Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,160 --> 00:00:47,520
I was born on April 20, 1925,
in Peine...
2
00:00:48,440 --> 00:00:49,840
Germany, Europe...
3
00:00:49,880 --> 00:00:52,680
the fourth child
of Azriel Perel...
4
00:00:52,760 --> 00:00:56,120
a shoe store owner,
and his wife Rebecca.
5
00:00:57,080 --> 00:01:02,920
I was born on April 20, 1925,
in Peine, Germany, Europe.
6
00:03:12,120 --> 00:03:13,560
You won't believe it...
7
00:03:13,680 --> 00:03:15,960
but I remember my circumcision.
8
00:03:23,320 --> 00:03:26,960
My God,
God of our forefathers...
9
00:03:27,040 --> 00:03:29,480
Let this child live...
10
00:03:32,400 --> 00:03:34,360
...this child...
11
00:03:36,680 --> 00:03:37,720
Solomon.
12
00:03:37,800 --> 00:03:40,760
Solomon, son of Azriel.
13
00:03:40,840 --> 00:03:44,600
I remember that my birthday
fell on the same day...
14
00:03:44,640 --> 00:03:48,280
as that of the future Chancellor
of the Thousand-year Reich...
15
00:03:48,320 --> 00:03:49,680
Adolf Hitler.
16
00:04:30,160 --> 00:04:32,240
Maybe Father wanted to
shave his beard.
17
00:04:32,920 --> 00:04:34,240
Not now he won't.
18
00:04:58,520 --> 00:04:59,680
Come on, catch me!
19
00:05:27,840 --> 00:05:28,920
Solly!
20
00:05:29,040 --> 00:05:30,800
Hurry up!
21
00:05:32,240 --> 00:05:34,480
What are you doing?
22
00:05:36,720 --> 00:05:40,240
Come on out!
Is it your Bar Mitzvah or mine?
23
00:05:42,600 --> 00:05:44,440
You have to cut wood.
24
00:05:44,520 --> 00:05:46,320
Sure, right away.
25
00:05:46,360 --> 00:05:49,920
Bertha was always jealous of me.
She wanted to be the boy.
26
00:05:50,560 --> 00:05:53,480
Had I known,
I'd have leaped out of the tub.
27
00:05:57,960 --> 00:06:00,040
Can't we close up?
28
00:06:01,640 --> 00:06:03,160
In half an hour.
29
00:06:11,000 --> 00:06:12,200
Out with the Jews!
30
00:06:43,640 --> 00:06:44,680
Kathy!
31
00:06:44,760 --> 00:06:46,600
What are you doing here?
32
00:06:46,680 --> 00:06:47,800
And you?
33
00:06:52,520 --> 00:06:53,720
I brought the beer.
34
00:06:53,760 --> 00:06:56,720
They broke
all your windows, right?
35
00:06:56,760 --> 00:06:59,760
Get me some clothes
from my house.
36
00:06:59,840 --> 00:07:02,080
My father's forbidden
my going to your house.
37
00:07:05,560 --> 00:07:06,640
Wait!
38
00:07:33,840 --> 00:07:34,880
Here you are.
39
00:07:36,600 --> 00:07:38,120
Isaac was looking for you.
40
00:07:57,240 --> 00:07:59,680
My father was born in Lodz...
41
00:07:59,720 --> 00:08:00,840
so we moved there.
42
00:08:00,920 --> 00:08:05,720
He got us Polish passports
and said that now we were Poles.
43
00:08:13,240 --> 00:08:15,440
I knew the Germans had
killed Bertha...
44
00:08:15,480 --> 00:08:18,880
but I didn't want
to go to Lodz.
45
00:08:33,000 --> 00:08:34,040
Police!
46
00:08:36,760 --> 00:08:40,600
We lived above a movie house.
The cashier, Miss Basia...
47
00:08:40,680 --> 00:08:42,880
made me her pet...
48
00:08:42,960 --> 00:08:45,000
and let me in for nothing.
49
00:08:45,080 --> 00:08:46,280
I wanted to be an actor...
50
00:08:46,360 --> 00:08:48,760
Like Clark Gable
or Eugeniusz Bodo.
51
00:09:58,520 --> 00:10:01,240
I wondered whether her hump
was flesh or bone.
52
00:10:32,400 --> 00:10:34,800
When the war broke out,
I was glad.
53
00:10:34,840 --> 00:10:39,040
Now the police would forget
about the bicycle incident...
54
00:10:39,080 --> 00:10:40,960
and Father wouldn�t get angry.
55
00:11:14,640 --> 00:11:16,360
Don't open the door!
56
00:11:16,440 --> 00:11:18,400
Please don't!
57
00:11:21,160 --> 00:11:22,240
David!
58
00:11:30,360 --> 00:11:31,360
Have you deserted?
59
00:11:33,560 --> 00:11:36,000
I never even found my unit.
60
00:11:38,720 --> 00:11:43,640
It's incredible. They didn't
even give me a rifle.
61
00:11:44,360 --> 00:11:47,040
The can't spare any
for distribution to Jews.
62
00:11:47,080 --> 00:11:48,960
The Germans will win.
63
00:11:49,040 --> 00:11:52,360
In a day or two,
they'll march in here.
64
00:11:52,440 --> 00:11:54,480
It's your fault!
65
00:11:54,560 --> 00:11:56,480
You said
we'd be safe here...
66
00:11:56,560 --> 00:11:59,080
and that they wouldn�t dare
start this war.
67
00:12:02,040 --> 00:12:04,360
Yes, yes, it's my fault.
68
00:12:06,240 --> 00:12:07,960
The boys must leave.
69
00:12:08,000 --> 00:12:10,520
Solly must not fall
into their hands.
70
00:12:12,160 --> 00:12:13,800
Where should they go?
71
00:12:13,840 --> 00:12:15,320
East.
72
00:12:15,400 --> 00:12:17,400
As far east as possible.
73
00:12:17,440 --> 00:12:19,240
They could have asked us.
74
00:12:23,680 --> 00:12:25,320
It is written...
75
00:12:25,400 --> 00:12:29,520
that a son never leaves
his parents in difficult times.
76
00:12:29,600 --> 00:12:31,520
It is also written...
77
00:12:31,560 --> 00:12:34,920
that the son
must obey his parents.
78
00:12:34,960 --> 00:12:38,680
And it is also your duty
to watch over your brother.
79
00:12:43,600 --> 00:12:44,640
And you?
80
00:12:46,120 --> 00:12:47,440
Couldn't we all go?
81
00:12:47,520 --> 00:12:49,240
Nothing will happen to us.
82
00:12:53,320 --> 00:12:55,040
Stop it!
83
00:12:55,120 --> 00:12:57,680
They can't lug
all these jars.
84
00:13:38,760 --> 00:13:40,440
Come. We'll be back soon.
85
00:14:02,200 --> 00:14:04,720
Isaac, my foot hurts!
86
00:14:04,800 --> 00:14:06,920
Come on, Solek.
There's a war on!
87
00:14:13,200 --> 00:14:14,080
Solek!
88
00:14:28,720 --> 00:14:30,200
Wait for me!
89
00:14:31,480 --> 00:14:34,600
Wait for me
on the other side.
90
00:14:38,960 --> 00:14:40,160
Don't be afraid!
91
00:14:51,840 --> 00:14:55,480
Where are you going?
The Bolsheviks are there!
92
00:14:55,520 --> 00:14:57,720
The Russian army!
93
00:14:57,760 --> 00:15:00,120
They invaded us
from the other side.
94
00:15:00,160 --> 00:15:03,320
They made a deal!
Hitler has a pact with Stalin...
95
00:15:03,400 --> 00:15:05,960
and gave him the East!
There's no more Poland!
96
00:15:07,560 --> 00:15:09,120
It's the Soviet occupation.
97
00:15:12,640 --> 00:15:15,840
Wait!
I'm coming back with you!
98
00:15:15,880 --> 00:15:19,240
The Poles preferred Hitler
and wanted to turn back.
99
00:15:19,280 --> 00:15:21,480
The Jews swam
toward the Bolsheviks.
100
00:15:21,880 --> 00:15:22,880
And I...
101
00:15:26,120 --> 00:15:27,120
Help!
102
00:15:34,280 --> 00:15:35,320
Take it easy!
103
00:15:55,720 --> 00:15:58,120
I was saved
by a Russian soldier.
104
00:15:58,160 --> 00:16:02,800
The next day I sat on the bank,
waiting for my brother, Isaac.
105
00:16:02,880 --> 00:16:05,760
But he never came.
106
00:16:05,800 --> 00:16:08,080
They took me to the orphanage
in Grodno...
107
00:16:08,160 --> 00:16:10,800
where I stayed two years...
108
00:16:10,880 --> 00:16:13,560
with other Jews,
Poles, and Russians.
109
00:16:13,600 --> 00:16:18,000
I was turned into a Soviet
patriot and a good Communist.
110
00:16:57,240 --> 00:16:59,080
Young pioneers...
111
00:16:59,160 --> 00:17:02,320
for the struggle in the name
of Lenin and Stalin...
112
00:17:02,400 --> 00:17:03,720
be prepared!
113
00:17:05,200 --> 00:17:06,880
Always prepared!
114
00:17:06,960 --> 00:17:09,480
Long live comrade Stalin!
115
00:17:11,960 --> 00:17:13,360
Long live...
116
00:17:13,400 --> 00:17:14,960
the Soviet Republic!
