Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,480 --> 00:01:59,959
You ... You
2
00:02:01,480 --> 00:02:02,959
You ... hot today.
3
00:02:05,280 --> 00:02:08,113
You ... You ... You
4
00:02:20,560 --> 00:02:21,994
Things are as they are.
We can't go on like this.
5
00:02:22,200 --> 00:02:24,396
There is not too much work.
We have to be patient.
6
00:02:24,800 --> 00:02:26,199
But what patience? Patience!
7
00:02:27,000 --> 00:02:28,399
What do you want?
8
00:02:28,760 --> 00:02:29,989
Let's go. Go to work.
9
00:02:30,320 --> 00:02:31,355
How much do you pay?
10
00:02:31,600 --> 00:02:33,511
As usual.
A florin by each two bags.
11
00:02:34,400 --> 00:02:35,799
No at all. It's very little.
12
00:03:00,280 --> 00:03:03,557
Then we agree.
I'll launch the bag to the soil...
13
00:03:03,720 --> 00:03:06,758
and I say: "We don't work any more!"
But don't leave me alone.
14
00:03:07,160 --> 00:03:09,515
I've got wife and children, don't
forget it. Don't worry about.
15
00:03:09,880 --> 00:03:11,279
Move, Mario.
16
00:03:11,640 --> 00:03:13,711
Here it's always the same
17
00:03:14,000 --> 00:03:16,071
When it's time to stand up in front
all you guys leave me alone.
18
00:03:20,400 --> 00:03:22,073
What's wrong?
Are you tired?
19
00:03:22,440 --> 00:03:24,477
No, I am furious with the boss.
20
00:03:25,320 --> 00:03:26,390
He is a real miser!
21
00:03:26,800 --> 00:03:29,155
Only a florin
for loading and downloading...
22
00:03:29,320 --> 00:03:30,355
two carts.
23
00:03:30,920 --> 00:03:33,230
You arr right
I neither bear it.
24
00:03:34,360 --> 00:03:37,034
When he need
workers, I will call you.
25
00:03:37,400 --> 00:03:39,437
But this misfortune of wage
is a shame.
26
00:03:40,800 --> 00:03:42,074
Do you have cigars?
27
00:03:42,440 --> 00:03:45,114
No, I don't smoke,
but Mr. Wilder does.
28
00:03:58,000 --> 00:03:59,479
Look at this one...
29
00:04:01,680 --> 00:04:02,954
No, ho
30
00:04:03,120 --> 00:04:04,269
Buy one of those beautiful birds.
31
00:04:04,720 --> 00:04:05,312
Ah, how much it costs?
32
00:04:05,520 --> 00:04:06,954
A florin...
33
00:04:07,160 --> 00:04:10,039
Good price!...
34
00:04:11,480 --> 00:04:12,879
OK. Thank you
35
00:04:30,760 --> 00:04:32,478
Oh, another blackbird!
Do you like it?
36
00:04:33,200 --> 00:04:35,111
The aunt is resting.
37
00:04:35,480 --> 00:04:36,515
But do you like my blackbird?
Yes or no.
38
00:04:36,880 --> 00:04:38,279
You don't make noise.
Understand?
39
00:04:38,680 --> 00:04:40,512
With all these birds it's impossible to sleep.
40
00:04:40,880 --> 00:04:44,111
They are better that a lot of men
... and that some women.
41
00:04:44,720 --> 00:04:46,154
I go for a walk.
42
00:04:49,240 --> 00:04:52,756
And you more polite.
Don't be disrespectful to aunt Regina.
43
00:04:54,880 --> 00:04:56,632
Now she doesn't go...
44
00:05:00,600 --> 00:05:03,479
Aunt, why did you stop
working in the shop?
45
00:05:04,640 --> 00:05:06,631
I'm not going to say anything.
46
00:05:06,840 --> 00:05:08,558
Perhaps you don't like to work.
47
00:05:08,760 --> 00:05:13,231
Ernesto, go to you room how.
In five minutes I'll go up.
48
00:05:13,880 --> 00:05:15,234
Sara, please.
49
00:05:15,440 --> 00:05:17,192
Take this hen out of here.
50
00:05:17,360 --> 00:05:20,034
Como here, Camilla...
I'll put it in the kitchen.
51
00:06:04,720 --> 00:06:06,552
Good morning, Mr. Wilder.
52
00:06:09,000 --> 00:06:11,355
Curse!
This is the last cigar I smoke!
53
00:06:11,960 --> 00:06:14,554
Give me the cigars,
so you have no temptations
54
00:06:15,480 --> 00:06:18,313
I'll give cigars to you. This is the last...
Bye, I go now.
55
00:06:18,480 --> 00:06:21,836
And the cigars in the strong box?
56
00:06:39,920 --> 00:06:43,959
Didn't you tell the cleaning lady
I don't bear the smell to naphthalene?
57
00:06:45,280 --> 00:06:46,759
Naphthalene!
58
00:06:47,040 --> 00:06:49,634
Yes I told her.
59
00:06:49,880 --> 00:06:50,836
Personally ... Right?
60
00:06:51,080 --> 00:06:53,230
Now get down to work.
61
00:06:53,600 --> 00:06:55,318
The cigars! The Cigars!
62
00:06:55,640 --> 00:06:56,789
Cigars, right. Take them...
63
00:06:57,600 --> 00:06:59,511
Let me see if this time
I have strength of will.
64
00:06:59,720 --> 00:07:02,189
And I don't want to be bothered.
65
00:07:02,360 --> 00:07:05,830
I've to write a very important letter!
66
00:07:06,040 --> 00:07:09,158
Keep a close eye on the workers!
67
00:07:09,320 --> 00:07:12,950
Especially on the ones at the warehouse.
68
00:07:15,280 --> 00:07:17,078
A cigar?
69
00:07:18,720 --> 00:07:20,472
Keep the box.
70
00:07:25,960 --> 00:07:28,918
My ideal is to steal to the
rich and give it to the poor.
71
00:07:29,440 --> 00:07:32,114
I am a socialist. And you?
72
00:07:33,200 --> 00:07:37,797
Me?
I'm not interested in politics.
73
00:07:37,960 --> 00:07:40,156
You say you are a socialist, but ...
74
00:07:40,360 --> 00:07:41,794
young people today
side with the powerful.
75
00:07:42,720 --> 00:07:44,438
I should not smoke here.
76
00:07:44,800 --> 00:07:46,234
But I don't mind.
77
00:07:46,680 --> 00:07:47,636
Is it good?
78
00:07:51,760 --> 00:07:54,434
You are a very nice boy...
and very good-looking.
79
00:07:54,640 --> 00:07:56,517
Me?
Nobody told me that before.
80
00:07:57,040 --> 00:07:58,758
Not even your mother?
81
00:07:58,960 --> 00:08:02,112
Not at all.
She fears to spoil me.
82
00:08:03,280 --> 00:08:06,398
We are very different, but
I wish we could be friends.
83
00:08:06,760 --> 00:08:09,752
Don't think I am rich.
ll only make 30 crowns a month
84
00:08:10,080 --> 00:08:11,753
And half is for my mother.
85
00:08:11,960 --> 00:08:14,270
And you spend the rest in women!
Truth?
86
00:08:14,480 --> 00:08:16,756
No, I have decided to wait
until I'm eighteen.
87
00:08:17,320 --> 00:08:18,276
And you? Are you married?
88
00:08:18,680 --> 00:08:20,079
No, I am not.
89
00:08:20,440 --> 00:08:24,149
I'm alone.
I don't lose my time with women.
90
00:08:26,320 --> 00:08:27,310
And you father?
91
00:08:27,680 --> 00:08:29,079
I didn't know him.
92
00:08:30,520 --> 00:08:33,512
He left my mother six months
before I was born.
93
00:08:33,880 --> 00:08:37,077
That's why my ugly uncle Giovanni
has turned into my tutor.
94
00:08:37,800 --> 00:08:39,837
He is a fanatical, you know?.
He hates me...
95
00:08:40,200 --> 00:08:42,191
Cause he hates all the socialists.
96
00:08:44,080 --> 00:08:46,071
Or perhaps because he loves your mother a lot.
97
00:08:46,440 --> 00:08:48,397
What I don't understand is
why he doesn't love you.
98
00:08:49,800 --> 00:08:50,870
Why are you saying these things?
99
00:08:51,480 --> 00:08:53,471
I don't know. I think it is a sin ...
100
00:08:54,640 --> 00:08:56,677
it is a sin that we can't be friends...
101
00:08:57,880 --> 00:08:59,279
have some fun together.
102
00:08:59,480 --> 00:09:03,439
Why?
Cause the difference of age?
103
00:09:04,000 --> 00:09:05,399
No, that's not why.
104
00:09:12,960 --> 00:09:16,112
Do you know what does it mean
that a boy like you...
105
00:09:16,280 --> 00:09:17,600
makes friends with it fellow man like me?
106
00:09:21,080 --> 00:09:23,435
And if you don't know it,
I'll not be the one who teaches it to you.
107
00:09:27,280 --> 00:09:28,679
Do you know what am I speaking about?
108
00:09:40,200 --> 00:09:41,599
Then you have understood it.
109
00:09:41,960 --> 00:09:43,678
Sure I have understood it,
but where?
110
00:09:44,600 --> 00:09:45,920
Where what?
111
00:09:46,320 --> 00:09:47,719
Where we can be alone.
112
00:09:50,480 --> 00:09:52,517
Well, how we can?
113
00:09:53,360 --> 00:09:55,271
In the countryside there is a place...
114
00:09:55,560 --> 00:09:58,279
No, I'm afraid.
Somebody could see us.
115
00:09:58,440 --> 00:10:00,477
Tonight, in the forest.
116
00:10:02,640 --> 00:10:04,039
No, let's better think about it. Right?
117
00:10:06,560 --> 00:10:08,949
Ok.
We'll talk about later..
118
00:10:36,600 --> 00:10:39,831
"Blessed are you, oh,
Gentleman, Creator of the Universe"
119
00:10:40,560 --> 00:10:42,278
"That created the
fruits of the earth"
120
00:10:55,600 --> 00:10:58,752
"This is the bread of our
Parents in the earth of Egypt"
121
00:10:59,040 --> 00:11:01,077
“That the hungry
eat of this bread"
122
00:11:01,360 --> 00:11:04,512
"we Celebrate Pascua,
this year that are here"
123
00:11:05,040 --> 00:11:07,714
“the next will be
in the earth of Israel”
124
00:11:08,080 --> 00:11:10,435
"Here we are in slavery.
The next year"...
125
00:11:10,840 --> 00:11:13,150
"in the earth of Israel
will be free".
126
00:11:27,160 --> 00:11:29,356
But I am hungry.
We've been three hours here now.
127
00:11:29,560 --> 00:11:30,994
The requests...
128
00:11:34,520 --> 00:11:38,673
Nobody wets the vegetables
in oil before eating...
129
00:11:39,280 --> 00:11:41,271
But what means this ceremony for you?
130
00:11:42,440 --> 00:11:45,080
What means this
ceremony for you all?
131
00:11:46,200 --> 00:11:49,033
This is the way
you behave during the Seder?
132
00:11:49,200 --> 00:11:52,079
He is the son of his father
What did you expected?
133
00:11:52,240 --> 00:11:55,073
A son of a man that turned into
Jewish by money.
134
00:11:55,280 --> 00:11:57,476
By the way, we have got a good
offer by the shop.
135
00:11:57,840 --> 00:12:00,593
We should sell it,
if you are tired to work.
136
00:12:01,360 --> 00:12:04,239
I'll regret It, but
ll don't want to continue.
137
00:12:04,920 --> 00:12:06,240
And that's all .
138
00:12:08,160 --> 00:12:10,197
It is a pity.
139
00:12:10,560 --> 00:12:12,358
I could manage the shop.
140
00:12:12,520 --> 00:12:13,271
You?
