Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,110
2
00:00:11,980 --> 00:00:14,750
You can't go back.
3
00:00:16,300 --> 00:00:19,930
Chattering away, laughing easily,
4
00:00:19,930 --> 00:00:21,180
and being honest,
5
00:00:22,130 --> 00:00:25,250
go back to the warm Que-Geum...
6
00:00:25,250 --> 00:00:29,320
who hears words from the heart.
7
00:00:29,320 --> 00:00:32,890
I was very hurt...
8
00:00:32,890 --> 00:00:36,190
When you suddenly said
you were going back to Spain...
9
00:00:37,970 --> 00:00:41,500
I was very hurt.
10
00:00:44,690 --> 00:00:49,480
I thought I'd never
get hurt again.
11
00:00:49,480 --> 00:00:51,870
"This guy keeps pestering me."
12
00:00:51,880 --> 00:00:55,010
"Please just leave me be."
13
00:00:55,010 --> 00:00:58,340
I hid my heart like that.
14
00:01:00,960 --> 00:01:04,540
But I liked you.
15
00:01:07,550 --> 00:01:10,440
I liked you a lot.
16
00:01:24,610 --> 00:01:27,920
Be the old Que-Geum
before you leave.
17
00:01:29,020 --> 00:01:33,820
Forget everything
that happened here.
18
00:01:33,820 --> 00:01:37,540
Just open that door and go.
19
00:01:47,640 --> 00:01:50,110
I can hear it again.
20
00:01:52,360 --> 00:01:55,410
Ahjumma's inner voice.
21
00:01:58,320 --> 00:02:02,030
~ I wish it was you ~
22
00:02:02,030 --> 00:02:05,980
~ I wonder if you know how I feel ~
23
00:02:05,980 --> 00:02:12,750
~ Because my love is like breathing,
I can't hide it ~
24
00:02:12,750 --> 00:02:18,660
~ You, who turn away right now ~
25
00:02:18,660 --> 00:02:24,790
~ I can't let go - it hurts, but for you... ~
26
00:02:24,790 --> 00:02:31,550
~ I need to say goodbye now ~
27
00:03:11,900 --> 00:03:14,000
Ah, those...
28
00:03:14,000 --> 00:03:17,900
That's a flip animation.
29
00:03:18,550 --> 00:03:21,170
It's something Jin Rak would do.
30
00:03:22,110 --> 00:03:23,900
Slowly...
31
00:03:23,900 --> 00:03:29,670
one by one, bit by bit,
carefully coming closer.
32
00:03:29,670 --> 00:03:31,490
But I'm not like that.
33
00:03:31,490 --> 00:03:33,490
Your expression when we went
to the beach
34
00:03:33,490 --> 00:03:34,940
is something I can't forget.
35
00:03:34,940 --> 00:03:38,150
So I'll take you
to even better places
36
00:03:38,150 --> 00:03:40,950
and we'll eat tastier food.
37
00:03:40,950 --> 00:03:44,670
I'll be looking at your face
and we'll be having fun.
38
00:03:49,170 --> 00:03:51,130
I liked you - past tense.
39
00:03:51,130 --> 00:03:52,970
I like you - present tense.
40
00:03:52,970 --> 00:03:54,910
I will like you - future tense.
41
00:03:54,910 --> 00:03:56,930
I thought it was complicated
42
00:03:56,930 --> 00:03:58,360
but now I don't care.
43
00:03:58,360 --> 00:04:00,620
A person's heart is
never definite.
44
00:04:00,620 --> 00:04:03,670
I clearly heard you say
you liked me.
45
00:04:03,670 --> 00:04:04,820
Right?
46
00:04:06,620 --> 00:04:11,210
He's back...Que-Geum.
47
00:04:11,210 --> 00:04:14,800
I think I'm back to normal now.
48
00:04:18,120 --> 00:04:20,650
You said you liked me
49
00:04:20,650 --> 00:04:24,120
so I feel I can do anything.
50
00:04:26,440 --> 00:04:31,170
Ajumma. Just like now,
keep liking me.
52
00:04:31,170 --> 00:04:35,500
Then I will more and more
and more...
53
00:04:36,660 --> 00:04:38,740
like you too.
54
00:04:42,490 --> 00:04:49,280
THE WIND IS BLOWING ~ I LIKE YOU
55
00:05:55,630 --> 00:05:57,510
What the heck?
56
00:05:57,510 --> 00:06:00,200
Why do you and the boss
talk separately?
57
00:06:00,200 --> 00:06:02,870
Ah, it was about my name
on the webtoon!
58
00:06:02,870 --> 00:06:05,360
She said my opinion
is important.
59
00:06:05,360 --> 00:06:08,640
Anyway, I was really touched.
60
00:06:08,640 --> 00:06:10,140
Thank you.
61
00:06:10,140 --> 00:06:12,150
You punk.
62
00:06:12,150 --> 00:06:15,470
So you actually did want
your name on it.
63
00:06:15,470 --> 00:06:17,290
No!!
64
00:06:17,290 --> 00:06:20,400
Anyway, even if I'm touched,
65
00:06:20,410 --> 00:06:22,920
I'm quitting the webtoon.
66
00:06:22,920 --> 00:06:26,930
I work my butt off
for the family
67
00:06:26,930 --> 00:06:28,960
but it turns into debt.
68
00:06:28,960 --> 00:06:34,100
For me, dreams are
too extravagant.
70
00:06:34,880 --> 00:06:37,410
Thanks for everything.
71
00:06:37,410 --> 00:06:39,960
How much do you need?
73
00:06:39,960 --> 00:06:41,910
How much right now?
74
00:06:41,910 --> 00:06:44,510
If I tell you, you'll pay it?
76
00:06:44,510 --> 00:06:47,140
It's fine. I don't want you
borrowing rent money.
77
00:06:47,140 --> 00:06:50,990
That's right, I'll pay it.