117
00:17:29,800 --> 00:17:31,280
From your father?
118
00:17:31,360 --> 00:17:34,680
Yes. He's a prisoner
of the Russians.
119
00:17:34,760 --> 00:17:36,480
Solomon Perel!
120
00:17:42,320 --> 00:17:46,400
Thanks to the Hitler-Stalin
pact, I could receive letters.
121
00:17:46,480 --> 00:17:47,760
My father wrote...
122
00:17:47,800 --> 00:17:50,440
"Dear Son,
We are happy to know...
123
00:17:50,480 --> 00:17:52,960
"that you are well, safe,
and are studying.
124
00:17:53,040 --> 00:17:56,000
"We are OK.
We had to move to the ghetto...
125
00:17:56,040 --> 00:17:57,640
"as do all the Jews.
126
00:17:57,720 --> 00:17:59,040
"Don't worry about us.
127
00:17:59,080 --> 00:18:02,240
"Thinking of you
gives us courage.
128
00:18:02,320 --> 00:18:04,640
"Are you eating Kosher?
Always remember who you are!
129
00:18:04,680 --> 00:18:08,720
"Do you observe the Sabbath?
Greetings to your teachers.
130
00:18:08,800 --> 00:18:11,240
"Your mother sends her love.
Your Father.
131
00:18:11,280 --> 00:18:13,240
"P. S. Our address...
132
00:18:13,280 --> 00:18:14,760
"is Knupfergasse 7."
133
00:18:20,760 --> 00:18:21,840
Your origins?
134
00:18:23,320 --> 00:18:25,120
You left them out.
135
00:18:26,360 --> 00:18:27,560
Jewish.
136
00:18:27,680 --> 00:18:30,280
Idiot! We know that.
137
00:18:30,360 --> 00:18:32,560
We're asking about
your class origins.
138
00:18:32,640 --> 00:18:36,640
You didn't indicate
your class origins!
139
00:18:36,760 --> 00:18:37,800
He doesn't understand.
140
00:18:41,840 --> 00:18:44,320
My father had a store.
141
00:18:45,160 --> 00:18:46,200
Bourgeois.
142
00:18:46,280 --> 00:18:52,680
Solly's making an effort.
He's doing a lot of social work.
143
00:18:52,760 --> 00:18:55,240
I'll prove
I'm a worthy Komsomol.
144
00:18:57,560 --> 00:19:01,040
You've been accepted into
the Komsomol? Where's the badge?
145
00:19:01,960 --> 00:19:03,120
There aren't any more.
146
00:19:08,120 --> 00:19:09,520
Stalinist puppet!
147
00:19:11,600 --> 00:19:14,560
You know what would happen
if I reported that?
148
00:19:39,680 --> 00:19:40,840
Bastards!
149
00:20:24,520 --> 00:20:29,880
The landowners and the bourgeois
keep the people in ignorance.
150
00:20:31,320 --> 00:20:35,040
They encourage
religious superstitions...
151
00:20:36,920 --> 00:20:40,720
and with the help of the popes,
priests, and rabbis...
152
00:20:40,760 --> 00:20:44,560
they smother
all revolutionary instinct.
153
00:20:45,640 --> 00:20:50,280
That's why we call religion
the opium of the masses.
154
00:21:08,440 --> 00:21:09,720
It's not true!
155
00:21:10,880 --> 00:21:12,040
That God doesn't exist!
156
00:21:14,480 --> 00:21:15,560
He exists!
157
00:21:16,360 --> 00:21:17,320
Where is he?
158
00:21:17,360 --> 00:21:19,200
He exists, that's all.
159
00:21:19,280 --> 00:21:20,360
In Heaven.
160
00:21:21,880 --> 00:21:24,440
Does anyone else
share this opinion?
161
00:21:35,120 --> 00:21:36,680
You're alone in your beliefs.
162
00:21:41,040 --> 00:21:42,480
Filthy Poles!
163
00:21:43,280 --> 00:21:44,680
What is this?
164
00:21:44,760 --> 00:21:46,600
A conspiracy?
165
00:21:46,680 --> 00:21:48,640
The discussion is pointless.
166
00:21:48,720 --> 00:21:50,360
Science has proven...
167
00:21:50,440 --> 00:21:52,960
Dirty Jew!
You're the one who crucified...
168
00:21:53,080 --> 00:21:54,040
Jesus!
169
00:21:55,280 --> 00:21:58,600
You're an obscurantist
and a racist!
170
00:21:58,640 --> 00:22:00,560
Polish fascist!
171
00:22:00,640 --> 00:22:02,040
Lords...
172
00:22:02,120 --> 00:22:03,640
aristocrats!
173
00:22:03,720 --> 00:22:06,840
Do you know what Lenin
said about anti-Semitism?
174
00:22:06,880 --> 00:22:10,680
That it's a crime
as bad as counterrevolution!
175
00:22:11,720 --> 00:22:14,120
My brother was killed
by the Germans!
176
00:22:14,240 --> 00:22:15,920
When I return to Poland...
177
00:22:16,000 --> 00:22:18,640
Hell will freeze over first.
178
00:22:18,720 --> 00:22:20,920
Poland will never
be Poland again.
179
00:22:21,000 --> 00:22:22,440
That's a lie!
180
00:22:22,520 --> 00:22:24,160
All right.
181
00:22:24,200 --> 00:22:27,360
Let's try a little experiment.
182
00:22:27,400 --> 00:22:32,000
You all know how to pray,
don't you? Then pray...
183
00:22:32,080 --> 00:22:35,960
Lord, as a sign
of Your existence...
184
00:22:36,040 --> 00:22:37,880
send us candies from Heaven.
185
00:22:40,480 --> 00:22:42,560
What are you waiting for?
Go on.
186
00:22:46,560 --> 00:22:47,600
Lord...
187
00:22:50,480 --> 00:22:52,120
send us candies.
188
00:22:52,200 --> 00:22:57,120
Louder! I heard nothing, and
your God is way up in Heaven!
189
00:23:17,760 --> 00:23:19,680
Now, repeat after me.
190
00:23:19,760 --> 00:23:24,280
Beloved comrade Stalin,
send us candies!
191
00:23:56,720 --> 00:24:00,040
Communism is beautiful.
192
00:24:20,720 --> 00:24:21,720
War!
193
00:24:23,040 --> 00:24:24,240
Hitler has attacked!
194
00:25:11,040 --> 00:25:12,880
You're crazy! Dirty slut!
195
00:25:12,920 --> 00:25:14,720
I'm requisitioning the truck!
196
00:25:14,800 --> 00:25:17,440
Climb in, boys, quick!
197
00:25:17,520 --> 00:25:18,720
This is sabotage!
198
00:25:18,760 --> 00:25:22,080
You are sabotaging the orders
of the Soviet leaders!
199
00:25:22,160 --> 00:25:23,440
Your leaders...
200
00:25:23,520 --> 00:25:27,760
have flown the coop!
201
00:25:27,800 --> 00:25:32,000
Do what you want!
202
00:26:47,160 --> 00:26:48,720
On your feet!
203
00:26:50,400 --> 00:26:51,520
Hands up!
204
00:27:16,320 --> 00:27:19,840
Jews, step forward!
You don't understand?
205
00:27:19,880 --> 00:27:23,520
Jews, out front!
Get a move on!
206
00:27:23,600 --> 00:27:25,960
Faster! Move it!
207
00:27:26,040 --> 00:27:26,960
Papers!
208
00:27:27,720 --> 00:27:29,800
No! Armenian!
209
00:27:29,880 --> 00:27:31,000
I am Armenian!
210
00:27:36,720 --> 00:27:41,280
I'm not a Jew!
Check it, please!
211
00:27:42,680 --> 00:27:43,600
Check it?
212
00:27:45,600 --> 00:27:46,840
Good idea!
213
00:27:47,440 --> 00:27:48,880
We'll check it.
214
00:27:55,400 --> 00:27:56,640
Armenian?!
215
00:27:56,680 --> 00:28:00,440
And what's that? You wanted
to bugger us with your cock?
216
00:28:00,480 --> 00:28:01,520
Take him away.
217
00:28:02,560 --> 00:28:04,320
What'll they do to us?
218
00:28:04,400 --> 00:28:07,240
They'll shoot Jews
and political prisoners.
219
00:28:07,320 --> 00:28:10,920
I know. I was already captured.
The others are put in camps.
220
00:28:10,960 --> 00:28:12,560
It's shameful to spread panic.
221
00:28:18,400 --> 00:28:20,280
Destroy the papers!
222
00:28:30,560 --> 00:28:32,040
I'd rather die...
223
00:28:32,080 --> 00:28:33,640
than renounce the Party.
224
00:28:33,680 --> 00:28:34,880
Then die...
225
00:28:34,920 --> 00:28:36,240
for the homeland.
226
00:28:37,080 --> 00:28:38,000
For Stalin!
227
00:28:43,200 --> 00:28:44,960
Let's see those.
228
00:28:48,920 --> 00:28:50,280
Hands behind your heads!
229
00:29:20,760 --> 00:29:21,880
Faster! Faster!
230
00:29:31,080 --> 00:29:32,440
Where are you taking me?
231
00:29:55,680 --> 00:29:56,960
They were stolen.
232
00:29:57,760 --> 00:29:59,080
You speak German well.
233
00:29:59,160 --> 00:30:00,960
I am German.
234
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Why are you here?
