456
00:40:30,500 --> 00:40:32,500
Don't complain.
457
00:40:32,500 --> 00:40:37,010
Lower your voice.
458
00:40:41,790 --> 00:40:44,620
Not calling in a smart phone world
459
00:40:44,620 --> 00:40:48,200
is like Hong Gil not calling
his father "Father".
460
00:40:48,200 --> 00:40:58,500
Call me. Call me.
461
00:40:58,500 --> 00:41:00,750
[ 5,800,000 won! ]
462
00:41:06,510 --> 00:41:08,240
Hello?
463
00:41:08,240 --> 00:41:11,900
I'm calling to say
I deposited 840,000 won.
464
00:41:11,900 --> 00:41:14,520
You didn't call today.
465
00:41:14,520 --> 00:41:19,450
Anyway, I'll repay you quickly.
466
00:41:21,000 --> 00:41:24,680
Yes.
467
00:42:33,070 --> 00:42:38,000
Ajumma, ajumma, ajumma!
Put your arm through mine too!
468
00:42:38,000 --> 00:42:39,370
No.
469
00:42:39,380 --> 00:42:44,500
Hurry!
470
00:42:46,470 --> 00:42:48,500
I'll do it then.
471
00:42:48,500 --> 00:42:53,500
Why?
472
00:43:06,830 --> 00:43:08,610
Let's watch this tomorrow.
473
00:43:08,610 --> 00:43:12,300
I've been watching its progress
for years.
474
00:43:12,300 --> 00:43:16,620
Games and animations both have
characters and stories.
475
00:43:16,620 --> 00:43:18,500
Let's see it tomorrow.
476
00:43:18,700 --> 00:43:22,400
Why don't you make your own
instead?
477
00:43:22,400 --> 00:43:25,500
You like it that much
but you're giving up?
478
00:43:28,070 --> 00:43:32,980
I like the outside world now,
thanks to you, Que-Geum.
479
00:43:32,980 --> 00:43:36,020
So don't worry,
just go back to Spain.
480
00:43:36,020 --> 00:43:40,690
Your bags aren't here.
There's nothing here.
481
00:43:42,500 --> 00:43:46,000
Ajumma's here. Go Dok Mi's here.
482
00:43:46,000 --> 00:43:48,190
Why are you being like this?
483
00:43:48,190 --> 00:43:50,790
I wanted to pretend I didn't know.
484
00:43:50,790 --> 00:43:54,250
But I can't. Did you forget?
485
00:43:54,250 --> 00:43:56,640
I worked on your book.
486
00:43:56,640 --> 00:43:59,400
I know your dream.
487
00:43:59,400 --> 00:44:03,140
I know it's the chance
for your dream to come true.
488
00:44:03,140 --> 00:44:08,000
How can I smile with someone
who can't leave because of me?
490
00:44:09,070 --> 00:44:13,100
You're lying. I won't
fall for your lies anymore.
491
00:44:13,100 --> 00:44:14,720
I can hear it again!
492
00:44:14,720 --> 00:44:17,410
You're the one lying.
493
00:44:17,410 --> 00:44:21,120
You want to do that work.
You're keen to do it.
494
00:44:31,500 --> 00:44:35,000
Once. Just once.
495
00:44:35,000 --> 00:44:41,380
Can't you say what you want
instead of thinking of me?
496
00:44:41,380 --> 00:44:44,890
"Don't go. Let's find
that dream here together."
497
00:44:44,890 --> 00:44:46,610
Can't you say that?
498
00:44:46,610 --> 00:44:49,830
You were hurt. You said so
when I left before.
499
00:44:49,830 --> 00:44:57,700
And now? Now we came this far,
can you handle it?
500
00:45:07,260 --> 00:45:10,260
Let go. It's your hurt arm.
501
00:45:10,260 --> 00:45:14,500
It bothers you I'm hurt?
You don't like it?
502
00:45:18,500 --> 00:45:22,600
Don't be like this.
503
00:45:30,000 --> 00:45:33,510
Let's go to Spain together.
504
00:46:17,270 --> 00:46:20,040
Preview
505
00:46:20,040 --> 00:46:24,830
If you want to leave,
promise you'll tell me.
506
00:46:24,830 --> 00:46:29,000
Don't tell me to leave.
I can never promise that.
507
00:46:29,000 --> 00:46:33,200
My fans don't really know
what I like.
508
00:46:33,200 --> 00:46:35,500
You'll wait for me, right?
509
00:46:35,500 --> 00:46:37,690
Are you confident
you won't regret it?
510
00:46:37,690 --> 00:46:40,500
I don't think I can leave
for even a day.
511
00:46:40,500 --> 00:46:44,500
No matter what you decide,
Enrique won't change.
512
00:46:44,500 --> 00:46:48,260
Do you want to help me
so he can leave?
37607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.