To be honest,
79
00:06:50,990 --> 00:06:53,650
I'm that chaebol's son who
left for his dream.
80
00:06:53,650 --> 00:06:57,980
Hyung, stop using that story.
81
00:06:57,980 --> 00:07:04,670
Honestly, I don't go out
to party.
83
00:07:04,670 --> 00:07:08,870
I was making cash
as a designated driver.
84
00:07:09,990 --> 00:07:10,950
What'd you say?
85
00:07:10,950 --> 00:07:12,950
Hyung, I...
86
00:07:12,950 --> 00:07:15,490
am a designated driver
for those girls.
87
00:07:15,490 --> 00:07:20,790
If they stay for a few songs,
I even give them a show.
88
00:07:20,790 --> 00:07:22,280
You think that's all?
89
00:07:22,280 --> 00:07:27,160
I cleaned the Namsan tunnels
late at night.
91
00:07:27,160 --> 00:07:31,150
Why? One night's pay is a lot.
93
00:07:31,150 --> 00:07:34,380
In winter, I ploughed snow
at a ski resort.
94
00:07:34,380 --> 00:07:36,290
In summer, I cleaned pools.
96
00:07:36,290 --> 00:07:39,120
I took ghost shifts.
97
00:07:39,120 --> 00:07:44,140
Why? For my dream.
99
00:07:44,140 --> 00:07:47,630
I have to draw during the day.
100
00:07:47,630 --> 00:07:50,300
Why didn't you tell me before?
101
00:07:50,300 --> 00:07:51,400
Huh?
102
00:07:52,450 --> 00:07:57,630
How can I forgive myself
for nagging about partying?
103
00:07:59,140 --> 00:08:00,650
We have to do shots now...
104
00:08:01,710 --> 00:08:02,860
Excuse me, soju?
105
00:08:02,860 --> 00:08:04,580
No, no, no, no!!
106
00:08:04,580 --> 00:08:07,200
No! Tomorrow's our deadline.
107
00:08:07,200 --> 00:08:09,700
How can you draw without me?
108
00:08:09,700 --> 00:08:11,070
I'm seriously worried.
109
00:08:11,070 --> 00:08:14,900
You punk, do you think
my words are soggy noodles?
110
00:08:14,900 --> 00:08:17,260
Learn to swallow after you chew.
111
00:08:17,260 --> 00:08:20,950
I'll pay your debt.
How much is it?
113
00:08:20,950 --> 00:08:24,440
Thank you. Please pay it.
114
00:08:25,210 --> 00:08:29,490
Hyung, while I was a driver,
I hit an imported car.
115
00:08:29,490 --> 00:08:34,900
Repairs cost $5800.
I have to pay it all.
117
00:08:35,590 --> 00:08:39,660
If I'm ever rich,
I'll never live like that.
118
00:08:40,640 --> 00:08:42,760
To designated drivers,
119
00:08:42,760 --> 00:08:45,990
I'll praise and tip them well
120
00:08:45,990 --> 00:08:49,580
and send them home safe.
121
00:08:53,900 --> 00:09:00,360
From now on, I'll make money
123
00:09:00,360 --> 00:09:03,540
but I won't live like that.
124
00:09:04,920 --> 00:09:10,530
Honestly, I can't do
the webtoon without you
126
00:09:10,530 --> 00:09:15,280
but I'll go to the end
because it's my life goal.
128
00:09:15,280 --> 00:09:17,910
This is the first step
to my goal.
129
00:09:17,910 --> 00:09:20,480
Are you going to mess it up?
130
00:09:20,480 --> 00:09:23,910
Hyung...
131
00:09:33,700 --> 00:09:39,070
Hyung, I have a driving job.
132
00:09:39,070 --> 00:09:43,190
Alright, I'll think it over.
I'll pay for this.
134
00:09:54,130 --> 00:09:57,160
From now, let's date!
135
00:09:58,860 --> 00:10:01,170
"Love is like a
close friendship"
136
00:10:01,170 --> 00:10:02,970
I like this saying.
137
00:10:03,700 --> 00:10:06,130
Lo...love?
138
00:10:06,130 --> 00:10:08,290
I only said I liked him...
139
00:10:08,290 --> 00:10:13,210
Liking and loving someone
is the same.
140
00:10:15,080 --> 00:10:19,560
He really hears me again.
141
00:10:20,850 --> 00:10:24,220
See, it's like pretty
and beautiful.
142
00:10:24,220 --> 00:10:27,940
Sometimes I think you're pretty,
other times, beautiful.
143
00:10:27,940 --> 00:10:31,300
So, liking and loving
is the same thing.
144
00:10:31,300 --> 00:10:35,790
It means we can date from now,
us two.
146
00:10:35,790 --> 00:10:37,750
Ajumma and I, Go Dok Mi and I,
147
00:10:37,750 --> 00:10:40,060
Dok Mi and Que-Geum.
148
00:10:40,660 --> 00:10:42,980
Dating is busy.
149
00:10:42,980 --> 00:10:45,670
We have a lot to do.
150
00:10:45,670 --> 00:10:49,830
You said you can go out
that door now.
151
00:10:51,330 --> 00:10:56,540
Let's tackle these bags.
Isn't moving too much?
152
00:10:56,730 --> 00:10:59,440
Someone's coming to see
this unit tomorrow.
153
00:10:59,440 --> 00:11:02,060
The unit had no deposit
so it will rent easily.
154
00:11:02,060 --> 00:11:05,170
Aren't you tired of hiding?
155
00:11:05,170 --> 00:11:07,080
I'm not hiding.
156
00:11:07,080 --> 00:11:09,360
Every month I put money
into my savings account.
157
00:11:09,360 --> 00:11:13,860
I can spend it like a squirrel
eating acorns saved for winter,
158
00:11:13,860 --> 00:11:17,210
bit by bit, to go after my dream.
159
00:11:17,210 --> 00:11:19,040
I'll use it earnestly.