141
00:12:13,800 --> 00:12:16,360
Handle a shop, after all
you have done?
142
00:12:16,680 --> 00:12:19,911
You married a man who left you
when you got pregnant.
143
00:12:20,600 --> 00:12:21,829
I warned you...
144
00:12:22,320 --> 00:12:23,913
When I saw him, I knew
the Kind of person he was.
145
00:12:24,120 --> 00:12:26,794
Remember?
"“This guy is a bastard".
146
00:12:27,760 --> 00:12:29,159
The food is very good, mum.
147
00:12:29,800 --> 00:12:31,029
He is like his father!
148
00:12:31,200 --> 00:12:33,794
Socialist, socialist
but he loves to eat well.
149
00:12:33,960 --> 00:12:37,078
But what socialist. He is a boy.
He doesn't know about politics?
150
00:12:38,040 --> 00:12:40,600
Explain him when you were
with the Garibaldinos ...
151
00:12:41,400 --> 00:12:42,959
If Garibaldi were alive...
he would be a socialist.
152
00:12:43,160 --> 00:12:45,197
Who told you this atrocity?
153
00:12:45,520 --> 00:12:47,158
I have read It in a newspaper,
in \"The worken\".
154
00:12:47,800 --> 00:12:49,916
I had forbidden you you read it.
155
00:12:52,560 --> 00:12:54,995
Hard and unkind
still after dead!
156
00:12:55,800 --> 00:12:58,155
Mum, don't tell me that ...
157
00:12:58,240 --> 00:13:00,993
...We are eating my Camilla?
158
00:13:01,160 --> 00:13:02,833
It was very annoying, and that's all.
159
00:13:03,240 --> 00:13:05,550
No longer eggs
and littered it everything.
160
00:13:06,040 --> 00:13:09,032
Besides, the other day it spoiled
Aunt Regina's hat.
161
00:13:10,520 --> 00:13:13,512
The day that the socialists get the power,
162
00:13:13,880 --> 00:13:15,200
people like you
will be hanging from a tree.
163
00:13:22,640 --> 00:13:25,314
"A novel by Carlo Wilder"
164
00:13:27,800 --> 00:13:28,995
"And he said"...
165
00:13:40,240 --> 00:13:41,230
He said...
166
00:13:45,720 --> 00:13:46,915
What did he say?
167
00:13:47,080 --> 00:13:51,551
One... Two... Three... Four
168
00:13:57,200 --> 00:13:59,237
Balls of naphthalene!
169
00:13:59,760 --> 00:14:01,797
Naphthalene? It is impossible.
170
00:14:03,520 --> 00:14:05,477
Everybody know that you ...
171
00:14:05,880 --> 00:14:07,314
gave an allergy.
172
00:14:07,640 --> 00:14:09,074
My head...
173
00:14:09,440 --> 00:14:10,794
it is throwing smoke.
174
00:14:11,200 --> 00:14:13,919
I want to smoke.
And the box of cigars?
175
00:14:14,560 --> 00:14:15,959
I threw it to the rubbish.
176
00:14:16,120 --> 00:14:18,680
But what have you done!
177
00:14:19,360 --> 00:14:20,998
It's for your own good.
178
00:14:21,160 --> 00:14:24,994
Of course, you are concern about me.
Ernesto... you are my father revived
179
00:14:27,000 --> 00:14:28,832
I threw them because
you told me.
180
00:14:29,480 --> 00:14:33,997
What do you do now? Work!
181
00:14:34,600 --> 00:14:36,193
I am working.
182
00:14:36,920 --> 00:14:38,069
Then work more!
183
00:14:40,440 --> 00:14:42,078
Health.
Thank you.
184
00:14:42,240 --> 00:14:45,437
I told you to keep an eye on the workers
of the warehouse.
185
00:15:02,720 --> 00:15:04,711
If you throw the bags like this...
186
00:15:05,000 --> 00:15:06,115
they will break.
187
00:15:06,400 --> 00:15:08,198
I worked enough today.
188
00:15:08,840 --> 00:15:11,036
Come on, raise the bag.
189
00:15:12,760 --> 00:15:15,878
If you does not pay two florins
the bag remains here.
190
00:15:16,200 --> 00:15:18,953
Two florins!
A florin is a fair price.
191
00:15:19,240 --> 00:15:21,197
I am the one who pay better
and you know it.
192
00:15:21,400 --> 00:15:23,994
It Is useless to put to argue
now with the heat.
193
00:15:24,160 --> 00:15:26,436
Go on. Tomorrow,
there will be work for all...
194
00:15:26,760 --> 00:15:28,512
with the same wage.
195
00:15:29,560 --> 00:15:32,552
We have two hours
before nightfall..
196
00:15:34,560 --> 00:15:35,994
Come on! We go!
197
00:15:38,320 --> 00:15:39,310
Bravo!
198
00:15:39,520 --> 00:15:41,477
Begin to work!
199
00:15:50,600 --> 00:15:52,591
Get out of the way.
200
00:15:56,520 --> 00:15:59,194
By the way, you, tomorrow come here
an hour before.
201
00:15:59,800 --> 00:16:02,474
You will repair some sacks.
202
00:16:02,680 --> 00:16:04,478
And you too, Ernesto...
203
00:16:04,640 --> 00:16:06,870
you will keep an eye on
the workers.
204
00:16:29,000 --> 00:16:30,752
Today we are alone.
205
00:16:31,080 --> 00:16:33,674
But only an hour.
206
00:16:34,920 --> 00:16:36,877
In an hour we can
do so many things...
207
00:16:38,000 --> 00:16:39,399
Tell me, what do you mean?
208
00:16:42,440 --> 00:16:44,431
Do you remember what we agreed?
209
00:16:44,880 --> 00:16:46,279
You had promised.
210
00:16:47,440 --> 00:16:49,158
And ll am eager to do it...
211
00:16:49,880 --> 00:16:51,712
Fuck me off?
212
00:16:52,600 --> 00:16:54,352
Something enjoyable?
213
00:16:56,160 --> 00:16:57,878
It is the most beautiful
thing of the world.
214
00:16:58,240 --> 00:17:00,277
For you perhaps... But for me?
215
00:17:00,840 --> 00:17:02,194
For you too.
216
00:17:02,640 --> 00:17:04,631
Have you do it with a man?
217
00:17:05,120 --> 00:17:06,519
No, never.
218
00:17:06,880 --> 00:17:08,791
And you, with other boys?
219
00:17:09,800 --> 00:17:10,790
With many.
220
00:17:11,640 --> 00:17:13,392
But no one so beautiful as you.
221
00:17:15,800 --> 00:17:17,120
And what did they said?
222
00:17:17,320 --> 00:17:20,119
They were happy.
And some of them thanked me.
223
00:17:24,520 --> 00:17:26,033
I'm afraid..
224
00:17:28,040 --> 00:17:30,759
But I know what to do the firs time
with a boy.
225
00:17:32,560 --> 00:17:33,959
I believe you...
226
00:17:34,320 --> 00:17:36,311
but I have fear that
you hurt me.
227
00:17:38,240 --> 00:17:39,674
Hurt you?
228
00:17:43,480 --> 00:17:44,914
But if I love you very much.
229
00:17:45,440 --> 00:17:47,477
That's what you say now...
230
00:17:48,280 --> 00:17:50,954
to convince me... But once
you begin to feel pleasure...
231
00:17:51,560 --> 00:17:54,552
I would castrate myself,
before hurting you.
232
00:18:01,800 --> 00:18:03,199
Please let's do it...
233
00:18:03,840 --> 00:18:07,310
there is no more time to lose.
234
00:18:08,480 --> 00:18:11,359
Do you really want to?
235
00:18:11,960 --> 00:18:13,917
Yes, and you too.
236
00:18:14,240 --> 00:18:17,437
That's why we are here.
You'll not regret. You'll enjoy it.
237
00:18:18,560 --> 00:18:19,994
I will see.
238
00:18:20,800 --> 00:18:22,313
OK, but with a condition.
239
00:18:22,560 --> 00:18:23,675
What condition?
240
00:18:24,400 --> 00:18:27,040
Swear me that if I say stop,
you will stop.
241
00:18:27,440 --> 00:18:28,475
İt does not matter when.
242
00:18:28,920 --> 00:18:30,672
You will not ask me that it stop.
243
00:18:31,000 --> 00:18:32,479
But don't worry, I promise.
244
00:18:33,840 --> 00:18:35,831
This is not sufficient.
Give me...
245
00:18:36,040 --> 00:18:37,713
your word of honour.
246
00:18:39,600 --> 00:18:42,240
I'll stop when you ask me to!
247
00:18:50,400 --> 00:18:52,152
That God bless you.
248
00:18:53,880 --> 00:18:55,917
Very well. I am ready.
249
00:18:56,960 --> 00:18:57,916
There.
250
00:19:10,120 --> 00:19:11,519
Don't be afraid.
251
00:19:12,400 --> 00:19:14,152
You'll feel no pain.
252
00:19:17,960 --> 00:19:19,394
You'll be delighted.
253
00:20:14,640 --> 00:20:16,199
Angel!
254
00:20:43,320 --> 00:20:46,631
Why did you call me angel?,
Angels don't do these kind of things.
255
00:20:48,000 --> 00:20:51,197
I was feeling in heaven.
You enjoyed. You must admit it.
256
00:20:51,960 --> 00:20:54,600
At the beginning, a bit.
Afterwards I began to...
257
00:20:54,920 --> 00:20:56,240
to feel badly.
258
00:20:56,720 --> 00:20:58,518
Do you know something?
We came at the same time.
259
00:20:58,880 --> 00:21:00,678
And how can you know that?
260
00:21:01,760 --> 00:21:04,434
This can be seen .
Besides, look there.
261
00:21:06,560 --> 00:21:08,995
Then we should invert the sack.
262
00:21:10,280 --> 00:21:13,159
Forgive me, I've have to warn you...
263
00:21:14,000 --> 00:21:16,071
Please don't go explaining
what we have done together.
264
00:21:18,240 --> 00:21:21,631
I am not stupid. I know what can
or can't be told.
265
00:21:21,800 --> 00:21:24,599
It's dangerous.
You can finish in the prison.
266
00:21:24,880 --> 00:21:27,190
And die of shame.
267
00:21:27,360 --> 00:21:30,432
I am not silly.
I closed all the doors.
268
00:21:31,800 --> 00:21:34,792
If ll don't finish now, who
knows what the boss would think.
269
00:21:35,560 --> 00:21:38,359
Is it truth that in the army...
270
00:21:38,520 --> 00:21:41,353
they review you there and they refuse to the...
271
00:21:41,600 --> 00:21:43,557
But who told you that?
272
00:21:44,480 --> 00:21:46,312
Still some pain?
273
00:21:46,800 --> 00:21:47,870
Yes, a little.
274
00:21:48,840 --> 00:21:51,434
Next time, I will bring something...
275
00:21:51,760 --> 00:21:54,673
so that don't feel pain.
They sell it in the pharmacy.
276
00:21:55,280 --> 00:21:57,874
Are there medicines for this?
277
00:21:58,240 --> 00:21:59,958
No, it is not for this...
278
00:22:00,360 --> 00:22:03,079
It's for those who suffer annoyances.
They are some cones.
279
00:22:03,440 --> 00:22:05,397
You put it inside
and they melt .
280
00:22:05,800 --> 00:22:07,791
And then, it doesn't hurt anymore
neither before neither afterwards.
281
00:22:08,160 --> 00:22:10,151
What are these cones made of?
282
00:22:10,520 --> 00:22:12,238
It's like Cocoa butter.
283
00:22:13,240 --> 00:22:14,275
Cocoa?
284
00:22:14,680 --> 00:22:17,035
Cacao butter in the ass!
285
00:22:21,680 --> 00:22:23,114
My collection of stamps...
286
00:22:30,920 --> 00:22:32,319
My stamps...
