All language subtitles for FBN.E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,110 2 00:00:11,980 --> 00:00:14,750 You can't go back. 3 00:00:16,300 --> 00:00:19,930 Chattering away, laughing easily, 4 00:00:19,930 --> 00:00:21,180 and being honest, 5 00:00:22,130 --> 00:00:25,250 go back to the warm Que-Geum... 6 00:00:25,250 --> 00:00:29,320 who hears words from the heart. 7 00:00:29,320 --> 00:00:32,890 I was very hurt... 8 00:00:32,890 --> 00:00:36,190 When you suddenly said you were going back to Spain... 9 00:00:37,970 --> 00:00:41,500 I was very hurt. 10 00:00:44,690 --> 00:00:49,480 I thought I'd never get hurt again. 11 00:00:49,480 --> 00:00:51,870 "This guy keeps pestering me." 12 00:00:51,880 --> 00:00:55,010 "Please just leave me be." 13 00:00:55,010 --> 00:00:58,340 I hid my heart like that. 14 00:01:00,960 --> 00:01:04,540 But I liked you. 15 00:01:07,550 --> 00:01:10,440 I liked you a lot. 16 00:01:24,610 --> 00:01:27,920 Be the old Que-Geum before you leave. 17 00:01:29,020 --> 00:01:33,820 Forget everything that happened here. 18 00:01:33,820 --> 00:01:37,540 Just open that door and go. 19 00:01:47,640 --> 00:01:50,110 I can hear it again. 20 00:01:52,360 --> 00:01:55,410 Ahjumma's inner voice. 21 00:01:58,320 --> 00:02:02,030 ~ I wish it was you ~ 22 00:02:02,030 --> 00:02:05,980 ~ I wonder if you know how I feel ~ 23 00:02:05,980 --> 00:02:12,750 ~ Because my love is like breathing, I can't hide it ~ 24 00:02:12,750 --> 00:02:18,660 ~ You, who turn away right now ~ 25 00:02:18,660 --> 00:02:24,790 ~ I can't let go - it hurts, but for you... ~ 26 00:02:24,790 --> 00:02:31,550 ~ I need to say goodbye now ~ 27 00:03:11,900 --> 00:03:14,000 Ah, those... 28 00:03:14,000 --> 00:03:17,900 That's a flip animation. 29 00:03:18,550 --> 00:03:21,170 It's something Jin Rak would do. 30 00:03:22,110 --> 00:03:23,900 Slowly... 31 00:03:23,900 --> 00:03:29,670 one by one, bit by bit, carefully coming closer. 32 00:03:29,670 --> 00:03:31,490 But I'm not like that. 33 00:03:31,490 --> 00:03:33,490 Your expression when we went to the beach 34 00:03:33,490 --> 00:03:34,940 is something I can't forget. 35 00:03:34,940 --> 00:03:38,150 So I'll take you to even better places 36 00:03:38,150 --> 00:03:40,950 and we'll eat tastier food. 37 00:03:40,950 --> 00:03:44,670 I'll be looking at your face and we'll be having fun. 38 00:03:49,170 --> 00:03:51,130 I liked you - past tense. 39 00:03:51,130 --> 00:03:52,970 I like you - present tense. 40 00:03:52,970 --> 00:03:54,910 I will like you - future tense. 41 00:03:54,910 --> 00:03:56,930 I thought it was complicated 42 00:03:56,930 --> 00:03:58,360 but now I don't care. 43 00:03:58,360 --> 00:04:00,620 A person's heart is never definite. 44 00:04:00,620 --> 00:04:03,670 I clearly heard you say you liked me. 45 00:04:03,670 --> 00:04:04,820 Right? 46 00:04:06,620 --> 00:04:11,210 He's back...Que-Geum. 47 00:04:11,210 --> 00:04:14,800 I think I'm back to normal now. 48 00:04:18,120 --> 00:04:20,650 You said you liked me 49 00:04:20,650 --> 00:04:24,120 so I feel I can do anything. 50 00:04:26,440 --> 00:04:31,170 Ajumma. Just like now, keep liking me. 52 00:04:31,170 --> 00:04:35,500 Then I will more and more and more... 53 00:04:36,660 --> 00:04:38,740 like you too. 54 00:04:42,490 --> 00:04:49,280 THE WIND IS BLOWING ~ I LIKE YOU 55 00:05:55,630 --> 00:05:57,510 What the heck? 56 00:05:57,510 --> 00:06:00,200 Why do you and the boss talk separately? 57 00:06:00,200 --> 00:06:02,870 Ah, it was about my name on the webtoon! 58 00:06:02,870 --> 00:06:05,360 She said my opinion is important. 59 00:06:05,360 --> 00:06:08,640 Anyway, I was really touched. 60 00:06:08,640 --> 00:06:10,140 Thank you. 61 00:06:10,140 --> 00:06:12,150 You punk. 62 00:06:12,150 --> 00:06:15,470 So you actually did want your name on it. 63 00:06:15,470 --> 00:06:17,290 No!! 64 00:06:17,290 --> 00:06:20,400 Anyway, even if I'm touched, 65 00:06:20,410 --> 00:06:22,920 I'm quitting the webtoon. 66 00:06:22,920 --> 00:06:26,930 I work my butt off for the family 67 00:06:26,930 --> 00:06:28,960 but it turns into debt. 68 00:06:28,960 --> 00:06:34,100 For me, dreams are too extravagant. 70 00:06:34,880 --> 00:06:37,410 Thanks for everything. 71 00:06:37,410 --> 00:06:39,960 How much do you need? 73 00:06:39,960 --> 00:06:41,910 How much right now? 74 00:06:41,910 --> 00:06:44,510 If I tell you, you'll pay it? 76 00:06:44,510 --> 00:06:47,140 It's fine. I don't want you borrowing rent money. 