160
00:11:19,880 --> 00:11:22,560
That's my dream.
161
00:11:24,290 --> 00:11:26,700
Fine. I like the squirrel
and acorn metaphor
162
00:11:26,700 --> 00:11:29,120
but why must you move?
163
00:11:29,120 --> 00:11:31,210
You can eat your acorns here!
164
00:11:31,210 --> 00:11:33,030
Moving to a new place is hard.
165
00:11:33,030 --> 00:11:36,930
Shouldn't you stay
where you're comfortable?
166
00:11:46,890 --> 00:11:49,800
Is it because of Do Hwi
and Jin Rak?
167
00:11:49,990 --> 00:11:52,650
Do you always hide when
it gets tough?
168
00:11:52,650 --> 00:11:54,880
Isn't your dream to be
a children's author?
169
00:11:54,880 --> 00:11:56,710
Are you going to write,
170
00:11:56,710 --> 00:12:01,770
"Children, when it's tough,
forget your neighbours,"
171
00:12:01,770 --> 00:12:06,200
"run crying to your village."
Is that it?
173
00:12:06,200 --> 00:12:08,240
The main characters in
children's books
174
00:12:08,240 --> 00:12:12,060
go on adventures
and find happiness.
175
00:12:12,060 --> 00:12:14,020
I wish you'd write books like that.
176
00:12:14,020 --> 00:12:16,950
I want you to be like that.
177
00:12:23,520 --> 00:12:25,770
Promise you won't move.
178
00:12:25,770 --> 00:12:29,580
Tell the person viewing
your house not to come.
179
00:12:32,930 --> 00:12:36,680
It's late. You should go.
180
00:12:39,750 --> 00:12:41,480
I can't go anyway!
181
00:12:41,480 --> 00:12:45,210
There's a Barcelona game tonight!
Very late.
183
00:12:45,210 --> 00:12:49,760
My hyung's TV totally sucks.
185
00:12:51,110 --> 00:12:54,570
I saw the flat screen TV
he bought.
186
00:12:54,570 --> 00:12:58,760
What? You were peeking then!?
188
00:12:58,760 --> 00:13:01,680
Oh, I'm being stalked!
189
00:13:02,930 --> 00:13:05,670
How scary!
190
00:13:08,960 --> 00:13:10,100
Editor Go Dok Mi.
191
00:13:10,100 --> 00:13:12,230
I'm writing a new seminar.
192
00:13:12,230 --> 00:13:13,560
I require your help.
193
00:13:16,650 --> 00:13:19,890
How can you leave
an injured person?
194
00:13:19,890 --> 00:13:22,850
What if something happens
to me at home alone??
195
00:13:22,850 --> 00:13:25,860
How can you be heartless?
196
00:14:04,000 --> 00:14:06,850
[ Enrique's treat! ]
197
00:14:06,850 --> 00:14:09,090
[ Game Addicts Seminar ]
198
00:14:09,090 --> 00:14:09,770
[ I'm in! ]
199
00:14:09,770 --> 00:14:12,080
[ Me too! ]
[ I'll follow you to hell! ]
200
00:14:10,480 --> 00:14:12,330
201
00:14:12,330 --> 00:14:15,060
[ One condition.
You must bring your parents. ]
202
00:14:15,060 --> 00:14:19,500
[ Damn ] [ Great ]
[ What? ]
205
00:14:29,500 --> 00:14:33,500
Oh Jin Rak! Open the door!
206
00:14:33,500 --> 00:14:38,270
I'm ready to talk honestly!
207
00:14:38,270 --> 00:14:41,130
Open the door!
208
00:14:48,210 --> 00:14:51,040
Go Dok Mi's home, right?
209
00:14:51,040 --> 00:14:53,370
Tell Go Dok Mi to come out.
210
00:14:53,370 --> 00:14:58,390
Go Dok Mi! Go Dok Mi,
not coming out?
211
00:14:58,720 --> 00:15:03,770
Go Dok Miii!
Why won't you come out?
212
00:15:07,220 --> 00:15:09,000
Can't you take her inside?
212
00:15:09,000 --> 00:15:13,290
I don't usually get annoyed
but I'm about to be!
213
00:15:19,950 --> 00:15:24,110
You told me to come
when I'll be honest.
214
00:15:24,110 --> 00:15:28,830
I'm very honest when I'm drunk.
215
00:15:28,830 --> 00:15:34,340
I got liquid courage.
216
00:15:34,340 --> 00:15:37,310
I got it. I got it.
Come in now, come in.
217
00:15:37,310 --> 00:15:43,380
No! There's someone else
I want to be honest with.
218
00:15:46,240 --> 00:15:47,930
Go Dok Mi!
219
00:15:47,930 --> 00:15:51,530
Go Dok Mi! Hurry out!
220
00:15:51,530 --> 00:15:56,610
Go Dok mi! Go Dok Mi!
221
00:16:02,000 --> 00:16:06,960
Go and see her. Your friend
wants to be honest.
222
00:16:07,450 --> 00:16:09,030
I have nothing to say.
223
00:16:09,030 --> 00:16:16,500
Avoiding it won't resolve it.
I'll be with you, trust me.
225
00:16:30,120 --> 00:16:34,520
You... what's so hard?
226
00:16:34,520 --> 00:16:41,400
What's so hard that you fainted?
What'd I do wrong?
227
00:16:41,400 --> 00:16:48,930
It's all in the past.
Can't you meet me after so long?
228
00:16:49,690 --> 00:16:52,300
What did I do wrong?
229
00:16:52,300 --> 00:16:54,100
The rumours I spread?
230
00:16:54,100 --> 00:16:58,999
Everyone lies and exaggerates.
231
00:17:02,910 --> 00:17:07,840
When popular kids asked me
about you and that teacher,
232
00:17:08,470 --> 00:17:12,000
I liked that.
233
00:17:12,460 --> 00:17:14,250
Why?