287
00:22:34,080 --> 00:22:36,435
V"When with naphthalenCatalina you are annoying\"
288
00:22:36,680 --> 00:22:38,637
\"On your stamps I sneeze\"
289
00:22:46,200 --> 00:22:47,918
Of course, it hurts.
290
00:22:48,840 --> 00:22:50,513
I would also cry.
291
00:22:51,800 --> 00:22:53,199
But they are only stamps...
292
00:22:53,560 --> 00:22:56,234
The stamps with the edges cut
are not very valuable.
293
00:22:58,360 --> 00:23:00,920
It is necessary to have sense
of the humor, not only...
294
00:23:01,240 --> 00:23:03,117
when you do a prank...
295
00:23:03,320 --> 00:23:05,630
but also
when somebody do it to you.
296
00:23:07,680 --> 00:23:09,079
Come on, Ernesto.
297
00:23:11,400 --> 00:23:12,754
Well, take this.
298
00:23:13,120 --> 00:23:14,599
I give it to you.
299
00:23:16,240 --> 00:23:18,675
I know you always liked it.
300
00:23:21,840 --> 00:23:23,751
Now I'm very sorry. Be good now...
301
00:23:26,360 --> 00:23:27,759
I did not know you would feel that way.
302
00:23:30,520 --> 00:23:31,919
Now stop crying...
303
00:23:33,800 --> 00:23:35,632
cause I'm going to cry too.
304
00:23:44,320 --> 00:23:45,674
Mr. Wilder, I go.
305
00:23:46,720 --> 00:23:48,711
Don't forget it. Be determined.
306
00:23:49,080 --> 00:23:51,754
They have money. Get it.
307
00:23:52,880 --> 00:23:56,271
And don't take the tram.
Use your long legs!
308
00:23:57,480 --> 00:23:59,471
Look at this.
Go out of here.
309
00:24:00,800 --> 00:24:01,790
Walking!
310
00:24:02,200 --> 00:24:03,793
Go and look for a job! Move!
311
00:24:04,000 --> 00:24:04,956
Your too.
312
00:24:22,480 --> 00:24:23,515
Driver!
313
00:24:25,680 --> 00:24:27,398
Is this a tram?
No, it's a carriage Why?
314
00:24:27,800 --> 00:24:30,110
I know why. Carry me
to the Maria Teresa beer factory.
315
00:24:45,360 --> 00:24:47,715
I don't have the money for the rent.
316
00:24:48,080 --> 00:24:51,277
I sell very little,
and work so much.
317
00:24:51,640 --> 00:24:54,314
I hardly earn enough to eat.
318
00:24:57,080 --> 00:24:59,754
But if I go back with my empty hands.
Mr. Wilder is going to nag me.
319
00:25:00,080 --> 00:25:03,232
Wilder has money
more than sufficient.
320
00:25:03,640 --> 00:25:06,234
I would have closed the shop,
321
00:25:06,600 --> 00:25:08,511
If 1 hadn't to feed these people.
322
00:25:08,840 --> 00:25:11,229
I know, you always tell me the same.
323
00:25:11,560 --> 00:25:12,994
But never pay me.
324
00:25:20,280 --> 00:25:21,953
How a socialist like you...
325
00:25:22,360 --> 00:25:25,034
can collect money
for somebody that explodes...
326
00:25:25,400 --> 00:25:26,595
the workers.
327
00:25:27,000 --> 00:25:28,991
Yes, I have heard it before...
328
00:25:29,320 --> 00:25:31,231
Well, let's deceive him them.
329
00:25:31,640 --> 00:25:33,677
He is just a dirty capitalist.
330
00:25:35,560 --> 00:25:37,517
Health... and Socialism!
331
00:25:47,040 --> 00:25:49,600
Hi, Andrea
Hello, Ernesto
332
00:25:50,360 --> 00:25:52,670
You don't show your face since
they expelled you of the school.
333
00:25:53,080 --> 00:25:54,753
Where are you hiding?
334
00:25:55,120 --> 00:25:56,474
I have been busy.
335
00:25:56,880 --> 00:25:58,871
A thing after another...
336
00:25:59,240 --> 00:26:01,151
Businesses I need to attend...
337
00:26:01,640 --> 00:26:03,278
and I have no time for me.
338
00:26:03,640 --> 00:26:05,597
It's evident, the superiority...
339
00:26:05,920 --> 00:26:09,151
of Italy on Austria:
in earth, the Bersagtierl
340
00:26:09,560 --> 00:26:11,039
in the sea, the battle Duilio.
341
00:26:11,200 --> 00:26:11,837
And Lissa?
342
00:26:12,400 --> 00:26:14,960
Lissa has betrayed us.
343
00:26:15,120 --> 00:26:16,838
Forget it, let's go to drink something.
344
00:26:17,400 --> 00:26:18,390
Again?
345
00:26:38,000 --> 00:26:39,832
I am happy to see you, guys
346
00:26:40,240 --> 00:26:42,151
Who knows when
should we meet.
347
00:26:42,600 --> 00:26:44,511
Besides, I'll go to London soon.
348
00:26:47,680 --> 00:26:50,035
Today I recovered some credits .
349
00:26:50,200 --> 00:26:53,192
With me everybody pays.
It's a question of style.
350
00:26:53,960 --> 00:26:57,157
Since I do this job,
Sr. Wilder has not a delay.
351
00:26:58,200 --> 00:27:00,840
And how do yoo manage the accounting?
In the school were more than a donkey.
352
00:27:01,520 --> 00:27:04,717
Andrea, school is a thing,
and life is another.
353
00:27:05,400 --> 00:27:07,755
Will you come next Thursday
to navigate in my boat?
354
00:27:08,920 --> 00:27:09,955
Have a boat?
355
00:27:10,120 --> 00:27:12,430
Yes, my father gave it to me
cause I passed my exams.
356
00:27:12,800 --> 00:27:14,757
Come with us if you want to,
it is a sailboat.
357
00:27:16,000 --> 00:27:18,355
Sorry I have a commitment.
Of course.
358
00:27:20,480 --> 00:27:22,198
Good boy, Ernesto.
359
00:27:22,360 --> 00:27:23,714
Have you done it...
360
00:27:24,920 --> 00:27:26,354
with some girl?
361
00:27:26,720 --> 00:27:28,677
Oh, many times.
362
00:27:29,040 --> 00:27:30,439
If, I explained you...
363
00:27:37,400 --> 00:27:39,118
Well, now I have to go.
364
00:27:39,520 --> 00:27:40,874
Oh, good...
365
00:27:42,160 --> 00:27:43,230
It is the life!
366
00:27:44,280 --> 00:27:46,032
No. Let us pay this.
367
00:27:46,400 --> 00:27:48,357
I work... So I pay.
368
00:27:53,680 --> 00:27:55,671
Good boy, Andrea!
369
00:28:04,480 --> 00:28:06,835
It is not truth what
I have said about girls!
370
00:28:07,120 --> 00:28:08,554
I've never been with any girl.
371
00:28:14,320 --> 00:28:16,277
And what's wrong with you?
372
00:28:18,920 --> 00:28:19,955
What do you want?
373
00:28:20,160 --> 00:28:22,470
The boss send me
to look for Mr. Ernesto ...
374
00:28:22,880 --> 00:28:23,915
It's about some bills.
375
00:28:25,640 --> 00:28:26,994
Come in, please.
376
00:28:27,160 --> 00:28:28,639
I did not want to bother you.
377
00:28:28,800 --> 00:28:30,279
It's fine. Come in, please.
378
00:28:34,920 --> 00:28:36,911
What a beautiful place. I like it.
379
00:28:37,800 --> 00:28:39,473
Thank you.
380
00:28:40,360 --> 00:28:42,078
But, you are...
381
00:28:43,200 --> 00:28:44,554
Of course...
382
00:28:45,200 --> 00:28:47,510
Ernesto speaks a lot about you.
383
00:28:47,920 --> 00:28:49,593
He is a good boy.
384
00:28:51,200 --> 00:28:52,474
Sit down, please...
385
00:28:52,680 --> 00:28:54,034
Perhaps I am bothering you..
386
00:28:54,440 --> 00:28:55,839
Not at all, don't worry.
387
00:28:56,080 --> 00:28:58,515
I'm going to inform Ernesto, he is in bed.
Make yourself comfortable.
388
00:28:58,840 --> 00:29:00,592
Just a minute.
389
00:29:06,560 --> 00:29:08,471
Somebody from the work
is asking for you.
390
00:29:08,680 --> 00:29:10,000
But what a mess!
391
00:29:10,440 --> 00:29:12,875
Ay, mum, why such a scandal?
392
00:29:13,280 --> 00:29:15,271
Let me fix your bed...
393
00:29:15,640 --> 00:29:16,550
at least.
394
00:29:20,400 --> 00:29:22,118
Please, go in.
395
00:29:22,920 --> 00:29:24,831
Put on your shirt.
396
00:29:25,920 --> 00:29:27,831
It will be only a minute.
397
00:29:28,000 --> 00:29:29,320
Seat down.
398
00:29:29,680 --> 00:29:32,035
You had fever, put it on.
399
00:29:32,240 --> 00:29:33,639
Stop it. Let me alone!
400
00:29:36,960 --> 00:29:39,520
The boss told me
that were ill.
401
00:29:40,360 --> 00:29:43,000
1ll? He almost dies ! The doctor...
402
00:29:43,200 --> 00:29:45,077
He is not here to listen
that kind of things!
403
00:29:46,520 --> 00:29:47,590
What does the boos need?
404
00:29:48,120 --> 00:29:50,794
He can't find last bills,
405
00:29:51,000 --> 00:29:55,073
Perhaps you have them in the pocket.
406
00:29:55,440 --> 00:29:56,430
He is so angry.
407
00:29:56,840 --> 00:29:58,672
You are so absent-minded .
408
00:29:59,840 --> 00:30:01,239
Did he look for them in my desk?...
409
00:30:01,640 --> 00:30:04,280
Mum, bring here my jacket...
The jacket!
410
00:30:08,120 --> 00:30:09,554
What a manners!
411
00:30:10,240 --> 00:30:12,993
Now you can give them to this scoundrel.
412
00:30:13,760 --> 00:30:16,957
I don't know why he
speaks like that about Mr. Wilder.
413
00:30:17,920 --> 00:30:19,354
He did not mean it.
414
00:30:19,720 --> 00:30:21,677
My mother is with capitalists too.
415
00:30:22,120 --> 00:30:23,793
Why don't you offer him a bit of wine?
416
00:30:24,480 --> 00:30:26,915
I am going home already.
417
00:30:27,280 --> 00:30:28,679
Please, it will be a pleasure.
418
00:30:34,280 --> 00:30:37,238
Why are you so mean
with your mother?
419
00:30:38,200 --> 00:30:39,634
I figured out...
420
00:30:40,000 --> 00:30:42,674
she was different.
The way you talk about her
421
00:30:43,280 --> 00:30:45,317
It is not that I don't love her...
422
00:30:46,120 --> 00:30:48,111
but sometimes I can't stand her.
423
00:30:48,920 --> 00:30:50,718
Something new in the warehouse?
424
00:30:53,040 --> 00:30:55,350
Nothing in particular.
Only that...
425
00:30:57,440 --> 00:30:59,750
we miss you a lot. A lot.
426
00:31:01,640 --> 00:31:03,950
I am better, now.
Tomorrow...
427
00:31:04,320 --> 00:31:05,640
I'll get up,
428
00:31:06,040 --> 00:31:08,759
I'll clean myself and after having lunch...
429
00:31:09,120 --> 00:31:11,111
I'll go to the warehouse...
430
00:31:11,520 --> 00:31:13,670
and I'll do what you want to, but ...
431
00:31:14,000 --> 00:31:17,391
Well, here ll am.
Taste this wine.
432
00:31:18,120 --> 00:31:21,351
Thank you
Health!