77 00:06:47,140 --> 00:06:50,990 That's right, I'll pay it. To be honest, 79 00:06:50,990 --> 00:06:53,650 I'm that chaebol's son who left for his dream. 80 00:06:53,650 --> 00:06:57,980 Hyung, stop using that story. 81 00:06:57,980 --> 00:07:04,670 Honestly, I don't go out to party. 83 00:07:04,670 --> 00:07:08,870 I was making cash as a designated driver. 84 00:07:09,990 --> 00:07:10,950 What'd you say? 85 00:07:10,950 --> 00:07:12,950 Hyung, I... 86 00:07:12,950 --> 00:07:15,490 am a designated driver for those girls. 87 00:07:15,490 --> 00:07:20,790 If they stay for a few songs, I even give them a show. 88 00:07:20,790 --> 00:07:22,280 You think that's all? 89 00:07:22,280 --> 00:07:27,160 I cleaned the Namsan tunnels late at night. 91 00:07:27,160 --> 00:07:31,150 Why? One night's pay is a lot. 93 00:07:31,150 --> 00:07:34,380 In winter, I ploughed snow at a ski resort. 94 00:07:34,380 --> 00:07:36,290 In summer, I cleaned pools. 96 00:07:36,290 --> 00:07:39,120 I took ghost shifts. 97 00:07:39,120 --> 00:07:44,140 Why? For my dream. 99 00:07:44,140 --> 00:07:47,630 I have to draw during the day. 100 00:07:47,630 --> 00:07:50,300 Why didn't you tell me before? 101 00:07:50,300 --> 00:07:51,400 Huh? 102 00:07:52,450 --> 00:07:57,630 How can I forgive myself for nagging about partying? 103 00:07:59,140 --> 00:08:00,650 We have to do shots now... 104 00:08:01,710 --> 00:08:02,860 Excuse me, soju? 105 00:08:02,860 --> 00:08:04,580 No, no, no, no!! 106 00:08:04,580 --> 00:08:07,200 No! Tomorrow's our deadline. 107 00:08:07,200 --> 00:08:09,700 How can you draw without me? 108 00:08:09,700 --> 00:08:11,070 I'm seriously worried. 109 00:08:11,070 --> 00:08:14,900 You punk, do you think my words are soggy noodles? 110 00:08:14,900 --> 00:08:17,260 Learn to swallow after you chew. 111 00:08:17,260 --> 00:08:20,950 I'll pay your debt. How much is it? 113 00:08:20,950 --> 00:08:24,440 Thank you. Please pay it. 114 00:08:25,210 --> 00:08:29,490 Hyung, while I was a driver, I hit an imported car. 115 00:08:29,490 --> 00:08:34,900 Repairs cost $5800. I have to pay it all. 117 00:08:35,590 --> 00:08:39,660 If I'm ever rich, I'll never live like that. 118 00:08:40,640 --> 00:08:42,760 To designated drivers, 119 00:08:42,760 --> 00:08:45,990 I'll praise and tip them well 120 00:08:45,990 --> 00:08:49,580 and send them home safe. 121 00:08:53,900 --> 00:09:00,360 From now on, I'll make money 123 00:09:00,360 --> 00:09:03,540 but I won't live like that. 124 00:09:04,920 --> 00:09:10,530 Honestly, I can't do the webtoon without you 126 00:09:10,530 --> 00:09:15,280 but I'll go to the end because it's my life goal. 128 00:09:15,280 --> 00:09:17,910 This is the first step to my goal. 129 00:09:17,910 --> 00:09:20,480 Are you going to mess it up? 130 00:09:20,480 --> 00:09:23,910 Hyung... 131 00:09:33,700 --> 00:09:39,070 Hyung, I have a driving job. 132 00:09:39,070 --> 00:09:43,190 Alright, I'll think it over. I'll pay for this. 134 00:09:54,130 --> 00:09:57,160 From now, let's date! 135 00:09:58,860 --> 00:10:01,170 "Love is like a close friendship" 136 00:10:01,170 --> 00:10:02,970 I like this saying. 137 00:10:03,700 --> 00:10:06,130 Lo...love? 138 00:10:06,130 --> 00:10:08,290 I only said I liked him... 139 00:10:08,290 --> 00:10:13,210 Liking and loving someone is the same. 140 00:10:15,080 --> 00:10:19,560 He really hears me again. 141 00:10:20,850 --> 00:10:24,220 See, it's like pretty and beautiful. 142 00:10:24,220 --> 00:10:27,940 Sometimes I think you're pretty, other times, beautiful. 143 00:10:27,940 --> 00:10:31,300 So, liking and loving is the same thing. 144 00:10:31,300 --> 00:10:35,790 It means we can date from now, us two. 146 00:10:35,790 --> 00:10:37,750 Ajumma and I, Go Dok Mi and I, 147 00:10:37,750 --> 00:10:40,060 Dok Mi and Que-Geum. 148 00:10:40,660 --> 00:10:42,980 Dating is busy. 149 00:10:42,980 --> 00:10:45,670 We have a lot to do. 150 00:10:45,670 --> 00:10:49,830 You said you can go out that door now. 151 00:10:51,330 --> 00:10:56,540 Let's tackle these bags. Isn't moving too much? 152 00:10:56,730 --> 00:10:59,440 Someone's coming to see this unit tomorrow. 153 00:10:59,440 --> 00:11:02,060 The unit had no deposit so it will rent easily. 154 00:11:02,060 --> 00:11:05,170 Aren't you tired of hiding? 155 00:11:05,170 --> 00:11:07,080 I'm not hiding. 156 00:11:07,080 --> 00:11:09,360 Every month I put money into my savings account. 157 00:11:09,360 --> 00:11:13,860 I can spend it like a squirrel eating acorns saved for winter, 158 00:11:13,860 --> 00:11:17,210 bit by bit, to go after my dream. 