All language subtitles for English-Women Are Born Twice (1961)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:29,613 --> 00:00:31,281
It's raining.
3
00:00:31,406 --> 00:00:33,033
I guess it's the rainy season.
4
00:00:33,158 --> 00:00:34,159
Yeah.
5
00:00:40,415 --> 00:00:42,751
Do you enjoy mahjong, mister?
6
00:00:43,252 --> 00:00:44,292
What?
7
00:00:45,087 --> 00:00:48,257
You're not so good at it,
but you've played until this hour.
8
00:00:50,133 --> 00:00:51,801
Just putting in my hours.
9
00:00:51,925 --> 00:00:53,387
You sure are loyal to them.
10
00:00:53,929 --> 00:00:56,431
But your partners were all yawning.
11
00:00:58,100 --> 00:00:59,935
May I turn off the lights?
12
00:01:00,102 --> 00:01:01,102
Sure.
13
00:01:15,033 --> 00:01:16,910
Do you always set
the bedding like this?
14
00:01:17,035 --> 00:01:18,035
What?
15
00:01:18,245 --> 00:01:20,664
Yeah, I don't sleep well
if I share the same bed.
16
00:01:21,534 --> 00:01:22,951
Such a cold man.
17
00:01:23,166 --> 00:01:24,501
That's not true.
18
00:01:25,127 --> 00:01:26,878
May I have a cigarette?
19
00:01:40,847 --> 00:01:41,866
Say.
20
00:01:41,968 --> 00:01:43,562
What do they call you?
21
00:01:44,605 --> 00:01:46,398
May I have your business card?
22
00:01:46,523 --> 00:01:47,566
To do what?
23
00:01:47,691 --> 00:01:49,883
I won't have an alibi
if something happens,
24
00:01:49,988 --> 00:01:51,820
And I don't even know
my lover's name.
25
00:01:52,070 --> 00:01:53,947
A lover, you say?
26
00:01:54,072 --> 00:01:55,699
Yes, my lover.
27
00:01:55,824 --> 00:01:57,242
Love is free.
28
00:01:59,244 --> 00:02:00,996
Your name's Koen, right?
29
00:02:01,121 --> 00:02:03,290
Yes, don't you forget it.
30
00:02:04,791 --> 00:02:06,646
Senior architect,
31
00:02:06,902 --> 00:02:09,099
Tsutsui Kiyo...
32
00:02:09,463 --> 00:02:10,714
Kiyomasa?
33
00:02:11,757 --> 00:02:12,758
That's funny?
34
00:02:12,883 --> 00:02:14,343
Oh, I'm sorry.
35
00:02:14,551 --> 00:02:16,595
The name would fit better
if I grew a beard.
36
00:02:20,307 --> 00:02:22,706
- How many of those cards
did you collect? - Huh?
37
00:02:22,851 --> 00:02:24,414
Tens...
38
00:02:24,604 --> 00:02:26,040
No, hundreds?
39
00:02:26,188 --> 00:02:27,692
You're terrible.
40
00:02:35,113 --> 00:02:36,114
What's that?
41
00:02:36,573 --> 00:02:38,742
The Yasukuni Shrine taiko drums.
42
00:02:39,076 --> 00:02:41,036
Oh, that's right.
43
00:02:41,703 --> 00:02:43,914
We're real close to Yasukuni Shrine.
44
00:02:44,039 --> 00:02:45,974
They begin every morning at five.
45
00:02:46,083 --> 00:02:47,083
At five?
46
00:02:47,234 --> 00:02:48,447
It's that late?
47
00:02:52,047 --> 00:02:53,674
Well, then.
48
00:03:01,399 --> 00:03:09,858
Women Are Born Twice
49
00:03:10,273 --> 00:03:13,236
Based on Koen Nikki [The Diary of Koen]
by Tsuneo Tomita
50
00:03:13,674 --> 00:03:15,313
Screenplay by
Toshiro Ide and Yuzo Kawashima
51
00:03:15,418 --> 00:03:17,084
Cinematography by
Hiroshi Murai
52
00:03:17,694 --> 00:03:19,589
Music by
Sei Ikeno
53
00:03:19,818 --> 00:03:21,713
Edited by
Tatsuji Nakashizu
54
00:03:22,145 --> 00:03:23,752
Cast
55
00:03:24,001 --> 00:03:26,998
Ayako Wakao
56
00:03:27,152 --> 00:03:30,059
Jun Fukimaki Sou Yamamura
Tsusai Sugawara Kyu Sazanka
57
00:03:45,806 --> 00:03:47,924
Frankie Sakai
58
00:03:48,717 --> 00:03:52,389
Directed by
Yuzo Kawashima
59
00:04:20,343 --> 00:04:22,137
Thank you for your support.
60
00:04:41,907 --> 00:04:44,181
- We'll go ahead, Toki.
- Is it crowded?
61
00:04:44,211 --> 00:04:45,266
Yes, a little.
62
00:04:49,706 --> 00:04:50,791
How bawdy!
63
00:04:51,500 --> 00:04:53,919
Come on, let's go see it.
I hear Raizo's quite the actor!
64
00:04:54,044 --> 00:04:55,378
Tomorrow, I don't know.
65
00:04:55,504 --> 00:04:58,298
Kiyoryu said there's no
dance practice for a while.
66
00:04:58,423 --> 00:04:59,571
It's your chance!
67
00:04:59,663 --> 00:05:02,427
It's just a damn movie,
don't be so dramatic!
68
00:05:02,552 --> 00:05:03,762
No, I mean, look.
69
00:05:03,887 --> 00:05:05,505
What? Oh--
70
00:05:11,561 --> 00:05:12,687
Excuse me.
71
00:05:13,688 --> 00:05:14,815
He's around often.
72
00:05:14,940 --> 00:05:16,608
He passed by our house yesterday.
73
00:05:16,733 --> 00:05:17,943
Let's have a chat.
74
00:05:18,068 --> 00:05:20,161
- Don't do it!
- It's our chance!
75
00:05:20,312 --> 00:05:21,738
Let's not do this.
76
00:05:30,183 --> 00:05:32,655
You need to cover for us, Koen.
Right, Kimiyo?
77
00:05:32,749 --> 00:05:35,293
That's right, we're all flushed!
78
00:05:35,418 --> 00:05:36,962
Of course, we just took a bath!
79
00:05:37,087 --> 00:05:38,171
A popsicle for me.
80
00:05:38,296 --> 00:05:40,173
I'll have a cream soda.
Wait, no, a gin fizz!
81
00:05:40,257 --> 00:05:41,257
Unbelievable.
82
00:05:41,349 --> 00:05:43,677
Give me back the 600 yen, Ginko.
I don't get any allowance.
83
00:05:43,802 --> 00:05:46,555
What do you mean, Miss Popular?
Your money's piling up.
84
00:05:46,721 --> 00:05:48,557
Enough games. Pay me what you owe.
85
00:05:48,723 --> 00:05:50,225
On my next payday.
86
00:05:50,350 --> 00:05:52,917
- You're going to forget again.
- Best hope I don't.
87
00:05:53,019 --> 00:05:55,560
I'll settle for a popsicle, too. Here.
88
00:05:56,022 --> 00:05:57,649
You've got a lot of nerve.
89
00:05:58,316 --> 00:06:00,277
What are you doing there,
looking so unkempt?
90
00:06:00,402 --> 00:06:01,403
Welcome back!
91
00:06:01,528 --> 00:06:03,738
You look miserable.
It's almost time!
92
00:06:03,864 --> 00:06:05,240
Hurry inside and get ready.
93
00:06:05,365 --> 00:06:06,365
Sorry, Mom.
94
00:06:06,449 --> 00:06:07,784
The money, please.
95
00:06:07,909 --> 00:06:09,119
Oh, I'm sorry.
96
00:06:09,244 --> 00:06:10,704
Thank you.
97
00:06:22,549 --> 00:06:24,581
- Going ahead.
- Oh, good evening.
98
00:06:27,929 --> 00:06:29,431
Good evening!
99
00:06:35,937 --> 00:06:38,273
You're late. They're waiting
in the pawlonia room.
100
00:06:38,440 --> 00:06:39,774
I'm sorry.
101
00:06:45,697 --> 00:06:47,073
Wait, wait!
102
00:06:48,224 --> 00:06:49,242
Koen!
103
00:06:49,367 --> 00:06:51,077
What is it, Momochiyo?
104
00:06:51,786 --> 00:06:53,914
I'm quitting as a geisha.
105
00:06:54,039 --> 00:06:55,999
I heard from Temari.
106
00:06:56,249 --> 00:06:58,293
You're going to work
at a Shinjuku bar?
107
00:06:59,169 --> 00:07:00,169
Come.
108
00:07:03,548 --> 00:07:05,800
Listen, won't you join me?
109
00:07:05,967 --> 00:07:06,968
Me?
110
00:07:07,594 --> 00:07:11,565
The owner asked me to bring anyone
who's a good fit for the job.
111
00:07:12,223 --> 00:07:14,309
Is a bar even doing well these days?
112
00:07:14,476 --> 00:07:16,728
It's better than being a geisha.
113
00:07:16,853 --> 00:07:20,649
Pretend to be your clients' lover,
share your name and address,
114
00:07:20,815 --> 00:07:23,200
And to make money, act as if
you're not getting paid.
115
00:07:23,305 --> 00:07:24,819
It's so stupid!
116
00:07:24,986 --> 00:07:25,987
You're not wrong...
117
00:07:26,154 --> 00:07:28,281
What are you doing, Koen? Hurry up!
118
00:07:28,406 --> 00:07:29,658
I'm sorry.
119
00:07:29,824 --> 00:07:31,039
So, what do you say?
120
00:07:31,334 --> 00:07:32,481
Well...
121
00:07:40,543 --> 00:07:42,754
Your voice is so youthful, director.
122
00:07:42,879 --> 00:07:45,090
Absolutely, like a man
in his twenties.
123
00:07:45,215 --> 00:07:48,343
Who has a stylish voice
like mine in their twenties?
124
00:07:48,468 --> 00:07:49,468
One more round?
125
00:07:49,552 --> 00:07:51,012
Sure, another one.
126
00:07:54,557 --> 00:07:56,101
The air conditioner's too strong.
127
00:07:56,434 --> 00:07:59,187
The young geisha these days
are so lousy with their song.
128
00:07:59,272 --> 00:08:00,397
Can't play shamisen.
129
00:08:00,522 --> 00:08:03,525
Only knows how to dance
to a single folk song!
130
00:08:04,109 --> 00:08:06,695
Many girls here are familiar with
the Dodonpa, don't you think?
131
00:08:07,445 --> 00:08:09,364
Dodonpa geishas, huh?
132
00:08:09,627 --> 00:08:12,200
- Good evening.
- And here's a Dodonpa girl now!
133
00:08:12,367 --> 00:08:13,785
Something about the Dodonpa?
134
00:08:13,910 --> 00:08:14,920
It's nothing.
135
00:08:15,090 --> 00:08:16,162
Come here, Koen.
136
00:08:16,192 --> 00:08:17,249
The Dodonpa!
137
00:08:18,498 --> 00:08:19,791
Another glass?
138
00:08:20,667 --> 00:08:22,419
Oh, I can't.
139
00:08:22,544 --> 00:08:24,379
Hey Fumio. Just drink a little.
140
00:08:24,546 --> 00:08:27,340
I'd love to, but I'm feeling dizzy...
141
00:08:28,675 --> 00:08:30,760
You're such a lightweight.
142
00:08:30,885 --> 00:08:32,220
Should I order a sweet soup?
143
00:08:32,387 --> 00:08:35,394
That's alright, missus.
I've already had this and I'm full!
144
00:08:36,182 --> 00:08:38,393
Then it's time to enjoy
what we came here for.
145
00:08:39,019 --> 00:08:40,103
Oh, well...
146
00:08:40,228 --> 00:08:41,563
Hey, Nobuko.
147
00:08:43,064 --> 00:08:44,899
You really don't drink, mister.
148
00:08:45,026 --> 00:08:46,119
Yeah.
149
00:08:46,283 --> 00:08:48,069
I just can't seem to get used to it.
150
00:08:48,194 --> 00:08:49,738
Oh, you can drink for me.
151
00:08:51,018 --> 00:08:52,022
Here.
152
00:08:52,133 --> 00:08:53,772
- Let me pour for you.
- Thank you.
153
00:08:53,890 --> 00:08:55,932
What, drinking to a bond already?
154
00:08:56,030 --> 00:08:58,204
Of course, director.
The younger guys are perceptive.
155
00:08:58,329 --> 00:08:59,748
Perceptive? How so?
156
00:08:59,873 --> 00:09:02,283
- At sensing their enemies.
- Quit it.
157
00:09:03,129 --> 00:09:04,132
Excuse me...
158
00:09:04,239 --> 00:09:05,253
The restroom?
159
00:09:09,527 --> 00:09:10,550
Oh, careful!
160
00:09:10,675 --> 00:09:13,470
- Take good care of him, Koen.
- Of course.
161
00:09:13,678 --> 00:09:16,719
- I'm looking after him!
- Are you alright?
162
00:09:17,974 --> 00:09:20,060
I only had one glass, it's pathetic...
163
00:09:20,185 --> 00:09:22,604
You've gotta be a man, you-- hey!
164
00:09:22,771 --> 00:09:24,272
Here, this way!
165
00:09:24,439 --> 00:09:25,523
Oh, yeah.
166
00:09:25,648 --> 00:09:26,648
Watch your step.
167
00:09:27,108 --> 00:09:28,985
I feel sorry for myself.
168
00:09:30,278 --> 00:09:31,654
Oh, hang on.
169
00:09:33,615 --> 00:09:35,200
Okay, here you are.
170
00:09:38,079 --> 00:09:39,686
♪ Dodonpa ♪
171
00:09:43,875 --> 00:09:45,251
Oh, Koen, a moment?
172
00:09:45,376 --> 00:09:47,006
- Okay.
- Please.
173
00:09:49,917 --> 00:09:51,038
Koen.
174
00:09:51,242 --> 00:09:52,966
- Are you set?
- Yes.
175
00:09:53,176 --> 00:09:55,428
I'll prepare the chrysanthemum room.
It'll be ready soon.
176
00:09:55,553 --> 00:09:56,553
Okay.
177
00:10:01,309 --> 00:10:02,393
I'm back.
178
00:10:04,312 --> 00:10:05,814
Look, in this house...
179
00:10:05,980 --> 00:10:08,316
There's no place for girls
who flaunt themselves like you!
180
00:10:08,483 --> 00:10:10,276
I'm no cripple.
181
00:10:10,401 --> 00:10:13,363
I've got all the parts
I'm supposed to!
182
00:10:13,696 --> 00:10:16,948
- Oh, Ginko... You're hopeless!
- You should be ashamed!
183
00:10:17,158 --> 00:10:19,410
Just ignore her, Mom.
You're spoiling her.
184
00:10:19,536 --> 00:10:21,287
Shut up, you blunderbuss!
185
00:10:21,412 --> 00:10:23,682
- A lousy drinker.
- What are you talking about.
186
00:10:23,832 --> 00:10:25,250
She's at it again, Mom?
187
00:10:25,375 --> 00:10:27,418
Yeah. Are you set at Fukinoya?
188
00:10:27,544 --> 00:10:28,544
Yes.
189
00:10:28,711 --> 00:10:31,172
Oh, my ornamental fern.
190
00:10:32,340 --> 00:10:35,009
Oh no, look at the wind chime.
191
00:10:35,510 --> 00:10:37,011
How could you, Ginko?
192
00:10:37,178 --> 00:10:38,680
Who cares about some ferns?
193
00:10:38,847 --> 00:10:41,683
The leaves are wilted and
they look like a hag's innards!
194
00:10:41,808 --> 00:10:43,685
You're happy watering
that damn parsely,
195
00:10:43,810 --> 00:10:45,687
That's why you're just
a dumb Dodonpa girl!
196
00:10:45,854 --> 00:10:47,355
Shut up. Ouch!
197
00:10:48,022 --> 00:10:50,024
- Fuuko, please clean this up.
- Okay.
198
00:10:50,150 --> 00:10:52,819
Good grief. This isn't your bedroom.
199
00:10:52,944 --> 00:10:55,029
Never seen such a poor drunk!
200
00:10:55,363 --> 00:10:57,321
Well, pardon my manners.
201
00:10:57,657 --> 00:10:58,842
Prissy!
202
00:10:59,090 --> 00:11:00,140
Look at me.
203
00:11:00,250 --> 00:11:02,704
I'll do fine even if I didn't live
in this dingy place,
204
00:11:03,031 --> 00:11:04,926
I'll show you!
205
00:11:05,415 --> 00:11:07,625
Whenever you're ready, then.
206
00:11:07,750 --> 00:11:11,462
All I owe is 200,000 yen or so,
and you act like you own me.
207
00:11:11,588 --> 00:11:13,173
You want me to leave, right?
208
00:11:13,298 --> 00:11:14,716
Oh, pipe down.
209
00:11:14,841 --> 00:11:17,719
You sit around all year round,
earning diddly squat.
210
00:11:17,927 --> 00:11:19,429
I'll kick you out first!
211
00:11:19,554 --> 00:11:21,014
You old bitch!
212
00:11:21,389 --> 00:11:23,047
Well, if you're serious,
213
00:11:23,159 --> 00:11:26,847
maybe I should walk on over
and report you to the authorities?
214
00:11:26,946 --> 00:11:28,067
What did you say?
215
00:11:28,180 --> 00:11:29,225
What?
216
00:11:29,255 --> 00:11:31,330
Shutting down a lousy geisha shack,
217
00:11:31,415 --> 00:11:33,900
- You think that's hard for them?
- Ginko.
218
00:11:34,110 --> 00:11:36,259
Say that one more time.
219
00:11:36,350 --> 00:11:38,543
As many times as you want!
220
00:11:38,573 --> 00:11:39,574
How dare you!
221
00:11:39,908 --> 00:11:41,117
Idiot!
222
00:11:42,118 --> 00:11:43,703
Oh, dear.
223
00:11:43,828 --> 00:11:45,622
Should've been a stripper, this girl.
224
00:11:45,747 --> 00:11:48,041
- Tsuruko, lay a bed out for her.
- Okay.
225
00:11:48,166 --> 00:11:49,918
- Pick her up and put her in bed.
- Yes.
226
00:11:50,084 --> 00:11:51,535
I'm heading out, Mom.
227
00:11:51,620 --> 00:11:52,620
Take care.
228
00:11:52,754 --> 00:11:54,714
Ginko, get it together.
229
00:11:54,839 --> 00:11:56,174
Sister.
230
00:11:56,299 --> 00:11:58,426
- Damn it...!
- Are you alright?
231
00:12:06,100 --> 00:12:08,626
Hey. Your name's Fumio?
232
00:12:08,888 --> 00:12:09,924
Yeah.
233
00:12:10,075 --> 00:12:11,606
You work for that director's company?
234
00:12:11,773 --> 00:12:12,857
Nah.
235
00:12:13,608 --> 00:12:15,610
He's a regular at my shop.
236
00:12:15,735 --> 00:12:16,945
Your shop?
237
00:12:17,528 --> 00:12:20,364
- Know of Ooba Sushi in Karasumori?
- Only the name.
238
00:12:20,990 --> 00:12:23,284
I'm a chef there.
239
00:12:23,576 --> 00:12:25,635
The director and his madam,
they keep calling me,
240
00:12:25,721 --> 00:12:27,497
Telling me I have to come here.
241
00:12:28,915 --> 00:12:30,833
It's no place for someone like me.
242
00:12:30,959 --> 00:12:32,919
Oh, that's not true.
243
00:12:33,044 --> 00:12:34,496
If I had to pay for this...
244
00:12:34,673 --> 00:12:36,614
It'll wipe out my paycheck!
245
00:12:36,798 --> 00:12:39,039
Is this really your first time, Fumio?
246
00:12:40,009 --> 00:12:42,095
Well, we settled for
the cheaper parlors.
247
00:12:42,679 --> 00:12:44,472
There's a lot of loopholes these days,
248
00:12:44,597 --> 00:12:46,140
But neither the time nor the money.
249
00:12:47,308 --> 00:12:49,102
Hey. What's with the get-up?
250
00:12:49,477 --> 00:12:51,938
It's so I won't stand out when
we leave in the morning.
251
00:12:52,063 --> 00:12:55,149
A nearby house was reported
to the authorities recently!
252
00:12:55,316 --> 00:12:57,971
- Oh, the law against prostitution?
- That's it.
253
00:12:58,278 --> 00:13:00,446
But they don't care about two lovers.
254
00:13:00,533 --> 00:13:02,073
Ah, as lovers.
255
00:13:03,241 --> 00:13:05,660
Say. Does the madam spend
the night here, too?
256
00:13:05,785 --> 00:13:07,328
I hear she usually does.
257
00:13:07,495 --> 00:13:11,202
She's called the madam, but she's
the typist at his firm, right?
258
00:13:11,666 --> 00:13:13,793
Yeah, but how else can we call her?
259
00:13:14,794 --> 00:13:16,671
May I turn off the lights?
260
00:13:27,181 --> 00:13:29,350
Oh, there's some beer.
261
00:13:29,475 --> 00:13:30,475
Drink some.
262
00:13:31,364 --> 00:13:32,687
If you don't mind.
263
00:13:44,866 --> 00:13:47,201
May I lie down?
264
00:13:49,370 --> 00:13:50,580
Excuse me.
265
00:13:52,707 --> 00:13:55,543
As a chef, you make the sushi
behind the counter, right?
266
00:13:55,878 --> 00:13:57,943
- Yeah.
- You're all so fast!
267
00:13:58,046 --> 00:13:59,046
Yeah.
268
00:13:59,672 --> 00:14:02,091
It takes three or four years
to be trained as a chef.
269
00:14:02,216 --> 00:14:03,926
That makes sense.
270
00:14:04,510 --> 00:14:08,056
I've been at that shop
for nine and a half years.
271
00:14:08,181 --> 00:14:09,390
From rookie to veteran.
272
00:14:10,516 --> 00:14:13,019
I joined a year after middle school.
273
00:14:13,686 --> 00:14:14,979
May I visit some time?
274
00:14:15,104 --> 00:14:17,398
Of course, a dear customer.
275
00:14:17,815 --> 00:14:19,692
Do you plan to have your own shop?
276
00:14:19,817 --> 00:14:20,817
Yeah.
277
00:14:21,736 --> 00:14:24,947
That's the plan, but it's
impossible in Tokyo.
278
00:14:25,615 --> 00:14:28,728
I'm thinking the outskirts, but
it'll still cost a million yen.
279
00:14:28,868 --> 00:14:30,328
I'll bet.
280
00:14:31,579 --> 00:14:34,165
So I'm saving up, bit by bit, but...
281
00:14:34,931 --> 00:14:36,042
It's so far away.
282
00:14:36,459 --> 00:14:39,087
You should find a patron,
like the director.
283
00:14:39,420 --> 00:14:40,588
Not a chance.
284
00:14:41,381 --> 00:14:42,548
Hey!
285
00:14:43,174 --> 00:14:45,301
We're talking like a married couple.
286
00:14:45,885 --> 00:14:48,179
I like these conversations.
287
00:14:55,937 --> 00:14:56,990
Here you go.
288
00:14:59,607 --> 00:15:01,152
Should I shut the screen doors?