433
00:31:28,440 --> 00:31:29,475
It's nice.
434
00:31:30,840 --> 00:31:31,875
Only that...
435
00:31:32,080 --> 00:31:33,354
a bit strong, I think.
436
00:31:34,880 --> 00:31:36,279
Ah, the boss...
437
00:31:38,640 --> 00:31:40,313
gave me this for you.
438
00:31:47,120 --> 00:31:48,918
Don't forget the cacao!
439
00:31:57,600 --> 00:32:00,160
Let me dry your hair.
440
00:32:02,040 --> 00:32:04,714
Now it seems that you are better!
441
00:32:05,440 --> 00:32:07,317
But you had a very high fever.
442
00:32:07,800 --> 00:32:11,111
Now, the only thing you
have to think about is working.
443
00:32:15,400 --> 00:32:16,799
Who are you?
444
00:32:17,800 --> 00:32:19,120
What are doing here?
445
00:32:19,480 --> 00:32:20,595
I am the new assistant.
446
00:32:21,120 --> 00:32:23,509
Mr. Wilder hired
me personally.
447
00:32:34,760 --> 00:32:35,795
Do you want to listen me?
448
00:32:36,160 --> 00:32:37,514
Are you listening?
449
00:32:38,320 --> 00:32:40,550
You talk and talk
but never do anything.
450
00:32:41,000 --> 00:32:42,877
All you do is to speak.
451
00:32:47,280 --> 00:32:49,191
Carry this out to the warehouse.
452
00:32:49,720 --> 00:32:51,791
Give these papers to Mr. Ernesto...
453
00:32:52,160 --> 00:32:54,151
and buy a cigar for you.
454
00:32:55,160 --> 00:32:56,514
Very well, Cesco!
455
00:32:57,160 --> 00:33:00,198
On. That's enough.
Don't be angry.
456
00:33:00,800 --> 00:33:02,518
I'll let you smoke half the cigar.
457
00:33:06,720 --> 00:33:07,949
What is this?
458
00:33:08,320 --> 00:33:10,277
I promised you. The cone.
459
00:33:11,680 --> 00:33:13,398
I thought that it was
like a chocolate bar.
460
00:33:14,880 --> 00:33:16,598
Do you like sweets?
461
00:33:17,440 --> 00:33:19,477
They are my weakness.
462
00:33:22,520 --> 00:33:24,033
You are my weakness.
463
00:33:43,040 --> 00:33:44,838
How did you feel?
464
00:33:48,000 --> 00:33:49,991
Neither bad neither well.
465
00:34:01,600 --> 00:34:02,590
You want me to ...?
466
00:34:21,160 --> 00:34:22,673
Do you like it?
467
00:34:24,400 --> 00:34:27,677
Soft, softly.
468
00:35:06,320 --> 00:35:08,630
Listen to me...
l want to do what you do me.
469
00:35:09,040 --> 00:35:10,075
With who?
470
00:35:10,240 --> 00:35:11,275
With you.
471
00:35:11,920 --> 00:35:13,638
Not with a man.
472
00:35:14,000 --> 00:35:17,197
It's beautiful to do it with a boy,
before beard grows...
473
00:35:17,560 --> 00:35:19,312
and he begin going out with girls.
474
00:35:22,400 --> 00:35:25,074
What pleasure could you obtain,
with me that even have mustache?
475
00:35:25,480 --> 00:35:26,834
Then shave it!
476
00:35:29,160 --> 00:35:32,357
It would be the same.
I would keep on being a man.
477
00:35:35,520 --> 00:35:36,919
At least we could try.
478
00:35:38,880 --> 00:35:40,314
What a mess.
479
00:36:05,120 --> 00:36:06,713
Oh my God!... It's disgusting!
480
00:36:07,920 --> 00:36:09,319
But what do you do with my things!
481
00:36:09,600 --> 00:36:12,240
Always browsing through...
What is this rubbish?
482
00:36:12,720 --> 00:36:14,677
They are worms for the blackbird.
483
00:36:17,840 --> 00:36:19,672
Look at your hair.
You need to go to the barber's.
484
00:36:19,840 --> 00:36:20,716
Perhaps I'll go tomorrow
or the day after tomorrow.
485
00:36:20,880 --> 00:36:24,191
By no means.
You will go today before eating.
486
00:36:25,280 --> 00:36:27,510
I'll go when I want
and where I want
487
00:36:33,560 --> 00:36:34,516
Mum!...
488
00:36:37,360 --> 00:36:40,318
Sorry mum.
I'll go right now.
489
00:36:41,960 --> 00:36:44,679
Even you abuse me.
This is too much.
490
00:36:45,040 --> 00:36:46,394
I was just kidding.
491
00:36:47,760 --> 00:36:49,797
I can't neither open my mouth...
492
00:36:50,160 --> 00:36:51,878
Mum, don't cry, please.
493
00:36:53,560 --> 00:36:55,437
If I had married a Jewish...
494
00:36:55,800 --> 00:36:57,518
we would enjoy a better life.
495
00:36:57,720 --> 00:37:01,315
And I would have a sailboat,
just for me.
496
00:37:15,080 --> 00:37:17,959
Hi cute boy, do you want to do something?
No, thank you.
497
00:37:23,640 --> 00:37:25,631
Here is where you study, right?
498
00:37:25,840 --> 00:37:27,399
That's right, but what do you do here?
499
00:37:27,560 --> 00:37:30,757
I go to the barber's.
and this way is a shortcut.
500
00:37:32,920 --> 00:37:33,910
Look up there.
501
00:37:34,680 --> 00:37:36,671
Pay her a visit.
502
00:37:37,520 --> 00:37:40,672
It's only a florin.
and she is so nice, you will see.
503
00:37:43,400 --> 00:37:45,789
For you that is kind of sport...
504
00:37:45,960 --> 00:37:49,157
but prostitutes are victims
of the bourgeois society prejudices.
505
00:37:49,720 --> 00:37:50,676
But where do you read
these foolishness?
506
00:37:51,640 --> 00:37:52,789
I don't know where we are going ...
507
00:37:59,040 --> 00:38:01,350
Ah!, you seem an Indian prince.
508
00:38:03,400 --> 00:38:04,799
No, don't put your hands ...
509
00:38:05,160 --> 00:38:06,594
on the hair of Ernesto.
510
00:38:06,920 --> 00:38:08,877
I'll do it personally.
511
00:38:09,520 --> 00:38:11,875
Your uncle Giovanni
was here yesterday.
512
00:38:12,240 --> 00:38:13,639
He told me that...
513
00:38:14,040 --> 00:38:15,269
you are a socialist.
514
00:38:15,640 --> 00:38:18,314
That's true, but only because
I want to disturb him.
515
00:38:18,720 --> 00:38:20,393
He is bullshit.
It hates socialists.
516
00:38:20,760 --> 00:38:22,159
And the violin?...
517
00:38:22,560 --> 00:38:24,358
Do yo still play it?
518
00:38:24,680 --> 00:38:27,035
I've done incredible progresses
and although uncle Giovanni doubts it.
519
00:38:27,400 --> 00:38:29,755
I'll become a famous soloist.
520
00:38:30,160 --> 00:38:31,912
No please, this is not good
521
00:38:32,240 --> 00:38:33,674
for Ernesto.
522
00:38:34,000 --> 00:38:35,911
Oh, it seems fine.
523
00:38:36,280 --> 00:38:37,998
Perfect, thank you.
524
00:38:40,160 --> 00:38:41,992
But you beard is growing.
525
00:38:43,000 --> 00:38:45,230
If you have a bit of patience
I'll shave you in a moment.
526
00:38:45,400 --> 00:38:47,960
Alberto, the soap.
527
00:38:51,680 --> 00:38:54,320
This is a real beard, you are growing...
You need to shave it.
528
00:38:59,440 --> 00:39:02,080
\"It's beautiful to do it with a boy,
before beard grows...\"
529
00:39:02,600 --> 00:39:04,318
...\"before beard grows...\".
530
00:39:05,600 --> 00:39:07,591
Ah, Ernesto is a man already
531
00:39:07,920 --> 00:39:09,319
Yes he's a man.
532
00:39:09,680 --> 00:39:11,671
Do you remember when you where a child?
533
00:39:11,960 --> 00:39:13,678
A charming boy...
534
00:39:14,200 --> 00:39:16,032
with a lot of curls in the hair.
535
00:40:02,280 --> 00:40:04,237
Hi, finally you decided to come.
536
00:40:04,640 --> 00:40:06,039
It was time.
537
00:40:07,560 --> 00:40:09,517
What do you prefer?
With me or with my friend?
538
00:40:11,120 --> 00:40:12,190
And then?...
539
00:40:12,640 --> 00:40:15,280
What are you doing here,
you should be at school!
540
00:40:23,440 --> 00:40:24,475
Do you want to go up?
541
00:40:42,040 --> 00:40:44,316
Hello, darling, are you looking for me?
542
00:40:44,480 --> 00:40:46,710
No, I'm sorry.
A Miss is waiting for me...
543
00:40:53,120 --> 00:40:55,111
It was time enough!
544
00:40:56,600 --> 00:40:57,670
As usual..
545
00:40:58,640 --> 00:41:01,029
The other girl tried to
trap you. They are terrible.
546
00:41:01,360 --> 00:41:02,794
Sit down...
547
00:41:03,160 --> 00:41:05,151
while I fix this.
548
00:41:05,520 --> 00:41:07,830
Here always there is a lot of met.
Sit down, sit down.
549
00:41:13,040 --> 00:41:14,439
And your hat?
550
00:41:15,040 --> 00:41:17,077
Take it of.
551
00:41:17,520 --> 00:41:19,591
You are not going to make love
with the hat on.
552
00:41:21,120 --> 00:41:24,351
It will be your first time, truth?
No, no.
553
00:41:25,160 --> 00:41:26,480
Really?
554
00:41:28,960 --> 00:41:30,359
Come on, undress yourself.
555
00:41:32,280 --> 00:41:34,112
I'll help you.
556
00:41:39,720 --> 00:41:41,154
What's your name?
557
00:41:41,480 --> 00:41:43,437
Ernesto... Wilder. And you?
558
00:41:43,800 --> 00:41:44,835
Sandra.
559
00:41:45,520 --> 00:41:48,194
It is not my true name,
but everybody call me Sandra
560
00:41:50,560 --> 00:41:51,914
No, no.
561
00:41:52,560 --> 00:41:54,358
Something wrong?
562
00:41:54,720 --> 00:41:56,438
No, it is only that...
563
00:41:59,200 --> 00:42:01,191
Come here besides me.
564
00:42:05,320 --> 00:42:08,312
I'll be very sweet,
since it is your first time.
565
00:42:08,640 --> 00:42:10,039
It will be nice, you will see.
566
00:42:31,360 --> 00:42:32,634
Do you like it?
567
00:42:38,680 --> 00:42:40,353
Don't worry, she will leave soon.
568
00:42:58,960 --> 00:43:00,314
Do you smoke?
569
00:43:02,280 --> 00:43:03,759
I imagine you don't.
570
00:43:04,080 --> 00:43:06,037
You are still very young.
571
00:43:06,440 --> 00:43:07,794
I should stop smoking.
572
00:43:08,160 --> 00:43:10,197
That is what my father always said.
573
00:43:11,480 --> 00:43:13,471
If you want a puff?.
574
00:43:15,160 --> 00:43:16,559
I'm going to light it up.
575
00:43:23,840 --> 00:43:25,831
Why so much money?
576
00:43:26,240 --> 00:43:28,516
Today I am rich.
I picked up my salary.
577
00:43:28,920 --> 00:43:30,274
It's too much.
578
00:43:30,640 --> 00:43:33,029
I don't want so much. But listen...
579
00:43:33,400 --> 00:43:36,677
I'll keep it and next time
you will not have to pay me.
580
00:43:38,880 --> 00:43:40,951
That's fine pick up some money.