159 00:11:17,210 --> 00:11:19,040 I'll use it earnestly. 160 00:11:19,880 --> 00:11:22,560 That's my dream. 161 00:11:24,290 --> 00:11:26,700 Fine. I like the squirrel and acorn metaphor 162 00:11:26,700 --> 00:11:29,120 but why must you move? 163 00:11:29,120 --> 00:11:31,210 You can eat your acorns here! 164 00:11:31,210 --> 00:11:33,030 Moving to a new place is hard. 165 00:11:33,030 --> 00:11:36,930 Shouldn't you stay where you're comfortable? 166 00:11:46,890 --> 00:11:49,800 Is it because of Do Hwi and Jin Rak? 167 00:11:49,990 --> 00:11:52,650 Do you always hide when it gets tough? 168 00:11:52,650 --> 00:11:54,880 Isn't your dream to be a children's author? 169 00:11:54,880 --> 00:11:56,710 Are you going to write, 170 00:11:56,710 --> 00:12:01,770 "Children, when it's tough, forget your neighbours," 171 00:12:01,770 --> 00:12:06,200 "run crying to your village." Is that it? 173 00:12:06,200 --> 00:12:08,240 The main characters in children's books 174 00:12:08,240 --> 00:12:12,060 go on adventures and find happiness. 175 00:12:12,060 --> 00:12:14,020 I wish you'd write books like that. 176 00:12:14,020 --> 00:12:16,950 I want you to be like that. 177 00:12:23,520 --> 00:12:25,770 Promise you won't move. 178 00:12:25,770 --> 00:12:29,580 Tell the person viewing your house not to come. 179 00:12:32,930 --> 00:12:36,680 It's late. You should go. 180 00:12:39,750 --> 00:12:41,480 I can't go anyway! 181 00:12:41,480 --> 00:12:45,210 There's a Barcelona game tonight! Very late. 183 00:12:45,210 --> 00:12:49,760 My hyung's TV totally sucks. 185 00:12:51,110 --> 00:12:54,570 I saw the flat screen TV he bought. 186 00:12:54,570 --> 00:12:58,760 What? You were peeking then!? 188 00:12:58,760 --> 00:13:01,680 Oh, I'm being stalked! 189 00:13:02,930 --> 00:13:05,670 How scary! 190 00:13:08,960 --> 00:13:10,100 Editor Go Dok Mi. 191 00:13:10,100 --> 00:13:12,230 I'm writing a new seminar. 192 00:13:12,230 --> 00:13:13,560 I require your help. 193 00:13:16,650 --> 00:13:19,890 How can you leave an injured person? 194 00:13:19,890 --> 00:13:22,850 What if something happens to me at home alone?? 195 00:13:22,850 --> 00:13:25,860 How can you be heartless? 196 00:14:04,000 --> 00:14:06,850 [ Enrique's treat! ] 197 00:14:06,850 --> 00:14:09,090 [ Game Addicts Seminar ] 198 00:14:09,090 --> 00:14:09,770 [ I'm in! ] 199 00:14:09,770 --> 00:14:12,080 [ Me too! ] [ I'll follow you to hell! ] 200 00:14:10,480 --> 00:14:12,330 201 00:14:12,330 --> 00:14:15,060 [ One condition. You must bring your parents. ] 202 00:14:15,060 --> 00:14:19,500 [ Damn ] [ Great ] [ What? ] 205 00:14:29,500 --> 00:14:33,500 Oh Jin Rak! Open the door! 206 00:14:33,500 --> 00:14:38,270 I'm ready to talk honestly! 207 00:14:38,270 --> 00:14:41,130 Open the door! 208 00:14:48,210 --> 00:14:51,040 Go Dok Mi's home, right? 209 00:14:51,040 --> 00:14:53,370 Tell Go Dok Mi to come out. 210 00:14:53,370 --> 00:14:58,390 Go Dok Mi! Go Dok Mi, not coming out? 211 00:14:58,720 --> 00:15:03,770 Go Dok Miii! Why won't you come out? 212 00:15:07,220 --> 00:15:09,000 Can't you take her inside? 212 00:15:09,000 --> 00:15:13,290 I don't usually get annoyed but I'm about to be! 213 00:15:19,950 --> 00:15:24,110 You told me to come when I'll be honest. 214 00:15:24,110 --> 00:15:28,830 I'm very honest when I'm drunk. 215 00:15:28,830 --> 00:15:34,340 I got liquid courage. 216 00:15:34,340 --> 00:15:37,310 I got it. I got it. Come in now, come in. 217 00:15:37,310 --> 00:15:43,380 No! There's someone else I want to be honest with. 218 00:15:46,240 --> 00:15:47,930 Go Dok Mi! 219 00:15:47,930 --> 00:15:51,530 Go Dok Mi! Hurry out! 220 00:15:51,530 --> 00:15:56,610 Go Dok mi! Go Dok Mi! 221 00:16:02,000 --> 00:16:06,960 Go and see her. Your friend wants to be honest. 222 00:16:07,450 --> 00:16:09,030 I have nothing to say. 223 00:16:09,030 --> 00:16:16,500 Avoiding it won't resolve it. I'll be with you, trust me. 225 00:16:30,120 --> 00:16:34,520 You... what's so hard? 226 00:16:34,520 --> 00:16:41,400 What's so hard that you fainted? What'd I do wrong? 227 00:16:41,400 --> 00:16:48,930 It's all in the past. Can't you meet me after so long? 228 00:16:49,690 --> 00:16:52,300 What did I do wrong? 229 00:16:52,300 --> 00:16:54,100 The rumours I spread? 230 00:16:54,100 --> 00:16:58,999 Everyone lies and exaggerates. 231 00:17:02,910 --> 00:17:07,840 When popular kids asked me about you and that teacher, 232 00:17:08,470 --> 00:17:12,000 I liked that. 233 00:17:12,460 --> 00:17:14,250 Why? 234 00:17:14,900 --> 00:17:21,220 I liked him first but you deceived me. You had a secret! 