289
00:15:03,903 --> 00:15:04,987
Are you hot?
290
00:15:06,406 --> 00:15:07,990
Not really.
291
00:15:35,184 --> 00:15:36,184
Here.
292
00:15:36,602 --> 00:15:37,812
Here you go, mister.
293
00:15:39,021 --> 00:15:40,648
- You're too friendly.
- Oh, this?
294
00:15:48,990 --> 00:15:49,990
Thanks.
295
00:15:52,577 --> 00:15:53,706
Hey, Daddy.
296
00:15:53,864 --> 00:15:55,228
Is this your car?
297
00:15:55,329 --> 00:15:56,539
It's a rental.
298
00:15:56,706 --> 00:15:58,291
But it's a personal vehicle.
299
00:15:58,416 --> 00:15:59,416
Yeah.
300
00:16:00,334 --> 00:16:02,545
Hey, what's your line of work, Daddy?
301
00:16:02,670 --> 00:16:04,130
Does it matter?
302
00:16:04,255 --> 00:16:07,508
We've spent six months together,
and I still don't know your job.
303
00:16:07,633 --> 00:16:08,734
Take a guess.
304
00:16:09,003 --> 00:16:10,011
A speculator.
305
00:16:10,136 --> 00:16:11,345
I dabble in stock.
306
00:16:11,512 --> 00:16:12,513
A stock broker?
307
00:16:12,680 --> 00:16:14,265
I was a broker at one point.
308
00:16:14,932 --> 00:16:16,476
What do you do now?
309
00:16:17,268 --> 00:16:20,146
It's not very sexy, the way
you smoke that cigarette.
310
00:16:20,396 --> 00:16:21,689
Give it here.
311
00:16:24,400 --> 00:16:26,944
Oh, I see. It's how you
switch your hand.
312
00:16:27,069 --> 00:16:28,279
Let me try.
313
00:16:29,280 --> 00:16:30,280
Like this?
314
00:16:35,786 --> 00:16:37,205
No, no-- whoa!
315
00:16:41,042 --> 00:16:42,084
That was scary.
316
00:16:42,210 --> 00:16:43,503
It's alright.
317
00:16:43,628 --> 00:16:46,005
I value my life, so I play it safe.
318
00:16:46,172 --> 00:16:47,548
I won't cause an accident.
319
00:16:47,840 --> 00:16:49,884
If I get to die with you, Daddy...
320
00:16:50,179 --> 00:16:53,226
What, with someone whose job
you don't even know?
321
00:17:39,600 --> 00:17:41,269
A peeping tom!
322
00:17:48,118 --> 00:17:50,820
♪ Heartless is the migrating bird ♪
323
00:17:51,028 --> 00:17:52,947
So it was you, Mr. Yajima.
324
00:17:53,072 --> 00:17:55,616
Why, it's you, Sono!
325
00:17:55,783 --> 00:17:57,118
You haven't changed.
326
00:17:58,202 --> 00:18:01,127
- How many years has it been?
- Not since you vanished from Ginza.
327
00:18:01,455 --> 00:18:03,749
Then it's been three whole years.
328
00:18:04,000 --> 00:18:06,103
You're ever so young, Mr. Yajima.
329
00:18:06,133 --> 00:18:07,723
My husband's already gone bald.
330
00:18:07,753 --> 00:18:09,338
But still vigorous in bed, right?
331
00:18:09,463 --> 00:18:10,631
Not at all.
332
00:18:11,465 --> 00:18:12,824
Won't you see my room?
333
00:18:12,929 --> 00:18:14,464
You're with the bald guy, right?
334
00:18:14,582 --> 00:18:16,345
He took the limited express to Osaka.
335
00:18:16,470 --> 00:18:17,555
Is that right?
336
00:18:21,142 --> 00:18:22,560
I brought my car here.
337
00:18:22,768 --> 00:18:24,729
What do you say, head up to Hakone?
338
00:18:24,854 --> 00:18:26,272
You have someone with you.
339
00:18:26,397 --> 00:18:27,815
That one...
340
00:18:27,940 --> 00:18:30,026
She's an appetizer.
I can send her home.
341
00:18:30,151 --> 00:18:31,986
Are you sure? That's so heartless.
342
00:18:32,153 --> 00:18:34,196
Oh, it's just transactional,
she won't care.
343
00:18:34,322 --> 00:18:35,656
How shameless!
344
00:19:06,979 --> 00:19:08,147
Hey, Koen.
345
00:19:08,272 --> 00:19:09,634
- Done already?
- Yeah.
346
00:19:09,732 --> 00:19:11,108
The bath must've been crowded.
347
00:19:11,233 --> 00:19:13,402
It was empty, you should've joined me.
348
00:19:13,527 --> 00:19:15,863
But... we'd just finished.
349
00:19:20,034 --> 00:19:21,577
Oh, Koen.
350
00:19:21,702 --> 00:19:23,795
- What?
- Well, it's just...
351
00:19:24,019 --> 00:19:25,929
While I was in the bath downstairs,
352
00:19:26,874 --> 00:19:29,210
I ran into some guys from my old job.
353
00:19:29,335 --> 00:19:33,728
And they were hassling me
to go to Hakone with them now.
354
00:19:34,131 --> 00:19:38,082
And, you know, I couldn't refuse
just because you're here with me.
355
00:19:38,219 --> 00:19:39,929
I don't know what to do.
356
00:19:40,054 --> 00:19:41,054
Here.
357
00:19:41,430 --> 00:19:43,015
I can't come with you?
358
00:19:43,140 --> 00:19:45,851
I'm sorry. You should spend
the night here and relax.
359
00:19:47,061 --> 00:19:49,355
That's so dull, Daddy.
360
00:19:50,064 --> 00:19:51,816
Is there another woman here?
361
00:19:51,941 --> 00:19:54,610
Do you think I'm that nimble?
362
00:19:55,236 --> 00:19:57,530
I don't want to go home by myself!
363
00:19:57,655 --> 00:20:00,282
Sorry, sorry. But I have to go now.
364
00:20:00,408 --> 00:20:02,660
Alright. Well, enjoy yourself.
365
00:20:36,444 --> 00:20:37,444
Oh.
366
00:20:39,447 --> 00:20:40,865
We meet again.
367
00:20:41,716 --> 00:20:42,753
What?
368
00:20:42,783 --> 00:20:45,286
Oh, I'm sorry to bother a stranger.
369
00:20:45,453 --> 00:20:48,956
No, we've met so many times
I feel like acquaintances.
370
00:20:49,123 --> 00:20:51,041
My, well then...
371
00:20:51,417 --> 00:20:53,127
Where are you headed?
372
00:20:53,294 --> 00:20:54,295
Here.
373
00:20:55,337 --> 00:20:57,089
Maybe I'll visit, too.
374
00:20:57,381 --> 00:20:59,008
May I join you?
375
00:20:59,133 --> 00:21:00,380
If you'd like.
376
00:21:00,410 --> 00:21:01,947
But I'm not here to worship.
377
00:21:02,039 --> 00:21:03,387
A stroll, then?
378
00:21:03,512 --> 00:21:05,838
No, it's nothing so elegant.
379
00:21:06,140 --> 00:21:07,808
A delivery for the shrine office.
380
00:21:07,975 --> 00:21:09,018
Oh...
381
00:21:24,825 --> 00:21:26,744
It's so refreshing!
382
00:21:27,244 --> 00:21:29,497
As though I'm being purified.
383
00:21:32,500 --> 00:21:34,752
Are you done with your errand?
384
00:21:36,170 --> 00:21:38,255
What does this say?
385
00:21:38,547 --> 00:21:40,174
Let's see.
386
00:21:40,549 --> 00:21:44,720
"This shrine was established in 1869...
387
00:21:44,845 --> 00:21:47,807
...to venerate the loyal souls...
388
00:21:47,932 --> 00:21:51,727
...of those who perished
in the Meiji Restoration."
389
00:21:52,269 --> 00:21:55,064
"All those who have sacrificed
their lives for this country are..."
390
00:21:56,065 --> 00:21:58,776
...Who sacrified their lives,
they're all enshrined here.
391
00:21:58,901 --> 00:22:00,361
That's the jist of it.
392
00:22:00,486 --> 00:22:01,486
I see.
393
00:22:08,828 --> 00:22:11,038
My father's enshrined here, too.
394
00:22:11,163 --> 00:22:13,874
There's so many people like you.
395
00:22:14,041 --> 00:22:16,252
A parent or a sibling, enshrined here.
396
00:22:16,377 --> 00:22:17,461
You too?
397
00:22:17,878 --> 00:22:19,588
What? Oh, no.
398
00:22:19,922 --> 00:22:22,550
My father and mother
died in the air raids.
399
00:22:23,259 --> 00:22:25,511
They don't have the right
to be enshrined here.
400
00:22:28,159 --> 00:22:31,792
We're both victims of the war,
but I guess I'm better off.
401
00:22:32,059 --> 00:22:33,936
I get a slight military pension,
402
00:22:34,061 --> 00:22:35,563
And I found my part-time job.
403
00:22:35,729 --> 00:22:36,939
Part-time job?
404
00:22:37,064 --> 00:22:40,693
I'm helping with the association for
bereaved families in Sakashita.
405
00:22:41,026 --> 00:22:43,279
Our offices used to be
the old military hall.
406
00:22:43,445 --> 00:22:46,240
Oh, that's why I keep
running into you!
407
00:22:46,407 --> 00:22:48,826
But you won't be seeing me
for a while, I suppose.
408
00:22:48,951 --> 00:22:50,578
Why is that?
409
00:22:50,703 --> 00:22:52,643
I'll graduate next year.
410
00:22:52,919 --> 00:22:55,666
I can't be focusing too much
on my part-time job anymore.
411
00:22:55,791 --> 00:22:58,919
Now that I'm used to seeing you,
412
00:22:59,295 --> 00:23:01,714
It's going to be lonely from now on.
413
00:23:04,258 --> 00:23:06,927
May I have your business card,
as a keepsake?
414
00:23:07,094 --> 00:23:08,596
I don't have one.
415
00:23:09,138 --> 00:23:10,306
I'm Maki Junichiro.
416
00:23:10,431 --> 00:23:11,891
What a nice name.
417
00:23:13,267 --> 00:23:14,268
And you?
418
00:23:15,019 --> 00:23:16,562
Isobe Tomoko.
419
00:23:16,687 --> 00:23:18,107
You go by Koen, don't you?
420
00:23:18,199 --> 00:23:21,108
Oh, you knew my name?
421
00:23:21,233 --> 00:23:22,735
But I like Tomoko better.
422
00:23:23,527 --> 00:23:24,695
I'm glad.
423
00:23:27,364 --> 00:23:29,992
Perhaps we can have lunch.
424
00:23:30,117 --> 00:23:31,619
Oh, what time is it?
425
00:23:31,785 --> 00:23:33,203
It's almost noon.
426
00:23:33,329 --> 00:23:34,622
That's not good.
427
00:23:34,747 --> 00:23:36,665
I have work now, goodbye.
428
00:23:37,778 --> 00:23:39,251
Wait, already?
429
00:23:39,376 --> 00:23:40,628
Farewell.
430
00:23:40,753 --> 00:23:41,962
Goodbye.
431
00:23:54,683 --> 00:23:56,018
How nice.
432
00:23:56,185 --> 00:23:58,646
I'm gonna stop looking,
else I'll want it too much.
433
00:23:58,771 --> 00:24:01,941
What a wild pattern.
Modern colors, too.
434
00:24:02,066 --> 00:24:04,526
That's kyozome-dyed
with a hakuju pattern.
435
00:24:04,652 --> 00:24:08,656
Yes, it's as though it was designed
specifically for you, Ms. Tokiya.
436
00:24:08,822 --> 00:24:09,837
How about it?
437
00:24:09,942 --> 00:24:11,200
Don't take me for a ride.
438
00:24:11,325 --> 00:24:13,577
I can't take on any more debt.
439
00:24:13,702 --> 00:24:15,663
Your debt is still manageable.
440
00:24:15,829 --> 00:24:19,208
All the interest goes to you, Mom,
so any debt is good for you.
441
00:24:19,333 --> 00:24:21,335
But you have plenty for now, Ginko.
442
00:24:21,421 --> 00:24:22,424
I'm sorry.
443
00:24:22,548 --> 00:24:25,005
This is a new pattern from Sekiyoshi.
444
00:24:25,130 --> 00:24:27,424
It's a Majolica design
that's perfect for dates.
445
00:24:27,549 --> 00:24:29,176
What do you think, Ms. Kimiyo?
446
00:24:29,343 --> 00:24:31,637
It's too tempting, get it away from me!
447
00:24:32,304 --> 00:24:35,182
You're the only one being tempted here.
448
00:24:35,265 --> 00:24:37,035
- I'm home.
- Welcome back!
449
00:24:37,142 --> 00:24:38,519
Why, you're back so soon.
450
00:24:38,644 --> 00:24:40,878
- A souvenir. Anything good?
- Thank you.
451
00:24:41,003 --> 00:24:42,272
Nice to see you.
452
00:24:46,167 --> 00:24:47,475
Oh, by the way.
453
00:24:47,505 --> 00:24:49,515
Mr. Tomura just called,
I told him you were away.
454
00:24:49,545 --> 00:24:51,443
- Mr. Tomura?
- Should I call him back?
455
00:24:54,576 --> 00:24:55,703
Listen, Mom.
456
00:24:55,869 --> 00:24:57,675
I'm sorry, I don't want to
come in today.
457
00:24:57,759 --> 00:24:58,972
Not feeling well?
458
00:24:59,002 --> 00:25:00,177
I hear it's Mr. Igaya.
459
00:25:00,328 --> 00:25:01,709
That lawyer?
460
00:25:02,001 --> 00:25:04,336
I'm sorry, but can we cancel?
461
00:25:04,461 --> 00:25:06,547
You ought to take good care
of clients like him.
462
00:25:06,672 --> 00:25:08,215
It's unlike you, Koen.
463
00:25:08,465 --> 00:25:10,175
I'm starving!
464
00:25:10,843 --> 00:25:12,052
Is that it?
465
00:25:12,177 --> 00:25:14,984
Just devour some chicken ramen!
466
00:25:17,933 --> 00:25:19,810
The chief, please.
467
00:25:22,720 --> 00:25:23,789
Hello.
468
00:25:23,960 --> 00:25:25,035
This is Igaya.
469
00:25:25,065 --> 00:25:26,734
Nice seeing you the other day.
470
00:25:27,047 --> 00:25:28,306
Now, today...
471
00:25:28,511 --> 00:25:31,842
I'm scheduled to bring
the lobbyists with me to see you.
472
00:25:32,022 --> 00:25:33,657
Yes, it's about...
473
00:25:34,074 --> 00:25:38,454
The two topics affecting widows,
the sick and wounded, and the seniors.
474
00:25:38,579 --> 00:25:40,164
That's right, yes, yes.
475
00:25:40,289 --> 00:25:43,208
Enacting a base wage of 15,000 yen,
476
00:25:43,333 --> 00:25:46,211
and eliminating the wage reductions
for our veterans.
477
00:25:46,387 --> 00:25:47,436
Listen.
478
00:25:47,580 --> 00:25:51,592
Would you please say,
"I fully acknowledge the issues."
479
00:25:51,717 --> 00:25:53,802
Could you offer us that response?
480
00:25:53,930 --> 00:25:55,648
Yes. Sure, sure.
481
00:25:55,763 --> 00:25:59,183
The lobbyists would leave happy
hearing that from you.
482
00:26:00,768 --> 00:26:03,187
Alright, I look forward to our meeting.
483
00:26:03,312 --> 00:26:05,272
Okay, I'll see you later today.
484
00:26:05,481 --> 00:26:08,108
Oh-- Yes, let's do have lunch soon.
485
00:26:09,109 --> 00:26:10,109
See you.
486
00:26:10,861 --> 00:26:12,780
It's been a while, sir.
487
00:26:12,946 --> 00:26:13,989
Hello there!
488
00:26:14,114 --> 00:26:16,241
You're always so busy, sir.
489
00:26:17,266 --> 00:26:19,138
I'm certainly busy...
490
00:26:19,276 --> 00:26:22,987
But I still snuck out here,
because I missed my Koen!
491
00:26:23,099 --> 00:26:24,750
My, can I believe what you said?
492
00:26:24,875 --> 00:26:27,586
Now why would I ever lie to you?
493
00:26:27,711 --> 00:26:30,297
You two are so friendly.
Sir, if you're ready.
494
00:26:30,464 --> 00:26:32,466
No, I have to be covert today.
495
00:26:32,633 --> 00:26:33,989
Now now, come with me.
496
00:26:34,094 --> 00:26:35,733
Let's strike while the iron's hot.
497
00:26:35,844 --> 00:26:38,675
Or was it, the river is for swimming?
Come, come.
498
00:26:38,806 --> 00:26:41,475
♪ The warships attack and defend... ♪
499
00:26:52,986 --> 00:26:55,697
It's been a while since I've been here,
but it still felt stifling.
500
00:26:55,823 --> 00:26:57,658
You were the one
who asked me to take you!
501
00:26:57,825 --> 00:27:00,077
I don't feel so well
after that gin fizz.
502
00:27:00,202 --> 00:27:01,328
I was hungry.
503
00:27:01,453 --> 00:27:03,330
If you were starving,
you should've said so.
504
00:27:03,497 --> 00:27:05,290
Say, are you in the mood for sushi?
505
00:27:05,415 --> 00:27:06,875
I don't have much of an appetite.
506
00:27:07,000 --> 00:27:08,752
Do you know Ooba Sushi in Karasuyama?
507
00:27:08,877 --> 00:27:10,003
Oh, I go there often.
508
00:27:10,129 --> 00:27:11,880
I have a crush who works there.
509
00:27:12,005 --> 00:27:13,381
Oh, is he a chef?
510
00:27:13,507 --> 00:27:15,532
- Yeah.
- Who could it be?
511
00:27:15,708 --> 00:27:16,806
What's his name?
512
00:27:16,924 --> 00:27:18,394
Now, Daddy!
513
00:27:18,762 --> 00:27:21,056
- Thank you!
- Thank you!
514
00:27:21,598 --> 00:27:22,683
Anything else?
515
00:27:22,850 --> 00:27:23,850
A beer.
516
00:27:23,934 --> 00:27:25,227
Beer, coming up.
517
00:27:25,978 --> 00:27:27,354
Welcome!
518
00:27:33,068 --> 00:27:34,653
Hey, welcome, boss.
519
00:27:38,574 --> 00:27:41,118
Excuse us, Mr. Yajima,
please take a seat over there.
520
00:27:41,243 --> 00:27:42,819
Hot towels for Mr. Yajima!
521
00:27:43,162 --> 00:27:44,162
Which guy?
522
00:27:44,254 --> 00:27:46,790
The awkward looking one
with the forehead mole?
523
00:27:46,915 --> 00:27:50,002
Or the one we just saw?
Squarish face and turned up chin?
524
00:27:50,627 --> 00:27:52,129
- Take his coat.
- Okay.
525
00:27:52,713 --> 00:27:54,256
That's unlikely.
526
00:27:54,631 --> 00:27:58,343
You like pretty faces, so you
wouldn't fall for that Fumio kid.
527
00:27:59,553 --> 00:28:01,180
Some more wasabi.
528
00:28:04,825 --> 00:28:05,855
No clue.
529
00:28:06,065 --> 00:28:08,395
They all look like country bumpkins.
530
00:28:08,562 --> 00:28:10,480
I lied, I was pulling your leg.
531
00:28:10,606 --> 00:28:13,525
I knew you'd take me here
if I mentioned it, Daddy.
532
00:28:15,611 --> 00:28:16,695
This tea is hot!
533
00:28:16,820 --> 00:28:18,280
Could you pour me some water?
534
00:28:18,405 --> 00:28:19,907
Can't handle the heat, like cats?
535
00:28:20,073 --> 00:28:22,910
Hey, I guess we stopped
referring to geishas as cats.
536
00:28:23,035 --> 00:28:25,412
- Thanks for waiting, Mr. Yajima,
seats for you here. - Okay.
537
00:28:25,996 --> 00:28:27,164
Let's go over there.
538
00:28:27,789 --> 00:28:30,024
- I'll have the abalone.
- Abalone, coming up!
539
00:28:30,125 --> 00:28:31,749
- Fatty tuna.
- Fatty tuna, got it!
540
00:28:31,919 --> 00:28:33,253
Haven't seen you in a while.
541
00:28:33,837 --> 00:28:35,543
- Let's start with some sake.
- Sure.
542
00:28:35,756 --> 00:28:37,103
- The special bottle.
- Okay.
543
00:28:37,320 --> 00:28:38,638
And for you...
544
00:28:38,766 --> 00:28:39,920
- A beer?
- What?
545
00:28:40,274 --> 00:28:41,274
Sure.
546
00:28:41,386 --> 00:28:42,554
One beer.
547
00:28:42,784 --> 00:28:44,542
- Got any live shrimp?
- Yes, we do.
548
00:28:44,640 --> 00:28:46,350
- And slice us some kohada.
- Alright.
549
00:28:46,975 --> 00:28:48,236
Hey, Bun.
550
00:28:48,321 --> 00:28:49,731
Been to the Otorisama fair?
551
00:28:49,853 --> 00:28:52,105
No, I missed the first night.
552
00:28:52,272 --> 00:28:54,817
- Planning to go to the second night.
- When's that?
553
00:28:55,108 --> 00:28:57,420
- The 23rd, I think.
- Oh.
554
00:28:57,527 --> 00:28:59,135
- What are you having?
- Me?
555
00:28:59,227 --> 00:29:01,571
- I'll have the medium fatty tuna.
- Medium fatty tuna.
556
00:29:02,835 --> 00:29:04,284
- Oh, here it is.
- Thanks.
557
00:29:04,409 --> 00:29:06,009
- As sushi?
- Yes.
558
00:29:06,119 --> 00:29:07,537
Grab me a sushi knife.
559
00:29:08,288 --> 00:29:09,831
You're giving us the top catch.
560
00:29:09,957 --> 00:29:11,250
Yes. Hey, Yanagi.
561
00:29:11,375 --> 00:29:13,210
What great service.
562
00:29:13,335 --> 00:29:14,419
My.
563
00:29:15,047 --> 00:29:16,505
I have to relieve myself.
564
00:29:16,630 --> 00:29:18,340
You're frequent today.
565
00:29:18,465 --> 00:29:19,841
It's been pretty cold.
566
00:29:20,217 --> 00:29:22,574
- It's your age, Daddy.
- Oh, that's enough.
567
00:29:24,219 --> 00:29:25,222
Hey--
568
00:29:25,597 --> 00:29:26,640
A sushi set.
569
00:29:26,807 --> 00:29:28,642
Okay. A sushi set for one!
570
00:29:28,809 --> 00:29:30,435
Okay! One sushi set!
571
00:29:30,560 --> 00:29:32,312
He's a client, too?
572
00:29:32,437 --> 00:29:33,981
We came from Ginza.
573
00:29:34,982 --> 00:29:37,526
You sleep with him, too?
A guy like that?
574
00:29:37,651 --> 00:29:39,444
Where do you think you are?
575
00:29:41,571 --> 00:29:44,279
- Hey, I'm out of sake!
- Alright. One bottle!
576
00:29:44,574 --> 00:29:45,665
- Okay.