234
00:17:14,900 --> 00:17:21,220
I liked him first but you deceived me.
You had a secret!
235
00:17:22,150 --> 00:17:25,000
I lied because I didn't want
to lose my new friends
236
00:17:25,000 --> 00:17:30,250
but... I didn't make up
those ridiculous rumours.
237
00:17:30,250 --> 00:17:32,200
You could've revealed the truth!
238
00:17:32,200 --> 00:17:35,220
You could've said you were
a victim of lies and rumours.
239
00:17:35,220 --> 00:17:39,930
You just stood and took it all.
240
00:17:40,170 --> 00:17:44,150
This won't do, let's stop.
I can't stand it.
241
00:17:45,170 --> 00:17:48,650
Wait. She'll speak.
2241
00:17:46,170 --> 00:17:48,650
{\an8}It was tough on me too.
242
00:17:48,650 --> 00:17:51,610
She has to.
243
00:17:51,610 --> 00:17:52,840
I called the teacher...
244
00:17:52,840 --> 00:17:56,860
yeah, to show him how we changed,
245
00:17:56,860 --> 00:18:01,980
to forget the past and laugh.
Not only you had a hard time!
246
00:18:15,460 --> 00:18:18,340
It was hard for you?
247
00:18:18,340 --> 00:18:24,520
I should comfort you?
I should say I'm sorry?
248
00:18:24,520 --> 00:18:26,270
Transfer?
249
00:18:26,270 --> 00:18:30,250
How could I tell my frail grandma
I wanted to transfer?
250
00:18:30,730 --> 00:18:34,070
Everyday the rumours and lies grew.
251
00:18:34,070 --> 00:18:40,810
Everyone stared like I was trash.
I ate poison everyday. Didn't you know?!
252
00:18:40,840 --> 00:18:43,560
I was like a dead person.
253
00:18:43,560 --> 00:18:49,000
I'm not pretending not to know you now.
That girl's dead. She's gone!
254
00:18:57,870 --> 00:19:04,950
You were tough enough to ignore
other girls calling us loners.
255
00:19:05,680 --> 00:19:10,430
It was hard for me.
I needed other friends.
256
00:19:15,750 --> 00:19:19,900
Was I that lacking?
257
00:19:21,590 --> 00:19:25,210
Even though it was just us,
258
00:19:25,210 --> 00:19:28,950
I was fine with only you.
259
00:19:29,510 --> 00:19:32,310
Better than 10 or 100 friends,
260
00:19:35,760 --> 00:19:39,560
I was happy with just you.
261
00:20:35,500 --> 00:20:38,650
Do you know the best time
to sharpen pencils?
262
00:20:38,650 --> 00:20:43,530
It's when your heart is pointy.
263
00:20:44,330 --> 00:20:48,560
Treat each pencil like
your bumpy heart.
264
00:20:48,560 --> 00:20:52,700
You'll calm down marvellously.
265
00:20:53,000 --> 00:20:55,620
Try it.
266
00:22:08,110 --> 00:22:09,990
Bye.
267
00:22:10,160 --> 00:22:14,270
When you open your curtains
in the morning, you'll see me...
268
00:22:14,270 --> 00:22:17,850
I'll be saying "good morning."
269
00:22:20,940 --> 00:22:24,690
Thank you for staying by me.
270
00:22:25,010 --> 00:22:31,470
Dummy. You were the one
by my side.
271
00:22:33,330 --> 00:22:35,330
Go in.
272
00:22:35,840 --> 00:22:37,710
I...
273
00:22:40,200 --> 00:22:44,980
am going to go out...
to the world.
274
00:22:52,200 --> 00:22:55,040
Okay!
275
00:23:02,510 --> 00:23:06,930
From now on, there are
many things to do.
276
00:23:10,640 --> 00:23:12,470
Sleep well.
277
00:23:22,220 --> 00:23:24,710
I'm going.
278
00:23:41,000 --> 00:23:43,940
Sleep well.
279
00:24:39,480 --> 00:24:43,090
Go Dok Mi is moving.
280
00:24:43,090 --> 00:24:44,110
I know.
281
00:24:44,110 --> 00:24:48,400
Hyung, you keep asking
if she's fine or eating well
283
00:24:48,400 --> 00:24:50,710
and keep being curious.
284
00:24:50,710 --> 00:24:52,120
She can't push you away.
285
00:24:52,120 --> 00:24:55,170
She's moving out
because she feels sorry.
287
00:24:55,170 --> 00:24:56,570
That's not it.
288
00:24:56,570 --> 00:25:00,800
You came out of nowhere
pounding on her door.
290
00:25:00,800 --> 00:25:04,030
Do you even know where
the guard hangs his hat?
291
00:25:04,030 --> 00:25:06,300
You're just an imprint.
292
00:25:06,300 --> 00:25:07,410
Who asked you?
293
00:25:07,410 --> 00:25:10,290
Enough. Why'd you call me?
294
00:25:10,290 --> 00:25:11,810
You don't trust me.
295
00:25:11,810 --> 00:25:17,190
I don't trust you...
but Ajumma seems to.
297
00:25:17,190 --> 00:25:20,500
I heard you took her to hospital.
298
00:25:20,500 --> 00:25:24,220
You should've left when
you said you would
299
00:25:24,220 --> 00:25:26,910
instead of getting hurt.
300
00:25:27,520 --> 00:25:30,820
Thanks, Hyung.
301
00:25:31,030 --> 00:25:33,950
If I'd been alone
at hospital yesterday,
302
00:25:33,950 --> 00:25:36,960
it would've been really hard.
303
00:25:37,750 --> 00:25:39,900
That won't happen again.
304
00:25:41,560 --> 00:25:49,000
It's the last time
I give you back Dok Mi.
306
00:25:54,980 --> 00:25:59,060
Anyway, I'll trust you
one more time.
.