235 00:17:22,150 --> 00:17:25,000 I lied because I didn't want to lose my new friends 236 00:17:25,000 --> 00:17:30,250 but... I didn't make up those ridiculous rumours. 237 00:17:30,250 --> 00:17:32,200 You could've revealed the truth! 238 00:17:32,200 --> 00:17:35,220 You could've said you were a victim of lies and rumours. 239 00:17:35,220 --> 00:17:39,930 You just stood and took it all. 240 00:17:40,170 --> 00:17:44,150 This won't do, let's stop. I can't stand it. 241 00:17:45,170 --> 00:17:48,650 Wait. She'll speak. 2241 00:17:46,170 --> 00:17:48,650 {\an8}It was tough on me too. 242 00:17:48,650 --> 00:17:51,610 She has to. 243 00:17:51,610 --> 00:17:52,840 I called the teacher... 244 00:17:52,840 --> 00:17:56,860 yeah, to show him how we changed, 245 00:17:56,860 --> 00:18:01,980 to forget the past and laugh. Not only you had a hard time! 246 00:18:15,460 --> 00:18:18,340 It was hard for you? 247 00:18:18,340 --> 00:18:24,520 I should comfort you? I should say I'm sorry? 248 00:18:24,520 --> 00:18:26,270 Transfer? 249 00:18:26,270 --> 00:18:30,250 How could I tell my frail grandma I wanted to transfer? 250 00:18:30,730 --> 00:18:34,070 Everyday the rumours and lies grew. 251 00:18:34,070 --> 00:18:40,810 Everyone stared like I was trash. I ate poison everyday. Didn't you know?! 252 00:18:40,840 --> 00:18:43,560 I was like a dead person. 253 00:18:43,560 --> 00:18:49,000 I'm not pretending not to know you now. That girl's dead. She's gone! 254 00:18:57,870 --> 00:19:04,950 You were tough enough to ignore other girls calling us loners. 255 00:19:05,680 --> 00:19:10,430 It was hard for me. I needed other friends. 256 00:19:15,750 --> 00:19:19,900 Was I that lacking? 257 00:19:21,590 --> 00:19:25,210 Even though it was just us, 258 00:19:25,210 --> 00:19:28,950 I was fine with only you. 259 00:19:29,510 --> 00:19:32,310 Better than 10 or 100 friends, 260 00:19:35,760 --> 00:19:39,560 I was happy with just you. 261 00:20:35,500 --> 00:20:38,650 Do you know the best time to sharpen pencils? 262 00:20:38,650 --> 00:20:43,530 It's when your heart is pointy. 263 00:20:44,330 --> 00:20:48,560 Treat each pencil like your bumpy heart. 264 00:20:48,560 --> 00:20:52,700 You'll calm down marvellously. 265 00:20:53,000 --> 00:20:55,620 Try it. 266 00:22:08,110 --> 00:22:09,990 Bye. 267 00:22:10,160 --> 00:22:14,270 When you open your curtains in the morning, you'll see me... 268 00:22:14,270 --> 00:22:17,850 I'll be saying "good morning." 269 00:22:20,940 --> 00:22:24,690 Thank you for staying by me. 270 00:22:25,010 --> 00:22:31,470 Dummy. You were the one by my side. 271 00:22:33,330 --> 00:22:35,330 Go in. 272 00:22:35,840 --> 00:22:37,710 I... 273 00:22:40,200 --> 00:22:44,980 am going to go out... to the world. 274 00:22:52,200 --> 00:22:55,040 Okay! 275 00:23:02,510 --> 00:23:06,930 From now on, there are many things to do. 276 00:23:10,640 --> 00:23:12,470 Sleep well. 277 00:23:22,220 --> 00:23:24,710 I'm going. 278 00:23:41,000 --> 00:23:43,940 Sleep well. 279 00:24:39,480 --> 00:24:43,090 Go Dok Mi is moving. 280 00:24:43,090 --> 00:24:44,110 I know. 281 00:24:44,110 --> 00:24:48,400 Hyung, you keep asking if she's fine or eating well 283 00:24:48,400 --> 00:24:50,710 and keep being curious. 284 00:24:50,710 --> 00:24:52,120 She can't push you away. 285 00:24:52,120 --> 00:24:55,170 She's moving out because she feels sorry. 287 00:24:55,170 --> 00:24:56,570 That's not it. 288 00:24:56,570 --> 00:25:00,800 You came out of nowhere pounding on her door. 290 00:25:00,800 --> 00:25:04,030 Do you even know where the guard hangs his hat? 291 00:25:04,030 --> 00:25:06,300 You're just an imprint. 292 00:25:06,300 --> 00:25:07,410 Who asked you? 293 00:25:07,410 --> 00:25:10,290 Enough. Why'd you call me? 294 00:25:10,290 --> 00:25:11,810 You don't trust me. 295 00:25:11,810 --> 00:25:17,190 I don't trust you... but Ajumma seems to. 297 00:25:17,190 --> 00:25:20,500 I heard you took her to hospital. 298 00:25:20,500 --> 00:25:24,220 You should've left when you said you would 299 00:25:24,220 --> 00:25:26,910 instead of getting hurt. 300 00:25:27,520 --> 00:25:30,820 Thanks, Hyung. 301 00:25:31,030 --> 00:25:33,950 If I'd been alone at hospital yesterday, 302 00:25:33,950 --> 00:25:36,960 it would've been really hard. 303 00:25:37,750 --> 00:25:39,900 That won't happen again. 304 00:25:41,560 --> 00:25:49,000 It's the last time I give you back Dok Mi. 306 00:25:54,980 --> 00:25:59,060 Anyway, I'll trust you one more time. . 