- Egg.
577
00:29:46,616 --> 00:29:48,937
- A hot towel for Mr. Yajima.
- Alright.
578
00:29:49,329 --> 00:29:53,292
Maybe I'll go to the second night.
It's my day off on Sunday.
579
00:29:53,500 --> 00:29:55,335
Oh, good for you.
580
00:29:56,420 --> 00:29:59,464
Maybe I'll go to the third night.
581
00:29:59,589 --> 00:30:02,175
It's easier to haggle down
on the ornaments then.
582
00:30:02,342 --> 00:30:04,594
Fine, I'll do the third night, too.
583
00:30:05,470 --> 00:30:07,681
Oh I forgot, there isn't
a third night this year.
584
00:30:07,848 --> 00:30:10,017
Why, pardon me.
585
00:30:10,135 --> 00:30:11,143
Hey.
586
00:30:11,269 --> 00:30:13,071
Sounds like you're both
enjoying your talk.
587
00:30:13,353 --> 00:30:14,813
Wait... It's this one?
588
00:30:15,067 --> 00:30:16,481
No way!
589
00:30:16,606 --> 00:30:17,606
What?
590
00:30:17,816 --> 00:30:19,026
Anything else?
591
00:30:19,693 --> 00:30:21,028
I'm fine.
592
00:30:21,153 --> 00:30:23,071
What? You've only had four pieces.
593
00:30:23,196 --> 00:30:25,532
You were so excited for sushi,
I thought you'd have more.
594
00:30:25,657 --> 00:30:27,576
I can't have you pay too much.
595
00:30:39,574 --> 00:30:40,590
Mom.
596
00:30:40,810 --> 00:30:43,050
- Want to take some home?
- Baked sweet potatoes?
597
00:30:43,258 --> 00:30:45,844
Oh dear. How unwomanly!
598
00:31:03,481 --> 00:31:04,481
We're home.
599
00:31:04,571 --> 00:31:05,739
We're home.
600
00:31:07,808 --> 00:31:08,808
Welcome home.
601
00:31:08,909 --> 00:31:10,911
I'm hungry.
602
00:31:12,120 --> 00:31:14,706
How unusual, Koen.
603
00:31:14,831 --> 00:31:17,417
Stayed home on your day off?
604
00:31:18,835 --> 00:31:20,504
Yes, I have a mild cold.
605
00:31:20,629 --> 00:31:22,297
Oh, do you have a fever?
606
00:31:22,422 --> 00:31:23,590
No.
607
00:31:24,682 --> 00:31:26,968
Mom. Today's the second
day of the fair, right?
608
00:31:27,094 --> 00:31:28,220
It is.
609
00:31:28,929 --> 00:31:30,514
Maybe I'll go.
610
00:31:30,845 --> 00:31:31,848
Alone?
611
00:31:31,973 --> 00:31:33,725
I don't have anyone else to go with.
612
00:31:33,850 --> 00:31:35,310
You sure are curious.
613
00:31:35,681 --> 00:31:36,691
It'll be so busy,
614
00:31:36,848 --> 00:31:38,547
You won't make it through the crowd.
615
00:31:38,658 --> 00:31:41,149
Really? Maybe I'll watch
a movie instead.
616
00:31:41,367 --> 00:31:42,390
Koen.
617
00:31:42,495 --> 00:31:44,111
Are they showing anything good?
618
00:31:46,279 --> 00:31:48,448
I'm going to step out, Mom.
619
00:31:48,573 --> 00:31:49,761
Are you sure?
620
00:31:49,791 --> 00:31:50,796
Your cold.
621
00:31:50,826 --> 00:31:53,412
I'll be fine, I may be home late.
622
00:31:54,496 --> 00:31:56,123
Strange child.
623
00:32:08,760 --> 00:32:10,220
Welcome!
624
00:32:11,304 --> 00:32:12,309
Welcome.
625
00:32:12,428 --> 00:32:14,075
- Are you closed?
- No, we're open.
626
00:32:14,105 --> 00:32:15,137
Have a seat.
627
00:32:21,356 --> 00:32:23,514
- Something to drink?
- I'll have a beer.
628
00:32:23,694 --> 00:32:25,944
- A beer.
- One beer, coming up.
629
00:32:26,069 --> 00:32:27,821
Some sliced octopus,
and mantis shrimp.
630
00:32:27,988 --> 00:32:30,240
Mantis shrimp. With sweet sauce?
631
00:32:33,326 --> 00:32:35,287
You're going to the fair
today, aren't you?
632
00:32:35,412 --> 00:32:38,582
The Otorisama fair?
It's not a big deal for us.
633
00:32:38,707 --> 00:32:40,667
The one in the Yoshiwara
District is shut down.
634
00:32:40,792 --> 00:32:42,169
How are you coping with that?
635
00:32:42,335 --> 00:32:44,546
It's painful for us bachelors.
636
00:32:45,672 --> 00:32:47,966
Handling it yourself
must get dull, doesn't it?
637
00:32:49,176 --> 00:32:51,178
Hey, what's so funny?
638
00:32:52,721 --> 00:32:55,056
Hey, mister. Your name
was Fumio, right?
639
00:32:55,182 --> 00:32:56,850
You're not in a good mood.
640
00:32:57,934 --> 00:32:58,935
Bun.
641
00:32:59,060 --> 00:33:01,521
What? Oh, I think I have a mild cold.
642
00:33:01,688 --> 00:33:03,148
Oh, do you have a fever?
643
00:33:03,423 --> 00:33:04,433
No.
644
00:33:04,524 --> 00:33:07,277
Say, won't you take me
to the Otorisama fair tonight?
645
00:33:07,690 --> 00:33:08,695
You're kidding.
646
00:33:08,820 --> 00:33:12,073
I'll wait for you at 12:30,
at the Shinbashi Station steps.
647
00:33:12,199 --> 00:33:13,200
Okay?
648
00:33:13,366 --> 00:33:15,911
Miss, you shouldn't tease
someone like that.
649
00:33:20,624 --> 00:33:22,250
Ready!
650
00:33:25,295 --> 00:33:26,630
Congratulations.
651
00:33:28,215 --> 00:33:29,716
Hey, I'll take one of those.
652
00:33:30,133 --> 00:33:31,343
It'll be 100 yen.
653
00:33:33,386 --> 00:33:35,639
Congrats to you both!
654
00:33:41,937 --> 00:33:43,230
Oh, how rude!
655
00:33:43,355 --> 00:33:44,481
What's the matter?
656
00:33:44,606 --> 00:33:46,733
They were feeling me up.
That's the third time.
657
00:33:47,400 --> 00:33:49,611
There's some creeps.
You've gotta deal with it.
658
00:33:49,736 --> 00:33:53,406
Imagine how you would feel.
It's so unpleasant.
659
00:33:54,407 --> 00:33:55,951
Should I touch you first, then?
660
00:33:56,243 --> 00:33:57,248
Dummy.
661
00:34:02,415 --> 00:34:03,750
Stop it!
662
00:34:05,585 --> 00:34:06,596
Hey.
663
00:34:07,087 --> 00:34:08,088
Hey, wait!
664
00:34:13,593 --> 00:34:14,678
What's the matter?
665
00:34:16,179 --> 00:34:17,488
Are you free for the night?
666
00:34:17,597 --> 00:34:19,891
Isn't it too late to go anywhere?
667
00:34:20,267 --> 00:34:21,560
It'll be fine.
668
00:34:22,018 --> 00:34:23,770
I only have 2,000 yen.
669
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
I have the money.
670
00:34:26,147 --> 00:34:27,274
Where are we going?
671
00:34:27,482 --> 00:34:29,109
Ueno.
672
00:34:32,237 --> 00:34:33,655
I knew it.
673
00:34:34,114 --> 00:34:37,242
Come, come, all are welcome!
674
00:34:37,367 --> 00:34:39,077
Welcome, welcome!
675
00:34:40,245 --> 00:34:41,705
Congrats!
676
00:34:42,163 --> 00:34:43,623
Welcome, welcome!
677
00:35:57,197 --> 00:35:58,531
There you are, Koen!
678
00:35:58,657 --> 00:36:00,864
- What?
- Don't be so daft.
679
00:36:01,201 --> 00:36:04,287
You have a summons from the police.
680
00:36:04,412 --> 00:36:05,789
What, the police?
681
00:36:05,914 --> 00:36:07,874
Mr. Tomura was stabbed.
682
00:36:08,041 --> 00:36:09,042
Stabbed...
683
00:36:09,167 --> 00:36:12,170
You and Mom are called as witnesses.
684
00:36:12,295 --> 00:36:14,172
What should I do?
685
00:36:14,297 --> 00:36:16,383
I hear they're naggy and persistent.
686
00:36:16,549 --> 00:36:19,052
They don't stop with one session,
they call you up many times.
687
00:36:19,344 --> 00:36:20,887
Don't scare me.
688
00:36:21,012 --> 00:36:24,015
There'a rumor that someone
snitched to the police.
689
00:36:25,975 --> 00:36:28,603
It must be someone who resents
Mom or Mr. Tomura.
690
00:36:28,728 --> 00:36:30,021
That's it.
691
00:36:35,485 --> 00:36:36,854
In any case...
692
00:36:37,077 --> 00:36:39,000
You can't work for a month.
693
00:36:39,030 --> 00:36:40,073
Us, too?
694
00:36:40,198 --> 00:36:42,325
It's just Koen and Mom for now,
695
00:36:42,450 --> 00:36:44,703
But we should be prepared
for the worst, too.
696
00:36:44,911 --> 00:36:46,913
With the exception of you, Ginko.
697
00:36:47,163 --> 00:36:48,873
I didn't do it!
698
00:36:49,332 --> 00:36:52,252
You think I did something?
How could you say that?
699
00:36:52,377 --> 00:36:54,713
I might go crazy when I drink,
700
00:36:54,838 --> 00:36:58,591
But I wouldn't do something as dirty as
reporting anyone to the police.
701
00:36:58,758 --> 00:36:59,926
Please, trust me.
702
00:37:00,051 --> 00:37:01,594
No one said it was you.
703
00:37:01,720 --> 00:37:05,098
We don't have the proof
that you're a spy, you know?
704
00:37:08,601 --> 00:37:10,937
It makes no difference if you cry.
705
00:37:11,062 --> 00:37:12,272
How could you?
706
00:37:13,481 --> 00:37:15,859
I'll... kill myself!
707
00:37:19,112 --> 00:37:20,113
Damn...!
708
00:37:21,906 --> 00:37:24,451
- Ginko? Ginko!
- No, go away!
709
00:37:24,659 --> 00:37:26,202
Ginko, come on.
710
00:37:26,536 --> 00:37:29,080
All of you ganging up on me,
taking me for an idiot!
711
00:37:29,372 --> 00:37:30,832
That's not true!
712
00:37:30,957 --> 00:37:33,793
You're cold,
you're all so cold!
713
00:37:33,960 --> 00:37:35,587
Ginko, stop this!
714
00:37:36,373 --> 00:37:37,464
I'll kill myself!
715
00:37:38,019 --> 00:37:39,019
Careful!
716
00:37:39,299 --> 00:37:41,801
I don't think it's Ginko.
717
00:37:42,051 --> 00:37:44,304
What about Mom? Is she at the station?
718
00:37:44,429 --> 00:37:47,140
She wanted to calm herself,
gone to worship at Yasukuni Shrine.
719
00:38:07,452 --> 00:38:08,689
Dad.
720
00:38:08,957 --> 00:38:13,082
Why do the police bully
weaklings like us?
721
00:38:13,386 --> 00:38:14,559
Dad.
722
00:38:14,933 --> 00:38:16,669
You're a god now.
723
00:38:16,836 --> 00:38:19,339
You can help me, can't you?
724
00:38:19,506 --> 00:38:22,550
Please. I beg you, help me!
725
00:38:22,675 --> 00:38:25,261
Please. Please!
726
00:38:31,935 --> 00:38:32,977
Goodbye.
727
00:38:37,190 --> 00:38:38,316
Hey, you.
728
00:38:38,525 --> 00:38:41,569
Don't be so feeble. It's obvious
what your previous job was.
729
00:38:41,694 --> 00:38:44,349
- But Momochiyo--
- There you go again.
730
00:38:44,823 --> 00:38:47,242
I told you not to call me Momochiyo!
731
00:38:47,367 --> 00:38:49,202
Oh, I forgot.
732
00:38:49,369 --> 00:38:50,620
- Harumi.
- That's right.
733
00:38:50,745 --> 00:38:53,039
Tomoko, there's a customer upstairs.
734
00:38:53,206 --> 00:38:55,542
Oh? I wonder who it is.
735
00:39:04,008 --> 00:39:05,008
Hey.
736
00:39:05,136 --> 00:39:07,720
Why, it's been a while!
737
00:39:07,846 --> 00:39:10,139
Thought I recognized you
downstairs, and I was right!
738
00:39:10,265 --> 00:39:11,265
Tomoko, please.
739
00:39:11,349 --> 00:39:13,560
Thank you, excuse me.
740
00:39:14,060 --> 00:39:16,145
I'm so happy to see you!
741
00:39:16,271 --> 00:39:17,438
You go by Tomoko here?
742
00:39:17,564 --> 00:39:18,690
It's my real name.
743
00:39:19,774 --> 00:39:22,068
You're a butterfly of the night now.
744
00:39:23,403 --> 00:39:25,738
It looks like you lost some weight.
745
00:39:25,864 --> 00:39:28,741
I gained two kilograms, see?
746
00:39:36,416 --> 00:39:38,501
I'm happy I ran into you tonight.
747
00:39:38,626 --> 00:39:40,253
Can I believe you?
748
00:39:40,420 --> 00:39:41,421
Of course!
749
00:39:42,672 --> 00:39:45,800
He's my foreman. You can
be comfortable around him.
750
00:39:46,134 --> 00:39:47,218
My name is Sakurada.
751
00:39:47,343 --> 00:39:48,428
Pleased to meet you.
752
00:39:48,553 --> 00:39:50,972
Don't tempt my boss too much, miss.
753
00:39:51,097 --> 00:39:52,097
My.
754
00:39:52,432 --> 00:39:54,434
Are you a regular here?
755
00:39:54,559 --> 00:39:55,768
Actually, miss...
756
00:39:55,894 --> 00:39:59,646
- This building was designed
by my boss. - Oh!
757
00:39:59,772 --> 00:40:01,985
Yeah, don't you think
it's a clever place?
758
00:40:02,103 --> 00:40:03,106
Also designed--
759
00:40:03,192 --> 00:40:05,570
Sakurada, have a drink.
Save the talk for later.
760
00:40:06,779 --> 00:40:09,324
Mr. Tsutsui, the private room is ready.
761
00:40:09,449 --> 00:40:10,825
Oh, yeah? Let's go.
762
00:40:16,175 --> 00:40:17,456
Tell me...
763
00:40:17,821 --> 00:40:19,459
Why'd you leave the geisha job?
764
00:40:19,626 --> 00:40:21,127
It was so constraining.
765
00:40:21,294 --> 00:40:23,129
I felt stifled there.
766
00:40:23,254 --> 00:40:24,964
I can see how you're more free here.
767
00:40:25,063 --> 00:40:26,074
But...
768
00:40:26,104 --> 00:40:28,479
Doesn't the freedom offer you
too many boyfriends?
769
00:40:28,509 --> 00:40:29,594
Not at all.
770
00:40:29,719 --> 00:40:31,971
I'm still worried about my future.
771
00:40:32,138 --> 00:40:35,183
People hardly tip here,
so I rely mostly on my salary.
772
00:40:35,308 --> 00:40:37,644
So it's just work, eat,
and sleep for me.
773
00:40:37,810 --> 00:40:39,812
Then it's no different from me!
774
00:40:55,578 --> 00:40:56,955
A dance, mister?
775
00:40:57,080 --> 00:40:58,748
A dance? It's not for me...
776
00:40:58,873 --> 00:41:01,250
What? Did you know, miss...
777
00:41:01,376 --> 00:41:04,056
- After the war, he took regular
dancing lessons... - Sakurada!
778
00:41:04,168 --> 00:41:06,658
- Let me borrow him for a moment.
- As long as you like.
779
00:41:07,643 --> 00:41:08,663
Well, then...
780
00:41:08,759 --> 00:41:10,320
Guess I'll go embarrass myself!
781
00:41:16,224 --> 00:41:18,351
Do you have dependents to take care of?
782
00:41:18,518 --> 00:41:20,019
Dependents?
783
00:41:20,144 --> 00:41:22,438
Parents, siblings, relatives.
784
00:41:23,022 --> 00:41:25,441
Both Mom and Dad are passed away.
785
00:41:25,775 --> 00:41:28,736
I lived with my uncle in Nagano
before I became a geisha.
786
00:41:28,861 --> 00:41:30,780
He's a farmer, with a tiny farm.
787
00:41:30,905 --> 00:41:32,031
I see.
788
00:41:33,157 --> 00:41:35,660
Maybe I'll become a regular here.
789
00:41:36,035 --> 00:41:37,870
I'm happy. Promise?
790
00:42:11,237 --> 00:42:13,364
If you're looking for a ticket,
would you buy mine?
791
00:42:14,032 --> 00:42:16,534
A scalper? I don't buy
scalped tickets.
792
00:42:16,659 --> 00:42:17,659
No.
793
00:42:17,744 --> 00:42:20,121
I bought a ticket for my friend,
794
00:42:20,246 --> 00:42:22,421
But the second screening's over
and he's still not here.
795
00:42:22,552 --> 00:42:25,626
So your girlfriend stood you up?
What an unlucky ticket.
796
00:42:25,793 --> 00:42:27,043
Oh, come on.
797
00:42:27,135 --> 00:42:29,069
He's my friend, I told you.
798
00:42:29,369 --> 00:42:30,450
I'll buy it.
799
00:42:30,575 --> 00:42:31,758
You're a big help!
800
00:42:33,426 --> 00:42:34,837
You're not seeing the movie?
801
00:42:36,846 --> 00:42:38,139
You're seeing it with me?
802
00:42:38,264 --> 00:42:39,724
If you don't mind, Sis.
803
00:42:45,188 --> 00:42:46,882
- How old are you?
- Seventeen.
804
00:42:47,065 --> 00:42:48,232
What a risky age.
805
00:42:48,357 --> 00:42:49,525
Quit it!
806
00:42:55,114 --> 00:42:56,539
- You're a student?
- No.
807
00:42:56,657 --> 00:42:57,825
You're not in school?
808
00:42:57,950 --> 00:42:59,786
I work at a factory in Tsukishima.
809
00:43:00,032 --> 00:43:01,953
- Oh.
- I work the lathe.
810
00:43:02,121 --> 00:43:05,625
I was supposed to see this movie
with my friend and he didn't show up.
811
00:43:05,792 --> 00:43:07,460
Probably busy with his girl.
812
00:43:07,585 --> 00:43:09,253
As if he can find one.
813
00:43:09,378 --> 00:43:11,881
Even the cafeteria girl ignores him.
814
00:43:12,090 --> 00:43:13,466
That's too bad.
815
00:43:15,968 --> 00:43:17,386
Are you a typist?
816
00:43:17,512 --> 00:43:18,638
No.
817
00:43:19,097 --> 00:43:21,641
Not a department store girl, either.
You act calm.
818
00:43:21,766 --> 00:43:23,142
Who cares what I do?
819
00:43:23,309 --> 00:43:24,309
Yeah.
820
00:43:24,602 --> 00:43:25,645
What's your name?
821
00:43:25,770 --> 00:43:27,647
It's Izumiyama Kouhei.
822
00:43:27,814 --> 00:43:28,919
I can call you Kou.
823
00:43:29,287 --> 00:43:30,821
- And you, Sis?
- Tomoko.
824
00:43:32,568 --> 00:43:34,320
- Seats D-15 and 16?
- Yeah.
825
00:43:34,445 --> 00:43:35,655
Let's go.
826
00:43:48,501 --> 00:43:49,544
I'm back.
827
00:43:49,669 --> 00:43:52,292
Oh, Shiro! Here you go.
828
00:43:52,421 --> 00:43:53,548
Welcome back.
829
00:43:53,673 --> 00:43:55,787
- I'm home.
- Come on, Akinori.
830
00:43:57,009 --> 00:43:58,010
Welcome home.
831
00:43:58,136 --> 00:43:59,136
I'm back.
832
00:44:00,012 --> 00:44:03,656
I promised a date with my boyfriend,
but I don't think I'll go.
833
00:44:03,766 --> 00:44:04,892
Why's that?
834
00:44:05,017 --> 00:44:07,186
I just called him but
he didn't pick up.
835
00:44:07,311 --> 00:44:08,980
How rude, your boyfriend.
836
00:44:11,858 --> 00:44:13,651
Dear me.
837
00:44:15,509 --> 00:44:16,520
Wait.
838
00:44:16,550 --> 00:44:19,311
Maybe he was disappointed because
I didn't let him do heavy petting?
839
00:44:19,407 --> 00:44:21,033
What's heavy petting?
840
00:44:21,159 --> 00:44:22,903
- You don't know?
- No.
841
00:44:23,035 --> 00:44:24,787
It's foreplay.
842
00:44:24,912 --> 00:44:27,290
Oh. What do you do?
843
00:44:27,665 --> 00:44:29,000
Let's see...
844
00:44:29,333 --> 00:44:32,044
It's ironic that you're
unfamiliar with this, Tomoko.
845
00:44:33,588 --> 00:44:35,673
Maybe I'll hang around
and explain it to you.
846
00:44:35,798 --> 00:44:36,881
Please, come in.
847
00:44:38,009 --> 00:44:41,387
Things like kissing and hugging
are called light petting.
848
00:44:41,512 --> 00:44:43,764
When it's heavy petting...
849
00:44:43,890 --> 00:44:45,141
Well...
850
00:44:47,226 --> 00:44:48,853
I'll leave it to your imagination.
851
00:44:49,145 --> 00:44:52,398
My, my. You let him do
those things, Satoko?
852
00:44:52,486 --> 00:44:53,486
Of course.
853
00:44:53,574 --> 00:44:56,360
It's a biological desire,
and it's also a form of play.
854
00:44:57,164 --> 00:44:58,279
That's amazing.
855
00:44:58,529 --> 00:45:01,657
But we don't go all the way,
you ought to know.
856
00:45:01,782 --> 00:45:05,560
Isn't that like going to the cinema,
and only seeing the previews?
857
00:45:06,913 --> 00:45:08,956
That's the appeal of heavy petting.
858
00:45:09,081 --> 00:45:11,375
It tests your convictions.
859
00:45:11,584 --> 00:45:13,961
But can you really resist?
860
00:45:14,086 --> 00:45:15,713
What about you, Satoko?
861
00:45:15,838 --> 00:45:17,809
I'll also leave that
to your imagination.
862
00:45:17,839 --> 00:45:18,861
Oh?
863
00:45:18,891 --> 00:45:21,504
Don't mind me while I imagine it.
864
00:45:27,558 --> 00:45:29,769
I'm sorry to say, Tomoko,
865
00:45:29,932 --> 00:45:32,575
Maybe you're too much of a drifter,
detached from society at large,
866
00:45:32,605 --> 00:45:34,106
To truly understand these things.
867
00:45:34,232 --> 00:45:35,232
What?
868
00:45:35,379 --> 00:45:38,796
You could avoid conflict between
men and women with this knowledge!