235
00:30:02,040 --> 00:30:03,480
Maybe he's a Jew?
236
00:30:06,840 --> 00:30:11,000
I am German...
a pure-bred German.
237
00:30:11,640 --> 00:30:13,280
I'm German, from Grodno.
238
00:30:13,320 --> 00:30:15,240
I was in
a Bolshevik orphanage.
239
00:30:15,280 --> 00:30:16,560
I can smell Jews.
240
00:30:18,080 --> 00:30:20,720
I'm a German from Grodno.
241
00:30:20,760 --> 00:30:22,920
The Bolsheviks forced me
into the orphanage.
242
00:30:23,000 --> 00:30:26,120
Schultz! Carry on!
I'll take him to the sergeant.
243
00:30:38,720 --> 00:30:42,320
Amazing to find such a diamond
among such filth.
244
00:30:42,400 --> 00:30:43,600
Who asked you?
245
00:30:43,640 --> 00:30:47,080
You made your report, now go!
Nothing to do?
246
00:30:47,160 --> 00:30:48,680
This is not a Jewish school!
247
00:30:53,280 --> 00:30:54,280
Name?
248
00:30:54,320 --> 00:30:57,120
Peters... Josef Peters.
249
00:30:57,160 --> 00:31:00,360
Stop, idiot!
Your parents are German?
250
00:31:02,760 --> 00:31:04,520
We say, "Jawohl!"
251
00:31:07,360 --> 00:31:09,760
And where are your parents?
252
00:31:12,360 --> 00:31:15,080
He said he was
in an orphanage.
253
00:31:15,160 --> 00:31:17,240
The Bolsheviks
must have killed them.
254
00:31:17,280 --> 00:31:18,960
Don't cry, son.
255
00:31:19,720 --> 00:31:21,840
They'll pay for this.
256
00:31:25,400 --> 00:31:26,600
Enough!
257
00:31:26,680 --> 00:31:29,880
Your papers, my boy!
258
00:31:29,920 --> 00:31:32,440
You can do nothing here
without papers.
259
00:31:32,520 --> 00:31:34,200
You're insane!
260
00:31:35,160 --> 00:31:36,320
Send the kid over!
261
00:31:37,360 --> 00:31:38,480
Josef, damn it!
262
00:31:38,560 --> 00:31:39,880
Your name is Josef!
263
00:31:41,360 --> 00:31:42,560
Go on!
264
00:31:46,560 --> 00:31:48,120
You do speak Russian.
265
00:31:49,080 --> 00:31:52,080
I clearly said
Jews should step forward.
266
00:31:52,160 --> 00:31:53,440
This one's playing dumb.
267
00:31:54,600 --> 00:31:57,840
Captain, I know Russian.
268
00:31:57,880 --> 00:32:01,440
Tell them he's not a Jew,
and if they touch him...
269
00:32:01,480 --> 00:32:02,480
they'll regret it.
270
00:32:04,320 --> 00:32:08,480
He says he's not a Jew, and if
you touch him, you'll regret it.
271
00:32:10,160 --> 00:32:12,720
Watch it, you Russian scum!
272
00:32:12,760 --> 00:32:14,480
Take this Jew away!
273
00:32:14,520 --> 00:32:15,760
Both of them!
274
00:32:15,800 --> 00:32:18,720
I said he's not a Jew!
He's Stalin's son.
275
00:32:24,080 --> 00:32:26,640
Well? Translate!
276
00:32:26,720 --> 00:32:28,320
He said that...
277
00:32:28,400 --> 00:32:30,040
that he's Stalin's son.
278
00:32:48,160 --> 00:32:49,360
What does it say?
279
00:32:50,400 --> 00:32:52,400
"Dzhugashvili, Yakov... "
280
00:32:53,560 --> 00:32:54,840
"son of Yosef. "
281
00:32:55,840 --> 00:32:56,760
Stay here!
282
00:32:57,760 --> 00:33:00,480
Don't move!
You, move along!
283
00:33:02,000 --> 00:33:03,120
Faster!
284
00:33:03,200 --> 00:33:04,920
Where'd you learn Russian?
285
00:33:05,000 --> 00:33:07,280
In school. In Grodno.
286
00:33:08,440 --> 00:33:09,760
I was a Komsomol.
287
00:33:09,840 --> 00:33:13,120
Now you're obeying
these fascist pigs?
288
00:33:14,680 --> 00:33:16,000
What did he want?
289
00:33:17,160 --> 00:33:19,720
I didn't understand.
It's a dialect...
290
00:33:19,760 --> 00:33:22,360
Tell him to watch
where he spits.
291
00:33:22,440 --> 00:33:25,440
If he insults a German,
he'll get himself shot.
292
00:33:26,360 --> 00:33:29,680
Tell him I have orders to
drive them to the Kommandatur.
293
00:33:38,040 --> 00:33:42,400
Come on, kid!
You're our good luck charm!
294
00:33:42,480 --> 00:33:46,400
You witnessed the Reich's
victory. The son of Stalin!
295
00:33:47,280 --> 00:33:49,440
Do you know what that means?
296
00:33:49,520 --> 00:33:50,600
Smile!
297
00:34:18,720 --> 00:34:20,040
He speaks perfect Russian.
298
00:34:20,080 --> 00:34:21,760
He'll be useful.
299
00:34:21,840 --> 00:34:23,720
You must be hungry.
300
00:34:25,520 --> 00:34:26,440
Perel!
301
00:34:35,640 --> 00:34:36,800
He's a Jew!
302
00:34:44,480 --> 00:34:46,600
He says there's a Jew here.
303
00:34:46,680 --> 00:34:47,600
Where?
304
00:34:48,440 --> 00:34:50,760
He says I'm the Jew.
305
00:34:52,560 --> 00:34:54,160
He says it's me!
306
00:34:55,680 --> 00:34:56,800
You know him?
307
00:34:58,520 --> 00:35:00,320
So what does he want?
308
00:35:00,400 --> 00:35:01,320
I don't know.
309
00:35:02,720 --> 00:35:03,720
Ask him.
310
00:35:10,000 --> 00:35:12,920
Why, Zenek? Why do that?
311
00:35:13,000 --> 00:35:15,440
What? Aren't you a Jew?
312
00:35:16,000 --> 00:35:17,440
And I'm a Polish fascist?
313
00:35:17,920 --> 00:35:18,840
Correct?
314
00:35:20,360 --> 00:35:21,600
A fine answer!
315
00:35:21,680 --> 00:35:22,640
Stop!
316
00:37:20,360 --> 00:37:21,760
You're still alive, Jupp?
317
00:37:43,480 --> 00:37:45,400
The Captain wants to see you.
318
00:37:46,880 --> 00:37:49,560
Wait for his questions.
Answer only yes or no.
319
00:37:49,640 --> 00:37:51,520
Stand to attention.
He insists on that.
320
00:37:51,640 --> 00:37:54,720
And don't turn around
when he paces.
321
00:37:54,800 --> 00:37:55,800
And not a word...
322
00:37:55,920 --> 00:37:59,560
about the Communist school.
He can't stand the Bolsheviks.
323
00:37:59,640 --> 00:38:01,680
Careful! You can't fool him.
324
00:38:01,760 --> 00:38:04,360
One look,
and he knows everything!
325
00:38:04,440 --> 00:38:06,880
Peters,
to the company commander!
326
00:38:15,320 --> 00:38:16,240
I'll be damned!
327
00:38:19,280 --> 00:38:20,680
Age?
328
00:38:20,760 --> 00:38:21,680
Sixteen.
329
00:38:22,760 --> 00:38:24,640
My men are fond of you.
330
00:38:28,040 --> 00:38:29,240
Please.
331
00:38:29,320 --> 00:38:31,760
No, Captain.
332
00:38:31,840 --> 00:38:33,360
Who was your father?
333
00:38:35,760 --> 00:38:36,800
My father...
334
00:38:40,600 --> 00:38:42,800
My father was a businessman.
335
00:38:42,880 --> 00:38:47,400
And... you have nobody left?
No relatives?
336
00:38:50,840 --> 00:38:52,880
Would you stay
as our interpreter?
337
00:38:54,800 --> 00:38:57,040
I want to serve
our German homeland.
338
00:38:57,120 --> 00:38:59,000
You'll have many chances.
339
00:38:59,120 --> 00:39:01,480
The future belongs
to your generation.
340
00:39:02,080 --> 00:39:05,440
You know against whom
we're fighting this war?
341
00:39:08,240 --> 00:39:09,360
Against Russia?
342
00:39:10,480 --> 00:39:12,840
Against France?
Against England?
343
00:39:13,600 --> 00:39:16,400
No, my boy. Against Jews.
344
00:39:17,880 --> 00:39:21,840
It's our Jewish war,
our holy war.
345
00:39:21,920 --> 00:39:24,400
It's not a question
of "Lebensraum. "
346
00:39:24,480 --> 00:39:27,280
We must liberate Europe
from the Jews.
347
00:39:28,000 --> 00:39:29,400
Do you understand?
348
00:39:31,120 --> 00:39:33,000
Jawohl, Captain.
349
00:39:33,080 --> 00:39:35,000
You can be proud...
350
00:39:35,720 --> 00:39:38,360
to be taking part
in this holy war.
351
00:39:40,920 --> 00:39:45,040
What will happen to them?
Will they be killed?
352
00:39:45,120 --> 00:39:46,200
Who?