307 00:25:59,060 --> 00:26:02,480 If there's a reason you're not telling me the truth, . 308 00:26:02,480 --> 00:26:06,160 I'll wait, like I'm waiting for Ajumma. . 311 00:26:06,170 --> 00:26:09,900 What're you saying about? I waited longer for her than you! . 312 00:26:09,900 --> 00:26:13,200 Ajumma said she's coming out to see the world. . 313 00:26:13,200 --> 00:26:15,700 She asked for help. . 314 00:26:29,770 --> 00:26:34,120 Then just help her. Did I say anything? . 315 00:26:34,120 --> 00:26:36,320 I'll just stay next to her like always. 316 00:26:36,320 --> 00:26:40,000 If she moves out, you can't stay next to her. 317 00:26:44,700 --> 00:26:46,850 Hyung. 318 00:26:48,220 --> 00:26:49,910 Madame. 319 00:26:50,410 --> 00:26:51,720 Madame? 320 00:27:07,090 --> 00:27:08,910 What is it? 321 00:27:12,070 --> 00:27:13,830 Thank you. 322 00:27:13,840 --> 00:27:17,210 I couldn't sleep last night, so I made this. 323 00:27:17,210 --> 00:27:19,240 I'm glad we can eat together. 324 00:27:19,240 --> 00:27:20,760 I like it too! 325 00:27:20,760 --> 00:27:24,720 Watanabe, why can't you sleep? 326 00:27:24,720 --> 00:27:28,850 Yay! A nice tea party! 327 00:27:28,850 --> 00:27:31,110 Hello. 328 00:27:31,110 --> 00:27:32,830 Move over. 329 00:27:32,840 --> 00:27:36,780 Kid-from-the-next-building, you sure visit often. 330 00:27:36,780 --> 00:27:39,910 Oh, Watanabe, you made all this? Wow! 331 00:27:39,910 --> 00:27:41,210 Ajumma. 332 00:27:42,160 --> 00:27:44,550 "Madame", it's "Madame"! 333 00:27:44,550 --> 00:27:49,750 I'm sorry. He calls every pretty woman "Ajumma", even 402. 335 00:27:49,750 --> 00:27:53,390 He calls Go Dok Mi "Ajumma, ajumma." 336 00:27:53,390 --> 00:27:57,080 Excuse me, but for those paying monthly rent, 338 00:27:57,080 --> 00:27:59,300 isn't it wrong to just move out any time? 339 00:27:59,300 --> 00:28:00,760 Right? Isn't that right? 340 00:28:00,760 --> 00:28:03,480 Isn't there a contract? 341 00:28:03,480 --> 00:28:07,970 This is because 402 is moving out. 342 00:28:07,970 --> 00:28:11,300 I'm hurt too. 343 00:28:11,300 --> 00:28:14,270 Has the building owner been revealed? 344 00:28:14,270 --> 00:28:18,950 What do we do, Jin Rak? I feel bad for you. 345 00:28:18,950 --> 00:28:21,430 If you're that hurt about his broken heart, 346 00:28:21,430 --> 00:28:25,310 stop the moving out. Make the deposit $100,000 or... 347 00:28:25,310 --> 00:28:28,370 $1,000,000! Then no one will move! 348 00:28:28,370 --> 00:28:31,130 Please use your influence. 349 00:28:31,920 --> 00:28:35,830 Me? How? 350 00:28:38,420 --> 00:28:42,440 What an actress! Jin Rak already told me... 351 00:28:42,440 --> 00:28:43,860 - that you're the... - Oh! You... 352 00:28:43,860 --> 00:28:47,300 You trouble maker. 353 00:28:51,620 --> 00:28:55,400 Madame, I love you. 354 00:28:55,400 --> 00:28:58,420 I loved you a long time. 355 00:28:58,420 --> 00:29:00,250 Madame. 356 00:29:07,160 --> 00:29:10,170 Oh! 357 00:29:15,150 --> 00:29:17,640 What were you doing, sir? 358 00:29:17,640 --> 00:29:20,360 Why'd you choose now to tell her that? 359 00:29:20,360 --> 00:29:22,230 It was just nonsense. 360 00:29:22,230 --> 00:29:24,800 If Madame knows we know she's the landlady, 361 00:29:24,800 --> 00:29:27,290 we'll be kicked out. 362 00:29:27,290 --> 00:29:31,420 Didn't I say she never wants her identity exposed. 363 00:29:31,420 --> 00:29:35,560 Why do so many people here want their identity hidden? 364 00:29:35,560 --> 00:29:40,980 What do we do? Someone's looking at the unit today! 365 00:29:40,980 --> 00:29:44,480 If it's a man, we'll say the building is deteriorating. 366 00:29:44,480 --> 00:29:46,570 If it's a woman... 367 00:29:47,930 --> 00:29:49,500 we'll say a nutcase lives next door? 368 00:29:49,500 --> 00:29:52,210 Me? 369 00:29:53,760 --> 00:29:56,330 Oh, him? 370 00:29:58,330 --> 00:30:00,810 Wh-wh-what's up with you all? 371 00:30:00,810 --> 00:30:02,830 Why are you all plotting! 372 00:30:02,830 --> 00:30:05,410 Anyway, don't worry. 373 00:30:05,410 --> 00:30:09,470 She heard enough today to fix it herself. 374 00:30:09,470 --> 00:30:14,350 She's an angel. Trust her. See you later! 375 00:30:14,350 --> 00:30:15,910 Madame. 376 00:30:15,910 --> 00:30:20,140 That ajussi will get fired. 377 00:30:21,630 --> 00:30:23,720 Madame. 378 00:30:24,510 --> 00:30:26,980 Madame. 