869
00:45:38,903 --> 00:45:40,696
Why, thank you for the suggestion.
870
00:45:40,947 --> 00:45:43,352
And this is what you're learning
at your university?
871
00:45:43,472 --> 00:45:44,866
You're so studious.
872
00:45:46,077 --> 00:45:47,104
Yes?
873
00:45:47,787 --> 00:45:49,914
Oh, Dad, welcome home.
874
00:45:50,122 --> 00:45:53,038
- Thank you for your hospitality.
- Hey, how is school?
875
00:45:53,167 --> 00:45:55,795
In the middle of exams.
Well, if you'll excuse me.
876
00:45:56,837 --> 00:45:58,615
We just opened a new building.
877
00:45:58,728 --> 00:46:00,633
Looks like you could
use another drink.
878
00:46:01,592 --> 00:46:02,844
Should I make a drink?
879
00:46:02,935 --> 00:46:04,053
Yeah, a whiskey.
880
00:46:04,178 --> 00:46:05,429
Sure. Oh--
881
00:46:06,138 --> 00:46:09,809
Looks like you're getting settled.
You sure are a lady.
882
00:46:09,934 --> 00:46:12,728
Do you think the curtains
are too garish?
883
00:46:13,646 --> 00:46:15,106
Not really.
884
00:46:15,815 --> 00:46:18,234
But it does feel like
a girl's dorm room.
885
00:46:18,338 --> 00:46:19,344
Really?
886
00:46:19,374 --> 00:46:22,863
Especially with this portrait
of Saint Mary on the wall.
887
00:46:22,989 --> 00:46:24,156
Pardon me.
888
00:46:24,490 --> 00:46:25,658
It's fine.
889
00:46:25,783 --> 00:46:28,327
I just can't feel at home here.
890
00:46:28,536 --> 00:46:29,829
I'll keep that in mind.
891
00:46:29,996 --> 00:46:33,165
I wish I could feel cozy when I visit.
892
00:46:33,291 --> 00:46:36,127
But I've never been a mistress before.
893
00:46:37,837 --> 00:46:39,839
I'm glad I'm your first.
894
00:46:40,506 --> 00:46:42,258
But I prefer you being the second.
895
00:46:42,383 --> 00:46:45,303
Second? As a mistress, are you sure?
896
00:46:46,345 --> 00:46:47,805
Here, have some too.
897
00:46:47,930 --> 00:46:49,390
If you insist.
898
00:46:51,309 --> 00:46:53,227
Let me tell you this
at the very beginning.
899
00:46:53,352 --> 00:46:55,938
I won't forgive you
if you have an affair.
900
00:46:56,780 --> 00:46:58,520
I'm acting like a parent to you,
901
00:46:58,550 --> 00:47:01,010
Since you don't have anyone to rely on.
902
00:47:01,861 --> 00:47:02,862
Do you get it?
903
00:47:02,978 --> 00:47:03,981
I understand.
904
00:47:04,071 --> 00:47:06,532
I'm trying my best
to make you an adult.
905
00:47:06,699 --> 00:47:08,617
And I feel so lucky.
906
00:47:08,743 --> 00:47:12,633
That's why you need to try hard
to become a grown woman.
907
00:47:12,663 --> 00:47:14,224
- You're right.
- In any case.
908
00:47:14,254 --> 00:47:15,911
Whether it's singing
or something else,
909
00:47:16,000 --> 00:47:18,544
Make an effort to find
your footing with your craft,
910
00:47:18,711 --> 00:47:20,212
Or attend dressmaking school,
911
00:47:21,630 --> 00:47:23,938
Or become a hair stylist, you know.
912
00:47:23,968 --> 00:47:25,191
Just think about it.
913
00:47:25,384 --> 00:47:28,054
But Dad, I don't have any talent.
914
00:47:28,220 --> 00:47:30,181
Are you just going to give up there?
915
00:47:30,306 --> 00:47:32,725
You'll be stuck being a mistress
for the rest of your life.
916
00:47:33,726 --> 00:47:35,630
Switching from man to man,
917
00:47:35,660 --> 00:47:37,289
Until you're an old hag.
918
00:47:37,730 --> 00:47:39,549
End up dead on the side of the road.
919
00:47:40,274 --> 00:47:42,818
I'm saying this because I like you!
920
00:47:43,235 --> 00:47:44,862
Stop moping around.
921
00:47:44,987 --> 00:47:48,074
How long do you think
men will be interested in you?
922
00:47:49,325 --> 00:47:50,325
Well?
923
00:47:51,035 --> 00:47:53,579
You'll eventually run away from me,
kicking up dust behind you.
924
00:47:54,705 --> 00:47:56,707
It's all in your upbringing.
925
00:47:57,291 --> 00:47:58,626
You're horrible!
926
00:48:02,546 --> 00:48:03,881
How terrible...
927
00:48:07,593 --> 00:48:08,969
I'm sorry, sorry!
928
00:48:09,553 --> 00:48:11,097
It was all a joke.
929
00:48:11,931 --> 00:48:14,141
I think I'm too drunk.
930
00:48:14,266 --> 00:48:16,102
I really like you.
931
00:48:16,227 --> 00:48:19,146
The lonelier you are,
the more I like you.
932
00:48:20,147 --> 00:48:21,147
I'm sorry.
933
00:48:21,357 --> 00:48:23,109
I'm not mad at all.
934
00:48:23,275 --> 00:48:24,860
But it saddens me a bit.
935
00:48:24,985 --> 00:48:26,362
I'm really sorry.
936
00:48:27,738 --> 00:48:29,281
Forgive me. I'm sorry.
937
00:48:55,391 --> 00:48:57,209
It's early, should we go somewhere?
938
00:48:57,300 --> 00:48:58,304
Sure.
939
00:48:58,395 --> 00:48:59,478
Where to, Kou?
940
00:48:59,603 --> 00:49:00,980
I wanna see the mountains!
941
00:49:01,147 --> 00:49:02,147
The mountains?
942
00:49:02,606 --> 00:49:06,152
I want to see someplace like Kamikouchi,
over in Nagano Prefecture.
943
00:49:06,569 --> 00:49:08,654
It'll have to be some other time.
944
00:49:08,988 --> 00:49:10,865
How much money should I
save up for the trip?
945
00:49:11,157 --> 00:49:12,825
I wonder.
946
00:49:17,746 --> 00:49:20,207
Oh, I'm getting hungry.
947
00:49:20,833 --> 00:49:22,209
Should we rest somewhere, Kou?
948
00:49:22,471 --> 00:49:24,655
- Yeah.
- I'm tired.
949
00:49:25,963 --> 00:49:27,214
Hold on.
950
00:49:28,507 --> 00:49:29,589
There.
951
00:49:33,179 --> 00:49:35,139
Welcome. A short stay?
952
00:49:35,264 --> 00:49:36,566
- Yeah.
- Toshi!
953
00:49:53,407 --> 00:49:54,812
- Oh.
- Thanks for the meal.
954
00:49:54,909 --> 00:49:56,035
Done already?
955
00:50:01,957 --> 00:50:03,334
A cigarette?
956
00:50:03,459 --> 00:50:04,459
Here.
957
00:50:10,758 --> 00:50:13,052
You're only taken a puff.
958
00:50:19,975 --> 00:50:21,644
Don't try too hard.
959
00:50:21,894 --> 00:50:23,479
You really are a boy.
960
00:50:23,812 --> 00:50:24,897
Shit.
961
00:50:27,274 --> 00:50:28,275
My!
962
00:50:33,781 --> 00:50:34,782
Kou.
963
00:50:35,074 --> 00:50:36,492
Do you like me?
964
00:50:37,576 --> 00:50:38,744
I do.
965
00:50:42,915 --> 00:50:44,917
Then you can show me.
966
00:50:45,584 --> 00:50:46,669
Just in this room.
967
00:50:47,545 --> 00:50:48,712
It's only for fun.
968
00:50:51,006 --> 00:50:52,006
Alright?
969
00:50:52,424 --> 00:50:53,592
I know.
970
00:50:56,720 --> 00:50:58,931
If you try to call me...
971
00:50:59,098 --> 00:51:00,305
There will be trouble.
972
00:51:00,849 --> 00:51:02,810
For both you and me...
973
00:51:21,912 --> 00:51:23,038
Sis!
974
00:51:25,291 --> 00:51:26,458
Wait, Kou.
975
00:51:26,792 --> 00:51:27,792
Hold on--
976
00:51:29,878 --> 00:51:31,755
Only petting, okay?
977
00:51:38,679 --> 00:51:40,472
No, don't!
978
00:51:52,818 --> 00:51:54,820
Oh, welcome home.
979
00:51:54,987 --> 00:51:56,030
What?
980
00:51:56,822 --> 00:51:58,449
Welcome home?
981
00:52:02,328 --> 00:52:04,496
I'm taking the last train out
to Sendai tonight.
982
00:52:04,663 --> 00:52:07,708
There's a job I just
can't leave to anyone else.
983
00:52:09,251 --> 00:52:11,337
You know why I had to strike you.
984
00:52:12,504 --> 00:52:14,590
I won't do it again, so don't worry.
985
00:52:22,473 --> 00:52:24,975
I remembered I had this in my safe,
and I brought it here.
986
00:52:25,351 --> 00:52:28,145
I planned to kill you with it,
then kill myself.
987
00:52:28,604 --> 00:52:30,064
Childish, isn't it?
988
00:52:32,524 --> 00:52:33,524
Listen to me.
989
00:52:34,109 --> 00:52:37,196
I know you took some punk
into the inn in Oomori.
990
00:52:38,197 --> 00:52:39,948
Sakurada witnessed it.
991
00:52:40,074 --> 00:52:42,326
He saw you two step inside,
and he saw you leave, too.
992
00:52:44,203 --> 00:52:46,413
You're shameless.
993
00:52:46,705 --> 00:52:49,208
Knows no gratitude or loyalty,
you're just a bitch!
994
00:52:57,466 --> 00:52:58,967
What do you think you're doing?
995
00:53:00,469 --> 00:53:01,845
It's my fault.
996
00:53:01,970 --> 00:53:03,055
Is that it?
997
00:53:03,889 --> 00:53:05,557
I'll go away by myself.
998
00:53:05,724 --> 00:53:07,685
I'm sorry, after all
you've done for me.
999
00:53:07,851 --> 00:53:08,936
That's it?
1000
00:53:10,396 --> 00:53:11,897
Where will you go?
1001
00:53:12,231 --> 00:53:13,649
Leaving with that punk?
1002
00:53:15,109 --> 00:53:16,568
Taking your own life?
1003
00:53:16,860 --> 00:53:19,446
Back to hostessing? Or a geisha
who'll sleep with anyone?
1004
00:53:19,655 --> 00:53:20,655
Idiot!
1005
00:53:24,076 --> 00:53:26,120
I helped you leave all that.
1006
00:53:26,704 --> 00:53:30,749
I was considering giving you a place
of your own, letting you do some work.
1007
00:53:31,125 --> 00:53:33,168
You've ruined all of this yourself.
1008
00:53:36,463 --> 00:53:38,757
Are you in love with that punk?
1009
00:53:40,551 --> 00:53:41,844
I don't get it.
1010
00:53:42,261 --> 00:53:43,470
Are you fooling me?
1011
00:53:43,595 --> 00:53:46,557
I'm sorry, it's all my fault.
1012
00:53:47,891 --> 00:53:49,643
How pitiful.
1013
00:53:58,766 --> 00:53:59,862
Stop crying.
1014
00:54:01,280 --> 00:54:03,115
It won't be the same, even if you cry.
1015
00:54:04,283 --> 00:54:06,326
I have to ignore this.
1016
00:54:08,620 --> 00:54:10,622
If this happens again...
1017
00:54:10,789 --> 00:54:12,875
I won't let you stay on this earth!
1018
00:54:13,417 --> 00:54:14,418
Understand?
1019
00:55:20,484 --> 00:55:25,364
♪ No matter how stubbornly I act ♪
1020
00:55:26,031 --> 00:55:29,535
♪ With you ♪
1021
00:55:29,993 --> 00:55:35,207
♪ When I prove my loyalty ♪
1022
00:55:35,874 --> 00:55:42,548
♪ I fell in love with you
but it's not to be ♪
1023
00:55:42,881 --> 00:55:44,883
♪ That's life ♪
1024
00:55:46,051 --> 00:55:54,017
♪ I've pondered for so long
but it's not to be ♪
1025
00:56:00,732 --> 00:56:02,234
You're on the right track.
1026
00:56:02,401 --> 00:56:04,563
Progress further, and we'll
move to the shamisen.
1027
00:56:04,674 --> 00:56:05,674
Thank you.
1028
00:56:05,737 --> 00:56:07,072
Focus on your practice.
1029
00:56:07,197 --> 00:56:08,570
Thank you for teaching me.
1030
00:56:08,694 --> 00:56:09,992
Now, one more time.
1031
00:56:13,704 --> 00:56:17,416
♪ The two of us ♪
1032
00:56:19,918 --> 00:56:24,131
♪ We best stay silent ♪
1033
00:56:24,256 --> 00:56:28,844
♪ If anyone in this world ♪
1034
00:56:35,475 --> 00:56:42,816
♪ Were to know of us,
we'd lead a confined life ♪
1035
00:56:48,238 --> 00:56:50,032
Oh no, I've made a mistake.
1036
00:56:50,157 --> 00:56:51,946
- You're good at this.
- Really?
1037
00:56:52,743 --> 00:56:54,745
Your voice is beautiful.
1038
00:56:55,203 --> 00:56:56,622
I didn't notice.
1039
00:56:56,788 --> 00:56:58,206
Do I show promise?
1040
00:56:58,332 --> 00:57:00,125
Yeah, you're sounding sharp.
1041
00:57:01,126 --> 00:57:02,586
You should keep at it.
1042
00:57:02,794 --> 00:57:05,422
We finally found your talent, Koen.
1043
00:57:09,509 --> 00:57:10,509
Right?
1044
00:57:10,677 --> 00:57:12,471
When you were a geisha,
1045
00:57:12,679 --> 00:57:16,224
You couldn't sing or play shamisen,
yet you worked exclusively as a geisha.
1046
00:57:17,476 --> 00:57:21,271
You quit being a geisha and now you
show your song talents, it's ironic.
1047
00:57:21,396 --> 00:57:23,273
Let's not talk about my past.
1048
00:57:23,398 --> 00:57:26,703
But if you encourage me like that,
Dad, I'll keep doing my best.
1049
00:57:26,860 --> 00:57:27,986
Yeah, do it.
1050
00:57:29,112 --> 00:57:32,282
Say, I should buy you
a reward or something.
1051
00:57:32,407 --> 00:57:33,533
Really?
1052
00:57:33,659 --> 00:57:35,410
You said you wanted a watch.
1053
00:57:35,535 --> 00:57:36,535
Yes.
1054
00:57:38,330 --> 00:57:39,748
I'll buy one next time.
1055
00:57:40,165 --> 00:57:41,583
I'm excited.
1056
00:57:42,668 --> 00:57:44,586
But you've praised me so much, Dad,
1057
00:57:44,711 --> 00:57:46,088
I don't want anything else.
1058
00:57:46,213 --> 00:57:48,173
No, I promise I'll buy it.
1059
00:57:48,674 --> 00:57:49,841
However...
1060
00:57:50,300 --> 00:57:51,760
You've gotta practice.
1061
00:58:00,890 --> 00:58:01,890
Here.
1062
00:58:19,705 --> 00:58:20,719
Hey!
1063
00:58:21,540 --> 00:58:22,713
It's been a while.
1064
00:58:22,833 --> 00:58:24,668
Oh, Daddy!
1065
00:58:24,835 --> 00:58:25,961
How are things?
1066
00:58:26,224 --> 00:58:27,949
Looks like you're
someone's number two.
1067
00:58:28,054 --> 00:58:29,660
I'll leave it to your imagination.
1068
00:58:31,174 --> 00:58:32,884
Daddy, do you still go to Fukinoya?
1069
00:58:33,051 --> 00:58:35,387
Nah, too weird without you there.
1070
00:58:35,512 --> 00:58:37,222
You're still good with your flattery.
1071
00:58:37,347 --> 00:58:39,725
You're harsh. Live around here?
1072
00:58:39,964 --> 00:58:41,351
- Yes.
- Things going well?
1073
00:58:41,479 --> 00:58:42,561
Of course!
1074
00:58:42,686 --> 00:58:44,813
I want the details, but
I'd be asking too much.
1075
00:58:45,146 --> 00:58:47,290
- Well, excuse me.
- Goodbye.
1076
00:58:55,574 --> 00:58:56,575
Welcome back.
1077
00:58:56,680 --> 00:58:57,680
What is it?
1078
00:58:57,939 --> 00:58:58,939
Oh, nothing.
1079
00:59:03,582 --> 00:59:04,833
Why...
1080
00:59:06,170 --> 00:59:07,170
Oh my.
1081
00:59:07,343 --> 00:59:09,059
"Number Two"
1082
00:59:16,680 --> 00:59:17,940
Around noon...
1083
00:59:18,038 --> 00:59:19,347
A woman in her forties came,
1084
00:59:19,473 --> 00:59:21,391
And asked various things about you.
1085
00:59:21,516 --> 00:59:22,934
Is that so?
1086
00:59:24,936 --> 00:59:26,688
What a troublesome wife.
1087
00:59:27,272 --> 00:59:28,440
She said,
1088
00:59:28,607 --> 00:59:31,276
"That woman was a geisha
who'd sleep with anybody,"
1089
00:59:31,443 --> 00:59:33,653
"She's seen too much."
1090
00:59:33,779 --> 00:59:34,780
Why...!
1091
00:59:35,197 --> 00:59:37,783
"She's a hussy who's sleeping
with my husband."
1092
00:59:37,949 --> 00:59:39,701
She said some awful things.
1093
00:59:39,951 --> 00:59:43,705
If she hates me so much, she should
use that effort loving her husband!
1094
00:59:43,830 --> 00:59:47,417
The wife's responsible, too,
if her husband finds another woman.
1095
00:59:47,542 --> 00:59:50,504
She ought to ensure he loves her
so much that I can't take him away!
1096
00:59:50,629 --> 00:59:51,630
But...
1097
00:59:51,755 --> 00:59:53,799
That wife is educated, isn't she?
1098
00:59:53,924 --> 00:59:56,426
She's educated, she has money,
she's all set with her life.
1099
00:59:56,551 --> 00:59:58,804
What's the use bullying me like this?
1100
00:59:59,596 --> 01:00:01,389
Or does she want to get paid?
1101
01:00:02,265 --> 01:00:04,392
Fine. I won't take
another dime from him,
1102
01:00:04,518 --> 01:00:06,019
But I'm not gonna leave Dad!
1103
01:00:06,144 --> 01:00:07,729
Don't be so angry around me...
1104
01:00:07,854 --> 01:00:10,816
You all might think I'm
some cheap folk singer,
1105
01:00:10,941 --> 01:00:12,943
But I'm going to be a teacher some day!
1106
01:00:13,068 --> 01:00:14,778
Also as a symbol
of gratitude for Dad...
1107
01:00:14,903 --> 01:00:16,696
Go ahead.
1108
01:00:16,947 --> 01:00:22,494
♪ Within the mosquito net ♪
1109
01:00:22,744 --> 01:00:28,125
♪ They share a pillow ♪
1110
01:00:33,421 --> 01:00:37,801
♪ The two discover each other ♪
1111
01:00:38,343 --> 01:00:45,433
♪ Wait, could it be ♪
1112
01:00:45,642 --> 01:00:57,863
♪ The god of thunder
who arranged this meeting? ♪
1113
01:01:15,046 --> 01:01:16,131
Well done.
1114
01:01:16,256 --> 01:01:17,507
Well done.
1115
01:01:17,632 --> 01:01:19,050
Yes, well done.
1116
01:01:19,301 --> 01:01:22,846
It took you three months where
others would take a year, Ms. Isobe.
1117
01:01:22,971 --> 01:01:24,556
It's all thanks to you, Master.
1118
01:01:24,723 --> 01:01:28,268
At this pace, you should earn
a stage name by the autumn show.
1119
01:01:28,393 --> 01:01:29,728
Why, so soon?
1120
01:01:29,853 --> 01:01:30,854
It's true.
1121
01:01:30,979 --> 01:01:32,355
Thank you very much.
1122
01:01:32,480 --> 01:01:34,107
Good work today.
1123
01:01:34,232 --> 01:01:35,862
- Ms. Isobe!
- Yes?
1124
01:01:35,987 --> 01:01:38,183
- A phone call.
- Thank you.
1125
01:01:43,200 --> 01:01:45,243
Are you the missus in Shibuya?
1126
01:01:45,869 --> 01:01:47,162
This is Sakurada.
1127
01:01:47,287 --> 01:01:50,207
Please don't be alarmed.
The boss coughed up blood.
1128
01:01:50,332 --> 01:01:52,584
He's just been taken
to the hospital in Shiba.
1129
01:01:53,001 --> 01:01:55,003
Dad?
1130
01:01:55,879 --> 01:01:57,422
What? Okay.
1131
01:01:57,756 --> 01:01:58,840
And then?
1132
01:01:58,965 --> 01:02:01,051
It was a lot of blood.
1133
01:02:01,176 --> 01:02:03,887
They called it a stomach ulcer,
but I don't know too much.
1134
01:02:04,012 --> 01:02:05,430
He's going into surgery--
1135
01:02:05,597 --> 01:02:06,973
What? The boss?
1136
01:02:07,098 --> 01:02:09,434
He's awake and alert.
1137
01:02:09,601 --> 01:02:12,103
They're doing a blood transfusion now.
1138
01:02:12,687 --> 01:02:15,941
I think he'll be alright. Yes.
1139
01:02:16,274 --> 01:02:19,277
What? His wife?
Yes, she's been with him.
1140
01:02:19,444 --> 01:02:20,820
Yes, yes.
1141
01:02:21,488 --> 01:02:24,282
Yes, I'll call if something
worse happens to him.
1142
01:02:25,158 --> 01:02:26,284
Don't worry!
1143
01:02:26,451 --> 01:02:28,662
Yes, please make sure you do.
1144
01:02:28,787 --> 01:02:31,941
If I were to see him now,
I imagine I'll be a bigger burden.
1145
01:02:32,033 --> 01:02:33,041
Yes.
1146
01:02:33,166 --> 01:02:34,177
Yes.
1147
01:02:34,207 --> 01:02:35,259
Yes.
1148
01:02:35,377 --> 01:02:37,671
Whatever that demon wife says,
1149
01:02:37,796 --> 01:02:39,297
I can-- What?
1150
01:02:39,881 --> 01:02:41,633
I'm saying too much.
1151
01:02:41,800 --> 01:02:42,800
Yes.
1152
01:02:43,134 --> 01:02:44,302
I understand.
1153
01:02:45,136 --> 01:02:47,597
Well, keep your spirits up, okay?
1154
01:02:47,722 --> 01:02:50,141
Please, I'm counting on you.
1155
01:03:10,745 --> 01:03:11,788
Hello.
1156
01:03:11,997 --> 01:03:14,499
Missus, I'm so sorry.
1157
01:03:14,624 --> 01:03:17,147
- What's the matter?
- I told you to meet me here...
1158
01:03:17,460 --> 01:03:20,880
But the wife and daughter
dropped in, unfortunately.