581
00:43:49,360 --> 00:43:52,637
Ernesto, you are angry
because I hired a new assistant.
582
00:43:53,600 --> 00:43:54,999
Not at all. I don't mind.
583
00:43:55,560 --> 00:43:57,278
That is not truth.
584
00:43:57,600 --> 00:43:59,079
You are very proud.
585
00:43:59,560 --> 00:44:02,598
I don't say that the
boy is a genius...
586
00:44:03,400 --> 00:44:05,038
but, you will see.
587
00:44:05,640 --> 00:44:07,677
When I finish to teach him...
588
00:44:08,200 --> 00:44:10,157
he will be a good assistant.
589
00:44:11,600 --> 00:44:13,352
You two are going to share the work.
590
00:44:13,800 --> 00:44:15,473
He will handle the correspondence.
591
00:44:16,000 --> 00:44:17,434
And you, the workers...
592
00:44:17,920 --> 00:44:20,309
He could be at charge of the workers.
593
00:44:20,680 --> 00:44:22,114
No, somebody...
594
00:44:22,480 --> 00:44:24,471
has to do the work office...
595
00:44:25,320 --> 00:44:26,674
due to the fact that you don't do it.
596
00:44:27,720 --> 00:44:29,119
Can I go now?
597
00:44:29,480 --> 00:44:30,470
Wait a minute.
598
00:44:30,760 --> 00:44:32,751
I have a surprise for you.
599
00:44:34,040 --> 00:44:35,474
Look at this...
600
00:44:36,320 --> 00:44:38,277
Beautiful stamps.
601
00:44:38,840 --> 00:44:39,875
Rare...Japanese.
602
00:44:40,160 --> 00:44:41,275
Thank you.
603
00:44:41,640 --> 00:44:44,314
But collect them yourself.
I 'm not a child anymore.
604
00:44:44,520 --> 00:44:46,796
So you don't want them? Very well.
605
00:44:48,080 --> 00:44:49,832
But I want my whistle .
606
00:44:50,160 --> 00:44:50,831
Which whistle?
607
00:44:51,000 --> 00:44:52,957
The one who you took from my desk.
608
00:44:54,320 --> 00:44:56,118
How did it arrived here?
609
00:44:56,880 --> 00:44:59,394
Take it, now
give me back my walking-stick.
610
00:44:59,800 --> 00:45:01,473
Do you want your whistle?
611
00:45:01,640 --> 00:45:03,597
Then I'll take my stick back. It is mine.
612
00:45:08,560 --> 00:45:09,834
It works.
613
00:45:10,120 --> 00:45:11,599
Then go out whistling.
614
00:45:15,880 --> 00:45:17,917
How many do you think you deserve?
How many what?
615
00:45:20,440 --> 00:45:21,794
How many with this wand?
616
00:45:22,640 --> 00:45:25,314
I have always done what you wanted me to,
and now you want to scourge me. Why?
617
00:45:27,200 --> 00:45:29,157
It's nothing.
Just a small punishment.
618
00:45:29,360 --> 00:45:32,637
Perhaps what we do is a sin
but you don't have the right to punish me.
619
00:45:34,640 --> 00:45:36,119
Not because it's bad.
620
00:45:37,680 --> 00:45:39,671
But because you are too beautiful.
621
00:45:41,200 --> 00:45:42,998
And also you are wicked.
622
00:45:44,080 --> 00:45:46,993
Cause you enjoy
getting me to lose my head.
623
00:45:50,040 --> 00:45:51,439
Remove your trousers.
624
00:45:51,840 --> 00:45:53,069
Give it to me.
625
00:45:58,600 --> 00:46:00,398
If you promise you give it back to me.
626
00:46:01,280 --> 00:46:02,953
I don't promise you at all.
627
00:46:04,240 --> 00:46:05,355
Give it to me.
628
00:46:11,000 --> 00:46:12,718
Now give me your hand.
629
00:46:13,480 --> 00:46:14,515
Come on...
630
00:46:19,520 --> 00:46:20,794
How many were you giving me?
631
00:46:23,560 --> 00:46:24,550
Five.
632
00:46:36,160 --> 00:46:37,594
Now, remove me the trousers.
633
00:47:09,080 --> 00:47:11,037
My angel
634
00:47:20,480 --> 00:47:23,472
It Suffices... It suffices...
635
00:47:40,760 --> 00:47:42,751
You seem Ali Baba.
636
00:47:43,600 --> 00:47:44,556
Baba?
637
00:47:45,640 --> 00:47:48,712
I am not a girl. You know
that baba is \"girl\" in dialect?
638
00:47:48,880 --> 00:47:51,520
Ali Baba is a character of
\"Thousand and One Nights\".
639
00:47:51,920 --> 00:47:52,830
\"In Baghdad...
640
00:47:53,040 --> 00:47:55,793
there was a youngster that
never knew his father...
641
00:47:56,520 --> 00:47:59,194
a night, when the
moon shined on the city...
642
00:48:00,200 --> 00:48:01,429
he had some coins...
643
00:48:01,600 --> 00:48:04,831
to buy an ice cream, so he got into
an ice cream shop and asked for one.
644
00:48:05,920 --> 00:48:07,240
The tender...
645
00:48:07,800 --> 00:48:10,110
offered it for free.
It was so exquisite...
646
00:48:10,320 --> 00:48:13,199
that the boy accepted
another. After which...
647
00:48:13,400 --> 00:48:16,199
attracted by
the beauty of the boy...
648
00:48:17,560 --> 00:48:20,279
the man invited him an ice cream.
649
00:48:20,440 --> 00:48:21,760
Every night.
650
00:48:22,120 --> 00:48:25,033
And while the youngster
ate the ice-cream, the man...
651
00:48:25,440 --> 00:48:27,238
stared at him, fascinated
by the beauty of the boy.
652
00:48:27,560 --> 00:48:30,791
Be when he tried to touch him
the boy said:
653
00:48:31,240 --> 00:48:34,517
\"Be quiet, and
content with admiring me...
654
00:48:35,160 --> 00:48:36,559
and with serving me\".
655
00:48:37,320 --> 00:48:40,438
But you forget the pleasure we obtain
each time that we make love.
656
00:48:42,200 --> 00:48:44,191
But we could finish in prison...
657
00:48:44,400 --> 00:48:46,118
if we keep doing this.
658
00:48:46,520 --> 00:48:48,591
But nobody knows about it.
659
00:48:48,800 --> 00:48:50,120
Don't speak so high.
660
00:48:51,680 --> 00:48:53,671
We could look for any excuse...
For example that we need ...
661
00:48:54,120 --> 00:48:55,440
to arrange a bag.
662
00:48:55,640 --> 00:48:57,199
We will see...
663
00:48:57,560 --> 00:49:00,757
Perhaps in some days...
But it will be the last time!
664
00:49:25,560 --> 00:49:27,437
How are you, Mr. Luzzato?
Well, well, thank you.
665
00:49:28,920 --> 00:49:29,955
By the way...
666
00:49:30,400 --> 00:49:32,437
Did you hear about the scandal with Ravagnani?
667
00:49:33,000 --> 00:49:36,231
No, I don't read the newspapers.
It went to the failure, this subversive?
668
00:49:37,120 --> 00:49:41,318
Himself, the banker Ravagnani had
some charms by socialists...
669
00:49:41,760 --> 00:49:44,400
but this is not related with to banks.
670
00:49:44,600 --> 00:49:47,558
He had a muddy adventure
with a young servant.
671
00:49:47,720 --> 00:49:49,757
I see, a very particular fellow.
672
00:49:51,120 --> 00:49:53,191
Exactly, and now
all a family is in the mud.
673
00:49:55,000 --> 00:49:57,071
The men who does these Kind of things...
674
00:49:57,840 --> 00:50:00,195
doesn't have other option,
than shooting himself.
675
00:50:01,120 --> 00:50:02,713
And what did Ravagnani?
676
00:50:03,840 --> 00:50:08,471
This morning.
It shot himself in the mouth.
677
00:50:09,040 --> 00:50:12,829
Look how beautiful.
Do you likes it?
678
00:50:13,000 --> 00:50:15,435
Forgive me, treasure
don't you present me?
679
00:50:15,640 --> 00:50:17,358
My friend, Giovanni.
680
00:50:19,160 --> 00:50:21,595
Do you know something about art?
What do you think?
681
00:50:21,800 --> 00:50:22,835
It's wonderful.
682
00:50:23,360 --> 00:50:25,590
Then I'll buy it.
683
00:50:25,800 --> 00:50:29,111
It is late, we have to go now.
684
00:50:29,320 --> 00:50:31,709
Goodbye. Come on, Carlo.
685
00:50:32,840 --> 00:50:34,558
Can I leave now, uncle?
686
00:50:35,160 --> 00:50:36,230
A florin... Take it.
687
00:50:36,680 --> 00:50:38,034
Cause the slaps you give to me?
688
00:50:38,360 --> 00:50:40,397
Which slaps?
Don't you know what is this for?
689
00:50:41,240 --> 00:50:42,639
You should have to know it.
690
00:50:44,840 --> 00:50:46,831
To buy some sweets?
691
00:50:47,320 --> 00:50:49,311
For theater?
For a concert?
692
00:50:50,000 --> 00:50:52,355
And for not to fall in some vices.
693
00:50:52,920 --> 00:50:55,639
A man has to test
that he is a man. Understand?
694
00:50:57,200 --> 00:50:59,237
Yes I do. Thank you uncle.
695
00:51:12,800 --> 00:51:14,234
One of these days
I'll send Mr. Wider to hell.
696
00:51:14,480 --> 00:51:17,233
Mr. Wilder and his
literary pretenses.
697
00:51:17,440 --> 00:51:20,114
I go Him to say: "Dear sir,
it's useless that you try to write...
698
00:51:20,640 --> 00:51:22,631
...cause your lack of
inspiration and talent."
699
00:51:22,880 --> 00:51:24,279
And then what?
700
00:51:24,600 --> 00:51:26,716
I'll be free like the wind.
701
00:51:27,080 --> 00:51:28,479
And I'll be able to do a long trip...
702
00:51:28,800 --> 00:51:30,711
and I'll trade in spices and coffee.
703
00:51:31,160 --> 00:51:33,674
But you wanted to be
a famous violinist.
704
00:51:34,080 --> 00:51:37,311
Perhaps... I can do both.
I have time for everything.
705
00:51:38,480 --> 00:51:41,598
That way I'll be able to buy my own
ship, with 50 sailors.
706
00:51:42,120 --> 00:51:44,680
How are you paying
for 50 sailors?
707
00:51:45,960 --> 00:51:47,359
They will fall in love with me.
708
00:52:15,440 --> 00:52:18,193
We were worried. You had never
arrived so late to the work.
709
00:52:19,160 --> 00:52:20,514
I had to walk.
710
00:52:22,440 --> 00:52:25,034
You must be really tired.
Next time...
711
00:52:25,200 --> 00:52:27,350
I'll send you a carriage...
712
00:52:27,560 --> 00:52:29,119
or a cabriolet.
713
00:52:29,320 --> 00:52:30,435
I'm sorry but...
714
00:52:32,640 --> 00:52:34,517
Do you know that I spent...
715
00:52:34,680 --> 00:52:37,718
more than 6 florins in your exits.
716
00:52:38,000 --> 00:52:41,311
And as far as incomes you have
earned rise to... Zero...
717
00:52:41,600 --> 00:52:43,989
you are a total loss.
You'll have to trot!
718
00:52:44,200 --> 00:52:47,238
You have long legs.
so you will have to trot.
719
00:52:47,400 --> 00:52:48,595
He runs a lot.
720
00:52:48,760 --> 00:52:51,400
I arrived second in the marathon
of the school of trade, Sr.
721
00:52:51,560 --> 00:52:53,915
The second! I was always the last .
722
00:52:54,720 --> 00:52:57,792
From today I'll give you
neither a cent more
723
00:52:57,960 --> 00:53:00,918
for your exits.