353
00:39:47,320 --> 00:39:48,280
The Jews.
354
00:39:51,000 --> 00:39:52,360
We'll see.
355
00:39:53,800 --> 00:39:57,720
They'll be moved out.
To Madagascar or Siberia.
356
00:39:58,800 --> 00:39:59,840
Don't worry.
357
00:40:00,440 --> 00:40:02,560
The Fuhrer will find
a solution.
358
00:40:22,200 --> 00:40:23,880
Don't look.
359
00:40:24,600 --> 00:40:25,880
No, let him look!
360
00:40:27,120 --> 00:40:28,040
Look, Jupp!
361
00:40:28,960 --> 00:40:30,560
These swine killed
your German parents...
362
00:40:30,600 --> 00:40:31,640
for being Germans!
363
00:40:31,720 --> 00:40:35,440
They stole your home!
Watch them pay for it!
364
00:40:35,480 --> 00:40:38,800
Look at the animals!
You must learn to hate!
365
00:40:51,560 --> 00:40:54,560
That's when I first felt
how confused I was.
366
00:40:54,640 --> 00:40:58,320
Who was my friend, who my enemy?
How could they be kind to me...
367
00:40:58,400 --> 00:41:01,680
and at the same time
kill others so horribly?
368
00:41:03,120 --> 00:41:04,200
What set us apart?
369
00:41:04,240 --> 00:41:06,400
A simple foreskin?
370
00:41:06,760 --> 00:41:08,520
"I feel German pride...
371
00:41:08,560 --> 00:41:12,000
"in spilling my blood
for Fuhrer and homeland. "
372
00:41:15,880 --> 00:41:17,440
Sounds a bit stiff.
373
00:41:17,480 --> 00:41:20,960
Either lyrical or patriotic.
374
00:41:21,040 --> 00:41:22,120
As you describe her,
it's patriotism.
375
00:41:22,160 --> 00:41:23,720
You can add...
376
00:41:23,760 --> 00:41:25,320
What do you call her?
377
00:41:26,200 --> 00:41:27,760
Yes, when you're alone with her.
378
00:41:29,360 --> 00:41:30,280
"My little pussy. "
379
00:41:34,600 --> 00:41:35,800
Write...
380
00:41:36,640 --> 00:41:38,440
"For you, my little pussy...
381
00:41:39,320 --> 00:41:40,440
"I'd like to... "
382
00:41:47,920 --> 00:41:49,920
"A shudder passes through me. "
383
00:41:51,120 --> 00:41:53,400
"Tears follow upon tears. "
384
00:41:55,080 --> 00:41:57,160
"The stern heart...
385
00:41:57,200 --> 00:41:59,520
"has become soft. "
386
00:42:00,720 --> 00:42:03,560
"And all I own
seems far away.
387
00:42:03,600 --> 00:42:06,880
"And all I lost is real. "
388
00:42:07,560 --> 00:42:08,880
That's way over her head.
389
00:42:30,240 --> 00:42:31,680
Aren't you tired?
390
00:42:34,200 --> 00:42:36,720
Not yet. And you?
391
00:42:36,760 --> 00:42:38,840
I'm going on watch duty.
392
00:42:43,600 --> 00:42:44,640
The stars...
393
00:42:47,400 --> 00:42:48,960
They're the same
as in Germany...
394
00:42:49,720 --> 00:42:51,520
but farther away.
395
00:42:53,400 --> 00:42:54,320
I was never there.
396
00:42:55,880 --> 00:42:57,280
That's true.
397
00:42:58,800 --> 00:43:01,520
But you'll get there.
I won't.
398
00:43:01,600 --> 00:43:02,600
Why not?
399
00:43:03,400 --> 00:43:04,880
I'm joking.
We'll go together.
400
00:43:04,960 --> 00:43:06,200
We'll go to Berlin.
401
00:43:07,720 --> 00:43:11,360
What did you do
before you became a soldier?
402
00:43:12,880 --> 00:43:14,920
"Philosophy have I digested.
403
00:43:15,000 --> 00:43:18,480
"The whole of Law and Medicine,
Theology, alas thrown in.
404
00:43:18,560 --> 00:43:22,440
"From each its secrets
I have wrested. "
405
00:43:23,040 --> 00:43:25,240
"Poor fool,
with all this sweated lore.
406
00:43:25,320 --> 00:43:27,280
"I stand no wiser than before. "
407
00:43:28,640 --> 00:43:29,640
Recognize it?
408
00:43:29,680 --> 00:43:31,040
Sure.
409
00:43:31,080 --> 00:43:32,360
I'm an actor.
410
00:43:32,440 --> 00:43:33,400
A real actor?
411
00:43:33,480 --> 00:43:34,440
Naturally!
412
00:43:34,520 --> 00:43:36,360
In movies, too?
413
00:43:36,440 --> 00:43:37,320
Naturally!
414
00:43:40,440 --> 00:43:44,120
Is it hard
to play someone else?
415
00:43:44,640 --> 00:43:46,440
It's much easier
than playing yourself.
416
00:44:19,160 --> 00:44:20,080
Jupp, wait!
417
00:44:20,960 --> 00:44:21,880
I won't do anything!
418
00:44:23,440 --> 00:44:24,400
Wait!
419
00:44:30,600 --> 00:44:32,000
Don't run!
420
00:44:50,320 --> 00:44:52,080
You're circumcised.
421
00:44:53,320 --> 00:44:54,240
You're a Jew?
422
00:44:55,320 --> 00:44:56,520
My God...
423
00:45:00,800 --> 00:45:03,240
No, please, get up.
424
00:45:04,160 --> 00:45:05,560
Don't be afraid.
425
00:45:08,120 --> 00:45:09,240
Forgive me.
426
00:45:10,280 --> 00:45:13,520
I had no idea.
427
00:45:15,680 --> 00:45:17,520
Everything will be fine.
428
00:45:17,560 --> 00:45:20,760
I'll be like a brother,
like a friend.
429
00:45:23,000 --> 00:45:25,640
There now, calm down.
430
00:45:25,720 --> 00:45:29,960
Don't cry anymore.
Don't be afraid.
431
00:45:31,520 --> 00:45:35,640
Germans aren't all the same.
There are other Germans, too.
432
00:45:36,880 --> 00:45:38,960
During that holiday,
you lived...
433
00:45:39,040 --> 00:45:41,320
in the huts for a whole week?
434
00:45:41,400 --> 00:45:43,960
Does that mean
that Jews don't have homes?
435
00:45:44,720 --> 00:45:46,960
It symbolizes
our submission to God.
436
00:45:47,840 --> 00:45:48,880
It is proof...
437
00:45:50,080 --> 00:45:51,800
of our faith in providence.
438
00:45:54,040 --> 00:45:55,920
Bertha loved this holiday.
439
00:45:57,680 --> 00:45:58,880
I hated Passover.
440
00:45:59,800 --> 00:46:02,760
I had to eat eggs
dipped in salt water.
441
00:46:02,840 --> 00:46:04,640
They made me nauseous.
442
00:46:13,720 --> 00:46:14,840
I was wondering...
443
00:46:15,880 --> 00:46:18,240
Do you still pray,
like at home?
444
00:46:20,480 --> 00:46:22,440
Religion is the opium
of the masses.
445
00:46:33,400 --> 00:46:34,920
Could I play a Jew?
446
00:46:37,160 --> 00:46:38,680
You look too stupid.
447
00:46:39,880 --> 00:46:40,920
You racist!
448
00:46:56,440 --> 00:46:59,200
The Russians are still
on the other side.
449
00:46:59,280 --> 00:47:01,160
We just flushed them
out of here.
450
00:47:07,160 --> 00:47:08,640
Jupp, over here, fast!
451
00:47:10,720 --> 00:47:11,760
Take the phone.
452
00:47:11,840 --> 00:47:13,200
Listen in.
453
00:47:14,400 --> 00:47:15,600
Can you understand them?
454
00:47:15,680 --> 00:47:19,400
He says he screwed her
three times, and the fourth...
455
00:47:20,080 --> 00:47:21,080
And?
456
00:47:21,160 --> 00:47:22,800
The other asks where she is.
457
00:47:22,840 --> 00:47:24,160
So, where is she?
458
00:47:24,760 --> 00:47:27,960
In Brunsk.
He says the Germans are there.
459
00:47:28,040 --> 00:47:28,920
Great!
460
00:47:29,000 --> 00:47:31,080
Cut the line.
461
00:47:34,080 --> 00:47:35,360
Russian shit! My shoes!
462
00:47:39,400 --> 00:47:41,040
He's aiming at a German cycle...
463
00:47:41,520 --> 00:47:42,600
with two soldiers.
464
00:47:42,680 --> 00:47:45,320
He's about to burn their asses.
465
00:48:06,480 --> 00:48:07,960
Stay there. I'm coming!
466
00:48:24,400 --> 00:48:25,680
My helmet...
467
00:48:35,400 --> 00:48:38,440
You see,
you kissed me after all...
468
00:48:47,120 --> 00:48:49,280
Retreat to the forest!
469
00:49:46,120 --> 00:49:50,280
And so I lost my only friend...
"the other kind of German. "
470
00:49:50,360 --> 00:49:53,520
He left my life like Kathy,
the hunchback Basia...
471
00:49:53,600 --> 00:49:58,200
Inna Moyseyevna, my father
and mother, Bertha and Isaac.
472
00:49:58,280 --> 00:50:00,360
All those I'd loved.