1159
01:03:21,006 --> 01:03:22,549
Today, it's best if you...
1160
01:03:22,799 --> 01:03:24,175
Thanks for waiting.
1161
01:03:24,384 --> 01:03:26,845
Then perhaps you could deliver this?
1162
01:03:26,970 --> 01:03:27,970
Sure.
1163
01:03:30,223 --> 01:03:31,349
Oh, missus.
1164
01:03:31,725 --> 01:03:33,768
That woman who's leaving, she's the...
1165
01:03:34,019 --> 01:03:35,105
I see.
1166
01:03:35,243 --> 01:03:36,813
Oh, I'm glad.
1167
01:03:37,022 --> 01:03:39,024
The boss is waiting for you.
1168
01:03:39,190 --> 01:03:40,608
Come, come.
1169
01:03:45,549 --> 01:03:46,549
Okay.
1170
01:03:46,656 --> 01:03:47,699
Take your time.
1171
01:04:18,646 --> 01:04:20,231
I was worried.
1172
01:04:21,816 --> 01:04:23,360
I cheated death.
1173
01:04:23,735 --> 01:04:25,612
I wanted to come right away.
1174
01:04:25,737 --> 01:04:27,030
I know.
1175
01:04:28,490 --> 01:04:29,824
I'm fine.
1176
01:04:31,451 --> 01:04:32,452
But...
1177
01:04:34,037 --> 01:04:36,581
They took half the stitches out,
1178
01:04:37,165 --> 01:04:38,165
But here...
1179
01:04:39,250 --> 01:04:42,545
Sometimes it hurts so much,
I can't even breathe.
1180
01:04:42,670 --> 01:04:43,755
Oh dear.
1181
01:04:44,255 --> 01:04:46,549
But they removed the bad parts, didn't they?
1182
01:04:46,926 --> 01:04:49,011
- Yeah.
- You'll be fine.
1183
01:04:49,761 --> 01:04:50,761
Yeah.
1184
01:04:52,180 --> 01:04:53,390
I wanted to see you.
1185
01:04:53,515 --> 01:04:54,599
Me too.
1186
01:04:55,725 --> 01:04:58,144
Are you still attending practice?
1187
01:04:58,269 --> 01:04:59,687
I'm practicing hard.
1188
01:05:00,721 --> 01:05:02,255
Do your best...
1189
01:05:02,858 --> 01:05:05,068
So you can be skillful at it.
1190
01:05:05,610 --> 01:05:06,610
I know.
1191
01:05:10,865 --> 01:05:12,951
What is it? I can do it.
1192
01:05:13,118 --> 01:05:14,244
It's alright.
1193
01:05:20,960 --> 01:05:21,960
What?
1194
01:05:22,690 --> 01:05:24,146
This month's amount.
1195
01:05:24,710 --> 01:05:27,173
And the watch, as your reward.
1196
01:05:27,465 --> 01:05:29,259
Oh, you shouldn't have.
1197
01:05:29,384 --> 01:05:32,345
You were occupied with the surgery.
1198
01:05:32,470 --> 01:05:34,472
But you need it.
1199
01:05:34,681 --> 01:05:36,182
Well, sure...
1200
01:05:37,642 --> 01:05:38,825
Open it.
1201
01:05:39,114 --> 01:05:40,366
See if you like it.
1202
01:05:44,274 --> 01:05:45,567
My...!
1203
01:05:56,661 --> 01:05:58,913
How long are you gonna stare at it?
1204
01:05:59,414 --> 01:06:01,666
Come on, put it away.
1205
01:06:05,670 --> 01:06:06,754
I'm sorry.
1206
01:06:11,176 --> 01:06:12,343
The nurse...
1207
01:06:13,136 --> 01:06:14,345
Call them here.
1208
01:06:14,596 --> 01:06:16,264
Time for your medicine?
1209
01:06:17,182 --> 01:06:19,017
I have to go.
1210
01:06:19,267 --> 01:06:23,480
What? I can do it,
you don't need a nurse.
1211
01:06:24,606 --> 01:06:25,857
Well, sure.
1212
01:06:26,024 --> 01:06:27,025
Where is it?
1213
01:06:27,775 --> 01:06:29,110
The bathroom.
1214
01:06:44,542 --> 01:06:46,044
Ready?
1215
01:06:50,340 --> 01:06:51,549
Don't make me laugh.
1216
01:06:51,716 --> 01:06:52,884
I can't help it.
1217
01:07:04,020 --> 01:07:05,020
It's hot!
1218
01:07:05,104 --> 01:07:06,397
Hello, it's hot today.
1219
01:07:08,483 --> 01:07:10,360
It's so hot.
1220
01:07:11,736 --> 01:07:14,364
Hey. Things go well with
the boyfriend today?
1221
01:07:14,489 --> 01:07:16,741
What are you talking about?
I'm going to the bathroom.
1222
01:07:19,369 --> 01:07:22,372
How rude. Hurry up and
pay back that 2,000 yen!
1223
01:07:35,385 --> 01:07:36,928
Won't you come in, Mr. Sakurada?
1224
01:07:37,053 --> 01:07:38,068
It's alright.
1225
01:07:38,098 --> 01:07:40,179
I'm going to head out now.
1226
01:07:42,267 --> 01:07:43,685
You know, missus...
1227
01:07:43,810 --> 01:07:46,396
I'm just weak against
whiskey and women.
1228
01:07:46,521 --> 01:07:47,564
You seem strong.
1229
01:07:47,689 --> 01:07:49,315
No, it's hopeless.
1230
01:07:49,440 --> 01:07:52,277
You shouldn't be out there.
Come on in.
1231
01:07:52,569 --> 01:07:55,029
You're always such
a big help, Mr. Sakurada.
1232
01:07:55,822 --> 01:07:56,822
Please.
1233
01:07:57,417 --> 01:07:59,083
It's my pleasure.
1234
01:07:59,181 --> 01:08:00,785
It's such fun.
1235
01:08:00,910 --> 01:08:04,598
I get to visit your apartment
on my boss's errand, missus.
1236
01:08:06,332 --> 01:08:07,458
May I have one more?
1237
01:08:07,625 --> 01:08:08,793
Oh, please.
1238
01:08:18,344 --> 01:08:19,637
I'll say this...
1239
01:08:20,138 --> 01:08:23,391
When I went to that bar
in Shinjuku with my boss,
1240
01:08:23,516 --> 01:08:26,811
If you weren't my boss's, you know...
1241
01:08:27,103 --> 01:08:29,981
I would've become a regular.
It was love at first sight!
1242
01:08:30,148 --> 01:08:31,149
Whom?
1243
01:08:31,399 --> 01:08:32,483
You, missus.
1244
01:08:32,609 --> 01:08:33,860
Oh my.
1245
01:08:33,985 --> 01:08:36,021
Don't tease me like that.
1246
01:08:36,145 --> 01:08:38,906
- I have--
- It's so humid tonight.
1247
01:08:40,198 --> 01:08:41,824
You should know...
1248
01:08:42,041 --> 01:08:45,982
There's unpaid construction fees
that the boss makes me collect,
1249
01:08:46,122 --> 01:08:47,999
But it's just not going well.
1250
01:08:50,126 --> 01:08:51,252
Actually...
1251
01:08:52,420 --> 01:08:55,757
The money that he brings here,
I help arrange for that!
1252
01:09:03,014 --> 01:09:05,266
Tsutsui, senior architect...
1253
01:09:05,683 --> 01:09:08,019
He's like a fish out of water.
1254
01:09:08,186 --> 01:09:11,564
That's why I'm thinking about
going back to work, too.
1255
01:09:11,689 --> 01:09:14,942
That thought is beautiful.
1256
01:09:16,277 --> 01:09:17,867
My opinion of you is...
1257
01:09:18,004 --> 01:09:20,001
The same as my boss's.
1258
01:09:20,031 --> 01:09:22,033
I want to keep this hush-hush.
1259
01:09:22,200 --> 01:09:24,744
I want to gaze at you like
I would a bouquet of flowers.
1260
01:09:26,690 --> 01:09:27,772
Missus.
1261
01:09:27,949 --> 01:09:29,749
No matter what happens to the boss,
1262
01:09:30,041 --> 01:09:32,877
It'll be okay as long as I'm around.
1263
01:09:33,378 --> 01:09:34,754
Please rely on me.
1264
01:09:34,949 --> 01:09:36,149
Look.
1265
01:09:36,326 --> 01:09:39,425
I don't plan to tear you
away from the boss.
1266
01:09:39,550 --> 01:09:43,012
But there's another man here
who's been enchanted by you!
1267
01:09:43,262 --> 01:09:45,765
Please, please notice that.
1268
01:09:45,890 --> 01:09:47,225
You're drunk, Mr. Sakurada.
1269
01:09:47,392 --> 01:09:50,269
I couldn't confess this
to you when I was sober.
1270
01:09:50,395 --> 01:09:52,271
Please, missus, notice me.
1271
01:09:52,397 --> 01:09:54,023
I really have feelings...
1272
01:09:54,148 --> 01:09:56,859
Okay? Just once. Just once!
1273
01:09:59,529 --> 01:10:03,229
I dare you to repeat this
in front of your boss.
1274
01:10:03,908 --> 01:10:05,743
How could I...
1275
01:10:06,327 --> 01:10:07,412
Um...
1276
01:10:07,787 --> 01:10:10,415
Please don't tell the boss.
1277
01:10:12,083 --> 01:10:15,753
I just get so silly when I'm drunk.
1278
01:10:16,129 --> 01:10:17,797
I'm being too rowdy.
1279
01:10:17,922 --> 01:10:21,259
Please, just don't tell the boss...
1280
01:10:21,718 --> 01:10:23,761
When I'm drunk, I just...
1281
01:10:24,137 --> 01:10:26,389
Time to hit the bar, or cabaret, or...
1282
01:10:26,514 --> 01:10:27,974
Thinks I'm a fool.
1283
01:10:31,950 --> 01:10:32,979
Thank you.
1284
01:10:33,104 --> 01:10:34,230
Thank you!
1285
01:10:41,028 --> 01:10:42,029
Welcome!
1286
01:10:43,018 --> 01:10:44,067
Welcome.
1287
01:10:44,159 --> 01:10:45,658
- It's hot today.
- It is hot.
1288
01:10:45,746 --> 01:10:47,372
It's been a while.
The cinema today?
1289
01:10:47,457 --> 01:10:49,495
Not today. I'm seeing
someone at the hospital.
1290
01:10:49,620 --> 01:10:51,622
I see. What would you like?
1291
01:10:51,789 --> 01:10:53,541
- Pack me up some sushi.
- Sure.
1292
01:10:53,666 --> 01:10:55,959
Some whitefish, conger...
1293
01:10:55,989 --> 01:10:58,463
- And some others, enough for two.
- Coming right up.
1294
01:10:58,588 --> 01:11:00,757
Oh, he's sick, so skip the wasabi.
1295
01:11:00,882 --> 01:11:02,049
Okay. Hand me a box.
1296
01:11:02,967 --> 01:11:05,334
- I'll have... the fatty tuna.
- Alright.
1297
01:11:06,498 --> 01:11:08,117
- Squid, please.
- The squid!
1298
01:11:10,475 --> 01:11:12,185
I don't see Fumio.
1299
01:11:12,310 --> 01:11:15,563
Bun? Yes, he married into
a wasabi house in Nagano.
1300
01:11:15,688 --> 01:11:17,607
Oh, really?
1301
01:11:18,107 --> 01:11:19,604
- A wasabi seller.
- Yes.
1302
01:11:20,693 --> 01:11:22,570
Sushi chef to wasabi shop.
1303
01:11:23,029 --> 01:11:25,323
Life tends to be unpredictable.
1304
01:11:25,531 --> 01:11:26,531
That's right.
1305
01:11:26,717 --> 01:11:29,702
I thought you'd let him
open a second shop of yours.
1306
01:11:30,077 --> 01:11:31,579
It's quite difficult.
1307
01:11:31,913 --> 01:11:32,997
This is hot.
1308
01:11:36,459 --> 01:11:39,629
But I thought a sushi chef
was a perfect fit for Fumio.
1309
01:11:39,754 --> 01:11:41,214
Bun certainly was mature.
1310
01:11:41,339 --> 01:11:43,174
He must've had his future in mind.
1311
01:11:43,341 --> 01:11:45,176
Besides, he was invited
into their family.
1312
01:11:45,343 --> 01:11:47,011
By their daughter?
1313
01:11:47,178 --> 01:11:50,807
She's a divorcee with a kid.
But she must be pretty nice.
1314
01:11:52,183 --> 01:11:53,351
Oh.
1315
01:11:53,851 --> 01:11:55,728
To a divorcee.
1316
01:12:07,323 --> 01:12:09,575
I'm sorry to tell you this...
1317
01:12:09,700 --> 01:12:11,288
But the part covered by the bonds...
1318
01:12:11,597 --> 01:12:15,665
Your wife made her own account
and deposited it there.
1319
01:12:15,873 --> 01:12:18,459
If you're hospitalized
for another two months...
1320
01:12:18,584 --> 01:12:21,170
Things will get tight.
1321
01:12:21,504 --> 01:12:24,215
Bet she figured she'll lose
the money under my name if I died,
1322
01:12:24,382 --> 01:12:26,217
And she did it while I'm alive.
1323
01:12:28,302 --> 01:12:30,888
- Guess I can't die now.
- What?
1324
01:12:34,934 --> 01:12:36,060
Hello.
1325
01:12:36,227 --> 01:12:38,020
The missus from Shibuya, hello.
1326
01:12:38,145 --> 01:12:40,481
Thank you for...
The drink, that night.
1327
01:12:40,606 --> 01:12:42,483
It wasn't a problem.
1328
01:12:42,608 --> 01:12:43,860
Well, I'll be heading out.
1329
01:12:43,985 --> 01:12:45,528
Thanks for everything.
1330
01:12:52,410 --> 01:12:54,036
Excuse me.
1331
01:12:54,161 --> 01:12:55,746
Take care.
1332
01:13:03,754 --> 01:13:05,756
You look better each time I see you.
1333
01:13:05,882 --> 01:13:09,260
Yeah, I don't think I need to stay
past this month if I keep it up.
1334
01:13:09,385 --> 01:13:10,636
I'm glad.
1335
01:13:11,679 --> 01:13:14,179
- You only have to endure this
a little while longer. - Sure.
1336
01:13:14,432 --> 01:13:15,586
What would you like?
1337
01:13:16,209 --> 01:13:17,291
This looks good.
1338
01:13:18,477 --> 01:13:20,855
Maybe I can cuddle you
by the time autumn arrives?
1339
01:13:20,980 --> 01:13:22,106
Open wide.
1340
01:13:22,398 --> 01:13:24,942
I'll look forward to it patiently.
1341
01:13:25,192 --> 01:13:26,235
Can you?
1342
01:13:26,360 --> 01:13:30,352
I'm worried. If I stay at home
doing nothing, I get restless.
1343
01:13:30,948 --> 01:13:33,200
I'm thinking about working again.
1344
01:13:33,868 --> 01:13:35,077
Work, at a bar?
1345
01:13:35,202 --> 01:13:36,202
No.
1346
01:13:36,296 --> 01:13:37,296
As a geisha?
1347
01:13:37,622 --> 01:13:40,041
The other day, I saw the missus
of the place in Shintamaki,
1348
01:13:40,166 --> 01:13:42,293
And she said I can start anytime.
1349
01:13:43,753 --> 01:13:44,753
Tomoko.
1350
01:13:45,630 --> 01:13:49,216
Did Sakurada tell you something
about the money?
1351
01:13:49,342 --> 01:13:50,843
No, not really.
1352
01:13:50,968 --> 01:13:52,053
Oh.
1353
01:13:52,428 --> 01:13:54,972
Then maybe you can try it,
to keep your mind off of things.
1354
01:13:55,097 --> 01:13:57,725
But no affairs, even if
you're a geisha.
1355
01:13:57,850 --> 01:14:00,311
Stop it, I have a husband!
1356
01:14:02,063 --> 01:14:03,314
Want a piece?
1357
01:14:08,444 --> 01:14:09,444
Here.
1358
01:14:13,157 --> 01:14:15,034
Pachanga!
1359
01:14:25,628 --> 01:14:26,796
Excuse me.
1360
01:14:29,799 --> 01:14:31,818
- Oh, Otaka.
- Yes?
1361
01:14:32,176 --> 01:14:34,053
Is Koen really set?
1362
01:14:34,512 --> 01:14:36,347
That's based on your skills.
1363
01:14:36,472 --> 01:14:38,891
But her man's been hospitalized
for two months now.
1364
01:14:39,016 --> 01:14:41,018
That must be tough on her.
1365
01:14:41,185 --> 01:14:43,187
She won't be able to resist.
1366
01:14:44,480 --> 01:14:46,649
It's too soon to be sure.
1367
01:14:46,774 --> 01:14:49,318
She's changed quite a lot.
1368
01:14:50,999 --> 01:14:52,501
Keep bringing me the bottles.
1369
01:14:52,606 --> 01:14:54,757
She's not an eel, but
needs to be drunk all the same.
1370
01:14:54,868 --> 01:14:56,075
Sure, sure.
1371
01:14:56,200 --> 01:14:57,702
Good evening.
1372
01:14:58,786 --> 01:15:01,622
Oh, Daddy! It's been a while.
1373
01:15:01,956 --> 01:15:04,291
Hey, you've fluttered back here.
1374
01:15:04,417 --> 01:15:06,403
- Pleased to see you.
- Enjoy your evening.
1375
01:15:06,627 --> 01:15:08,212
- Koen, if you would.
- Okay.
1376
01:15:08,421 --> 01:15:09,936
- How about a drink?
- Sure.
1377
01:15:10,423 --> 01:15:13,843
Girls you've known a while
sure are the best.
1378
01:15:13,968 --> 01:15:16,220
We know each other well.
1379
01:15:17,430 --> 01:15:19,348
Let's drink and rekindle
our old friendship.
1380
01:15:20,474 --> 01:15:22,893
If I drink too much...
1381
01:15:23,436 --> 01:15:24,729
What's wrong?
1382
01:15:24,854 --> 01:15:26,439
It's that...
1383
01:15:26,564 --> 01:15:28,774
I came to work because my dad's sick.
1384
01:15:28,899 --> 01:15:30,484
Yeah, I heard from Otaka.
1385
01:15:30,609 --> 01:15:32,862
Come on. It's been too long.
1386
01:15:32,987 --> 01:15:35,072
Just a little bit. Well?
1387
01:15:35,406 --> 01:15:36,782
Have a good time.
1388
01:15:38,242 --> 01:15:40,161
Just a little bit, then.
1389
01:15:44,790 --> 01:15:46,333
Good evening!
1390
01:15:46,542 --> 01:15:48,044
Hello, my sisters.
1391
01:15:48,502 --> 01:15:50,921
It's the usual group, like old times!
1392
01:15:51,047 --> 01:15:54,717
Mr. Yajima's room felt so dim
without you around, Koen.
1393
01:15:54,842 --> 01:15:57,219
I feel so cheerful now that I'm back!
1394
01:15:57,344 --> 01:15:59,346
I've had such a bad time
these two, three months.
1395
01:15:59,472 --> 01:16:02,334
Good, just get rid of those things!
Come, come here.
1396
01:16:02,516 --> 01:16:04,268
Come on, come here!
1397
01:16:05,019 --> 01:16:06,312
I'll have some more, then.
1398
01:16:06,437 --> 01:16:08,647
Yeah? Here, take this.
1399
01:16:08,744 --> 01:16:09,744
With this?
1400
01:16:09,865 --> 01:16:12,193
Come on, here you go.
Pour her some more.
1401
01:16:12,526 --> 01:16:13,611
Thank you.
1402
01:16:14,111 --> 01:16:15,381
Don't worry.
1403
01:16:15,479 --> 01:16:17,073
- Drink it up.
- Well, then.
1404
01:16:17,486 --> 01:16:18,491
Alright!
1405
01:16:18,741 --> 01:16:20,689
There you go!
1406
01:16:20,794 --> 01:16:21,948
That's great!
1407
01:16:23,076 --> 01:16:24,722
Impressive!
1408
01:16:25,355 --> 01:16:26,373
Impressive.
1409
01:16:51,482 --> 01:16:52,650
What's this?
1410
01:16:53,442 --> 01:16:56,362
You're still in that outfit?
1411
01:16:59,990 --> 01:17:02,576
Hey, why don't you take your bath?
1412
01:17:10,835 --> 01:17:13,796
Oh, fine. Then...
1413
01:17:18,175 --> 01:17:19,844
Let's undress.
1414
01:17:19,969 --> 01:17:21,971
Daddy, forgive me.
1415
01:17:23,180 --> 01:17:25,349
I'm not the Koen from before.
1416
01:17:25,474 --> 01:17:28,561
Come on, don't tease me
with that dramatic line.
1417
01:17:28,686 --> 01:17:30,354
Well? My sister Koen.
1418
01:17:30,521 --> 01:17:32,815
The summer nights are short. Come on.
1419
01:17:32,940 --> 01:17:34,567
I'm sorry, Daddy.
1420
01:17:34,692 --> 01:17:36,277
Hey, wait, Koen.
1421
01:17:36,735 --> 01:17:38,362
What's wrong? Hey!
1422
01:17:38,487 --> 01:17:41,282
No, don't, please!
1423
01:17:41,407 --> 01:17:42,741
What is it?
1424
01:17:42,867 --> 01:17:45,508
- Please stop.
- Let's not be so serious.
1425
01:17:45,703 --> 01:17:47,913
Forgive me, Daddy, please!
1426
01:17:54,879 --> 01:17:56,088
Hello?
1427
01:17:56,422 --> 01:17:58,048
Oh, Mom.
1428
01:17:58,257 --> 01:18:01,010
Hello, this is Koen. What is it?
1429
01:18:01,218 --> 01:18:04,722
Listen, Mr. Sakurada just called.
1430
01:18:04,889 --> 01:18:06,182
I'm headed out, Mom.
1431
01:18:06,307 --> 01:18:07,349
Okay.
1432
01:18:07,600 --> 01:18:10,060
He said, Mr. Tsutsui...
1433
01:18:10,186 --> 01:18:12,396
He passed away at eight o'clock!
1434
01:18:14,398 --> 01:18:15,417
What?
1435
01:18:17,860 --> 01:18:18,903
That can't be...
1436
01:18:20,404 --> 01:18:22,990
What will you do? Well?
1437
01:18:23,741 --> 01:18:24,797
Hello?
1438
01:18:25,012 --> 01:18:26,100
Hello?
1439
01:18:26,368 --> 01:18:27,494
Koen.
1440
01:18:31,207 --> 01:18:32,230
Hey.
1441
01:18:32,833 --> 01:18:33,856
What's the matter?
1442
01:18:34,627 --> 01:18:35,753
Idiot!
1443
01:18:38,446 --> 01:18:39,446
Idiot!
1444
01:18:39,548 --> 01:18:40,591
What's wrong?
1445
01:18:41,175 --> 01:18:42,551
What happened?
1446
01:18:43,594 --> 01:18:44,594
Hey!
1447
01:18:44,762 --> 01:18:46,055
Idiot!
1448
01:19:01,445 --> 01:19:05,282
It's alright. As long as
my late dad knows about it.
1449
01:19:06,784 --> 01:19:09,954
But you really were like a saint.