307
00:25:59,060 --> 00:26:02,480
If there's a reason you're
not telling me the truth,
.
308
00:26:02,480 --> 00:26:06,160
I'll wait, like I'm waiting
for Ajumma.
.
311
00:26:06,170 --> 00:26:09,900
What're you saying about?
I waited longer for her than you!
.
312
00:26:09,900 --> 00:26:13,200
Ajumma said she's coming out
to see the world.
.
313
00:26:13,200 --> 00:26:15,700
She asked for help.
.
314
00:26:29,770 --> 00:26:34,120
Then just help her.
Did I say anything?
.
315
00:26:34,120 --> 00:26:36,320
I'll just stay next to her like always.
316
00:26:36,320 --> 00:26:40,000
If she moves out,
you can't stay next to her.
317
00:26:44,700 --> 00:26:46,850
Hyung.
318
00:26:48,220 --> 00:26:49,910
Madame.
319
00:26:50,410 --> 00:26:51,720
Madame?
320
00:27:07,090 --> 00:27:08,910
What is it?
321
00:27:12,070 --> 00:27:13,830
Thank you.
322
00:27:13,840 --> 00:27:17,210
I couldn't sleep last night,
so I made this.
323
00:27:17,210 --> 00:27:19,240
I'm glad we can eat together.
324
00:27:19,240 --> 00:27:20,760
I like it too!
325
00:27:20,760 --> 00:27:24,720
Watanabe, why can't you sleep?
326
00:27:24,720 --> 00:27:28,850
Yay! A nice tea party!
327
00:27:28,850 --> 00:27:31,110
Hello.
328
00:27:31,110 --> 00:27:32,830
Move over.
329
00:27:32,840 --> 00:27:36,780
Kid-from-the-next-building,
you sure visit often.
330
00:27:36,780 --> 00:27:39,910
Oh, Watanabe, you made
all this? Wow!
331
00:27:39,910 --> 00:27:41,210
Ajumma.
332
00:27:42,160 --> 00:27:44,550
"Madame", it's "Madame"!
333
00:27:44,550 --> 00:27:49,750
I'm sorry. He calls every
pretty woman "Ajumma", even 402.
335
00:27:49,750 --> 00:27:53,390
He calls Go Dok Mi
"Ajumma, ajumma."
336
00:27:53,390 --> 00:27:57,080
Excuse me, but for those
paying monthly rent,
338
00:27:57,080 --> 00:27:59,300
isn't it wrong to just move out
any time?
339
00:27:59,300 --> 00:28:00,760
Right? Isn't that right?
340
00:28:00,760 --> 00:28:03,480
Isn't there a contract?
341
00:28:03,480 --> 00:28:07,970
This is because 402 is moving out.
342
00:28:07,970 --> 00:28:11,300
I'm hurt too.
343
00:28:11,300 --> 00:28:14,270
Has the building owner
been revealed?
344
00:28:14,270 --> 00:28:18,950
What do we do, Jin Rak?
I feel bad for you.
345
00:28:18,950 --> 00:28:21,430
If you're that hurt
about his broken heart,
346
00:28:21,430 --> 00:28:25,310
stop the moving out.
Make the deposit $100,000 or...
347
00:28:25,310 --> 00:28:28,370
$1,000,000!
Then no one will move!
348
00:28:28,370 --> 00:28:31,130
Please use your influence.
349
00:28:31,920 --> 00:28:35,830
Me? How?
350
00:28:38,420 --> 00:28:42,440
What an actress!
Jin Rak already told me...
351
00:28:42,440 --> 00:28:43,860
- that you're the...
- Oh! You...
352
00:28:43,860 --> 00:28:47,300
You trouble maker.
353
00:28:51,620 --> 00:28:55,400
Madame, I love you.
354
00:28:55,400 --> 00:28:58,420
I loved you a long time.
355
00:28:58,420 --> 00:29:00,250
Madame.
356
00:29:07,160 --> 00:29:10,170
Oh!
357
00:29:15,150 --> 00:29:17,640
What were you doing, sir?
358
00:29:17,640 --> 00:29:20,360
Why'd you choose now
to tell her that?
359
00:29:20,360 --> 00:29:22,230
It was just nonsense.
360
00:29:22,230 --> 00:29:24,800
If Madame knows we know
she's the landlady,
361
00:29:24,800 --> 00:29:27,290
we'll be kicked out.
362
00:29:27,290 --> 00:29:31,420
Didn't I say she never
wants her identity exposed.
363
00:29:31,420 --> 00:29:35,560
Why do so many people here
want their identity hidden?
364
00:29:35,560 --> 00:29:40,980
What do we do? Someone's
looking at the unit today!
365
00:29:40,980 --> 00:29:44,480
If it's a man, we'll say
the building is deteriorating.
366
00:29:44,480 --> 00:29:46,570
If it's a woman...
367
00:29:47,930 --> 00:29:49,500
we'll say a nutcase lives
next door?
368
00:29:49,500 --> 00:29:52,210
Me?
369
00:29:53,760 --> 00:29:56,330
Oh, him?
370
00:29:58,330 --> 00:30:00,810
Wh-wh-what's up with you all?
371
00:30:00,810 --> 00:30:02,830
Why are you all plotting!
372
00:30:02,830 --> 00:30:05,410
Anyway, don't worry.
373
00:30:05,410 --> 00:30:09,470
She heard enough today
to fix it herself.
374
00:30:09,470 --> 00:30:14,350
She's an angel. Trust her.
See you later!
375
00:30:14,350 --> 00:30:15,910
Madame.
376
00:30:15,910 --> 00:30:20,140
That ajussi will get fired.
377
00:30:21,630 --> 00:30:23,720
Madame.
378
00:30:24,510 --> 00:30:26,980
Madame.
379
00:30:29,460 --> 00:30:32,770
Dong Hoon, do you want
some part-time work?
380
00:30:32,770 --> 00:30:33,480
What is it?