473
00:50:00,440 --> 00:50:03,240
I won't go on.
I can't go on.
474
00:50:03,320 --> 00:50:06,120
I want to be by myself,
to be among my own kind.
475
00:50:09,560 --> 00:50:12,560
Comrade! Can you hear me?
476
00:50:12,600 --> 00:50:13,680
Who is it?
477
00:50:13,760 --> 00:50:17,720
Help me! I said I was
a pure-bred German...
478
00:50:17,800 --> 00:50:20,880
but I'm a Komsomol from Grodno.
479
00:50:20,960 --> 00:50:24,480
I'm a Jew. They'll kill me
if they find out.
480
00:50:24,520 --> 00:50:25,520
Where are you?
481
00:50:26,240 --> 00:50:29,360
The trench by the bridge,
just below the fire.
482
00:50:29,440 --> 00:50:32,280
We forgot the line!
Have you been listening long?
483
00:50:34,040 --> 00:50:35,720
You killed them all.
484
00:50:36,240 --> 00:50:39,200
Ullmayer, the sergeant,
Robert...
485
00:50:39,280 --> 00:50:41,160
Good work!
486
00:50:42,880 --> 00:50:45,200
Hey, Komsomol,
can you hear me?
487
00:50:46,520 --> 00:50:48,920
At nightfall we hold our fire.
488
00:50:49,000 --> 00:50:51,600
Get over to the river
and across the bridge.
489
00:50:52,480 --> 00:50:55,560
There are seven of us
on a hill here.
490
00:50:57,720 --> 00:50:59,760
Take a rifle.
Do you have one?
491
00:51:01,120 --> 00:51:05,040
Hold it up so we recognize you.
We'll keep you covered.
492
00:51:05,960 --> 00:51:07,880
And cut the line!
Right now!
493
00:51:43,520 --> 00:51:47,120
Jupp! Son,
you captured the enemy position.
494
00:51:49,280 --> 00:51:51,000
So, instead of deserting...
495
00:51:51,040 --> 00:51:54,000
I became the hero
of the company.
496
00:51:54,960 --> 00:51:59,880
Captain, I'd rather stay
here with my comrades.
497
00:52:01,360 --> 00:52:03,600
You've shown enough courage.
498
00:52:04,720 --> 00:52:07,600
Now you go to school, study.
499
00:52:11,040 --> 00:52:12,800
And see the Reich, at last.
500
00:52:16,640 --> 00:52:21,200
It's an excellent school.
You should be proud to go there.
501
00:52:22,200 --> 00:52:24,080
When the war is over...
502
00:52:25,160 --> 00:52:26,920
if you want to...
503
00:52:27,000 --> 00:52:30,680
I wrote to my wife...
We have no children...
504
00:52:33,040 --> 00:52:34,440
We want to adopt you.
505
00:52:35,840 --> 00:52:38,760
We have land in Pomerania.
You'll like it. At ease!
506
00:52:52,280 --> 00:52:53,400
For my wife.
507
00:52:53,960 --> 00:52:57,200
A special Party envoy
came out from the Reich...
508
00:52:57,760 --> 00:52:58,720
to bring the hero
of the Reich...
509
00:52:58,800 --> 00:53:01,440
future son
of Captain von Lerenau...
510
00:53:01,560 --> 00:53:04,200
aristocrat
and staunch anti-Semite...
511
00:53:04,280 --> 00:53:06,440
to the most elite
Hitler Youth School.
512
00:53:08,400 --> 00:53:11,800
Good luck, Jupp! Our regards
to the Reich! Write to us!
513
00:53:26,320 --> 00:53:28,480
A Hitler Youth doesn't smoke.
514
00:53:38,800 --> 00:53:39,680
Will you survive?
515
00:53:40,600 --> 00:53:42,200
What else doesn't he do?
516
00:53:46,000 --> 00:53:50,480
As a war hero, you may at times
act like a man.
517
00:53:51,520 --> 00:53:52,480
A German man.
518
00:53:54,120 --> 00:53:55,080
A true German soldier!
519
00:54:00,720 --> 00:54:02,400
Puff on mine if you like.
520
00:54:10,000 --> 00:54:11,560
How handsome you are.
521
00:54:12,440 --> 00:54:13,560
Do you know it?
522
00:54:15,600 --> 00:54:17,040
My pure little golden boy.
523
00:54:19,080 --> 00:54:20,040
Papers.
524
00:54:32,320 --> 00:54:34,520
The young man's
temporary papers.
525
00:54:36,160 --> 00:54:37,560
Born April 20...
526
00:54:40,200 --> 00:54:41,240
Lights out, please.
527
00:54:55,080 --> 00:54:57,760
You were born the same day
as the Fuhrer.
528
00:54:58,520 --> 00:55:00,480
Your hair is dark, like his.
529
00:55:01,760 --> 00:55:03,120
My darling...
530
00:55:11,600 --> 00:55:13,600
So soft and tender.
531
00:55:13,720 --> 00:55:15,360
Touching him with my hand...
532
00:55:15,880 --> 00:55:18,440
his hair, his lips...
533
00:55:33,840 --> 00:55:35,120
My Fuhrer!
534
00:56:22,360 --> 00:56:25,200
Assembly!
535
00:56:31,400 --> 00:56:33,000
Attention!
536
00:56:35,920 --> 00:56:38,760
We welcome the German
of pure breed...
537
00:56:38,840 --> 00:56:41,000
Josef Peters...
538
00:56:41,080 --> 00:56:44,800
whom our troops liberated
from the Bolshevik orphanage.
539
00:56:45,440 --> 00:56:47,600
As an interpreter
and as a soldier...
540
00:56:47,680 --> 00:56:51,120
he served our country
heroically.
541
00:56:51,200 --> 00:56:54,680
We are proud to welcome him
into our ranks.
542
00:56:55,480 --> 00:56:56,800
Josef...
543
00:56:56,880 --> 00:56:58,440
are you ready to swear
allegiance to our Fuhrer...
544
00:56:58,520 --> 00:57:01,400
Adolf Hitler?
545
00:57:02,440 --> 00:57:03,600
I am ready.
546
00:57:16,280 --> 00:57:18,080
I swear before God...
547
00:57:19,480 --> 00:57:21,200
...with this solemn oath...
548
00:57:22,520 --> 00:57:23,720
...to give the Fuhrer...
549
00:57:25,040 --> 00:57:27,360
...of the German Reich
and its people...
550
00:57:29,000 --> 00:57:30,160
...Adolf Hitler...
551
00:57:31,760 --> 00:57:34,880
...the Commander-in-Chief
of the Hitler Youth...
552
00:57:36,760 --> 00:57:38,800
...total obedience...
553
00:57:40,520 --> 00:57:42,040
...and, in case of any danger...
554
00:57:43,200 --> 00:57:44,120
...to be ready...
555
00:57:45,280 --> 00:57:47,120
...to give up my life.
556
00:57:50,240 --> 00:57:52,160
You can lower your arm.
557
00:57:54,600 --> 00:57:57,120
Our new comrade will see...
558
00:57:57,160 --> 00:57:59,720
that our Fuhrer has created
a community...
559
00:57:59,760 --> 00:58:01,760
in which all Germans
are brothers.
560
00:58:01,840 --> 00:58:04,000
The world's strongest community.
561
00:58:04,080 --> 00:58:07,560
We salute our new comrade
with a triple...
562
00:58:16,520 --> 00:58:17,600
Sharpen...
563
00:58:17,640 --> 00:58:20,040
the long knives...
564
00:58:20,080 --> 00:58:22,960
on the pavement stone!
565
00:58:24,040 --> 00:58:27,800
Sink the knives...
566
00:58:27,880 --> 00:58:30,320
into Jewish flesh and bone.
567
00:58:31,560 --> 00:58:35,120
Let the blood flow freely!
568
00:58:36,360 --> 00:58:37,320
You don't know it?
569
00:58:37,360 --> 00:58:40,080
Didn't you sing it
at the front?
570
00:58:40,160 --> 00:58:41,120
No.
571
00:58:41,160 --> 00:58:43,200
You'll learn.
You'll learn everything here.
572
00:58:45,840 --> 00:58:46,760
Schwarz!
573
00:58:49,960 --> 00:58:51,040
Look after Peters!
574
00:58:51,120 --> 00:58:54,880
He's your roommate.
Get him a uniform.
575
00:58:58,840 --> 00:58:59,760
It's a pleasure.
576
00:59:00,720 --> 00:59:01,680
Same here.
577
00:59:05,560 --> 00:59:08,280
This will be much harder
than among the soldiers.
578
00:59:09,160 --> 00:59:11,640
The smallest detail
could give me away.
579
00:59:11,680 --> 00:59:14,680
"Sink the knives
into Jewish flesh and bone. "
580
00:59:15,520 --> 00:59:16,680
My flesh!
581
01:00:19,120 --> 01:00:20,240
That's for you.
582
01:00:32,320 --> 01:00:33,400
I'm Herman.
583
01:00:35,760 --> 01:00:36,680
Be seated!
584
01:00:43,160 --> 01:00:44,480
You're the new hero?
585
01:00:46,720 --> 01:00:47,800
Your name?
586
01:00:49,280 --> 01:00:50,240
Jupp, and you?
587
01:00:50,880 --> 01:00:51,840
Leni.
588
01:00:58,720 --> 01:01:00,520
Having been at the front
is sufficient.