379 00:30:29,460 --> 00:30:32,770 Dong Hoon, do you want some part-time work? 380 00:30:32,770 --> 00:30:33,480 What is it? 381 00:30:33,480 --> 00:30:36,880 Today I have a surprise seminar. I want you to videotape it. 382 00:30:36,880 --> 00:30:40,280 The Game Addicts seminar you're doing for free? 383 00:30:40,280 --> 00:30:42,750 But is it related to the attack on you? 384 00:30:42,750 --> 00:30:47,160 Are you a stalker? How'd you know? Do you follow his Twitter? 385 00:30:51,620 --> 00:30:53,400 Madame... 386 00:30:59,490 --> 00:31:01,410 An internet topic says no-one will come. 387 00:31:01,410 --> 00:31:04,320 Who admits to being a game addict? 388 00:31:04,320 --> 00:31:06,800 And you said bring their moms? 389 00:31:06,800 --> 00:31:08,460 That's telling them not to come. 390 00:31:08,460 --> 00:31:11,430 Gamer addicts cut off their moms! 391 00:31:11,430 --> 00:31:15,890 Then I'll talk to myself. But we'll video it. 392 00:31:15,890 --> 00:31:17,770 I bet they come. Why? 393 00:31:17,770 --> 00:31:20,930 Fans can see a worldwide genius-creative director. 394 00:31:20,930 --> 00:31:23,380 It's uncommon to see Enrique's cute face. 395 00:31:23,380 --> 00:31:27,040 It's their lucky day, agree? 396 00:31:28,100 --> 00:31:31,090 Is he usually like this? Unfollow his Twitter. 397 00:31:31,090 --> 00:31:34,720 I guess so... Anyway, I'm expensive. 398 00:31:34,720 --> 00:31:38,480 $50...$50...$100... 399 00:31:38,480 --> 00:31:43,610 $200... $350 total! Deal? 400 00:31:43,610 --> 00:31:46,260 Deal! 401 00:31:46,260 --> 00:31:49,140 I got it cheap! 402 00:31:49,140 --> 00:31:50,510 Why don't you come? 403 00:31:50,510 --> 00:31:55,620 Get rid of that idea of us doing things together. 404 00:31:55,620 --> 00:31:58,400 Fine. 405 00:31:58,400 --> 00:32:03,270 Dong Hoon, I'm taking Ajumma, so meet us here. 406 00:32:03,270 --> 00:32:05,610 Deal! 407 00:32:06,110 --> 00:32:08,390 Dok Mi is going? 408 00:32:08,390 --> 00:32:12,240 But the seminar will be crowded. Will she go? 409 00:32:12,240 --> 00:32:15,190 I think not. 410 00:32:23,580 --> 00:32:26,440 Allo, allo! Let's go! 411 00:32:26,450 --> 00:32:28,820 That person is coming to see the unit. 412 00:32:28,820 --> 00:32:31,000 Leave it to Guard Hong. Let's hurry. 413 00:32:31,010 --> 00:32:32,570 Where are we going? 414 00:32:32,570 --> 00:32:35,330 A lecture for game addicts. 415 00:32:35,330 --> 00:32:41,470 Won't there be a lot of people? 416 00:32:43,050 --> 00:32:47,600 You want to go out. You can't keep excluding places. 417 00:32:47,600 --> 00:32:49,900 It was your idea to go outside. 418 00:32:49,900 --> 00:32:52,660 What if I get attacked by those moms? 419 00:32:52,660 --> 00:32:56,590 You must be there to help me! 420 00:33:01,330 --> 00:33:03,690 Let's go! 421 00:33:06,600 --> 00:33:10,250 How can we split that part-time pay? 422 00:33:10,250 --> 00:33:14,260 Do I look like I'm here for work? 423 00:33:20,880 --> 00:33:23,580 She's really coming. 424 00:33:27,660 --> 00:33:29,930 Hello. 425 00:33:33,130 --> 00:33:36,870 I said she was coming. 426 00:33:36,870 --> 00:33:40,990 Quickly, let's go! It's a long way. 427 00:33:40,990 --> 00:33:44,040 Come on! It's cold! 428 00:33:51,370 --> 00:33:55,630 They're all game addicts? 429 00:33:55,630 --> 00:33:58,480 Lots of people came. 430 00:34:01,100 --> 00:34:07,050 Wow, a lot of you came! 431 00:34:07,050 --> 00:34:11,000 Aigoo, Father. 432 00:34:21,080 --> 00:34:24,100 [ Addiction ] 433 00:34:26,280 --> 00:34:31,420 It's a thin line whether you're addicted or not. 434 00:34:31,420 --> 00:34:35,200 A famous writer wrote about addiction. 435 00:34:35,200 --> 00:34:39,100 Saint-Exupéry wrote 'Little Prince' which is my nickname. 436 00:34:39,100 --> 00:34:44,880 A young prince comes up to a drunk and asks, 437 00:34:44,880 --> 00:34:48,750 "Ahjussi...Ahjussi, why do you drink so much?" 438 00:34:48,750 --> 00:34:52,050 Then the drunk replies, 439 00:34:52,050 --> 00:34:58,380 "To forget my embarrassment." Embarrassment is the key word. 440 00:34:58,380 --> 00:35:04,220 If you obsess guiltily about gaming 441 00:35:04,220 --> 00:35:09,200 and hide your playing, addiction is knocking at the door. 442 00:35:09,200 --> 00:35:14,520 If you lie you weren't gaming, do you feel ashamed? 443 00:35:14,520 --> 00:35:16,490 Do you try to hide it? 444 00:35:16,490 --> 00:35:18,780 Be self-confident! 445 00:35:18,780 --> 00:35:21,980 When you're confident, addiction goes away. 446 00:35:21,980 --> 00:35:24,400 The moment it's addiction, 447 00:35:24,400 --> 00:35:30,640 you hide how long you play by gaming when everyone's asleep. 448 00:35:30,640 --> 00:35:34,830 When that happens, you can hate yourselves. 