1450
01:19:12,289 --> 01:19:14,250
Is that why you passed away?
1451
01:19:18,879 --> 01:19:21,131
All good people die, right, Mom?
1452
01:19:21,257 --> 01:19:23,467
Yeah, it's true.
1453
01:19:32,726 --> 01:19:33,811
How foreboding.
1454
01:19:33,978 --> 01:19:36,897
We're about to sleep, and
you're lighting an incense!
1455
01:19:37,022 --> 01:19:40,276
This isn't your bedroom, you know.
1456
01:19:40,401 --> 01:19:42,027
I know.
1457
01:19:42,319 --> 01:19:45,489
But that's what being a housemate
is about, don't you think?
1458
01:19:46,573 --> 01:19:49,034
Can't you shed a tear with me?
1459
01:19:49,159 --> 01:19:51,954
Don't be so obnoxious,
wearing mourning clothes.
1460
01:19:52,079 --> 01:19:54,832
I heard you cried to Kokichi
so she'd lend you hers.
1461
01:19:54,957 --> 01:19:58,544
I'm sick of people flaunting
the fact they're grieving!
1462
01:19:58,669 --> 01:20:00,254
How dare you, Ginko!
1463
01:20:00,379 --> 01:20:03,340
The man whose life I valued
as much as my own passed away.
1464
01:20:03,882 --> 01:20:06,844
What's so wrong about
holding a vigil of my own?
1465
01:20:07,143 --> 01:20:08,391
You, on the other hand...
1466
01:20:08,421 --> 01:20:11,976
You don't have anyone you'd cry
and light an incense for!
1467
01:20:12,308 --> 01:20:14,044
How did you know?
1468
01:20:14,074 --> 01:20:15,364
As for me...
1469
01:20:15,394 --> 01:20:19,189
I'm not close to anyone
with one foot in his grave!
1470
01:20:19,315 --> 01:20:20,649
What did you say?
1471
01:20:20,774 --> 01:20:23,193
How dare you insult a saint,
you damn spy!
1472
01:20:23,319 --> 01:20:24,862
That hurts!
1473
01:20:26,613 --> 01:20:28,282
How could you hit me!
1474
01:20:28,490 --> 01:20:29,491
Shut up!
1475
01:20:29,700 --> 01:20:31,493
Who are you calling a spy?
1476
01:20:34,455 --> 01:20:35,873
Say that again!
1477
01:20:37,082 --> 01:20:38,375
Stop, stop it!
1478
01:20:39,626 --> 01:20:40,919
Stop it!
1479
01:20:41,045 --> 01:20:43,881
What are you saying?
Who said I was a spy?
1480
01:20:44,048 --> 01:20:45,341
Ouch, that hurts!
1481
01:21:07,863 --> 01:21:09,406
It's too plain for you, Sonoko.
1482
01:21:09,531 --> 01:21:10,531
I know.
1483
01:21:10,599 --> 01:21:12,076
Maybe I still have mine?
1484
01:21:15,704 --> 01:21:16,789
Thank you.
1485
01:21:18,957 --> 01:21:21,168
- Tsune, is the car here already?
- Yes.
1486
01:21:21,293 --> 01:21:23,295
You're not pretty forever.
1487
01:21:23,420 --> 01:21:25,214
Once you're over twenty,
it goes by quickly.
1488
01:21:40,521 --> 01:21:42,606
Excuse me.
1489
01:21:45,442 --> 01:21:46,944
Welcome.
1490
01:21:47,111 --> 01:21:48,487
Who might you be?
1491
01:21:48,612 --> 01:21:50,489
I'm Tsutsui's wife.
1492
01:21:50,864 --> 01:21:54,618
I'm here because I'd like to meet
someone named Koen.
1493
01:21:55,077 --> 01:21:56,703
Is that so.
1494
01:21:56,829 --> 01:21:58,038
Koen!
1495
01:21:58,163 --> 01:21:59,456
Koen!
1496
01:21:59,610 --> 01:22:00,610
Yes.
1497
01:22:00,816 --> 01:22:02,793
The demon wife is
here to attack! Hurry.
1498
01:22:02,918 --> 01:22:05,462
Please, come on inside.
1499
01:22:06,338 --> 01:22:08,132
Thank you for having me.
1500
01:22:08,257 --> 01:22:11,135
We're frenzied here because
it's this girl's debut today.
1501
01:22:11,301 --> 01:22:12,803
Please excuse me.
1502
01:22:12,970 --> 01:22:14,375
Please, come in.
1503
01:22:14,480 --> 01:22:15,870
Excuse the untidiness.
1504
01:22:15,973 --> 01:22:18,142
No, it's quite the home.
1505
01:22:19,226 --> 01:22:20,644
Koen!
1506
01:22:21,770 --> 01:22:25,566
You called her a demon,
but she actually seems nice.
1507
01:22:25,691 --> 01:22:26,942
Indeed.
1508
01:22:30,320 --> 01:22:31,947
Watch your words!
1509
01:22:39,413 --> 01:22:40,456
Here you go.
1510
01:22:42,040 --> 01:22:43,667
I am Tomoko.
1511
01:22:43,834 --> 01:22:46,086
Thank you for taking care of Tsutsui.
1512
01:22:48,255 --> 01:22:50,966
You attended the farewell banquet.
1513
01:22:51,175 --> 01:22:53,510
I noticed you since you're so young.
1514
01:22:55,929 --> 01:22:59,475
There's only one thing
I'm here for today.
1515
01:22:59,975 --> 01:23:03,270
You received an emerald ring
from Tsutsui, didn't you?
1516
01:23:03,437 --> 01:23:04,521
No.
1517
01:23:05,022 --> 01:23:06,482
How strange.
1518
01:23:07,024 --> 01:23:09,151
Anything else, for instance...
1519
01:23:09,276 --> 01:23:11,612
You're keeping a million yen
from him in an account,
1520
01:23:11,737 --> 01:23:13,864
Or you have a lot of kimonos
that he bought you,
1521
01:23:13,989 --> 01:23:15,824
I don't care about any of that.
1522
01:23:15,949 --> 01:23:17,326
Please, keep them.
1523
01:23:17,701 --> 01:23:20,287
But, that emerald...
1524
01:23:20,704 --> 01:23:23,207
That was my mother's keepsake.
1525
01:23:23,582 --> 01:23:26,293
It would be disgraceful to her
if I let you have it.
1526
01:23:26,418 --> 01:23:28,086
It's important to me.
1527
01:23:28,212 --> 01:23:29,796
I don't know about it.
1528
01:23:30,047 --> 01:23:32,633
But it suddenly vanished
from our house.
1529
01:23:32,925 --> 01:23:35,552
I only found out recently.
1530
01:23:35,969 --> 01:23:40,107
Why, Tsutsui was senile in his age...
1531
01:23:40,238 --> 01:23:41,238
Hey, hey!
1532
01:23:41,347 --> 01:23:43,227
I guess he blundered.
1533
01:23:43,393 --> 01:23:44,394
- Sayo!
- Yes.
1534
01:23:45,145 --> 01:23:48,732
Missus, I've never seen
that emerald ring.
1535
01:23:48,857 --> 01:23:52,444
If it's missing, perhaps
it's your mistake?
1536
01:23:52,569 --> 01:23:54,279
Or is it?
1537
01:23:54,905 --> 01:23:57,741
It's unfortunate that
dead men tell no tales.
1538
01:23:58,867 --> 01:24:00,536
How troublesome.
1539
01:24:02,079 --> 01:24:03,580
Don't give me that.
1540
01:24:03,705 --> 01:24:05,999
You're accusing me about
something I didn't even receive,
1541
01:24:06,291 --> 01:24:10,218
And that one million yen or whatever
you said I was saving up?
1542
01:24:10,462 --> 01:24:13,632
Was Mr. Tsutsui wealthy enough
to provide such an amount?
1543
01:24:14,383 --> 01:24:15,759
We spent six months together.
1544
01:24:15,926 --> 01:24:19,012
He only bought me two or
three pieces of clothes.
1545
01:24:19,137 --> 01:24:21,640
Even for meals, I had to wait
every night for him to come home,
1546
01:24:21,765 --> 01:24:24,226
So he would give me
money for the butcher.
1547
01:24:24,351 --> 01:24:27,271
Wherever did that talk of
a million yen come from?
1548
01:24:27,437 --> 01:24:28,647
How stupid.
1549
01:24:29,064 --> 01:24:31,608
It's a he said, she said
argument at this point.
1550
01:24:31,775 --> 01:24:33,610
Pretend to know nothing,
lie about it...
1551
01:24:33,735 --> 01:24:35,487
Dead men tell no tales.
1552
01:24:35,946 --> 01:24:37,781
If you have a conscience...
1553
01:24:37,948 --> 01:24:39,950
Forget the rest,
return just the ring--
1554
01:24:40,075 --> 01:24:42,786
That's enough! I don't know about it.
1555
01:24:42,953 --> 01:24:44,037
My.
1556
01:24:45,622 --> 01:24:48,923
You may imagine lavish things
for the clothes he bought me.
1557
01:24:49,167 --> 01:24:50,919
But what did he really get me?
1558
01:24:51,336 --> 01:24:52,765
One or two dresses,
1559
01:24:52,795 --> 01:24:55,757
They've been worn down in the wash,
but you're welcome to have them.
1560
01:24:56,758 --> 01:24:58,176
I'm sorry to say this about him,
1561
01:24:58,302 --> 01:25:00,137
But your husband was cheap.
1562
01:25:00,429 --> 01:25:03,348
He was a good man,
of course. And kind.
1563
01:25:03,807 --> 01:25:07,831
But to get money out of it, to live
a life of leisure? Not with him.
1564
01:25:08,270 --> 01:25:09,980
Besides, he wasn't young!
1565
01:25:10,814 --> 01:25:11,815
Tomoko.
1566
01:25:11,982 --> 01:25:14,151
He took care of you as
you wringed him dry,
1567
01:25:14,318 --> 01:25:16,485
The nerve of you
to say that about him!
1568
01:25:16,862 --> 01:25:18,187
Wring him?
1569
01:25:18,305 --> 01:25:21,116
I don't believe he was
ever rich to begin with.
1570
01:25:21,241 --> 01:25:24,286
He came to me because
he hated going back home.
1571
01:25:24,661 --> 01:25:25,746
And yourself?
1572
01:25:25,871 --> 01:25:28,165
You made your husband
visit another woman's place.
1573
01:25:28,290 --> 01:25:30,626
You were inadequate,
you lacked love for him.
1574
01:25:30,751 --> 01:25:32,252
You should be ashamed of that!
1575
01:25:32,515 --> 01:25:35,672
Tsutsui died early because he
drank too much with you whores,
1576
01:25:35,797 --> 01:25:37,841
And you arranged to ruin his body!
1577
01:25:38,008 --> 01:25:39,009
How dare you.
1578
01:25:39,176 --> 01:25:41,094
How dare you take
this arrogant attitude!
1579
01:25:41,219 --> 01:25:42,888
Arrogant? Give me a break.
1580
01:25:43,055 --> 01:25:45,223
You have no right
to speak to me like that.
1581
01:25:45,349 --> 01:25:47,100
Acting so pompous when I'm so humble.
1582
01:25:47,225 --> 01:25:49,186
I don't want to see
your gaunt, widowed face!
1583
01:25:49,311 --> 01:25:50,604
Go home.
Go home already!
1584
01:25:50,729 --> 01:25:51,938
How dare you!
1585
01:25:52,064 --> 01:25:53,815
Missus, she's still young!
1586
01:25:53,940 --> 01:25:56,244
She's too narrow-minded,
please don't mind her.
1587
01:25:56,402 --> 01:25:59,196
To think Tsutsui was being coerced
by such a foolish, vulgar woman...
1588
01:25:59,363 --> 01:26:01,365
I begin to feel pity for him--
1589
01:26:01,490 --> 01:26:02,866
Excuse me!
1590
01:26:04,951 --> 01:26:06,036
Excuse me.
1591
01:26:06,203 --> 01:26:07,579
Oh, this is the right place.
1592
01:26:07,704 --> 01:26:11,041
Oh! Hello, welcome.
1593
01:26:11,583 --> 01:26:13,915
- I'm here to pick you up, missus.
- Let's go home, Mom.
1594
01:26:14,002 --> 01:26:15,170
I was headed out!
1595
01:26:15,295 --> 01:26:17,047
Can't stay long in a place like this!
1596
01:26:17,214 --> 01:26:19,956
- Missus... I'll be back later.
- Thank you.
1597
01:26:20,217 --> 01:26:22,010
Missus, your umbrella!
1598
01:26:22,135 --> 01:26:23,220
Your umbrella!
1599
01:26:23,720 --> 01:26:25,055
Oh, I'm sorry.
1600
01:26:25,389 --> 01:26:27,570
We're very sorry.
1601
01:26:27,669 --> 01:26:28,685
I'm fine.
1602
01:26:31,269 --> 01:26:32,270
Thank you.
1603
01:26:34,272 --> 01:26:36,400
I'm Tsutsui's daughter.
1604
01:26:39,903 --> 01:26:43,532
When my mother is obsessed,
she says some excessive things.
1605
01:26:43,657 --> 01:26:46,284
And she may have been unpleasant.
1606
01:26:46,410 --> 01:26:49,413
Please treat her as a patient,
and forgive her.
1607
01:26:50,956 --> 01:26:53,250
We're sorry to have bothered you.
1608
01:27:01,258 --> 01:27:03,427
What a mature daughter!
1609
01:27:37,693 --> 01:27:39,490
- Koen, the paulownia room.
- Thank you.
1610
01:27:39,629 --> 01:27:42,758
The director at Yashiro Metals
introduced this client to us.
1611
01:27:42,883 --> 01:27:44,509
Someone says he knows you.
1612
01:27:44,634 --> 01:27:46,595
Oh, I wonder who it is.
1613
01:27:52,976 --> 01:27:54,519
That's good.
1614
01:27:55,479 --> 01:27:57,898
Oh, Mr. Maki!
1615
01:27:58,190 --> 01:27:59,775
Hello there.
1616
01:27:59,900 --> 01:28:02,113
- It's been a while.
- Come on in.
1617
01:28:03,931 --> 01:28:04,988
Good evening.
1618
01:28:05,113 --> 01:28:06,799
- Hey.
- Hello.
1619
01:28:10,619 --> 01:28:13,038
You're such a gentleman now, Mr. Maki.
1620
01:28:13,163 --> 01:28:14,247
Gentleman?
1621
01:28:14,372 --> 01:28:17,258
- Do they even exist these days?
- Oh my.
1622
01:28:18,084 --> 01:28:19,252
Much obliged.
1623
01:28:19,711 --> 01:28:23,048
She's the first love of yours
you mentioned, this Koen?
1624
01:28:26,635 --> 01:28:29,137
Tomoko. You look slimmer now.
1625
01:28:29,262 --> 01:28:31,848
Oh, you remembered my name?
1626
01:28:32,015 --> 01:28:33,099
Good evening.
1627
01:28:34,841 --> 01:28:35,852
Good evening.
1628
01:28:35,882 --> 01:28:37,355
Look here!
1629
01:28:37,385 --> 01:28:38,817
Come on in, sit down.
1630
01:28:40,129 --> 01:28:42,424
I think they're cute.
This is heaven!
1631
01:28:42,952 --> 01:28:46,060
- It would be a good souvenir.
- Oh, I think so!
1632
01:28:46,530 --> 01:28:48,406
What are they saying?
1633
01:28:49,699 --> 01:28:52,506
You're all so cute, they want
to take you to America.
1634
01:28:52,619 --> 01:28:54,746
- Oh how wonderful!
- I'd love to go!
1635
01:28:54,913 --> 01:28:56,881
- Ponko.
- Yes.
1636
01:28:59,596 --> 01:29:01,345
I don't know. What are they doing?
1637
01:29:01,586 --> 01:29:04,424
- Oh, dancing.
- Ah, they're going to dance!
1638
01:29:05,006 --> 01:29:06,174
If you would.
1639
01:29:20,355 --> 01:29:24,401
♪ The moon is out ♪
1640
01:29:24,526 --> 01:29:28,572
♪ The moon is out, hey! ♪
1641
01:29:54,598 --> 01:29:56,099
That Maki fellow...
1642
01:29:56,266 --> 01:29:58,393
He wanted me to ask you.
1643
01:29:58,977 --> 01:29:59,977
What?
1644
01:30:01,271 --> 01:30:02,480
Mr. Maki?
1645
01:30:02,606 --> 01:30:05,233
He specifically mentioned you.
1646
01:30:05,567 --> 01:30:08,153
You saw the foreigner, the tall one?
1647
01:30:09,154 --> 01:30:11,156
Oh... with the foreigner?
1648
01:30:11,281 --> 01:30:14,034
Yes, he said he's a valuable client.
1649
01:30:14,868 --> 01:30:16,119
Mr. Maki said that?
1650
01:30:16,244 --> 01:30:17,244
That's right.
1651
01:30:17,454 --> 01:30:19,289
Mr. Maki really said that?
1652
01:30:19,456 --> 01:30:21,291
You want to ask him yourself?
1653
01:30:24,628 --> 01:30:25,879
Otaka.
1654
01:30:26,129 --> 01:30:28,798
I just had Mr. Tsutsui pass away.
1655
01:30:29,257 --> 01:30:30,634
And isn't that why...
1656
01:30:30,967 --> 01:30:33,345
You'll be wanting some money soon?
1657
01:30:33,845 --> 01:30:35,764
But did Mr. Maki...
1658
01:30:36,723 --> 01:30:38,141
What are you gonna do?
1659
01:30:38,433 --> 01:30:39,768
You're going to say no?
1660
01:30:42,812 --> 01:30:43,812
Yes.
1661
01:30:44,314 --> 01:30:45,440
Koen.
1662
01:30:46,191 --> 01:30:47,984
Do you think that's acceptable?
1663
01:30:48,526 --> 01:30:50,862
You've already caused
a ruckus with Mr. Yajima.
1664
01:30:51,488 --> 01:30:52,662
Of course,
1665
01:30:52,747 --> 01:30:55,613
I can't force you to do anything.
1666
01:30:57,202 --> 01:30:59,788
You're sure?
I should flatly tell him no?
1667
01:31:00,121 --> 01:31:01,121
Well?
1668
01:31:04,417 --> 01:31:06,002
I'm sorry, my sister.
1669
01:31:35,156 --> 01:31:37,617
Dad, are you lonely there alone?
1670
01:31:38,034 --> 01:31:40,495
Or maybe it's actually a relief.
1671
01:31:42,872 --> 01:31:46,757
Not that I want to say this, but
your wife must've been such a burden.
1672
01:31:47,377 --> 01:31:50,255
It saddened me
to argue with her.
1673
01:31:50,880 --> 01:31:52,465
I'd never met her before.
1674
01:31:52,590 --> 01:31:54,801
Yet I was fighting so fiercely.
1675
01:32:07,856 --> 01:32:09,399
But now that I think about it...
1676
01:32:09,858 --> 01:32:12,527
That wife being so crazed,
1677
01:32:12,819 --> 01:32:15,739
That cute daughter feeling so saddened,
1678
01:32:15,905 --> 01:32:18,074
And me feeling so defeated,
1679
01:32:18,450 --> 01:32:20,744
It's all your fault, Dad.
1680
01:32:20,952 --> 01:32:23,580
Aren't you to blame for everything?
1681
01:32:24,122 --> 01:32:25,820
I'm right, aren't I, Dad?
1682
01:32:41,431 --> 01:32:43,068
Well, Dad.
1683
01:32:43,278 --> 01:32:44,872
Farewell.
1684
01:33:22,013 --> 01:33:23,306
- Hang on!
- Sure.
1685
01:33:28,645 --> 01:33:29,646
Kou.
1686
01:33:29,938 --> 01:33:31,314
Hey, it's Sis!
1687
01:33:31,481 --> 01:33:33,399
It's been a while. What are you up to?
1688
01:33:33,525 --> 01:33:35,235
I have a three day break.
1689
01:33:35,360 --> 01:33:36,653
Did several late shifts.
1690
01:33:36,778 --> 01:33:38,571
I see. Who was that girl?
1691
01:33:38,696 --> 01:33:41,699
Her? No idea, I just met her.
1692
01:33:41,825 --> 01:33:43,034
Then get rid of her.
1693
01:33:43,159 --> 01:33:44,828
Let's just go!
1694
01:33:54,488 --> 01:33:55,488
Kou.
1695
01:33:55,639 --> 01:33:57,715
You said you wanted to see
the mountains. Did you go?
1696
01:33:57,841 --> 01:33:59,342
No time, no money.
1697
01:33:59,801 --> 01:34:00,844
Then let's go.
1698
01:34:01,010 --> 01:34:02,095
Now?
1699
01:34:02,220 --> 01:34:04,681
We'll take the overnight at Shinjuku,
and head to Matsumoto.
1700
01:34:04,806 --> 01:34:06,683
Then to Kamikochi,
or wherever you'd like.
1701
01:34:06,808 --> 01:34:10,061
I'm happy as long as I see
a snowy mountain!
1702
01:34:45,555 --> 01:34:46,598
Be careful.
1703
01:34:48,766 --> 01:34:51,561
Dad, hurry up!
1704
01:34:52,228 --> 01:34:53,228
Okay.
1705
01:34:59,277 --> 01:35:01,321
I guess we're getting off soon.
1706
01:35:14,876 --> 01:35:15,919
Here we go.
1707
01:35:36,105 --> 01:35:37,899
Do you know him, Sis?
1708
01:35:38,024 --> 01:35:39,025
No.
1709
01:35:39,734 --> 01:35:41,861
But you were staring at him.
1710
01:35:41,986 --> 01:35:44,447
Really? Maybe I met him once.
1711
01:35:44,614 --> 01:35:45,865
Oh.
1712
01:36:01,798 --> 01:36:04,050
Hey, Kou. I'm going to buy
the bus tickets.
1713
01:36:04,175 --> 01:36:05,186
Okay.
1714
01:36:08,638 --> 01:36:09,665
To Norikura.
1715
01:36:12,392 --> 01:36:13,601
To Kamikochi.
1716
01:36:14,978 --> 01:36:15,979
To Norikura.
1717
01:36:25,530 --> 01:36:27,657
You should go by yourself
from here, Kou.
1718
01:36:27,824 --> 01:36:29,993
What? You're not coming, Sis?
1719
01:36:30,660 --> 01:36:31,661
Yeah.
1720
01:36:32,537 --> 01:36:37,083
I feel like visiting my uncle,
he lives nearby in Nagano.
1721
01:36:38,001 --> 01:36:39,961
I lived with him
until I was twelve.
1722
01:36:40,086 --> 01:36:41,796
Oh, okay.
1723
01:36:42,724 --> 01:36:44,048
Lonely by yourself?
1724
01:36:44,173 --> 01:36:45,925
No, that's not it.
1725
01:36:46,050 --> 01:36:48,011
You always wanted to see Kamikochi.
1726
01:36:48,136 --> 01:36:50,346
Yeah, I want to go.
1727
01:36:57,312 --> 01:36:59,105
Here, the ticket and some money.
1728
01:36:59,230 --> 01:37:01,941
Oh, and you don't have a watch, right?
1729
01:37:02,066 --> 01:37:04,193
It's a women's watch,
but you can have this.