381
00:30:33,480 --> 00:30:36,880
Today I have a surprise seminar.
I want you to videotape it.
382
00:30:36,880 --> 00:30:40,280
The Game Addicts seminar
you're doing for free?
383
00:30:40,280 --> 00:30:42,750
But is it related
to the attack on you?
384
00:30:42,750 --> 00:30:47,160
Are you a stalker? How'd you know?
Do you follow his Twitter?
385
00:30:51,620 --> 00:30:53,400
Madame...
386
00:30:59,490 --> 00:31:01,410
An internet topic
says no-one will come.
387
00:31:01,410 --> 00:31:04,320
Who admits to being
a game addict?
388
00:31:04,320 --> 00:31:06,800
And you said bring their moms?
389
00:31:06,800 --> 00:31:08,460
That's telling them not to come.
390
00:31:08,460 --> 00:31:11,430
Gamer addicts cut off their moms!
391
00:31:11,430 --> 00:31:15,890
Then I'll talk to myself.
But we'll video it.
392
00:31:15,890 --> 00:31:17,770
I bet they come. Why?
393
00:31:17,770 --> 00:31:20,930
Fans can see a worldwide
genius-creative director.
394
00:31:20,930 --> 00:31:23,380
It's uncommon to see
Enrique's cute face.
395
00:31:23,380 --> 00:31:27,040
It's their lucky day, agree?
396
00:31:28,100 --> 00:31:31,090
Is he usually like this?
Unfollow his Twitter.
397
00:31:31,090 --> 00:31:34,720
I guess so...
Anyway, I'm expensive.
398
00:31:34,720 --> 00:31:38,480
$50...$50...$100...
399
00:31:38,480 --> 00:31:43,610
$200... $350 total! Deal?
400
00:31:43,610 --> 00:31:46,260
Deal!
401
00:31:46,260 --> 00:31:49,140
I got it cheap!
402
00:31:49,140 --> 00:31:50,510
Why don't you come?
403
00:31:50,510 --> 00:31:55,620
Get rid of that idea
of us doing things together.
404
00:31:55,620 --> 00:31:58,400
Fine.
405
00:31:58,400 --> 00:32:03,270
Dong Hoon, I'm taking Ajumma,
so meet us here.
406
00:32:03,270 --> 00:32:05,610
Deal!
407
00:32:06,110 --> 00:32:08,390
Dok Mi is going?
408
00:32:08,390 --> 00:32:12,240
But the seminar will be crowded.
Will she go?
409
00:32:12,240 --> 00:32:15,190
I think not.
410
00:32:23,580 --> 00:32:26,440
Allo, allo! Let's go!
411
00:32:26,450 --> 00:32:28,820
That person is coming
to see the unit.
412
00:32:28,820 --> 00:32:31,000
Leave it to Guard Hong.
Let's hurry.
413
00:32:31,010 --> 00:32:32,570
Where are we going?
414
00:32:32,570 --> 00:32:35,330
A lecture for game addicts.
415
00:32:35,330 --> 00:32:41,470
Won't there be a lot of people?
416
00:32:43,050 --> 00:32:47,600
You want to go out.
You can't keep excluding places.
417
00:32:47,600 --> 00:32:49,900
It was your idea to go outside.
418
00:32:49,900 --> 00:32:52,660
What if I get attacked
by those moms?
419
00:32:52,660 --> 00:32:56,590
You must be there to help me!
420
00:33:01,330 --> 00:33:03,690
Let's go!
421
00:33:06,600 --> 00:33:10,250
How can we split that
part-time pay?
422
00:33:10,250 --> 00:33:14,260
Do I look like I'm here
for work?
423
00:33:20,880 --> 00:33:23,580
She's really coming.
424
00:33:27,660 --> 00:33:29,930
Hello.
425
00:33:33,130 --> 00:33:36,870
I said she was coming.
426
00:33:36,870 --> 00:33:40,990
Quickly, let's go!
It's a long way.
427
00:33:40,990 --> 00:33:44,040
Come on! It's cold!
428
00:33:51,370 --> 00:33:55,630
They're all game addicts?
429
00:33:55,630 --> 00:33:58,480
Lots of people came.
430
00:34:01,100 --> 00:34:07,050
Wow, a lot of you came!
431
00:34:07,050 --> 00:34:11,000
Aigoo, Father.
432
00:34:21,080 --> 00:34:24,100
[ Addiction ]
433
00:34:26,280 --> 00:34:31,420
It's a thin line whether
you're addicted or not.
434
00:34:31,420 --> 00:34:35,200
A famous writer wrote about
addiction.
435
00:34:35,200 --> 00:34:39,100
Saint-Exupéry wrote 'Little Prince'
which is my nickname.
436
00:34:39,100 --> 00:34:44,880
A young prince comes up to
a drunk and asks,
437
00:34:44,880 --> 00:34:48,750
"Ahjussi...Ahjussi,
why do you drink so much?"
438
00:34:48,750 --> 00:34:52,050
Then the drunk replies,
439
00:34:52,050 --> 00:34:58,380
"To forget my embarrassment."
Embarrassment is the key word.
440
00:34:58,380 --> 00:35:04,220
If you obsess guiltily
about gaming
441
00:35:04,220 --> 00:35:09,200
and hide your playing,
addiction is knocking at the door.
442
00:35:09,200 --> 00:35:14,520
If you lie you weren't gaming,
do you feel ashamed?
443
00:35:14,520 --> 00:35:16,490
Do you try to hide it?
444
00:35:16,490 --> 00:35:18,780
Be self-confident!
445
00:35:18,780 --> 00:35:21,980
When you're confident,
addiction goes away.
446
00:35:21,980 --> 00:35:24,400
The moment it's addiction,
447
00:35:24,400 --> 00:35:30,640
you hide how long you play
by gaming when everyone's asleep.
448
00:35:30,640 --> 00:35:34,830
When that happens,
you can hate yourselves.