449 00:35:34,830 --> 00:35:38,490 You start to withdraw. 450 00:35:38,490 --> 00:35:40,530 At that moment, if parents threaten you or 451 00:35:40,530 --> 00:35:45,100 break the computer and scream, what do you think happens? 452 00:35:45,100 --> 00:35:47,510 You hide in your own caves. 453 00:35:47,510 --> 00:35:49,290 Parents, 454 00:35:49,290 --> 00:35:53,680 do you know what your game-addicted children like? 455 00:35:53,680 --> 00:35:56,220 Have you tried playing a game? 456 00:35:56,220 --> 00:35:59,370 "It's nothing to be ashamed of! Don't hide it!" 457 00:35:59,370 --> 00:36:04,400 Have you tried saying that with a warm heart? 458 00:36:26,500 --> 00:36:31,770 Enrique's out! 459 00:36:34,760 --> 00:36:36,540 Why are they carrying him when his butt got hit? 460 00:36:36,540 --> 00:36:42,080 I'm fine. I'm fine. Don't worry. Here, let's start! 461 00:36:42,710 --> 00:36:45,230 Are you really hurt? 462 00:36:45,230 --> 00:36:47,790 Go! 463 00:36:50,970 --> 00:36:55,150 What are you doing? Hug! 466 00:37:01,050 --> 00:37:07,400 It's nice to see you outside. 467 00:37:07,400 --> 00:37:11,810 I like it.. 468 00:37:12,780 --> 00:37:19,940 I think Enrique invited me so I'd see you out here. 469 00:37:19,940 --> 00:37:29,140 He wanted to show how you look out in the world. 471 00:37:32,300 --> 00:37:36,580 I should work out too! 472 00:37:38,440 --> 00:37:40,740 This coat... 473 00:37:49,920 --> 00:37:51,580 Fighting! 474 00:37:54,880 --> 00:37:57,990 - Enrique! Enrique! - Good job! 475 00:38:13,640 --> 00:38:17,910 Go Dok Mi unni, it's a secret. 476 00:38:17,910 --> 00:38:21,490 Enrique's not human. 477 00:38:22,670 --> 00:38:24,980 He's an elf. 478 00:38:24,980 --> 00:38:27,070 You'll be good to your mom, right? 479 00:38:27,070 --> 00:38:29,620 Hey! Come on! Closer! 480 00:38:29,620 --> 00:38:33,220 You know the elf characters he made? 481 00:38:33,220 --> 00:38:36,530 That's himself. 482 00:38:38,180 --> 00:38:42,120 You saw how those people were moping at first? 483 00:38:42,120 --> 00:38:46,310 Look, they're different now. 484 00:38:51,620 --> 00:38:57,640 But it must be really hard to live as an elf. 485 00:38:57,640 --> 00:39:02,100 He has to put humans before himself. 486 00:39:02,100 --> 00:39:05,710 People don't believe in elves 487 00:39:05,710 --> 00:39:08,910 so elves are always lonely and sad. 488 00:39:08,910 --> 00:39:11,390 They can't show it either 489 00:39:11,400 --> 00:39:14,170 since they must always be cheerful. 490 00:39:14,170 --> 00:39:19,860 That's why there's always light around an elf. 491 00:39:19,860 --> 00:39:25,000 There's no shadow or darkness. 493 00:39:25,660 --> 00:39:34,730 If gloomy shadows are around an elf, 494 00:39:36,670 --> 00:39:40,270 the elf will disappear. 495 00:39:45,810 --> 00:39:47,130 Just a sec, just a sec! 496 00:39:47,130 --> 00:39:48,370 What are you doing? 497 00:39:48,370 --> 00:39:50,740 Let's go and have fun. 498 00:39:50,740 --> 00:39:51,460 Unnie, go. 499 00:39:51,460 --> 00:39:54,740 Let's go, let's go. 500 00:40:24,530 --> 00:40:26,570 You're rather cool. 501 00:40:26,570 --> 00:40:31,780 She just came outside. I can't make it hard for her. 502 00:40:31,780 --> 00:40:33,960 I'm resentful now. 503 00:40:33,960 --> 00:40:36,190 Doesn't 402 watch webtoons? 504 00:40:36,190 --> 00:40:40,650 If she did, she'd fall for you. 505 00:40:49,270 --> 00:40:54,200 Let's pick ones we like. 506 00:40:56,450 --> 00:40:59,730 Your feet are pretty. 507 00:40:59,730 --> 00:41:02,160 Try these. 508 00:41:02,160 --> 00:41:05,940 These are cute. Hold still. 509 00:41:08,050 --> 00:41:11,560 Perfect fit! So pretty! 510 00:41:11,560 --> 00:41:17,380 We'll roam around till these are worn out, okay? 511 00:41:26,420 --> 00:41:28,580 I bought you shoes. Buy me chocolate. 512 00:41:28,580 --> 00:41:31,660 Give me chocolato. 513 00:41:33,730 --> 00:41:35,720 Ah, just a sec, just a sec. 514 00:41:35,720 --> 00:41:37,910 This one. 515 00:41:53,830 --> 00:41:56,270 Okay! 516 00:41:58,710 --> 00:42:00,050 Hello. 517 00:42:00,050 --> 00:42:01,260 Hello. 518 00:42:01,260 --> 00:42:06,920 You know that star creative director? I'll do it. 519 00:42:06,920 --> 00:42:08,420 Yes. 520 00:42:08,420 --> 00:42:12,170 Mr. Enrique, great. 521 00:42:14,150 --> 00:42:18,580 You were leaving last time. 522 00:42:18,590 --> 00:42:25,680 Someone worried about me leaving. 523 00:42:28,540 --> 00:42:30,400 Popcorn like last time. 524 00:42:30,400 --> 00:42:33,999 Let's go! 526 00:44:01,470 --> 00:44:05,790 - Models must be pretty. - They're all photoshopped. 