589
01:01:01,000 --> 01:01:03,400
She's the best one here,
but she's unapproachable.
590
01:01:04,160 --> 01:01:05,920
Isn't he cute?
591
01:01:09,560 --> 01:01:11,000
We pray before meals.
592
01:01:15,640 --> 01:01:19,000
Eat correctly,
using knife and fork.
593
01:01:19,080 --> 01:01:21,120
The knife in the right hand...
594
01:01:21,200 --> 01:01:23,160
the fork in the left.
595
01:01:23,240 --> 01:01:25,640
No slurping, no crumbs.
596
01:01:26,320 --> 01:01:28,760
Respect our German bread.
597
01:01:29,920 --> 01:01:30,880
Enjoy the meal.
598
01:03:09,560 --> 01:03:10,840
Attention, Goethke!
599
01:03:15,760 --> 01:03:18,160
How do you recognize...
600
01:03:18,240 --> 01:03:19,880
a Jew?
601
01:03:20,560 --> 01:03:23,440
How do you recognize a Jew?
602
01:03:24,080 --> 01:03:25,080
Be seated.
603
01:03:28,640 --> 01:03:30,080
That's quite simple.
604
01:03:31,040 --> 01:03:35,320
The composition of Jewish blood
is totally different from ours.
605
01:03:35,880 --> 01:03:40,120
The Jew has a high forehead...
606
01:03:40,160 --> 01:03:44,480
a hooked nose...
607
01:03:44,520 --> 01:03:47,280
a flat back of the head...
608
01:03:48,760 --> 01:03:50,920
ears that stick out...
609
01:03:51,760 --> 01:03:55,240
and he has an ape-like walk.
610
01:03:57,880 --> 01:04:00,280
His eyes are shifty...
611
01:04:00,360 --> 01:04:01,920
and cunning.
612
01:04:03,120 --> 01:04:06,040
He never looks you in the eye.
613
01:04:06,640 --> 01:04:09,400
He waves his hands about...
614
01:04:09,480 --> 01:04:12,480
makes exaggerated gestures...
615
01:04:12,520 --> 01:04:15,000
and he fawns before you.
616
01:04:15,080 --> 01:04:19,320
But the minute
your back is turned...
617
01:04:19,920 --> 01:04:21,320
he leaps at your throat!
618
01:04:27,640 --> 01:04:28,560
The Nordic man...
619
01:04:28,600 --> 01:04:32,080
is the gem of this earth.
620
01:04:33,520 --> 01:04:35,800
He's the most glowing example...
621
01:04:35,840 --> 01:04:37,320
of the joy of creation.
622
01:04:39,000 --> 01:04:40,960
He is not only
the most talented...
623
01:04:42,000 --> 01:04:44,480
but the most beautiful.
624
01:04:46,000 --> 01:04:49,040
His hair is as light
as ripened wheat.
625
01:04:50,480 --> 01:04:53,200
His eyes are blue
like the summer sky.
626
01:04:54,720 --> 01:04:57,440
His movements are harmonious.
627
01:04:58,440 --> 01:05:00,760
His body is perfect.
628
01:05:06,040 --> 01:05:08,200
You can call me a gem.
629
01:05:08,240 --> 01:05:10,160
Science...
630
01:05:10,240 --> 01:05:11,920
is objective.
631
01:05:12,000 --> 01:05:13,360
Science...
632
01:05:14,480 --> 01:05:15,880
is incorruptible.
633
01:05:18,040 --> 01:05:20,320
As I have already told you...
634
01:05:21,160 --> 01:05:24,160
if you thoroughly understand
racial differences...
635
01:05:24,240 --> 01:05:28,440
no Jew will ever
be able to deceive you.
636
01:05:36,160 --> 01:05:37,120
Step forward.
637
01:06:39,640 --> 01:06:41,040
The eyes...
638
01:06:56,480 --> 01:06:58,440
Look at his skull.
639
01:07:01,800 --> 01:07:03,000
His forehead.
640
01:07:06,000 --> 01:07:07,400
His profile.
641
01:07:12,560 --> 01:07:15,560
Although his ancestors'
blood, over many generations...
642
01:07:15,640 --> 01:07:18,600
mingled with that
of other races...
643
01:07:18,680 --> 01:07:23,720
one still recognizes his
distinct Aryan traits.
644
01:07:25,240 --> 01:07:27,080
It's from this mixture...
645
01:07:27,160 --> 01:07:30,840
that the East-Baltic
race evolved.
646
01:07:31,560 --> 01:07:35,400
Unfortunately, you're not
part of our most noble race...
647
01:07:35,480 --> 01:07:38,640
but you are
an authentic Aryan.
648
01:07:42,040 --> 01:07:44,120
A special bulletin!
649
01:07:57,760 --> 01:08:01,520
The heroic battle
of Stalingrad is over.
650
01:08:02,040 --> 01:08:04,280
True to its oath, with
its dying breath...
651
01:08:04,400 --> 01:08:07,800
the 6th Army, under the
outstanding leadership...
652
01:08:07,880 --> 01:08:10,880
of Field Marshal Paulus,
fell to...
653
01:08:11,000 --> 01:08:12,640
the enemy's superior numbers.
654
01:08:12,720 --> 01:08:19,280
Generals, officers, and simple
soldiers fought side by side...
655
01:08:19,320 --> 01:08:21,680
until the last bullet.
656
01:08:21,760 --> 01:08:24,840
The army's sacrifice
was not in vain.
657
01:08:24,960 --> 01:08:29,360
Our soldiers died so
that Germany may live.
658
01:09:25,720 --> 01:09:27,400
How do you whistle?
659
01:09:27,520 --> 01:09:28,440
Like this.
660
01:10:06,680 --> 01:10:08,080
How do you feel?
661
01:10:09,800 --> 01:10:12,920
You don't know the Reich.
You don't understand.
662
01:10:13,000 --> 01:10:17,400
We have complete freedom here.
Like our school for example.
663
01:10:17,520 --> 01:10:21,320
My father is a teacher,
Hans' father is a mason.
664
01:10:21,440 --> 01:10:24,120
And Herman's father
is a baron.
665
01:10:24,200 --> 01:10:26,240
There is no difference among us.
666
01:10:26,360 --> 01:10:28,520
We all have
the same opportunities.
667
01:10:28,600 --> 01:10:30,000
You understand?
668
01:10:30,080 --> 01:10:34,360
We are brothers, true brothers.
669
01:10:44,320 --> 01:10:45,960
I could eat them all.
670
01:10:46,040 --> 01:10:48,040
They're made of plaster.
671
01:10:48,160 --> 01:10:51,080
You have no imagination.
I have too much.
672
01:10:51,200 --> 01:10:52,320
I can't look!
673
01:10:54,440 --> 01:10:55,400
Are you there?
674
01:10:57,160 --> 01:10:58,320
I can't see you.
675
01:11:04,120 --> 01:11:07,280
I must be going.
See you tomorrow.
676
01:11:16,360 --> 01:11:19,000
Leni's sweater inspired me
to pull my skin way down...
677
01:11:19,080 --> 01:11:21,680
and tie it with a thread.
678
01:11:21,760 --> 01:11:24,920
If it stayed in place,
I'd never be recognized...
679
01:11:25,000 --> 01:11:26,520
and I could live like them.
680
01:11:51,360 --> 01:11:52,320
Come in.
681
01:11:57,760 --> 01:11:59,000
My mother, Jupp.
682
01:12:01,320 --> 01:12:02,560
Let's sit down.
683
01:12:08,840 --> 01:12:09,920
For you.
684
01:12:12,520 --> 01:12:15,880
We couldn't accept
such a generous gift.
685
01:12:17,440 --> 01:12:19,360
I have plenty.
686
01:12:19,480 --> 01:12:22,760
Captain Lerenau's
wife sent me a package.
687
01:12:22,840 --> 01:12:24,640
We own property on Pommern.
688
01:12:24,720 --> 01:12:26,160
They want to adopt him.
689
01:12:26,200 --> 01:12:28,640
Fine, but only
if we eat it together.
690
01:12:38,240 --> 01:12:39,160
Papa...
691
01:12:39,680 --> 01:12:40,760
died in battle.
692
01:12:42,560 --> 01:12:44,640
Sit down, please.
693
01:12:55,240 --> 01:12:56,760
I hear you have no parents?
694
01:12:58,160 --> 01:12:59,560
I don't know where they are.
695
01:12:59,600 --> 01:13:01,000
Didn't you say that...
696
01:13:01,080 --> 01:13:02,800
the Bolsheviks killed them?
697
01:13:03,960 --> 01:13:05,040
Gerd told me.
698
01:13:07,960 --> 01:13:11,000
Yes, the Bolsheviks
arrested them...
699
01:13:11,040 --> 01:13:13,320
then a truck ran them over.
700
01:13:15,320 --> 01:13:17,280
That's the official version.
701
01:13:21,320 --> 01:13:22,280
Nice picture.
702
01:13:24,520 --> 01:13:26,920
Really? That's me.
703
01:13:26,960 --> 01:13:27,880
My cousin was a painter.
704
01:13:27,920 --> 01:13:30,760
He even knew the Fuhrer!
From Vienna!
705
01:13:30,840 --> 01:13:31,840
Leni resembles me, right?
706
01:13:33,400 --> 01:13:35,040
Her father had dark hair,
like you.
707
01:13:38,280 --> 01:13:39,200
Lord...