1730
01:37:04,777 --> 01:37:05,903
I can't have this!
1731
01:37:06,029 --> 01:37:07,530
You'll need the watch.
1732
01:37:07,655 --> 01:37:10,247
And if you run out of money,
you can sell it for cash.
1733
01:37:10,450 --> 01:37:11,701
Okay? Just hold on to it.
1734
01:37:11,868 --> 01:37:12,967
Okay.
1735
01:37:13,100 --> 01:37:15,163
The bus is leaving already. Hurry on.
1736
01:37:15,288 --> 01:37:16,622
I'll take the next train.
1737
01:37:16,748 --> 01:37:18,541
See you, Sis. I'm off.
1738
01:37:23,004 --> 01:37:25,674
- Don't go anywhere too dangerous.
- I'll be fine!
1739
01:37:25,798 --> 01:37:26,883
All aboard!
1740
01:38:42,273 --> 01:38:46,928
END
1740
01:38:47,305 --> 01:38:53,859
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
100:00:06,000 --> 00:00:12,074Advertise your product or brand herecontact www.OpenSubtitles.org today200:00:29,613 --> 00:00:31,281It's raining.300:00:31,406 --> 00:00:33,033I guess it's the rainy season.400:00:33,158 --> 00:00:34,159Yeah.500:00:40,415 --> 00:00:42,751Do you enjoy mahjong, mister?600:00:43,252 --> 00:00:44,292What?700:00:45,087 --> 00:00:48,257You're not so good at it,but you've played until this hour.800:00:50,133 --> 00:00:51,801Just putting in my hours.900:00:51,925 --> 00:00:53,387You sure are loyal to them.1000:00:53,929 --> 00:00:56,431But your partners were all yawning.1100:00:58,100 --> 00:00:59,935May I turn off the lights?1200:01:00,102 --> 00:01:01,102Sure.1300:01:15,033 --> 00:01:16,910Do you always setthe bedding like this?1400:01:17,035 --> 00:01:18,035What?1500:01:18,245 --> 00:01:20,664Yeah, I don't sleep wellif I share the same bed.1600:01:21,534 --> 00:01:22,951Such a cold man.1700:01:23,166 --> 00:01:24,501That's not true.1800:01:25,127 --> 00:01:26,878May I have a cigarette?1900:01:40,847 --> 00:01:41,866Say.2000:01:41,968 --> 00:01:43,562What do they call you?2100:01:44,605 --> 00:01:46,398May I have your business card?2200:01:46,523 --> 00:01:47,566To do what?2300:01:47,691 --> 00:01:49,883I won't have an alibiif something happens,2400:01:49,988 --> 00:01:51,820And I don't even knowmy lover's name.2500:01:52,070 --> 00:01:53,947A lover, you say?2600:01:54,072 --> 00:01:55,699Yes, my lover.2700:01:55,824 --> 00:01:57,242Love is free.2800:01:59,244 --> 00:02:00,996Your name's Koen, right?2900:02:01,121 --> 00:02:03,290Yes, don't you forget it.3000:02:04,791 --> 00:02:06,646Senior architect,3100:02:06,902 --> 00:02:09,099Tsutsui Kiyo...3200:02:09,463 --> 00:02:10,714Kiyomasa?3300:02:11,757 --> 00:02:12,758That's funny?3400:02:12,883 --> 00:02:14,343Oh, I'm sorry.3500:02:14,551 --> 00:02:16,595The name would fit betterif I grew a beard.3600:02:20,307 --> 00:02:22,706- How many of those cardsdid you collect? - Huh?3700:02:22,851 --> 00:02:24,414Tens...3800:02:24,604 --> 00:02:26,040No, hundreds?3900:02:26,188 --> 00:02:27,692You're terrible.4000:02:35,113 --> 00:02:36,114What's that?4100:02:36,573 --> 00:02:38,742The Yasukuni Shrine taiko drums.4200:02:39,076 --> 00:02:41,036Oh, that's right.4300:02:41,703 --> 00:02:43,914We're real close to Yasukuni Shrine.4400:02:44,039 --> 00:02:45,974They begin every morning at five.4500:02:46,083 --> 00:02:47,083At five?4600:02:47,234 --> 00:02:48,447It's that late?4700:02:52,047 --> 00:02:53,674Well, then.4800:03:01,399 --> 00:03:09,858Women Are Born Twice4900:03:10,273 --> 00:03:13,236Based on Koen Nikki [The Diary of Koen]by Tsuneo Tomita5000:03:13,674 --> 00:03:15,313Screenplay byToshiro Ide and Yuzo Kawashima5100:03:15,418 --> 00:03:17,084Cinematography byHiroshi Murai5200:03:17,694 --> 00:03:19,589Music bySei Ikeno5300:03:19,818 --> 00:03:21,713Edited byTatsuji Nakashizu5400:03:22,145 --> 00:03:23,752Cast5500:03:24,001 --> 00:03:26,998Ayako Wakao5600:03:27,152 --> 00:03:30,059Jun Fukimaki Sou YamamuraTsusai Sugawara Kyu Sazanka5700:03:45,806 --> 00:03:47,924Frankie Sakai5800:03:48,717 --> 00:03:52,389Directed byYuzo Kawashima5900:04:20,343 --> 00:04:22,137Thank you for your support.6000:04:41,907 --> 00:04:44,181- We'll go ahead, Toki.- Is it crowded?6100:04:44,211 --> 00:04:45,266Yes, a little.6200:04:49,706 --> 00:04:50,791How bawdy!6300:04:51,500 --> 00:04:53,919Come on, let's go see it.I hear Raizo's quite the actor!6400:04:54,044 --> 00:04:55,378Tomorrow, I don't know.6500:04:55,504 --> 00:04:58,298Kiyoryu said there's nodance practice for a while.6600:04:58,423 --> 00:04:59,571It's your chance!6700:04:59,663 --> 00:05:02,427It's just a damn movie,don't be so dramatic!6800:05:02,552 --> 00:05:03,762No, I mean, look.6900:05:03,887 --> 00:05:05,505What? Oh--7000:05:11,561 --> 00:05:12,687Excuse me.7100:05:13,688 --> 00:05:14,815He's around often.7200:05:14,940 --> 00:05:16,608He passed by our house yesterday.7300:05:16,733 --> 00:05:17,943Let's have a chat.7400:05:18,068 --> 00:05:20,161- Don't do it!- It's our chance!7500:05:20,312 --> 00:05:21,738Let's not do this.7600:05:30,183 --> 00:05:32,655You need to cover for us, Koen.Right, Kimiyo?7700:05:32,749 --> 00:05:35,293That's right, we're all flushed!7800:05:35,418 --> 00:05:36,962Of course, we just took a bath!7900:05:37,087 --> 00:05:38,171A popsicle for me.8000:05:38,296 --> 00:05:40,173I'll have a cream soda.Wait, no, a gin fizz!8100:05:40,257 --> 00:05:41,257Unbelievable.8200:05:41,349 --> 00:05:43,677Give me back the 600 yen, Ginko.I don't get any allowance.8300:05:43,802 --> 00:05:46,555What do you mean, Miss Popular?Your money's piling up.8400:05:46,721 --> 00:05:48,557Enough games. Pay me what you owe.8500:05:48,723 --> 00:05:50,225On my next payday.8600:05:50,350 --> 00:05:52,917- You're going to forget again.- Best hope I don't.8700:05:53,019 --> 00:05:55,560I'll settle for a popsicle, too. Here.8800:05:56,022 --> 00:05:57,649You've got a lot of nerve.8900:05:58,316 --> 00:06:00,277What are you doing there,looking so unkempt?9000:06:00,402 --> 00:06:01,403Welcome back!9100:06:01,528 --> 00:06:03,738You look miserable.It's almost time!9200:06:03,864 --> 00:06:05,240Hurry inside and get ready.9300:06:05,365 --> 00:06:06,365Sorry, Mom.9400:06:06,449 --> 00:06:07,784The money, please.9500:06:07,909 --> 00:06:09,119Oh, I'm sorry.9600:06:09,244 --> 00:06:10,704Thank you.9700:06:22,549 --> 00:06:24,581- Going ahead.- Oh, good evening.9800:06:27,929 --> 00:06:29,431Good evening!9900:06:35,937 --> 00:06:38,273You're late. They're waitingin the pawlonia room.10000:06:38,440 --> 00:06:39,774I'm sorry.10100:06:45,697 --> 00:06:47,073Wait, wait!10200:06:48,224 --> 00:06:49,242Koen!10300:06:49,367 --> 00:06:51,077What is it, Momochiyo?10400:06:51,786 --> 00:06:53,914I'm quitting as a geisha.10500:06:54,039 --> 00:06:55,999I heard from Temari.10600:06:56,249 --> 00:06:58,293You're going to workat a Shinjuku bar?10700:06:59,169 --> 00:07:00,169Come.10800:07:03,548 --> 00:07:05,800Listen, won't you join me?10900:07:05,967 --> 00:07:06,968Me?11000:07:07,594 --> 00:07:11,565The owner asked me to bring anyonewho's a good fit for the job.11100:07:12,223 --> 00:07:14,309Is a bar even doing well these days?11200:07:14,476 --> 00:07:16,728It's better than being a geisha.11300:07:16,853 --> 00:07:20,649Pretend to be your clients' lover,share your name and address,11400:07:20,815 --> 00:07:23,200And to make money, act as ifyou're not getting paid.11500:07:23,305 --> 00:07:24,819It's so stupid!11600:07:24,986 --> 00:07:25,987You're not wrong...11700:07:26,154 --> 00:07:28,281What are you doing, Koen? Hurry up!11800:07:28,406 --> 00:07:29,658I'm sorry.11900:07:29,824 --> 00:07:31,039So, what do you say?12000:07:31,334 --> 00:07:32,481Well...12100:07:40,543 --> 00:07:42,754Your voice is so youthful, director.12200:07:42,879 --> 00:07:45,090Absolutely, like a manin his twenties.12300:07:45,215 --> 00:07:48,343Who has a stylish voicelike mine in their twenties?12400:07:48,468 --> 00:07:49,468One more round?12500:07:49,552 --> 00:07:51,012Sure, another one.12600:07:54,557 --> 00:07:56,101The air conditioner's too strong.12700:07:56,434 --> 00:07:59,187The young geisha these daysare so lousy with their song.12800:07:59,272 --> 00:08:00,397Can't play shamisen.12900:08:00,522 --> 00:08:03,525Only knows how to danceto a single folk song!13000:08:04,109 --> 00:08:06,695Many girls here are familiar withthe Dodonpa, don't you think?13100:08:07,445 --> 00:08:09,364Dodonpa geishas, huh?13200:08:09,627 --> 00:08:12,200- Good evening.- And here's a Dodonpa girl now!13300:08:12,367 --> 00:08:13,785Something about the Dodonpa?13400:08:13,910 --> 00:08:14,920It's nothing.13500:08:15,090 --> 00:08:16,162Come here, Koen.13600:08:16,192 --> 00:08:17,249The Dodonpa!13700:08:18,498 --> 00:08:19,791Another glass?13800:08:20,667 --> 00:08:22,419Oh, I can't.13900:08:22,544 --> 00:08:24,379Hey Fumio. Just drink a little.14000:08:24,546 --> 00:08:27,340I'd love to, but I'm feeling dizzy...14100:08:28,675 --> 00:08:30,760You're such a lightweight.14200:08:30,885 --> 00:08:32,220Should I order a sweet soup?14300:08:32,387 --> 00:08:35,394That's alright, missus.I've already had this and I'm full!14400:08:36,182 --> 00:08:38,393Then it's time to enjoywhat we came here for.14500:08:39,019 --> 00:08:40,103Oh, well...14600:08:40,228 --> 00:08:41,563Hey, Nobuko.14700:08:43,064 --> 00:08:44,899You really don't drink, mister.14800:08:45,026 --> 00:08:46,119Yeah.14900:08:46,283 --> 00:08:48,069I just can't seem to get used to it.15000:08:48,194 --> 00:08:49,738Oh, you can drink for me.15100:08:51,018 --> 00:08:52,022Here.15200:08:52,133 --> 00:08:53,772- Let me pour for you.- Thank you.15300:08:53,890 --> 00:08:55,932What, drinking to a bond already?15400:08:56,030 --> 00:08:58,204Of course, director.The younger guys are perceptive.15500:08:58,329 --> 00:08:59,748Perceptive? How so?15600:08:59,873 --> 00:09:02,283- At sensing their enemies.- Quit it.15700:09:03,129 --> 00:09:04,132Excuse me...15800:09:04,239 --> 00:09:05,253The restroom?15900:09:09,527 --> 00:09:10,550Oh, careful!16000:09:10,675 --> 00:09:13,470- Take good care of him, Koen.- Of course.16100:09:13,678 --> 00:09:16,719- I'm looking after him!- Are you alright?16200:09:17,974 --> 00:09:20,060I only had one glass, it's pathetic...16300:09:20,185 --> 00:09:22,604You've gotta be a man, you-- hey!16400:09:22,771 --> 00:09:24,272Here, this way!16500:09:24,439 --> 00:09:25,523Oh, yeah.16600:09:25,648 --> 00:09:26,648Watch your step.16700:09:27,108 --> 00:09:28,985I feel sorry for myself.16800:09:30,278 --> 00:09:31,654Oh, hang on.16900:09:33,615 --> 00:09:35,200Okay, here you are.17000:09:38,079 --> 00:09:39,686♪ Dodonpa ♪17100:09:43,875 --> 00:09:45,251Oh, Koen, a moment?17200:09:45,376 --> 00:09:47,006- Okay.- Please.17300:09:49,917 --> 00:09:51,038Koen.17400:09:51,242 --> 00:09:52,966- Are you set?- Yes.17500:09:53,176 --> 00:09:55,428I'll prepare the chrysanthemum room.It'll be ready soon.17600:09:55,553 --> 00:09:56,553Okay.17700:10:01,309 --> 00:10:02,393I'm back.17800:10:04,312 --> 00:10:05,814Look, in this house...17900:10:05,980 --> 00:10:08,316There's no place for girlswho flaunt themselves like you!18000:10:08,483 --> 00:10:10,276I'm no cripple.18100:10:10,401 --> 00:10:13,363I've got all the partsI'm supposed to!18200:10:13,696 --> 00:10:16,948- Oh, Ginko... You're hopeless!- You should be ashamed!18300:10:17,158 --> 00:10:19,410Just ignore her, Mom.You're spoiling her.18400:10:19,536 --> 00:10:21,287Shut up, you blunderbuss!18500:10:21,412 --> 00:10:23,682- A lousy drinker.- What are you talking about.18600:10:23,832 --> 00:10:25,250She's at it again, Mom?18700:10:25,375 --> 00:10:27,418Yeah. Are you set at Fukinoya?18800:10:27,544 --> 00:10:28,544Yes.18900:10:28,711 --> 00:10:31,172Oh, my ornamental fern.19000:10:32,340 --> 00:10:35,009Oh no, look at the wind chime.19100:10:35,510 --> 00:10:37,011How could you, Ginko?19200:10:37,178 --> 00:10:38,680Who cares about some ferns?19300:10:38,847 --> 00:10:41,683The leaves are wilted andthey look like a hag's innards!19400:10:41,808 --> 00:10:43,685You're happy wateringthat damn parsely,19500:10:43,810 --> 00:10:45,687That's why you're justa dumb Dodonpa girl!19600:10:45,854 --> 00:10:47,355Shut up. Ouch!19700:10:48,022 --> 00:10:50,024- Fuuko, please clean this up.- Okay.19800:10:50,150 --> 00:10:52,819Good grief. This isn't your bedroom.19900:10:52,944 --> 00:10:55,029Never seen such a poor drunk!20000:10:55,363 --> 00:10:57,321Well, pardon my manners.20100:10:57,657 --> 00:10:58,842Prissy!20200:10:59,090 --> 00:11:00,140Look at me.20300:11:00,250 --> 00:11:02,704I'll do fine even if I didn't livein this dingy place,20400:11:03,031 --> 00:11:04,926I'll show you!20500:11:05,415 --> 00:11:07,625Whenever you're ready, then.20600:11:07,750 --> 00:11:11,462All I owe is 200,000 yen or so,and you act like you own me.20700:11:11,588 --> 00:11:13,173You want me to leave, right?20800:11:13,298 --> 00:11:14,716Oh, pipe down.20900:11:14,841 --> 00:11:17,719You sit around all year round,earning diddly squat.21000:11:17,927 --> 00:11:19,429I'll kick you out first!21100:11:19,554 --> 00:11:21,014You old bitch!21200:11:21,389 --> 00:11:23,047Well, if you're serious,21300:11:23,159 --> 00:11:26,847maybe I should walk on overand report you to the authorities?21400:11:26,946 --> 00:11:28,067What did you say?21500:11:28,180 --> 00:11:29,225What?21600:11:29,255 --> 00:11:31,330Shutting down a lousy geisha shack,21700:11:31,415 --> 00:11:33,900- You think that's hard for them?- Ginko.21800:11:34,110 --> 00:11:36,259Say that one more time.21900:11:36,350 --> 00:11:38,543As many times as you want!22000:11:38,573 --> 00:11:39,574How dare you!22100:11:39,908 --> 00:11:41,117Idiot!22200:11:42,118 --> 00:11:43,703Oh, dear.22300:11:43,828 --> 00:11:45,622Should've been a stripper, this girl.22400:11:45,747 --> 00:11:48,041- Tsuruko, lay a bed out for her.- Okay.22500:11:48,166 --> 00:11:49,918- Pick her up and put her in bed.- Yes.22600:11:50,084 --> 00:11:51,535I'm heading out, Mom.22700:11:51,620 --> 00:11:52,620Take care.22800:11:52,754 --> 00:11:54,714Ginko, get it together.22900:11:54,839 --> 00:11:56,174Sister.23000:11:56,299 --> 00:11:58,426- Damn it...!- Are you alright?23100:12:06,100 --> 00:12:08,626Hey. Your name's Fumio?23200:12:08,888 --> 00:12:09,924Yeah.23300:12:10,075 --> 00:12:11,606You work for that director's company?23400:12:11,773 --> 00:12:12,857Nah.23500:12:13,608 --> 00:12:15,610He's a regular at my shop.23600:12:15,735 --> 00:12:16,945Your shop?23700:12:17,528 --> 00:12:20,364- Know of Ooba Sushi in Karasumori?- Only the name.23800:12:20,990 --> 00:12:23,284I'm a chef there.23900:12:23,576 --> 00:12:25,635The director and his madam,they keep calling me,24000:12:25,721 --> 00:12:27,497Telling me I have to come here.24100:12:28,915 --> 00:12:30,833It's no place for someone like me.24200:12:30,959 --> 00:12:32,919Oh, that's not true.24300:12:33,044 --> 00:12:34,496If I had to pay for this...24400:12:34,673 --> 00:12:36,614It'll wipe out my paycheck!24500:12:36,798 --> 00:12:39,039Is this really your first time, Fumio?24600:12:40,009 --> 00:12:42,095Well, we settled forthe cheaper parlors.24700:12:42,679 --> 00:12:44,472There's a lot of loopholes these days,24800:12:44,597 --> 00:12:46,140But neither the time nor the money.24900:12:47,308 --> 00:12:49,102Hey. What's with the get-up?25000:12:49,477 --> 00:12:51,938It's so I won't stand out whenwe leave in the morning.25100:12:52,063 --> 00:12:55,149A nearby house was reportedto the authorities recently!25200:12:55,316 --> 00:12:57,971- Oh, the law against prostitution?- That's it.25300:12:58,278 --> 00:13:00,446But they don't care about two lovers.25400:13:00,533 --> 00:13:02,073Ah, as lovers.25500:13:03,241 --> 00:13:05,660Say. Does the madam spendthe night here, too?25600:13:05,785 --> 00:13:07,328I hear she usually does.25700:13:07,495 --> 00:13:11,202She's called the madam, but she'sthe typist at his firm, right?25800:13:11,666 --> 00:13:13,793Yeah, but how else can we call her?25900:13:14,794 --> 00:13:16,671May I turn off the lights?26000:13:27,181 --> 00:13:29,350Oh, there's some beer.26100:13:29,475 --> 00:13:30,475Drink some.26200:13:31,364 --> 00:13:32,687If you don't mind.26300:13:44,866 --> 00:13:47,201May I lie down?26400:13:49,370 --> 00:13:50,580Excuse me.26500:13:52,707 --> 00:13:55,543As a chef, you make the sushibehind the counter, right?26600:13:55,878 --> 00:13:57,943- Yeah.- You're all so fast!26700:13:58,046 --> 00:13:59,046Yeah.26800:13:59,672 --> 00:14:02,091It takes three or four yearsto be trained as a chef.26900:14:02,216 --> 00:14:03,926That makes sense.27000:14:04,510 --> 00:14:08,056I've been at that shopfor nine and a half years.27100:14:08,181 --> 00:14:09,390From rookie to veteran.27200:14:10,516 --> 00:14:13,019I joined a year after middle school.27300:14:13,686 --> 00:14:14,979May I visit some time?27400:14:15,104 --> 00:14:17,398Of course, a dear customer.27500:14:17,815 --> 00:14:19,692Do you plan to have your own shop?27600:14:19,817 --> 00:14:20,817Yeah.27700:14:21,736 --> 00:14:24,947That's the plan, but it'simpossible in Tokyo.27800:14:25,615 --> 00:14:28,728I'm thinking the outskirts, butit'll still cost a million yen.27900:14:28,868 --> 00:14:30,328I'll bet.28000:14:31,579 --> 00:14:34,165So I'm saving up, bit by bit, but...28100:14:34,931 --> 00:14:36,042It's so far away.28200:14:36,459 --> 00:14:39,087You should find a patron,like the director.28300:14:39,420 --> 00:14:40,588Not a chance.28400:14:41,381 --> 00:14:42,548Hey!28500:14:43,174 --> 00:14:45,301We're talking like a married couple.28600:14:45,885 --> 00:14:48,179I like these conversations.28700:14:55,937 --> 00:14:56,990Here you go.28800:14:59,607 --> 00:15:01,152Should I shut the screen doors?28900:15:03,903 --> 00:15:04,987Are you hot?29000:15:06,406 --> 00:15:07,990Not really.29100:15:35,184 --> 00:15:36,184Here.29200:15:36,602 --> 00:15:37,812Here you go, mister.29300:15:39,021 --> 00:15:40,648- You're too friendly.