527 00:44:11,260 --> 00:44:14,000 Oh, welcome. 528 00:44:14,340 --> 00:44:17,980 You have a visitor. 529 00:44:20,670 --> 00:44:22,820 Hello. 530 00:44:29,720 --> 00:44:35,510 Honestly, I don't get you. 531 00:44:35,510 --> 00:44:39,170 I don't care to either. 532 00:44:39,170 --> 00:44:44,740 But I'm sure it was hard being truthful. 533 00:44:44,750 --> 00:44:50,030 To say those words couldn't have been easy. 534 00:44:50,030 --> 00:44:51,910 No. 535 00:44:51,910 --> 00:44:55,680 I saw your webtoon... 536 00:44:55,680 --> 00:44:58,210 Flower Boy Next Door. 537 00:44:58,210 --> 00:45:04,350 The love for Dok Mi was expressed so fervently, 538 00:45:04,350 --> 00:45:07,940 It's a bit difficult. 539 00:45:10,480 --> 00:45:19,590 Anyway, thank you for your feelings for me 540 00:45:19,590 --> 00:45:29,320 but I want you to stop now. 541 00:45:44,520 --> 00:45:50,890 A sunflower smiling at the sun everyday becomes a small sun. . 542 00:45:50,890 --> 00:45:54,750 A clamshell that plays with the ocean all day . 543 00:45:54,750 --> 00:45:59,360 gets patterned bit by bit with sweet wave grooves. . 544 00:46:00,550 --> 00:46:04,430 Things that are ardent grow together in likeness. 545 00:46:04,430 --> 00:46:08,090 That woman now understands this a little. 546 00:46:08,090 --> 00:46:11,900 [ Sleep well. Dream about me ] 547 00:46:15,120 --> 00:46:18,230 [ Buy me chicken ] 548 00:46:41,440 --> 00:46:44,700 I work as a driver so I'm good at this game. 549 00:46:44,700 --> 00:46:46,840 You don't seem that good. 550 00:46:46,840 --> 00:46:50,450 I'm usually good at this. 551 00:46:58,220 --> 00:47:01,060 My friend is here, so I'll see you later. 552 00:47:01,060 --> 00:47:05,810 Have fun and call me if you need a ride. 553 00:47:08,600 --> 00:47:09,660 Boss. 554 00:47:09,660 --> 00:47:12,110 You said to call you when I have a nightmare. 555 00:47:12,110 --> 00:47:15,260 Yeah, I did, but a call, 556 00:47:15,260 --> 00:47:18,280 not just show up suddenly. 557 00:47:18,280 --> 00:47:21,240 I'm very considerate . 558 00:47:21,240 --> 00:47:24,370 It's not courteous to just call a designated driver. 559 00:47:24,370 --> 00:47:26,770 What if I talked too long? 560 00:47:26,770 --> 00:47:28,610 You'd lose all your clients. 561 00:47:28,610 --> 00:47:30,510 I can't call, but I had a nightmare. 562 00:47:30,510 --> 00:47:33,860 I'm curious if you're working, and I'm fretting about $5800. 563 00:47:33,860 --> 00:47:37,140 That's why I came in person. 564 00:47:40,100 --> 00:47:46,110 Want to eat meaty haejang soup? 565 00:47:46,980 --> 00:47:49,990 Why's it low quality here? 566 00:47:51,430 --> 00:47:53,960 What about it? 567 00:47:53,960 --> 00:47:57,660 The dark circles are an attractive point. 568 00:48:15,070 --> 00:48:17,230 [ Look at the Fower Boy Next Door webtoon ] 569 00:49:05,660 --> 00:49:11,120 If I put my hand on the closed door, I can sense her hiding inside. 570 00:49:11,120 --> 00:49:13,730 Is she happy in there? 571 00:49:13,730 --> 00:49:20,830 Someday won't there be a trace of my hand on this closed door? 572 00:49:34,720 --> 00:49:37,180 I said to open the curtain in the morning. 573 00:49:37,180 --> 00:49:41,030 I did that event for what? 574 00:49:56,750 --> 00:50:01,070 Ajumma! Ajumma! 575 00:50:01,070 --> 00:50:03,490 Ajumma! Are you inside! 576 00:50:03,490 --> 00:50:05,830 Ajumma! 577 00:50:06,690 --> 00:50:09,720 Why are you being so loud? 578 00:50:09,720 --> 00:50:11,970 Ajumma! Ajumma! 579 00:50:11,970 --> 00:50:14,790 What...? 580 00:50:22,410 --> 00:50:25,660 [ D I E ] 581 00:50:58,290 --> 00:51:01,070 Episode 13 Preview 582 00:51:01,070 --> 00:51:02,880 You really don't know what this is? 583 00:51:02,880 --> 00:51:05,560 I wouldn't stoop that low. 584 00:51:05,560 --> 00:51:09,230 I left a note to 402 to look at the Flower Boy webtoon. 585 00:51:09,230 --> 00:51:10,500 What did you say? 586 00:51:10,500 --> 00:51:12,640 Don't think about it, Go Dok Mi 587 00:51:12,640 --> 00:51:14,240 [ Oppa has to go to Spain! ] 588 00:51:14,240 --> 00:51:17,980 [ He has to finish the animation he's been preparing a long time ] 589 00:51:17,980 --> 00:51:24,210 I don't love myself or anyone. 590 00:51:26,980 --> 00:51:31,770 Ajumma, stop escaping now. 591 00:51:41,980 --> 00:51:43,430 Back then 592 00:51:43,430 --> 00:51:47,290 I shouldn't have let go of your hand. 593 00:51:47,290 --> 00:51:50,310 If I'm given the chance to go back, 594 00:51:50,310 --> 00:51:54,050 the 9th chance to go back. Nine. 39667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.