708
01:13:39,240 --> 01:13:43,200
forget not those who
suffer and are hungry.
709
01:13:43,280 --> 01:13:45,240
Comfort the Lonely...
710
01:13:46,920 --> 01:13:48,600
and give your blessing...
711
01:13:48,640 --> 01:13:52,000
to the orphans. Amen.
712
01:14:01,600 --> 01:14:03,080
Eat, Jupp.
713
01:14:03,920 --> 01:14:06,000
Your tears will make
the ham saltier.
714
01:14:10,080 --> 01:14:11,440
It's nothing.
715
01:14:12,560 --> 01:14:13,640
It's just...
716
01:14:16,560 --> 01:14:19,560
It's been so long
since I've been...
717
01:14:20,680 --> 01:14:22,040
in a nice home.
718
01:15:14,120 --> 01:15:15,440
Are you hurt?
719
01:15:15,520 --> 01:15:17,120
No. It's nothing.
720
01:15:17,160 --> 01:15:18,040
You're lucky.
721
01:15:18,120 --> 01:15:20,840
Tomorrow the doctor
pays us his annual visit.
722
01:15:20,920 --> 01:15:22,320
Leave me alone!
723
01:15:23,920 --> 01:15:25,000
Is something wrong?
724
01:15:26,280 --> 01:15:28,960
That queer
grabbed my balls again.
725
01:15:30,080 --> 01:15:31,920
We have to undress?
726
01:15:32,000 --> 01:15:33,160
Of course.
727
01:15:39,600 --> 01:15:40,520
My tooth!
728
01:15:42,600 --> 01:15:45,440
It hurts so much,
I can't talk.
729
01:15:46,960 --> 01:15:48,440
I need a dentist.
730
01:16:21,440 --> 01:16:23,960
Strange,
it looks quite healthy.
731
01:17:09,560 --> 01:17:12,400
Tying the foreskin
was not successful.
732
01:17:12,440 --> 01:17:14,440
Pus had formed
under the thread.
733
01:17:14,480 --> 01:17:17,080
After the thread was removed,
the skin slipped back.
734
01:17:17,640 --> 01:17:22,040
I couldn't escape my own body.
I still had to hide.
735
01:17:22,080 --> 01:17:25,480
Intimacy was impossible.
I couldn't love Leni.
736
01:17:35,000 --> 01:17:36,360
You pricked me!
737
01:17:37,440 --> 01:17:39,120
The golden insignia!
I didn't know!
738
01:17:47,520 --> 01:17:49,240
We could do it.
739
01:17:53,360 --> 01:17:57,080
I want to, Jupp. You understand?
I really want to.
740
01:18:03,120 --> 01:18:04,840
You're much too young.
741
01:18:05,800 --> 01:18:07,280
You're really crazy!
742
01:18:14,080 --> 01:18:15,200
I have to leave.
743
01:18:20,400 --> 01:18:21,400
I'll walk you.
744
01:18:22,040 --> 01:18:23,120
If you like.
745
01:18:32,640 --> 01:18:34,360
You're really crazy, Jupp!
746
01:18:34,440 --> 01:18:35,480
Catch me!
747
01:19:31,360 --> 01:19:33,640
I didn't know there was
a Jewish cemetery here.
748
01:19:35,880 --> 01:19:38,000
If I ever catch a Jew...
749
01:19:38,080 --> 01:19:38,960
Then what?
750
01:19:39,000 --> 01:19:40,920
I'll cut his throat.
751
01:19:41,480 --> 01:19:42,760
Why?
752
01:19:42,840 --> 01:19:43,880
Because he's a Jew.
753
01:19:45,760 --> 01:19:47,360
Captain von Lerenau said...
754
01:19:48,560 --> 01:19:51,440
Hitler said
we needn't kill them.
755
01:19:51,480 --> 01:19:52,760
We'll just send
them to Madagascar.
756
01:19:54,080 --> 01:19:55,200
Lice must be crushed!
757
01:19:55,280 --> 01:19:56,600
The Fuhrer knows best!
758
01:19:56,680 --> 01:19:57,880
The Fuhrer didn't
lose his father...
759
01:19:57,960 --> 01:19:59,960
in the war against
those vermin.
760
01:20:04,840 --> 01:20:06,120
You hit me...
761
01:20:07,600 --> 01:20:08,720
to defend the Jews!
762
01:20:10,200 --> 01:20:11,280
Leni, forgive me.
763
01:20:13,320 --> 01:20:17,400
Nobody hits a German woman!
764
01:20:17,480 --> 01:20:20,080
Nobody! Ever!
765
01:20:20,120 --> 01:20:22,520
Especially not a limp-dick
like you!
766
01:20:59,720 --> 01:21:00,680
Bertha!
767
01:21:13,360 --> 01:21:14,240
Father!
768
01:21:18,560 --> 01:21:19,560
Mamma...
769
01:21:20,280 --> 01:21:21,240
I'm back.
770
01:21:39,480 --> 01:21:40,400
Isaac?
771
01:21:50,400 --> 01:21:51,840
Hide. They're coming!
772
01:21:58,320 --> 01:22:01,560
He's Jewish, too. That's why he
covers it with his hands.
773
01:22:03,440 --> 01:22:05,920
Look for us in the Lodz ghetto.
Knupfergasse 7!
774
01:22:07,840 --> 01:22:09,720
Don't give me away!
775
01:22:41,920 --> 01:22:43,520
What happened?
776
01:22:43,560 --> 01:22:46,600
You screamed.
You probably had a bad dream.
777
01:22:48,960 --> 01:22:51,240
What words did I scream?
778
01:22:51,320 --> 01:22:53,640
I didn't understand... Russian.
779
01:22:59,400 --> 01:23:02,800
I won't visit
the Captain's wife.
780
01:23:03,840 --> 01:23:07,480
I'll go to Lodz...
to Litzmannstadt...
781
01:23:07,520 --> 01:23:09,880
Why Litzmannstadt?
782
01:23:11,080 --> 01:23:13,000
There are many Germans there.
783
01:23:15,000 --> 01:23:16,720
I might find...
784
01:23:17,720 --> 01:23:19,160
some of my relatives.
785
01:23:41,280 --> 01:23:42,280
Stop!
786
01:23:43,000 --> 01:23:45,040
To get across town...
787
01:23:45,080 --> 01:23:47,440
take the trolley
through the ghetto.
788
01:23:47,520 --> 01:23:48,520
Over there.
789
01:23:53,160 --> 01:23:55,160
The ghetto's off-limits,
even to Germans.
790
01:24:34,280 --> 01:24:36,680
Sit down. You're in the way.
791
01:25:46,400 --> 01:25:47,360
Mother...
792
01:25:48,720 --> 01:25:50,600
The windows must remain shut.
793
01:25:51,440 --> 01:25:52,840
I want some fresh air.
794
01:25:52,960 --> 01:25:53,920
Fresh air?
795
01:25:56,160 --> 01:25:57,120
In the ghetto?
796
01:27:50,480 --> 01:27:52,440
Had it been my mother?
797
01:27:52,520 --> 01:27:56,760
I rode through the ghetto often,
but I never saw her again.
798
01:27:59,160 --> 01:28:02,440
Good! Next, forward!
799
01:28:04,000 --> 01:28:05,960
Better than that!
800
01:28:07,520 --> 01:28:09,240
Fine. Again!
801
01:28:10,000 --> 01:28:10,920
And now.
802
01:28:16,560 --> 01:28:17,480
Bad, Peters!
803
01:28:17,520 --> 01:28:18,480
Try again!
804
01:28:24,160 --> 01:28:25,720
Next, forward!
805
01:28:41,840 --> 01:28:43,120
Is Leni home?
806
01:28:43,960 --> 01:28:44,880
No.
807
01:28:45,880 --> 01:28:49,880
She's rarely here. She makes
packages for the front.
808
01:28:51,680 --> 01:28:53,400
Excuse me. I'll be leaving.
809
01:28:53,480 --> 01:28:55,960
No. Come in, please.
810
01:29:03,560 --> 01:29:05,720
Sit down.
I'm nearly finished.
811
01:29:15,080 --> 01:29:16,000
May I help?
812
01:29:16,040 --> 01:29:18,400
No, thanks. I've finished.
813
01:29:35,520 --> 01:29:38,360
In case you hadn't heard...
Leni is pregnant.
814
01:29:42,840 --> 01:29:45,200
She read that
every German woman...
815
01:29:45,240 --> 01:29:47,400
must give a child
to the Fuhrer...
816
01:29:48,360 --> 01:29:50,240
and she felt it her duty.
817
01:29:54,440 --> 01:29:56,520
She's been avoiding me lately.
818
01:29:56,600 --> 01:29:57,640
It hasn't been easy.
819
01:29:59,600 --> 01:30:01,280
Leni is fond of you, Jupp.
820
01:30:02,240 --> 01:30:03,320
Obviously.
821
01:30:06,320 --> 01:30:07,320
Goethke...
822
01:30:11,240 --> 01:30:16,680
Your teacher told her the
father had to be a Nordic type.
823
01:30:16,760 --> 01:30:20,920
There were many Italians
in my husband's family...
824
01:30:23,040 --> 01:30:24,240
and Leni was afraid
the child...
825
01:30:24,320 --> 01:30:27,640
might not be
racially pure enough...
826
01:30:28,720 --> 01:30:31,320
to be accepted
in the "Lebensborn. "
827
01:30:31,400 --> 01:30:32,360
She'll give it up?