449
00:35:34,830 --> 00:35:38,490
You start to withdraw.
450
00:35:38,490 --> 00:35:40,530
At that moment, if parents
threaten you or
451
00:35:40,530 --> 00:35:45,100
break the computer and scream,
what do you think happens?
452
00:35:45,100 --> 00:35:47,510
You hide in your own caves.
453
00:35:47,510 --> 00:35:49,290
Parents,
454
00:35:49,290 --> 00:35:53,680
do you know what your
game-addicted children like?
455
00:35:53,680 --> 00:35:56,220
Have you tried playing a game?
456
00:35:56,220 --> 00:35:59,370
"It's nothing to be ashamed of!
Don't hide it!"
457
00:35:59,370 --> 00:36:04,400
Have you tried saying that
with a warm heart?
458
00:36:26,500 --> 00:36:31,770
Enrique's out!
459
00:36:34,760 --> 00:36:36,540
Why are they carrying him
when his butt got hit?
460
00:36:36,540 --> 00:36:42,080
I'm fine. I'm fine. Don't worry.
Here, let's start!
461
00:36:42,710 --> 00:36:45,230
Are you really hurt?
462
00:36:45,230 --> 00:36:47,790
Go!
463
00:36:50,970 --> 00:36:55,150
What are you doing? Hug!
466
00:37:01,050 --> 00:37:07,400
It's nice to see you outside.
467
00:37:07,400 --> 00:37:11,810
I like it..
468
00:37:12,780 --> 00:37:19,940
I think Enrique invited me
so I'd see you out here.
469
00:37:19,940 --> 00:37:29,140
He wanted to show how you look
out in the world.
471
00:37:32,300 --> 00:37:36,580
I should work out too!
472
00:37:38,440 --> 00:37:40,740
This coat...
473
00:37:49,920 --> 00:37:51,580
Fighting!
474
00:37:54,880 --> 00:37:57,990
- Enrique! Enrique!- Good job!
475
00:38:13,640 --> 00:38:17,910
Go Dok Mi unni, it's a secret.
476
00:38:17,910 --> 00:38:21,490
Enrique's not human.
477
00:38:22,670 --> 00:38:24,980
He's an elf.
478
00:38:24,980 --> 00:38:27,070
You'll be good to your mom, right?
479
00:38:27,070 --> 00:38:29,620
Hey! Come on! Closer!
480
00:38:29,620 --> 00:38:33,220
You know the elf characters he made?
481
00:38:33,220 --> 00:38:36,530
That's himself.
482
00:38:38,180 --> 00:38:42,120
You saw how those people
were moping at first?
483
00:38:42,120 --> 00:38:46,310
Look, they're different now.
484
00:38:51,620 --> 00:38:57,640
But it must be really hard
to live as an elf.
485
00:38:57,640 --> 00:39:02,100
He has to put humans
before himself.
486
00:39:02,100 --> 00:39:05,710
People don't believe in elves
487
00:39:05,710 --> 00:39:08,910
so elves are always lonely
and sad.
488
00:39:08,910 --> 00:39:11,390
They can't show it either
489
00:39:11,400 --> 00:39:14,170
since they must always
be cheerful.
490
00:39:14,170 --> 00:39:19,860
That's why there's always light
around an elf.
491
00:39:19,860 --> 00:39:25,000
There's no shadow or darkness.
493
00:39:25,660 --> 00:39:34,730
If gloomy shadows are
around an elf,
494
00:39:36,670 --> 00:39:40,270
the elf will disappear.
495
00:39:45,810 --> 00:39:47,130
Just a sec, just a sec!
496
00:39:47,130 --> 00:39:48,370
What are you doing?
497
00:39:48,370 --> 00:39:50,740
Let's go and have fun.
498
00:39:50,740 --> 00:39:51,460
Unnie, go.
499
00:39:51,460 --> 00:39:54,740
Let's go, let's go.
500
00:40:24,530 --> 00:40:26,570
You're rather cool.
501
00:40:26,570 --> 00:40:31,780
She just came outside.
I can't make it hard for her.
502
00:40:31,780 --> 00:40:33,960
I'm resentful now.
503
00:40:33,960 --> 00:40:36,190
Doesn't 402 watch webtoons?
504
00:40:36,190 --> 00:40:40,650
If she did, she'd fall for you.
505
00:40:49,270 --> 00:40:54,200
Let's pick ones we like.
506
00:40:56,450 --> 00:40:59,730
Your feet are pretty.
507
00:40:59,730 --> 00:41:02,160
Try these.
508
00:41:02,160 --> 00:41:05,940
These are cute. Hold still.
509
00:41:08,050 --> 00:41:11,560
Perfect fit! So pretty!
510
00:41:11,560 --> 00:41:17,380
We'll roam around
till these are worn out, okay?
511
00:41:26,420 --> 00:41:28,580
I bought you shoes.
Buy me chocolate.
512
00:41:28,580 --> 00:41:31,660
Give me chocolato.
513
00:41:33,730 --> 00:41:35,720
Ah, just a sec, just a sec.
514
00:41:35,720 --> 00:41:37,910
This one.
515
00:41:53,830 --> 00:41:56,270
Okay!
516
00:41:58,710 --> 00:42:00,050
Hello.
517
00:42:00,050 --> 00:42:01,260
Hello.
518
00:42:01,260 --> 00:42:06,920
You know that star creative director?
I'll do it.
519
00:42:06,920 --> 00:42:08,420
Yes.
520
00:42:08,420 --> 00:42:12,170
Mr. Enrique, great.
521
00:42:14,150 --> 00:42:18,580
You were leaving last time.
522
00:42:18,590 --> 00:42:25,680
Someone worried about me leaving.
523
00:42:28,540 --> 00:42:30,400
Popcorn like last time.
524
00:42:30,400 --> 00:42:33,999
Let's go!
526
00:44:01,470 --> 00:44:05,790
- Models must be pretty.