Now go to work!
724
00:53:09,520 --> 00:53:10,635
Give me a leaf of paper
725
00:53:11,760 --> 00:53:12,750
Fast, give me a leaf!
726
00:53:21,720 --> 00:53:23,631
Oh, leave me alone.
727
00:53:25,440 --> 00:53:28,319
He arrived second.
and I always was the last!
728
00:53:29,160 --> 00:53:30,798
Work! Work!
729
00:53:32,400 --> 00:53:34,277
What are writing
to Mr. Wilder?
730
00:53:34,480 --> 00:53:36,312
Things that a slave
like you can't understand.
731
00:53:36,480 --> 00:53:37,834
Spartacus said.
732
00:53:40,960 --> 00:53:43,600
"And he said"...
He said... What does he said?
733
00:53:44,880 --> 00:53:45,870
What is this?
734
00:53:46,040 --> 00:53:48,395
Some bills that it is necessary to sign.
735
00:53:48,800 --> 00:53:51,997
Leave them here and go out.
Don't bother me. I have things to do.
736
00:53:54,080 --> 00:53:55,593
PERSONAL
737
00:53:58,920 --> 00:54:00,399
You have forgotten me...
738
00:54:00,720 --> 00:54:02,119
but I don't.
739
00:54:02,960 --> 00:54:04,712
I can't forget you, Ernesto.
740
00:54:05,840 --> 00:54:09,037
I call you when I am alone,
and nobody can hear me...
741
00:54:10,480 --> 00:54:11,879
I repeat "Ernesto” like a silly.
742
00:54:21,240 --> 00:54:23,914
I pray it... Give me this wish.
743
00:54:28,440 --> 00:54:29,874
I can't continue without you...
744
00:54:35,560 --> 00:54:36,959
Will you do what I ask you to?
745
00:54:39,920 --> 00:54:42,594
Then lay there.
Today I'll do it inside you.
746
00:54:52,280 --> 00:54:53,634
Upset?
747
00:54:54,560 --> 00:54:55,994
Do it for me.
748
00:54:56,680 --> 00:54:58,671
I promise you that
you will have a great pleasure.
749
00:55:00,280 --> 00:55:03,477
It will hurt me a lot,
but it does not matter at all.
750
00:55:34,280 --> 00:55:37,352
Get out of the way.
I'm sorry
751
00:55:44,000 --> 00:55:46,389
Listen me boy. You will not think that
you are hired here
752
00:55:46,720 --> 00:55:48,438
to teach me something...
753
00:55:48,960 --> 00:55:51,634
Listen boy: you never
have taught me anything at all.
754
00:55:52,480 --> 00:55:53,709
You can't teach me
755
00:55:54,800 --> 00:55:59,795
because you are a useless,
lacy and vicious being.
756
00:56:00,520 --> 00:56:02,511
Unable to do anything at all.
757
00:56:03,480 --> 00:56:05,790
This is your letter!
According to you...
758
00:56:06,000 --> 00:56:08,674
I bleed the
legs of my employees.
759
00:56:09,440 --> 00:56:11,511
Well, your legs are sacked.
760
00:56:11,880 --> 00:56:13,234
You are sacked!
761
00:56:13,640 --> 00:56:15,950
Go to my office and I'll pay you.
762
00:56:18,440 --> 00:56:19,919
Get out of the way, stupid.
763
00:56:20,120 --> 00:56:22,396
Second in the marathon! It would be
because all of them tripped with you.
764
00:56:23,400 --> 00:56:26,392
The naphthalene. Save it.
I'm not going to use it any more
765
00:56:30,040 --> 00:56:31,553
Tell me the truth, Ernesto...
766
00:56:32,440 --> 00:56:33,589
All this and the letter is just a pretext.
767
00:56:34,840 --> 00:56:37,958
You want to go you because
you feel trapped here.
768
00:56:38,120 --> 00:56:39,315
And how do you know it?
769
00:56:40,320 --> 00:56:41,958
Because I also feel that way.
770
00:56:42,320 --> 00:56:45,438
I hate all here inside.
771
00:56:46,320 --> 00:56:48,994
Everything ... The letters, the sacks
the flour, and the assistant... Everything.
772
00:56:50,680 --> 00:56:53,798
The big Wilder!
The genial trader!
773
00:56:54,320 --> 00:56:55,799
I've been here for 40 years.
774
00:56:56,320 --> 00:56:58,675
This place never was
very attractive to me.
775
00:56:59,080 --> 00:57:03,677
But still I make lots of money,
don't ask me how.
776
00:57:04,400 --> 00:57:05,674
Why didn't you left it?
777
00:57:06,880 --> 00:57:08,757
Escape doesn't solve anything.
778
00:57:09,080 --> 00:57:11,356
Going where? Where should I go?
779
00:57:13,240 --> 00:57:15,311
It's like stop smoking...
780
00:57:16,160 --> 00:57:18,310
Smoking...
Sit down Look
781
00:57:19,960 --> 00:57:21,917
I hided them. You see?
782
00:57:24,960 --> 00:57:27,679
Full of cigars.
I never stopped smoking.
783
00:57:28,880 --> 00:57:30,234
It was a prank.
784
00:57:30,600 --> 00:57:33,718
You wanted to have
a silly boss you could trick...
785
00:57:34,120 --> 00:57:35,269
and I have written the character...
786
00:57:35,480 --> 00:57:37,118
allergic to the naphthalene,
the cigars...
787
00:57:38,280 --> 00:57:39,998
only to amuse you.
788
00:57:40,360 --> 00:57:43,034
I played this role
but never stopped smoking.
789
00:57:44,400 --> 00:57:47,392
And what are you doing now.
790
00:57:48,080 --> 00:57:49,912
Something that will surprise you
Mr. Wilder.
791
00:57:50,160 --> 00:57:52,117
I heard that you want to be...
792
00:57:53,080 --> 00:57:55,390
a violinist. We will see.
793
00:57:56,720 --> 00:57:58,393
A bet?
794
00:58:00,200 --> 00:58:01,713
I bet that you will never get it.
795
00:58:02,360 --> 00:58:03,759
I would bet anything.
796
00:58:04,200 --> 00:58:06,510
And I would be happy to lose,
dear boy.
797
00:58:07,280 --> 00:58:08,634
But you will return.
798
00:58:10,000 --> 00:58:12,640
You will return in spite of the
violin, in spite of the trips...
799
00:58:13,560 --> 00:58:14,630
and the adventures.
800
00:58:16,200 --> 00:58:18,874
What would you do
if you had my age, Mr. Wilder?
801
00:58:19,360 --> 00:58:22,591
At the beginning you will believe
you can get anything.
802
00:58:23,840 --> 00:58:24,830
But wait...
803
00:58:25,200 --> 00:58:27,157
one day you will notice...
804
00:58:27,560 --> 00:58:28,914
suddenly, in some point.
805
00:58:29,920 --> 00:58:32,230
Perhaps sooner than
you imagine.
806
00:58:39,200 --> 00:58:40,952
As when one get to the point
that can't already stop smoking
807
00:58:44,400 --> 00:58:45,754
Can I go now, Sir?
808
00:58:48,440 --> 00:58:51,034
Take my walking-stick with you,
it will bring you good luck.
809
00:59:01,600 --> 00:59:02,999
Now go ...go ...
810
00:59:13,760 --> 00:59:15,478
Why you arrive so early?
811
00:59:15,960 --> 00:59:19,157
Mr. Wilder has sacked me.
812
00:59:19,760 --> 00:59:22,639
Ernesto... you can't be serious.
813
00:59:22,800 --> 00:59:24,791
İt is not a prank.
It has sacked me.
814
00:59:29,240 --> 00:59:32,232
Better that way. It was more than fed up.
815
00:59:39,120 --> 00:59:42,192
Unemployed! First was your father.
Now, you.
816
00:59:43,320 --> 00:59:45,994
But It's different. He escaped
when you got pregnant.
817
00:59:46,520 --> 00:59:49,353
Mine is an act of courage.
818
00:59:49,520 --> 00:59:51,033
Why should I do this Kind of job?
819
00:59:51,640 --> 00:59:55,679
Imagine I could not even take the tram.
820
00:59:55,840 --> 00:59:58,036
But you are young and
no need to take the tram.
821
00:59:58,240 --> 01:00:00,436
Everyone against me...
822
01:00:00,640 --> 01:00:03,519
I will not go back to be an employee.
823
01:00:04,240 --> 01:00:05,275
And what will you be then?
824
01:00:05,640 --> 01:00:06,630
A violin soloist.
825
01:00:06,840 --> 01:00:07,830
Violinist?
826
01:00:11,240 --> 01:00:14,358
And who tells Aunt Regina?
She will throw you from the house.
827
01:00:20,240 --> 01:00:21,196
That's enough mum... Please.
828
01:00:21,600 --> 01:00:23,352
Always tale about our misfortune.
829
01:00:23,680 --> 01:00:25,956
I grew always with this message
and I discover now...
830
01:00:26,120 --> 01:00:27,838
that we are loaded with money.
831
01:00:28,040 --> 01:00:31,112
If uncle Giovanni heard you...
832
01:00:31,640 --> 01:00:34,314
You are not poor.
The true is that they mistreat you.
833
01:00:34,760 --> 01:00:37,752
After your marriage failure,
they subdued you entirely.
834
01:00:38,240 --> 01:00:40,834
Are you also going to
lecture me?
835
01:00:41,200 --> 01:00:43,635
Do the same I did.
Send them all to the hell.
836
01:00:44,000 --> 01:00:45,354
Rebel!
837
01:00:45,680 --> 01:00:47,398
We will travel a lot.
838
01:00:49,160 --> 01:00:51,071
Madame, do you want to dance?
839
01:01:03,640 --> 01:01:04,516
Vienna...
840
01:01:07,120 --> 01:01:08,269
Paris...
841
01:01:09,600 --> 01:01:10,670
London...
842
01:01:12,960 --> 01:01:13,950
St. Petersburg...
843
01:01:16,760 --> 01:01:18,831
What a coincidence you were sacked
at the beginning of the month.
844
01:01:19,200 --> 01:01:21,191
What atrocities did you
write in the letter?.
845
01:01:23,240 --> 01:01:24,992
You should visit Mr. Wilder.
846
01:01:25,400 --> 01:01:27,960
Perhaps he will give you
last week money.
847
01:01:28,400 --> 01:01:29,799
What a bad boy...
848
01:01:31,960 --> 01:01:33,997
Don't worry. I'll go.
849
01:01:35,960 --> 01:01:38,634
But you don't tell aunt Regina.
850
01:01:51,480 --> 01:01:53,471
To be sacked just today...
851
01:01:59,520 --> 01:02:03,479
Aunt Regina ... Aunt
852
01:02:05,640 --> 01:02:07,358
You scared me!
Do you want to Kill me?
853
01:02:07,520 --> 01:02:09,193
Dear aunt, give me 2 florins for the theater.
854
01:02:10,120 --> 01:02:12,111
The theater? 1”m Killing you.
855
01:02:12,520 --> 01:02:13,874
Which theater?
856
01:02:14,280 --> 01:02:17,238
You should be at work?
And if you are ill, then...
857
01:02:18,280 --> 01:02:19,315
go to bed.
858
01:02:19,720 --> 01:02:22,075
Going to the theater!
A purge is what you need!
859
01:02:22,560 --> 01:02:24,915
Tonight Ondricek
the violinist plays...
860
01:02:25,320 --> 01:02:27,038
He is the greater soloist in world.
861
01:02:27,400 --> 01:02:29,994
Socialist, socialist
but you'd like to be an artist.
862
01:02:30,360 --> 01:02:32,112
It's serious music, you see?.
863
01:02:32,880 --> 01:02:35,269
Not the kind of shits you use to hear.
864
01:02:35,640 --> 01:02:37,074
Please, give me 2 florins.