828
01:30:32,440 --> 01:30:34,640
She's offering it
to the Fuhrer.
829
01:30:34,680 --> 01:30:36,440
And you're letting her?
830
01:30:38,160 --> 01:30:40,480
What can I do?
831
01:30:42,080 --> 01:30:44,160
I no longer understand
my daughter.
832
01:30:45,480 --> 01:30:46,440
I love Leni.
833
01:30:46,520 --> 01:30:47,760
So do I.
834
01:30:47,800 --> 01:30:49,280
She's all I have.
835
01:30:51,040 --> 01:30:52,080
Same here.
836
01:30:53,920 --> 01:30:55,720
At least, I thought so.
837
01:31:00,640 --> 01:31:02,040
It's Gerd, isn't it?
838
01:31:19,360 --> 01:31:23,040
Leni said you wouldn't
go beyond a certain point.
839
01:31:24,520 --> 01:31:28,560
I told her it was
a sign of respect...
840
01:31:30,040 --> 01:31:31,160
but maybe...
841
01:31:37,680 --> 01:31:39,320
You think I didn't want to?
842
01:31:41,800 --> 01:31:44,880
I'm not made of stone.
I have feelings, too!
843
01:31:57,800 --> 01:31:59,280
Josef, tell me.
844
01:32:04,640 --> 01:32:06,440
Are you really German?
845
01:32:10,080 --> 01:32:11,040
No.
846
01:32:17,040 --> 01:32:18,160
I'm a Jew.
847
01:32:27,720 --> 01:32:31,840
I knew it!
From the beginning.
848
01:32:36,440 --> 01:32:39,280
I swear I won't betray you.
849
01:32:45,440 --> 01:32:48,800
I had to tell someone.
850
01:32:49,440 --> 01:32:50,960
I couldn't stand it anymore.
851
01:33:08,920 --> 01:33:10,880
You mustn't tell Leni.
852
01:33:12,240 --> 01:33:13,800
Children nowadays...
853
01:33:15,160 --> 01:33:17,200
they're so different.
854
01:33:22,240 --> 01:33:26,360
You scum! Get up!
You call yourself a friend?
855
01:33:29,000 --> 01:33:30,120
What's the matter?
856
01:33:34,520 --> 01:33:35,800
I didn't want to.
857
01:33:44,440 --> 01:33:46,040
Where have you been?
858
01:33:46,800 --> 01:33:48,600
Bring your papers
to the police.
859
01:33:49,400 --> 01:33:50,800
The police? Why?
860
01:33:50,880 --> 01:33:52,360
Something isn't clear to them.
861
01:33:54,960 --> 01:33:59,000
I'll come along. If we hurry,
we can do it before class.
862
01:34:17,800 --> 01:34:18,720
Name?
863
01:34:23,040 --> 01:34:24,160
Which Peters?
864
01:34:24,200 --> 01:34:27,600
My parents came to Grodno
from Latvia.
865
01:34:27,680 --> 01:34:28,960
I knew a Peters...
866
01:34:29,040 --> 01:34:30,840
but from Danzig.
867
01:34:32,720 --> 01:34:34,480
We're missing many papers
from there.
868
01:34:47,400 --> 01:34:48,320
Serviceman...
869
01:34:49,120 --> 01:34:53,200
Your Certificate
of German Purity?
870
01:34:56,440 --> 01:34:57,920
It's still in Grodno.
871
01:34:58,000 --> 01:35:00,200
We must request it...
872
01:35:00,280 --> 01:35:01,960
to avoid any
unpleasant problems.
873
01:35:03,960 --> 01:35:06,560
If the Russians take Grodno,
you'll have problems.
874
01:35:08,440 --> 01:35:09,560
You mean it could...
875
01:35:10,800 --> 01:35:13,720
Our General Staff
has a brilliant plan.
876
01:35:15,120 --> 01:35:18,800
We will pretend to
retreat on all fronts...
877
01:35:19,920 --> 01:35:23,200
and then,
when all seems lost...
878
01:35:23,280 --> 01:35:25,760
the Fuhrer gives the signal...
879
01:35:25,800 --> 01:35:29,720
and with our miracle weapon,
we will annihilate the enemy!
880
01:35:36,640 --> 01:35:38,640
I saw the Fuhrer last week.
881
01:35:39,440 --> 01:35:42,000
He was confident or our victory.
882
01:35:47,280 --> 01:35:50,000
I'll write to Grodno today.
883
01:35:50,800 --> 01:35:54,720
After the victory, we'll need
10,000 trained young men...
884
01:35:55,480 --> 01:35:57,800
and you are one of them!
885
01:35:59,200 --> 01:36:01,640
Only a miracle
could save me now.
886
01:37:15,320 --> 01:37:17,400
They'll kill us all!
887
01:37:18,000 --> 01:37:19,920
The Americans take prisoners...
888
01:37:20,000 --> 01:37:21,440
but the Russians shoot everyone.
889
01:37:24,160 --> 01:37:26,400
You defeatist! Shoot!
890
01:37:39,480 --> 01:37:40,400
Fire!
891
01:37:47,840 --> 01:37:48,800
For the Fuhrer!
892
01:37:51,600 --> 01:37:56,120
What's wrong, Jupp?
Shoot!
893
01:37:57,400 --> 01:37:58,440
He's been hit!
894
01:38:08,120 --> 01:38:10,120
Shoot, Jupp!
895
01:38:14,520 --> 01:38:16,000
Jupp, shoot!
896
01:38:16,960 --> 01:38:18,200
We're surrounded!
897
01:38:30,240 --> 01:38:31,480
Where are you going?
898
01:38:31,560 --> 01:38:32,640
You're insane!
899
01:38:34,040 --> 01:38:35,280
Stop!
900
01:39:04,960 --> 01:39:06,640
I'm on your side!
901
01:39:16,480 --> 01:39:17,680
Where did you learn Russian?
902
01:39:18,760 --> 01:39:21,760
At school, in Grodno...
I was a Komsomol.
903
01:39:23,600 --> 01:39:26,360
Traitor! Spy!
904
01:39:29,560 --> 01:39:33,000
I can explain.
I was hiding. I'm a Jew!
905
01:39:35,520 --> 01:39:36,440
I'm a Jew!
906
01:39:36,520 --> 01:39:37,400
A Jew?
907
01:39:44,560 --> 01:39:48,080
If you were a Jew,
you'd look like this.
908
01:39:50,000 --> 01:39:51,280
Look!
909
01:39:51,320 --> 01:39:55,920
Corpses, heads...
These children, see them?
910
01:39:55,960 --> 01:39:58,960
And this!
Look at these heads!
911
01:40:00,560 --> 01:40:02,440
Hung, shot!
912
01:40:10,960 --> 01:40:12,040
I didn't know.
913
01:40:14,600 --> 01:40:16,960
I thought... Madagascar...
914
01:40:18,040 --> 01:40:18,880
I didn't know.
915
01:40:19,560 --> 01:40:22,520
Another one who didn't know.
916
01:40:22,600 --> 01:40:23,680
Give me that, Arkady!
917
01:40:28,560 --> 01:40:29,520
Let's go.
918
01:40:46,000 --> 01:40:50,240
He's yours.
Do what you want.
919
01:40:50,280 --> 01:40:52,480
Shoot him like a dog.
920
01:40:59,640 --> 01:41:00,520
Solek!
921
01:42:50,520 --> 01:42:54,200
My parents and all their
neighbors were killed...
922
01:42:54,240 --> 01:42:56,720
two weeks after
my leave in Lodz.
923
01:42:56,800 --> 01:42:59,680
Isaac stayed until
the liquidation of the ghetto...
924
01:42:59,760 --> 01:43:02,440
then he was taken
to a concentration camp.
925
01:43:02,520 --> 01:43:04,200
While I was shouting
"Heil Hitler"...
926
01:43:04,320 --> 01:43:05,880
and courting Leni...
927
01:43:05,960 --> 01:43:07,840
my family was already dead.
928
01:43:09,760 --> 01:43:10,640
Solek...
929
01:43:13,800 --> 01:43:15,640
We're going over
to the Americans.
930
01:43:16,800 --> 01:43:19,160
We'll get some
concentration camp clothes.
931
01:43:19,880 --> 01:43:22,120
That won't be difficult.
932
01:43:23,960 --> 01:43:24,920
You understand?
933
01:43:26,800 --> 01:43:29,520
Don't tell your story
to anyone.
934
01:43:30,400 --> 01:43:31,760
Nobody will believe you.
935
01:43:33,920 --> 01:43:35,000
Lift up your head.
936
01:43:37,000 --> 01:43:38,640
We're starting a new life.
937
01:43:40,440 --> 01:43:41,360
Help me.
938
01:44:18,600 --> 01:44:22,080
From that moment on,
I decided to be only a Jew.
939
01:44:22,160 --> 01:44:25,200
Leaving Europe,
I emigrated to Palestine.
940
01:44:25,280 --> 01:44:29,960
And when I had sons, I barely
hesitated to circumcise them.
941
01:44:32,720 --> 01:44:43,280
How sweet it is to sit.
942
01:44:44,600 --> 01:44:57,680
Surrounded by your brothers.
943
01:44:58,760 --> 01:45:09,240
How sweet it is to sit.
944
01:45:09,920 --> 01:45:17,800
Surrounded by your brothers.
62565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.