- They're all photoshopped.
527
00:44:11,260 --> 00:44:14,000
Oh, welcome.
528
00:44:14,340 --> 00:44:17,980
You have a visitor.
529
00:44:20,670 --> 00:44:22,820
Hello.
530
00:44:29,720 --> 00:44:35,510
Honestly, I don't get you.
531
00:44:35,510 --> 00:44:39,170
I don't care to either.
532
00:44:39,170 --> 00:44:44,740
But I'm sure it was hard
being truthful.
533
00:44:44,750 --> 00:44:50,030
To say those words couldn't
have been easy.
534
00:44:50,030 --> 00:44:51,910
No.
535
00:44:51,910 --> 00:44:55,680
I saw your webtoon...
536
00:44:55,680 --> 00:44:58,210
Flower Boy Next Door.
537
00:44:58,210 --> 00:45:04,350
The love for Dok Mi
was expressed so fervently,
538
00:45:04,350 --> 00:45:07,940
It's a bit difficult.
539
00:45:10,480 --> 00:45:19,590
Anyway, thank you
for your feelings for me
540
00:45:19,590 --> 00:45:29,320
but I want you to stop now.
541
00:45:44,520 --> 00:45:50,890
A sunflower smiling at the sun everyday
becomes a small sun.
.
542
00:45:50,890 --> 00:45:54,750
A clamshell that plays
with the ocean all day
.
543
00:45:54,750 --> 00:45:59,360
gets patterned bit by bit
with sweet wave grooves.
.
544
00:46:00,550 --> 00:46:04,430
Things that are ardent
grow together in likeness.
545
00:46:04,430 --> 00:46:08,090
That woman now understands this
a little.
546
00:46:08,090 --> 00:46:11,900
[ Sleep well. Dream about me ]
547
00:46:15,120 --> 00:46:18,230
[ Buy me chicken ]
548
00:46:41,440 --> 00:46:44,700
I work as a driver
so I'm good at this game.
549
00:46:44,700 --> 00:46:46,840
You don't seem that good.
550
00:46:46,840 --> 00:46:50,450
I'm usually good at this.
551
00:46:58,220 --> 00:47:01,060
My friend is here,
so I'll see you later.
552
00:47:01,060 --> 00:47:05,810
Have fun and call me
if you need a ride.
553
00:47:08,600 --> 00:47:09,660
Boss.
554
00:47:09,660 --> 00:47:12,110
You said to call you
when I have a nightmare.
555
00:47:12,110 --> 00:47:15,260
Yeah, I did, but a call,
556
00:47:15,260 --> 00:47:18,280
not just show up suddenly.
557
00:47:18,280 --> 00:47:21,240
I'm very considerate .
558
00:47:21,240 --> 00:47:24,370
It's not courteous to just call
a designated driver.
559
00:47:24,370 --> 00:47:26,770
What if I talked too long?
560
00:47:26,770 --> 00:47:28,610
You'd lose all your clients.
561
00:47:28,610 --> 00:47:30,510
I can't call, but I had
a nightmare.
562
00:47:30,510 --> 00:47:33,860
I'm curious if you're working,
and I'm fretting about $5800.
563
00:47:33,860 --> 00:47:37,140
That's why I came in person.
564
00:47:40,100 --> 00:47:46,110
Want to eat meaty haejang soup?
565
00:47:46,980 --> 00:47:49,990
Why's it low quality here?
566
00:47:51,430 --> 00:47:53,960
What about it?
567
00:47:53,960 --> 00:47:57,660
The dark circles are
an attractive point.
568
00:48:15,070 --> 00:48:17,230
[ Look at the Fower Boy
Next Door webtoon ]
569
00:49:05,660 --> 00:49:11,120
If I put my hand on the closed door,
I can sense her hiding inside.
570
00:49:11,120 --> 00:49:13,730
Is she happy in there?
571
00:49:13,730 --> 00:49:20,830
Someday won't there be a trace
of my hand on this closed door?
572
00:49:34,720 --> 00:49:37,180
I said to open the curtain
in the morning.
573
00:49:37,180 --> 00:49:41,030
I did that event for what?
574
00:49:56,750 --> 00:50:01,070
Ajumma! Ajumma!
575
00:50:01,070 --> 00:50:03,490
Ajumma! Are you inside!
576
00:50:03,490 --> 00:50:05,830
Ajumma!
577
00:50:06,690 --> 00:50:09,720
Why are you being so loud?
578
00:50:09,720 --> 00:50:11,970
Ajumma! Ajumma!
579
00:50:11,970 --> 00:50:14,790
What...?
580
00:50:22,410 --> 00:50:25,660
[ D I E ]
581
00:50:58,290 --> 00:51:01,070
Episode 13 Preview
582
00:51:01,070 --> 00:51:02,880
You really don't know
what this is?
583
00:51:02,880 --> 00:51:05,560
I wouldn't stoop that low.
584
00:51:05,560 --> 00:51:09,230
I left a note to 402 to look
at the Flower Boy webtoon.
585
00:51:09,230 --> 00:51:10,500
What did you say?
586
00:51:10,500 --> 00:51:12,640
Don't think about it,
Go Dok Mi
587
00:51:12,640 --> 00:51:14,240
[ Oppa has to go to Spain! ]
588
00:51:14,240 --> 00:51:17,980
[ He has to finish the animation
he's been preparing a long time ]
589
00:51:17,980 --> 00:51:24,210
I don't love myself or anyone.
590
00:51:26,980 --> 00:51:31,770
Ajumma, stop escaping now.
591
00:51:41,980 --> 00:51:43,430
Back then
592
00:51:43,430 --> 00:51:47,290
I shouldn't have let go
of your hand.
593
00:51:47,290 --> 00:51:50,310
If I'm given the chance
to go back,
594
00:51:50,310 --> 00:51:54,050
the 9th chance to go back. Nine.
39667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.