865
01:02:39,560 --> 01:02:42,712
Mr. Wilder is an angel.
Who knows the stories he told you.
866
01:02:42,920 --> 01:02:45,560
I read your terrible letter.
867
01:02:45,960 --> 01:02:47,917
It was not easy ti convince him
868
01:02:49,320 --> 01:02:50,674
but he forgives you.
869
01:02:51,080 --> 01:02:52,479
You are hired again.
870
01:02:53,360 --> 01:02:54,714
I'll not return
with Mr. Wilder.
871
01:02:55,440 --> 01:02:58,671
Not even paying me
100 crowns a month.
872
01:02:59,080 --> 01:03:01,037
Did he give the money to you?
873
01:03:04,480 --> 01:03:08,997
If you don't come back to the work...
You will not see a cent.
874
01:03:10,120 --> 01:03:11,633
Come on, help me.
875
01:03:12,640 --> 01:03:13,630
Mum...
876
01:03:16,360 --> 01:03:18,078
I have to explain you something.
877
01:03:20,880 --> 01:03:24,350
So you understand why
ll don't want to come back there.
878
01:03:25,000 --> 01:03:26,274
Tell me...
879
01:03:28,640 --> 01:03:30,074
Did you steal money from Mr. Wilder?
880
01:03:30,840 --> 01:03:31,875
No, I didn't, mum.
881
01:03:35,720 --> 01:03:38,394
Do you remember to the man...
who came when I was ill?
882
01:03:39,800 --> 01:03:41,598
Yes, he seems a a good person...
883
01:03:44,120 --> 01:03:46,396
And do you know about banker Ravagnani?
884
01:03:46,840 --> 01:03:48,274
The one of the scandal in newspapers?
885
01:03:49,800 --> 01:03:51,154
But ll don't understand...
886
01:03:52,800 --> 01:03:54,837
Uncle Giovanni said that...
887
01:03:55,200 --> 01:03:58,192
a man who does these things,
should shot himself.
888
01:04:00,200 --> 01:04:01,190
Mum...
889
01:04:04,160 --> 01:04:06,071
This man and ll...
890
01:04:08,720 --> 01:04:10,711
have done these things...
891
01:04:16,920 --> 01:04:18,877
Do you understand now why
I can't come back to work?
892
01:04:19,280 --> 01:04:20,679
I must not meet this man again.
893
01:04:28,760 --> 01:04:30,512
Criminal! Murderer!
894
01:04:30,720 --> 01:04:32,597
Abusing a boy like that!
895
01:04:33,000 --> 01:04:35,514
I wish I had him between my hands,
because I would Kill him.
896
01:04:35,840 --> 01:04:38,673
Mum, promise me you
will not do anything at all.
897
01:04:39,720 --> 01:04:41,757
It's all done now.
898
01:04:43,200 --> 01:04:46,352
He said that he loved me.
It did not leave me alone.
899
01:04:47,560 --> 01:04:49,551
He even bought me sweets.
900
01:04:49,880 --> 01:04:51,791
He deserves to be punished.
901
01:04:54,920 --> 01:04:56,911
Such a straight boy like you.
902
01:04:58,600 --> 01:05:00,637
I am not a straight boy at all.
903
01:05:01,400 --> 01:05:03,198
I am guilty too.
904
01:05:04,320 --> 01:05:05,799
I consented to do it.
905
01:05:07,720 --> 01:05:09,074
Did he take advantage of you?
906
01:05:12,200 --> 01:05:14,191
Then, why?...
Why?
907
01:05:21,400 --> 01:05:23,710
Forget it.
908
01:05:24,160 --> 01:05:26,515
What you did is horrible, but...
909
01:05:28,080 --> 01:05:30,071
if you don't meet him any more ...
910
01:05:31,400 --> 01:05:33,232
and anybody knows about. it..
911
01:05:34,560 --> 01:05:36,471
Thank heaven
that you are not a girl.
912
01:05:36,840 --> 01:05:38,114
For sure I am not a girl.
913
01:05:39,240 --> 01:05:41,390
I did it also with a woman...
914
01:05:41,640 --> 01:05:42,675
only once...
915
01:05:47,600 --> 01:05:49,318
Oh son... I thought...
916
01:05:52,120 --> 01:05:53,076
Mum...
917
01:05:58,920 --> 01:06:02,072
Please give me
money for the concert?
918
01:06:03,160 --> 01:06:04,673
Two florins.
919
01:06:06,200 --> 01:06:07,679
OK, I will.
920
01:09:04,160 --> 01:09:05,434
Looking for somebody?
921
01:09:05,920 --> 01:09:07,797
Second part was extraordinary.
922
01:09:09,280 --> 01:09:11,191
Did not know I was waiting for you?
923
01:09:11,560 --> 01:09:14,552
I also wanted to know you.
What's your name?
924
01:09:14,720 --> 01:09:16,119
Emilio Luzzato, Sir.
925
01:09:16,280 --> 01:09:18,191
But everybody call me lllio.
And you, Sir?
926
01:09:18,400 --> 01:09:19,879
Ernesto.
927
01:09:20,800 --> 01:09:22,438
No need to call me Sir.
How old are you?
928
01:09:22,840 --> 01:09:23,830
Fifteen and a half.
929
01:09:24,000 --> 01:09:26,037
We could be friends.
930
01:09:26,640 --> 01:09:29,234
I almost have eighteen,
and I shave my beard.
931
01:09:29,720 --> 01:09:30,391
Great!
932
01:09:31,200 --> 01:09:33,669
Do you think Ondricek
as a genius too?
933
01:09:34,160 --> 01:09:35,878
His music is quite good,
precise, but nothing more.
934
01:09:36,280 --> 01:09:37,714
He is very good.
935
01:09:38,120 --> 01:09:40,760
With all modesty,
I play better than him...
936
01:09:40,920 --> 01:09:44,117
not only technically...
but also the feeling..
937
01:09:45,200 --> 01:09:46,918
Who are your favorite violinists?
938
01:09:47,120 --> 01:09:50,078
To be honest, none. Only me.
My style is very original, personal.
939
01:09:51,240 --> 01:09:54,198
Imagine my teacher says
he has not got anything more to teach me.
940
01:09:54,480 --> 01:09:56,278
These old-fashioned and tedious teachers.
941
01:09:56,880 --> 01:09:59,793
My instructor is like that.
The entire day doing scales.
942
01:10:00,360 --> 01:10:03,352
I wish I could study with a young
violinist. Would you teach me?
943
01:10:06,600 --> 01:10:08,398
Do you know what does it
mean a boy like you...
944
01:10:08,560 --> 01:10:10,073
making friends with it
fellow man like me.?
945
01:10:10,360 --> 01:10:11,634
No I don't. What?
946
01:10:12,480 --> 01:10:13,914
It doesn't matter.
947
01:10:14,280 --> 01:10:15,998
You have got nice hands.
948
01:10:16,360 --> 01:10:18,078
Do you live with your mother alone?
949
01:10:18,480 --> 01:10:19,834
And also with my father.
950
01:10:20,240 --> 01:10:21,878
- He is a bit severe.
- Then forget about it.
951
01:10:22,440 --> 01:10:24,431
Oh, please, teach me to play.
952
01:10:25,840 --> 01:10:28,309
Well, perhaps some day.
953
01:10:28,720 --> 01:10:29,755
When?
954
01:10:30,920 --> 01:10:34,390
Let me think... Next Sunday?
Fine, next Sunday.
955
01:10:39,560 --> 01:10:42,552
Neighbors will complain...
Oh, this violin!
956
01:11:13,480 --> 01:11:16,472
He is playing so well that
when I woke up I thought:
957
01:11:16,800 --> 01:11:19,189
V"I Am death in heaven
and listening to the angels\".
958
01:11:19,560 --> 01:11:21,437
He is practicing with obstinacy, eh?
959
01:11:21,800 --> 01:11:23,791
Anyway being a soloist violins...
960
01:11:24,200 --> 01:11:25,952
is best that being a trader.
961
01:11:26,280 --> 01:11:29,238
I'll not puts on airs
if it got to be famous.
962
01:11:30,400 --> 01:11:32,152
I can imagine that.
963
01:11:53,480 --> 01:11:57,599
Excuse me, the entrance?
Go straight ahead this way.
964
01:11:59,200 --> 01:12:00,270
Come here...
965
01:12:00,960 --> 01:12:03,031
Dad, he is Ernesto.
966
01:12:04,280 --> 01:12:06,317
Nice to meet you.
How are you?.
967
01:12:08,520 --> 01:12:09,555
Go inside...
968
01:12:13,320 --> 01:12:16,995
I'm always here when I am alone.
Do you like it?
969
01:12:18,480 --> 01:12:20,471
Very nice place!
970
01:12:22,520 --> 01:12:24,352
Good afternoon, boys.
971
01:12:28,160 --> 01:12:30,390
So yo are Ernesto, truth?
972
01:12:30,800 --> 01:12:34,759
My son is always talking about you.
Some snack and tea.
973
01:12:35,160 --> 01:12:37,231
- Not now. We have to play.
- Have the tea first.
974
01:12:37,600 --> 01:12:39,352
Oh, mum please,
leave us alone.
975
01:12:40,360 --> 01:12:42,476
How you want boys
Have a good time.
976
01:12:44,400 --> 01:12:46,914
Your mother is very nice,
mine is always complaining.
977
01:12:47,080 --> 01:12:48,514
Mine is worse.
978
01:12:50,480 --> 01:12:52,517
Before the lesson
I would like to listen you play.
979
01:12:52,880 --> 01:12:54,553
OK, but only this time.
980
01:13:20,840 --> 01:13:22,911
He will never play anything.
981
01:13:26,640 --> 01:13:28,313
Am I doing fine?
982
01:13:29,040 --> 01:13:30,155
Fantastic.
983
01:13:30,320 --> 01:13:33,039
But don't stop,
you heed a little more practice.
984
01:13:42,720 --> 01:13:44,472
Such a good-looking boy ...
985
01:13:47,800 --> 01:13:48,870
but absolutely out of tune.
986
01:13:55,640 --> 01:13:57,039
Let me help you with your hands.
987
01:14:01,720 --> 01:14:03,438
Your little finger... Here.
988
01:14:04,640 --> 01:14:06,392
And your annular... Here.
989
01:14:13,080 --> 01:14:14,753
Now it is much better.
990
01:15:04,360 --> 01:15:05,680
What are you doing?
991
01:15:06,600 --> 01:15:08,955
Nothing... Nothing
992
01:15:09,600 --> 01:15:10,874
I'm not upset.
993
01:15:11,320 --> 01:15:13,231
No secrets between llio and 1.
994
01:15:13,800 --> 01:15:15,950
She is Rachele, my twin sister.
995
01:15:19,200 --> 01:15:21,237
Ilio, the violin.
996
01:15:21,640 --> 01:15:24,712
Ilio be quiet please..
997
01:15:25,680 --> 01:15:29,196
I am bored!
Let's fight now.
998
01:15:29,400 --> 01:15:32,711
Come here right now.
I want to finish the picture.
999
01:16:01,840 --> 01:16:03,194
I surrender...
1000
01:16:16,120 --> 01:16:18,111
llio is a very nice boy...
1001
01:16:18,760 --> 01:16:21,798
llio don't wash yourself with cold water
or you will get a fever.
1002
01:16:55,920 --> 01:16:57,115
Ernesto.
1003
01:17:10,240 --> 01:17:11,799
Listen! Give me a hand.
1004
01:17:22,120 --> 01:17:24,270
I think I saw somebody...
1005
01:17:24,760 --> 01:17:26,478
somebody we Know.
1006
01:17:27,160 --> 01:17:30,676
As far as you are so eager to work,
give me a hand with this trunk.
1007
01:17:31,320 --> 01:17:34,039
Somebody you know?
There are only gentlemen here.
1008
01:17:34,680 --> 01:17:37,115
Sometimes you can figure out
many things.
1009
01:17:37,640 --> 01:17:40,314
Specially if you are drunk.
1010
01:18:00,040 --> 01:18:01,792
Ernesto is a very good-looking man.
1011
01:18:04,120 --> 01:18:06,270
Loose the rope a bit...
1012
01:18:12,880 --> 01:18:14,553
Fine. Now tighten it.
1013
01:18:15,120 --> 01:18:16,633
Tighten more...
1014
01:18:18,520 --> 01:18:19,715
So you are in love with Ernesto.
Aren't you?
1015
01:18:20,240 --> 01:18:22,595
Dad thinks that he is courting you.
1016
01:18:24,640 --> 01:18:26,438
Am I doing well?
1017
01:18:26,640 --> 01:18:28,278
Loose, loose the rope a a bit.
1018
01:18:37,960 --> 01:18:39,280
Go down!
1019
01:18:39,440 --> 01:18:41,113
Let me out...!
1020
01:18:45,560 --> 01:18:47,278
We always did it...
1021
01:18:47,440 --> 01:18:51,195
They always showed us
to visits as we were monkeys.
1022
01:18:54,480 --> 01:18:56,232
Guests never noticed
1023
01:18:56,680 --> 01:18:58,717
we changed the one by the another.
1024
01:19:06,560 --> 01:19:09,632
It was funny deceiving dad and mum
1025
01:19:10,000 --> 01:19:11,638
but mum always discovered it.
1026
01:19:12,360 --> 01:19:13,714
I can imagine.
1027
01:19:24,720 --> 01:19:26,472
You two are a little crazy.
1028
01:19:44,080 --> 01:19:45,514
I'm ready.
1029
01:19:47,960 --> 01:19:49,997
I'll look myself in the mirror.
1030
01:19:52,880 --> 01:19:54,234
You are very pretty now, lllio.
1031
01:20:00,800 --> 01:20:02,632
I don't know how to do it..
1032
01:20:03,680 --> 01:20:05,079
Help me please.
1033
01:20:11,280 --> 01:20:13,271
If it was fuller here...
1034
01:20:13,640 --> 01:20:15,631
I would be prettier that she is.
1035
01:20:16,920 --> 01:20:17,955
Well, do you help me?
1036
01:20:23,000 --> 01:20:23,956
I'll try.
1037
01:20:24,480 --> 01:20:25,959
Don't tickle me.
1038
01:20:34,640 --> 01:20:36,677
I need some make-up.
1039
01:20:37,560 --> 01:20:38,550
Come here...
1040
01:20:38,920 --> 01:20:39,876
You will see...
1041
01:20:46,760 --> 01:20:48,159
Don't do it.
Are you going crazy?
1042
01:20:59,920 --> 01:21:02,230
Now I am as your dear llio.
1043
01:21:13,680 --> 01:21:15,079
I Am your llio...
1044
01:21:15,840 --> 01:21:17,194
your llio...
1045
01:22:05,960 --> 01:22:06,995
It is enough!
1046
01:22:07,920 --> 01:22:09,911
I tired bored of this game.
1047
01:22:13,960 --> 01:22:15,394
Tell me what you see there inside?
1048
01:22:15,760 --> 01:22:17,717
Nothing At all.
ll don't know who this device works.
1049
01:22:19,160 --> 01:22:21,800
Poor Ernesto!
It is so busy.
1050
01:22:22,440 --> 01:22:25,751
Did you know he is giving
violin lessons to Luzzato's son?
1051
01:22:26,680 --> 01:22:27,715
Seriously?
1052
01:22:29,040 --> 01:22:31,395
I am pleased Ernesto
frequent the Luzzatos.
1053
01:22:31,760 --> 01:22:33,478
It's a truly important family.
1054
01:22:34,480 --> 01:22:37,154
It's convenient to make friends
with people like that.
1055
01:22:39,160 --> 01:22:41,515
Your son is improving a lot.
You know?
1056
01:22:49,000 --> 01:22:50,354
Let's not pretend anymore.
You like me
1057
01:22:50,640 --> 01:22:52,711
and I like you too.
1058
01:22:53,520 --> 01:22:54,316
I know It.
1059
01:22:54,800 --> 01:22:56,120
But what about llio?
1060
01:22:56,520 --> 01:22:58,557
Ilio is a poor
imitation of Rachele.
1061
01:22:59,400 --> 01:23:01,152
The game finished.
1062
01:23:01,720 --> 01:23:02,676
Bravo!
1063
01:23:03,120 --> 01:23:05,111
Why is Ernesto
here now with you?
1064
01:23:05,480 --> 01:23:08,359
It's a date and you are hiding.
1065
01:23:08,760 --> 01:23:09,750
Rachele you are a thief a thief.
1066
01:23:10,160 --> 01:23:11,673
Stop it, llio,
don't be childish.
1067
01:23:12,400 --> 01:23:16,234
Women always ruin everything.
You are a bad copy of me.
1068
01:23:16,520 --> 01:23:18,591
I taught you everything.
To be a woman. To be as you are.
1069
01:23:19,040 --> 01:23:20,997
You are my ghost! I hate you.
1070
01:23:25,080 --> 01:23:26,434
Ernesto, you have to choose.
1071
01:23:29,360 --> 01:23:31,510
Sorry, I will better go now.
1072
01:23:31,760 --> 01:23:33,797
I did not know you were here.
Yes, but I am going back home.
1073
01:23:34,000 --> 01:23:35,752
What's wrong?
1074
01:23:35,920 --> 01:23:37,957
Ernesto and I love each other.
We were explaining to llio,
1075
01:23:38,320 --> 01:23:40,709
and llio is very happy.
Aren't you, llio?
1076
01:23:42,120 --> 01:23:43,519
Well, well...
1077
01:23:45,000 --> 01:23:47,071
there is not need
to shout like that...
1078
01:23:47,600 --> 01:23:49,113
although you are so happy.
1079
01:23:59,960 --> 01:24:01,951
Then llio has a twin sister!
1080
01:24:02,680 --> 01:24:05,274
We have met her some days.
1081
01:24:05,680 --> 01:24:07,591
She painted our portrait.
1082
01:24:08,720 --> 01:24:10,438
Why all these questions?
1083
01:24:10,880 --> 01:24:12,518
Let's tell him.
1084
01:24:13,880 --> 01:24:16,918
The Luzzato have invited
us next Sunday.
1085
01:24:17,240 --> 01:24:20,437
I imagine his sister is who
really invited us.
1086
01:24:20,800 --> 01:24:22,393
What's her name?
1087
01:24:22,800 --> 01:24:23,358
Rachele.
1088
01:24:23,560 --> 01:24:24,959
That's true. Rachele.
1089
01:24:25,560 --> 01:24:28,234
They are very young.
1090
01:24:28,680 --> 01:24:31,354
But if their friendship
turned into something serious...
1091
01:24:34,120 --> 01:24:38,000
Yesterday, Giovanni spoke
with her father...
1092
01:24:38,200 --> 01:24:40,077
and he did not object anything.
1093
01:24:40,480 --> 01:24:43,154
A marriage with
the Luzzatos would counter...
1094
01:24:43,360 --> 01:24:45,431
your unfortunate marriage.
1095
01:24:58,680 --> 01:25:00,353
You are charming...
1096
01:25:00,440 --> 01:25:01,999
Good-looking! Really good-looking!
1097
01:25:02,560 --> 01:25:05,154
These beads are for you, darling.
1098
01:25:07,080 --> 01:25:08,514
Because...
1099
01:25:09,480 --> 01:25:12,074
ultimately
I love you very much.
1100
01:25:13,760 --> 01:25:15,671
Fly while you are able to.
1101
01:25:16,520 --> 01:25:18,477
Fly little bird, fly.
1102
01:25:23,520 --> 01:25:24,669
Ernesto, Ernesto.
1103
01:25:39,280 --> 01:25:41,271
Ernesto, hurry up
or we'll be late.
1104
01:25:42,640 --> 01:25:44,597
Aunt Regina and your mother
have already gone.
1105
01:25:53,920 --> 01:25:56,275
Mr. Ernesto, how are you?
1106
01:26:02,800 --> 01:26:05,713
Take it and buy a glass
of wine or a pure.
1107
01:26:07,960 --> 01:26:09,359
Hurry up...
1108
01:26:10,560 --> 01:26:13,279
Villa Luzzato, please...
Who was that man?
1109
01:26:13,600 --> 01:26:15,273
One of Wilder's workers.
1110
01:27:27,480 --> 01:27:29,073
I was right, true?
1111
01:27:30,920 --> 01:27:32,149
It's a beautiful party!
1112
01:27:32,480 --> 01:27:34,471
Everyone is her.
1113
01:27:35,280 --> 01:27:37,032
Some concert?
1114
01:27:38,040 --> 01:27:40,714
Don't worry about.
You will touch the violin.
1115
01:27:41,800 --> 01:27:43,791
But only when you are alone...
1116
01:27:45,720 --> 01:27:47,711
Of the contrary those
will laugh to you.
1117
01:27:48,240 --> 01:27:49,594
At the moment, Ernesto...
1118
01:27:49,800 --> 01:27:53,794
will work in my Company,
No more childish pranks.
1119
01:27:54,280 --> 01:27:56,635
She will mature when she is married.
Ernesto is...
1120
01:27:57,000 --> 01:27:58,434
such a prudent boy.
1121
01:28:01,440 --> 01:28:03,875
Listen Rachele,
Ernesto is...
1122
01:28:04,360 --> 01:28:06,397
he is very shy, sensitive person...
1123
01:28:07,120 --> 01:28:09,157
with a mania for animals.
1124
01:28:09,640 --> 01:28:11,677
Why are you saying this?.
His hen eat on of my hats.
1125
01:28:12,320 --> 01:28:14,834
By night
you with your violin, and...
1126
01:28:15,600 --> 01:28:16,999
1, with write my novel.
1127
01:28:18,640 --> 01:28:22,429
What would do you, Mr.
Wilder, if you were my age?
1128
01:28:24,960 --> 01:28:27,998
Now, we are the same age.
1129
01:28:28,720 --> 01:28:30,393
Let's enjoy the party!
1130
01:28:33,360 --> 01:28:36,671
Stop it, llio, don't behave that way.
1131
01:28:36,960 --> 01:28:38,678
And stop shouting.
1132
01:28:38,880 --> 01:28:40,518
Leave me alone!
1133
01:28:40,880 --> 01:28:43,918
Somebody told me Marina
is cheating on his husband.
1134
01:28:46,560 --> 01:28:49,598
This wedding will compensate
his previous marriage.
1135
01:28:49,960 --> 01:28:51,951
You are carrying You like a boy.
1136
01:28:52,320 --> 01:28:53,674
Leave me in peace!
1137
01:28:54,000 --> 01:28:55,035
Ilio!
1138
01:29:05,160 --> 01:29:07,834
Ernesto is like a sunshine.
1139
01:29:08,160 --> 01:29:10,674
Socialist, socialist but
he likes beautiful girls.
1140
01:29:10,880 --> 01:29:11,438
Where is llio?
1141
01:29:11,640 --> 01:29:14,837
I don't know. Why?
It's not enough with me?
1142
01:29:15,160 --> 01:29:16,559
How we sacrificed...
1143
01:29:16,720 --> 01:29:19,872
to bring him up,
poor boy.
1144
01:29:20,760 --> 01:29:21,670
They are very good-looking!
1145
01:29:21,880 --> 01:29:24,156
I'll buy him an automobile.
1146
01:29:25,880 --> 01:29:27,553
- Thank you!
- Thank you!
1147
01:29:28,480 --> 01:29:31,199
By our children...
and his happiness!
1148
01:29:31,600 --> 01:29:33,113
- By our children!
- By our children!
1149
01:29:44,880 --> 01:29:48,111
Imagine that Rachele and I
still play with dolls.
81950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.