- Oh, this?29400:15:48,990 --> 00:15:49,990Thanks.29500:15:52,577 --> 00:15:53,706Hey, Daddy.29600:15:53,864 --> 00:15:55,228Is this your car?29700:15:55,329 --> 00:15:56,539It's a rental.29800:15:56,706 --> 00:15:58,291But it's a personal vehicle.29900:15:58,416 --> 00:15:59,416Yeah.30000:16:00,334 --> 00:16:02,545Hey, what's your line of work, Daddy?30100:16:02,670 --> 00:16:04,130Does it matter?30200:16:04,255 --> 00:16:07,508We've spent six months together,and I still don't know your job.30300:16:07,633 --> 00:16:08,734Take a guess.30400:16:09,003 --> 00:16:10,011A speculator.30500:16:10,136 --> 00:16:11,345I dabble in stock.30600:16:11,512 --> 00:16:12,513A stock broker?30700:16:12,680 --> 00:16:14,265I was a broker at one point.30800:16:14,932 --> 00:16:16,476What do you do now?30900:16:17,268 --> 00:16:20,146It's not very sexy, the wayyou smoke that cigarette.31000:16:20,396 --> 00:16:21,689Give it here.31100:16:24,400 --> 00:16:26,944Oh, I see. It's how youswitch your hand.31200:16:27,069 --> 00:16:28,279Let me try.31300:16:29,280 --> 00:16:30,280Like this?31400:16:35,786 --> 00:16:37,205No, no-- whoa!31500:16:41,042 --> 00:16:42,084That was scary.31600:16:42,210 --> 00:16:43,503It's alright.31700:16:43,628 --> 00:16:46,005I value my life, so I play it safe.31800:16:46,172 --> 00:16:47,548I won't cause an accident.31900:16:47,840 --> 00:16:49,884If I get to die with you, Daddy...32000:16:50,179 --> 00:16:53,226What, with someone whose jobyou don't even know?32100:17:39,600 --> 00:17:41,269A peeping tom!32200:17:48,118 --> 00:17:50,820♪ Heartless is the migrating bird ♪32300:17:51,028 --> 00:17:52,947So it was you, Mr. Yajima.32400:17:53,072 --> 00:17:55,616Why, it's you, Sono!32500:17:55,783 --> 00:17:57,118You haven't changed.32600:17:58,202 --> 00:18:01,127- How many years has it been?- Not since you vanished from Ginza.32700:18:01,455 --> 00:18:03,749Then it's been three whole years.32800:18:04,000 --> 00:18:06,103You're ever so young, Mr. Yajima.32900:18:06,133 --> 00:18:07,723My husband's already gone bald.33000:18:07,753 --> 00:18:09,338But still vigorous in bed, right?33100:18:09,463 --> 00:18:10,631Not at all.33200:18:11,465 --> 00:18:12,824Won't you see my room?33300:18:12,929 --> 00:18:14,464You're with the bald guy, right?33400:18:14,582 --> 00:18:16,345He took the limited express to Osaka.33500:18:16,470 --> 00:18:17,555Is that right?33600:18:21,142 --> 00:18:22,560I brought my car here.33700:18:22,768 --> 00:18:24,729What do you say, head up to Hakone?33800:18:24,854 --> 00:18:26,272You have someone with you.33900:18:26,397 --> 00:18:27,815That one...34000:18:27,940 --> 00:18:30,026She's an appetizer.I can send her home.34100:18:30,151 --> 00:18:31,986Are you sure? That's so heartless.34200:18:32,153 --> 00:18:34,196Oh, it's just transactional,she won't care.34300:18:34,322 --> 00:18:35,656How shameless!34400:19:06,979 --> 00:19:08,147Hey, Koen.34500:19:08,272 --> 00:19:09,634- Done already?- Yeah.34600:19:09,732 --> 00:19:11,108The bath must've been crowded.34700:19:11,233 --> 00:19:13,402It was empty, you should've joined me.34800:19:13,527 --> 00:19:15,863But... we'd just finished.34900:19:20,034 --> 00:19:21,577Oh, Koen.35000:19:21,702 --> 00:19:23,795- What?- Well, it's just...35100:19:24,019 --> 00:19:25,929While I was in the bath downstairs,35200:19:26,874 --> 00:19:29,210I ran into some guys from my old job.35300:19:29,335 --> 00:19:33,728And they were hassling meto go to Hakone with them now.35400:19:34,131 --> 00:19:38,082And, you know, I couldn't refusejust because you're here with me.35500:19:38,219 --> 00:19:39,929I don't know what to do.35600:19:40,054 --> 00:19:41,054Here.35700:19:41,430 --> 00:19:43,015I can't come with you?35800:19:43,140 --> 00:19:45,851I'm sorry. You should spendthe night here and relax.35900:19:47,061 --> 00:19:49,355That's so dull, Daddy.36000:19:50,064 --> 00:19:51,816Is there another woman here?36100:19:51,941 --> 00:19:54,610Do you think I'm that nimble?36200:19:55,236 --> 00:19:57,530I don't want to go home by myself!36300:19:57,655 --> 00:20:00,282Sorry, sorry. But I have to go now.36400:20:00,408 --> 00:20:02,660Alright. Well, enjoy yourself.36500:20:36,444 --> 00:20:37,444Oh.36600:20:39,447 --> 00:20:40,865We meet again.36700:20:41,716 --> 00:20:42,753What?36800:20:42,783 --> 00:20:45,286Oh, I'm sorry to bother a stranger.36900:20:45,453 --> 00:20:48,956No, we've met so many timesI feel like acquaintances.37000:20:49,123 --> 00:20:51,041My, well then...37100:20:51,417 --> 00:20:53,127Where are you headed?37200:20:53,294 --> 00:20:54,295Here.37300:20:55,337 --> 00:20:57,089Maybe I'll visit, too.37400:20:57,381 --> 00:20:59,008May I join you?37500:20:59,133 --> 00:21:00,380If you'd like.37600:21:00,410 --> 00:21:01,947But I'm not here to worship.37700:21:02,039 --> 00:21:03,387A stroll, then?37800:21:03,512 --> 00:21:05,838No, it's nothing so elegant.37900:21:06,140 --> 00:21:07,808A delivery for the shrine office.38000:21:07,975 --> 00:21:09,018Oh...38100:21:24,825 --> 00:21:26,744It's so refreshing!38200:21:27,244 --> 00:21:29,497As though I'm being purified.38300:21:32,500 --> 00:21:34,752Are you done with your errand?38400:21:36,170 --> 00:21:38,255What does this say?38500:21:38,547 --> 00:21:40,174Let's see.38600:21:40,549 --> 00:21:44,720"This shrine was established in 1869...38700:21:44,845 --> 00:21:47,807...to venerate the loyal souls...38800:21:47,932 --> 00:21:51,727...of those who perishedin the Meiji Restoration."38900:21:52,269 --> 00:21:55,064"All those who have sacrificedtheir lives for this country are..."39000:21:56,065 --> 00:21:58,776...Who sacrified their lives,they're all enshrined here.39100:21:58,901 --> 00:22:00,361That's the jist of it.39200:22:00,486 --> 00:22:01,486I see.39300:22:08,828 --> 00:22:11,038My father's enshrined here, too.39400:22:11,163 --> 00:22:13,874There's so many people like you.39500:22:14,041 --> 00:22:16,252A parent or a sibling, enshrined here.39600:22:16,377 --> 00:22:17,461You too?39700:22:17,878 --> 00:22:19,588What? Oh, no.39800:22:19,922 --> 00:22:22,550My father and motherdied in the air raids.39900:22:23,259 --> 00:22:25,511They don't have the rightto be enshrined here.40000:22:28,159 --> 00:22:31,792We're both victims of the war,but I guess I'm better off.40100:22:32,059 --> 00:22:33,936I get a slight military pension,40200:22:34,061 --> 00:22:35,563And I found my part-time job.40300:22:35,729 --> 00:22:36,939Part-time job?40400:22:37,064 --> 00:22:40,693I'm helping with the association forbereaved families in Sakashita.40500:22:41,026 --> 00:22:43,279Our offices used to bethe old military hall.40600:22:43,445 --> 00:22:46,240Oh, that's why I keeprunning into you!40700:22:46,407 --> 00:22:48,826But you won't be seeing mefor a while, I suppose.40800:22:48,951 --> 00:22:50,578Why is that?40900:22:50,703 --> 00:22:52,643I'll graduate next year.41000:22:52,919 --> 00:22:55,666I can't be focusing too muchon my part-time job anymore.41100:22:55,791 --> 00:22:58,919Now that I'm used to seeing you,41200:22:59,295 --> 00:23:01,714It's going to be lonely from now on.41300:23:04,258 --> 00:23:06,927May I have your business card,as a keepsake?41400:23:07,094 --> 00:23:08,596I don't have one.41500:23:09,138 --> 00:23:10,306I'm Maki Junichiro.41600:23:10,431 --> 00:23:11,891What a nice name.41700:23:13,267 --> 00:23:14,268And you?41800:23:15,019 --> 00:23:16,562Isobe Tomoko.41900:23:16,687 --> 00:23:18,107You go by Koen, don't you?42000:23:18,199 --> 00:23:21,108Oh, you knew my name?42100:23:21,233 --> 00:23:22,735But I like Tomoko better.42200:23:23,527 --> 00:23:24,695I'm glad.42300:23:27,364 --> 00:23:29,992Perhaps we can have lunch.42400:23:30,117 --> 00:23:31,619Oh, what time is it?42500:23:31,785 --> 00:23:33,203It's almost noon.42600:23:33,329 --> 00:23:34,622That's not good.42700:23:34,747 --> 00:23:36,665I have work now, goodbye.42800:23:37,778 --> 00:23:39,251Wait, already?42900:23:39,376 --> 00:23:40,628Farewell.43000:23:40,753 --> 00:23:41,962Goodbye.43100:23:54,683 --> 00:23:56,018How nice.43200:23:56,185 --> 00:23:58,646I'm gonna stop looking,else I'll want it too much.43300:23:58,771 --> 00:24:01,941What a wild pattern.Modern colors, too.43400:24:02,066 --> 00:24:04,526That's kyozome-dyedwith a hakuju pattern.43500:24:04,652 --> 00:24:08,656Yes, it's as though it was designedspecifically for you, Ms. Tokiya.43600:24:08,822 --> 00:24:09,837How about it?43700:24:09,942 --> 00:24:11,200Don't take me for a ride.43800:24:11,325 --> 00:24:13,577I can't take on any more debt.43900:24:13,702 --> 00:24:15,663Your debt is still manageable.44000:24:15,829 --> 00:24:19,208All the interest goes to you, Mom,so any debt is good for you.44100:24:19,333 --> 00:24:21,335But you have plenty for now, Ginko.44200:24:21,421 --> 00:24:22,424I'm sorry.44300:24:22,548 --> 00:24:25,005This is a new pattern from Sekiyoshi.44400:24:25,130 --> 00:24:27,424It's a Majolica designthat's perfect for dates.44500:24:27,549 --> 00:24:29,176What do you think, Ms. Kimiyo?44600:24:29,343 --> 00:24:31,637It's too tempting, get it away from me!44700:24:32,304 --> 00:24:35,182You're the only one being tempted here.44800:24:35,265 --> 00:24:37,035- I'm home.- Welcome back!44900:24:37,142 --> 00:24:38,519Why, you're back so soon.45000:24:38,644 --> 00:24:40,878- A souvenir. Anything good?- Thank you.45100:24:41,003 --> 00:24:42,272Nice to see you.45200:24:46,167 --> 00:24:47,475Oh, by the way.45300:24:47,505 --> 00:24:49,515Mr. Tomura just called,I told him you were away.45400:24:49,545 --> 00:24:51,443- Mr. Tomura?- Should I call him back?45500:24:54,576 --> 00:24:55,703Listen, Mom.45600:24:55,869 --> 00:24:57,675I'm sorry, I don't want tocome in today.45700:24:57,759 --> 00:24:58,972Not feeling well?45800:24:59,002 --> 00:25:00,177I hear it's Mr. Igaya.45900:25:00,328 --> 00:25:01,709That lawyer?46000:25:02,001 --> 00:25:04,336I'm sorry, but can we cancel?46100:25:04,461 --> 00:25:06,547You ought to take good careof clients like him.46200:25:06,672 --> 00:25:08,215It's unlike you, Koen.46300:25:08,465 --> 00:25:10,175I'm starving!46400:25:10,843 --> 00:25:12,052Is that it?46500:25:12,177 --> 00:25:14,984Just devour some chicken ramen!46600:25:17,933 --> 00:25:19,810The chief, please.46700:25:22,720 --> 00:25:23,789Hello.46800:25:23,960 --> 00:25:25,035This is Igaya.46900:25:25,065 --> 00:25:26,734Nice seeing you the other day.47000:25:27,047 --> 00:25:28,306Now, today...47100:25:28,511 --> 00:25:31,842I'm scheduled to bringthe lobbyists with me to see you.47200:25:32,022 --> 00:25:33,657Yes, it's about...47300:25:34,074 --> 00:25:38,454The two topics affecting widows,the sick and wounded, and the seniors.47400:25:38,579 --> 00:25:40,164That's right, yes, yes.47500:25:40,289 --> 00:25:43,208Enacting a base wage of 15,000 yen,47600:25:43,333 --> 00:25:46,211and eliminating the wage reductionsfor our veterans.47700:25:46,387 --> 00:25:47,436Listen.47800:25:47,580 --> 00:25:51,592Would you please say,"I fully acknowledge the issues."47900:25:51,717 --> 00:25:53,802Could you offer us that response?48000:25:53,930 --> 00:25:55,648Yes. Sure, sure.48100:25:55,763 --> 00:25:59,183The lobbyists would leave happyhearing that from you.48200:26:00,768 --> 00:26:03,187Alright, I look forward to our meeting.48300:26:03,312 --> 00:26:05,272Okay, I'll see you later today.48400:26:05,481 --> 00:26:08,108Oh-- Yes, let's do have lunch soon.48500:26:09,109 --> 00:26:10,109See you.48600:26:10,861 --> 00:26:12,780It's been a while, sir.48700:26:12,946 --> 00:26:13,989Hello there!48800:26:14,114 --> 00:26:16,241You're always so busy, sir.48900:26:17,266 --> 00:26:19,138I'm certainly busy...49000:26:19,276 --> 00:26:22,987But I still snuck out here,because I missed my Koen!49100:26:23,099 --> 00:26:24,750My, can I believe what you said?49200:26:24,875 --> 00:26:27,586Now why would I ever lie to you?49300:26:27,711 --> 00:26:30,297You two are so friendly.Sir, if you're ready.49400:26:30,464 --> 00:26:32,466No, I have to be covert today.49500:26:32,633 --> 00:26:33,989Now now, come with me.49600:26:34,094 --> 00:26:35,733Let's strike while the iron's hot.49700:26:35,844 --> 00:26:38,675Or was it, the river is for swimming?Come, come.49800:26:38,806 --> 00:26:41,475♪ The warships attack and defend... ♪49900:26:52,986 --> 00:26:55,697It's been a while since I've been here,but it still felt stifling.50000:26:55,823 --> 00:26:57,658You were the onewho asked me to take you!50100:26:57,825 --> 00:27:00,077I don't feel so wellafter that gin fizz.50200:27:00,202 --> 00:27:01,328I was hungry.50300:27:01,453 --> 00:27:03,330If you were starving,you should've said so.50400:27:03,497 --> 00:27:05,290Say, are you in the mood for sushi?50500:27:05,415 --> 00:27:06,875I don't have much of an appetite.50600:27:07,000 --> 00:27:08,752Do you know Ooba Sushi in Karasuyama?50700:27:08,877 --> 00:27:10,003Oh, I go there often.50800:27:10,129 --> 00:27:11,880I have a crush who works there.50900:27:12,005 --> 00:27:13,381Oh, is he a chef?51000:27:13,507 --> 00:27:15,532- Yeah.- Who could it be?51100:27:15,708 --> 00:27:16,806What's his name?51200:27:16,924 --> 00:27:18,394Now, Daddy!51300:27:18,762 --> 00:27:21,056- Thank you!- Thank you!51400:27:21,598 --> 00:27:22,683Anything else?51500:27:22,850 --> 00:27:23,850A beer.51600:27:23,934 --> 00:27:25,227Beer, coming up.51700:27:25,978 --> 00:27:27,354Welcome!51800:27:33,068 --> 00:27:34,653Hey, welcome, boss.51900:27:38,574 --> 00:27:41,118Excuse us, Mr. Yajima,please take a seat over there.52000:27:41,243 --> 00:27:42,819Hot towels for Mr. Yajima!52100:27:43,162 --> 00:27:44,162Which guy?52200:27:44,254 --> 00:27:46,790The awkward looking onewith the forehead mole?52300:27:46,915 --> 00:27:50,002Or the one we just saw?Squarish face and turned up chin?52400:27:50,627 --> 00:27:52,129- Take his coat.- Okay.52500:27:52,713 --> 00:27:54,256That's unlikely.52600:27:54,631 --> 00:27:58,343You like pretty faces, so youwouldn't fall for that Fumio kid.52700:27:59,553 --> 00:28:01,180Some more wasabi.52800:28:04,825 --> 00:28:05,855No clue.52900:28:06,065 --> 00:28:08,395They all look like country bumpkins.53000:28:08,562 --> 00:28:10,480I lied, I was pulling your leg.53100:28:10,606 --> 00:28:13,525I knew you'd take me hereif I mentioned it, Daddy.53200:28:15,611 --> 00:28:16,695This tea is hot!53300:28:16,820 --> 00:28:18,280Could you pour me some water?53400:28:18,405 --> 00:28:19,907Can't handle the heat, like cats?53500:28:20,073 --> 00:28:22,910Hey, I guess we stoppedreferring to geishas as cats.53600:28:23,035 --> 00:28:25,412- Thanks for waiting, Mr. Yajima,seats for you here. - Okay.53700:28:25,996 --> 00:28:27,164Let's go over there.53800:28:27,789 --> 00:28:30,024- I'll have the abalone.- Abalone, coming up!53900:28:30,125 --> 00:28:31,749- Fatty tuna.- Fatty tuna, got it!54000:28:31,919 --> 00:28:33,253Haven't seen you in a while.54100:28:33,837 --> 00:28:35,543- Let's start with some sake.- Sure.54200:28:35,756 --> 00:28:37,103- The special bottle.- Okay.54300:28:37,320 --> 00:28:38,638And for you...54400:28:38,766 --> 00:28:39,920- A beer?- What?54500:28:40,274 --> 00:28:41,274Sure.54600:28:41,386 --> 00:28:42,554One beer.54700:28:42,784 --> 00:28:44,542- Got any live shrimp?- Yes, we do.54800:28:44,640 --> 00:28:46,350- And slice us some kohada.- Alright.54900:28:46,975 --> 00:28:48,236Hey, Bun.55000:28:48,321 --> 00:28:49,731Been to the Otorisama fair?55100:28:49,853 --> 00:28:52,105No, I missed the first night.55200:28:52,272 --> 00:28:54,817- Planning to go to the second night.- When's that?55300:28:55,108 --> 00:28:57,420- The 23rd, I think.- Oh.55400:28:57,527 --> 00:28:59,135- What are you having?- Me?55500:28:59,227 --> 00:29:01,571- I'll have the medium fatty tuna.- Medium fatty tuna.55600:29:02,835 --> 00:29:04,284- Oh, here it is.- Thanks.55700:29:04,409 --> 00:29:06,009- As sushi?- Yes.55800:29:06,119 --> 00:29:07,537Grab me a sushi knife.55900:29:08,288 --> 00:29:09,831You're giving us the top catch.56000:29:09,957 --> 00:29:11,250Yes. Hey, Yanagi.56100:29:11,375 --> 00:29:13,210What great service.56200:29:13,335 --> 00:29:14,419My.56300:29:15,047 --> 00:29:16,505I have to relieve myself.56400:29:16,630 --> 00:29:18,340You're frequent today.56500:29:18,465 --> 00:29:19,841It's been pretty cold.56600:29:20,217 --> 00:29:22,574- It's your age, Daddy.- Oh, that's enough.56700:29:24,219 --> 00:29:25,222Hey--56800:29:25,597 --> 00:29:26,640A sushi set.56900:29:26,807 --> 00:29:28,642Okay. A sushi set for one!57000:29:28,809 --> 00:29:30,435Okay! One sushi set!57100:29:30,560 --> 00:29:32,312He's a client, too?57200:29:32,437 --> 00:29:33,981We came from Ginza.57300:29:34,982 --> 00:29:37,526You sleep with him, too?A guy like that?57400:29:37,651 --> 00:29:39,444Where do you think you are?57500:29:41,571 --> 00:29:44,279- Hey, I'm out of sake!- Alright. One bottle!57600:29:44,574 --> 00:29:45,665- Okay.- Egg.57700:29:46,616 --> 00:29:48,937- A hot towel for Mr. Yajima.- Alright.57800:29:49,329 --> 00:29:53,292Maybe I'll go to the second night.It's my day off on Sunday.57900:29:53,500 --> 00:29:55,335Oh, good for you.58000:29:56,420 --> 00:29:59,464Maybe I'll go to the third night.58100:29:59,589 --> 00:30:02,175It's easier to haggle downon the ornaments then.58200:30:02,342 --> 00:30:04,594Fine, I'll do the third night, too.58300:30:05,470 --> 00:30:07,681Oh I forgot, there isn'ta third night this year.58400:30:07,848 --> 00:30:10,017Why, pardon me.58500:30:10,135 --> 00:30:11,143Hey.58600:30:11,269 --> 00:30:13,071Sounds like you're bothenjoying your talk.58700:30:13,353 --> 00:30:14,813Wait... It's this one?58800:30:15,067 --> 00:30:16,481No way!58900:30:16,606 --> 00:30:17,606What?59000:30:17,816 --> 00:30:19,026Anything else?59100:30:19,693 --> 00:30:21,028I'm fine.59200:30:21,153 --> 00:30:23,071What? You've only had four pieces.59300:30:23,196 --> 00:30:25,532You were so excited for sushi,I thought you'd have more.59400:30:25,657 --> 00:30:27,576I can't have you pay too much.59500:30:39,574 --> 00:30:40,590Mom.59600:30:40,810 --> 00:30:43,050- Want to take some home?- Baked sweet potatoes?59700:30:43,258 --> 00:30:45,844Oh dear. How unwomanly!59800:31:03,481 --> 00:31:04,481We're home.59900:31:04,571 --> 00:31:05,739We're home.60000:31:07,808 --> 00:31:08,808Welcome home.60100:31:08,909 --> 00:31:10,911I'm hungry.60200:31:12,120 --> 00:31:14,706How unusual, Koen.60300:31:14,831 --> 00:31:17,417Stayed home on your day off?60400:31:18,835 --> 00:31:20,504Yes, I have a mild cold.60500:31:20,629 --> 00:31:22,297Oh, do you have a fever?60600:31:22,422 --> 00:31:23,590No.60700:31:24,682 --> 00:31:26,968Mom. Today's the secondday of the fair, right?60800:31:27,094 --> 00:31:28,220It is.60900:31:28,929 --> 00:31:30,514Maybe I'll go.61000:31:30,845 --> 00:31:31,848Alone?61100:31:31,973 --> 00:31:33,725I don't have anyone else to go with.61200:31:33,850 --> 00:31:35,310You sure are curious.61300:31:35,681 --> 00:31:36,691It'll be so busy,61400:31:36,848 --> 00:31:38,547You won't make it through the crowd.61500:31:38,658 --> 00:31:41,149Really? Maybe I'll watcha movie instead.61600:31:41,367 --> 00:31:42,390Koen.61700:31:42,495 --> 00:31:44,111Are they showing anything good?61800:31:46,279 --> 00:31:48,448I'm going to step out, Mom.61900:31:48,573 --> 00:31:49,761Are you sure?62000:31:49,791 --> 00:31:50,796Your cold.62100:31:50,826 --> 00:31:53,412I'll be fine, I may be home late.62200:31:54,496 --> 00:31:56,123Strange child.62300:32:08,760 --> 00:32:10,220Welcome!62400:32:11,304 --> 00:32:12,309Welcome.62500:32:12,428 --> 00:32:14,075- Are you closed?- No, we're open.62600:32:14,105 --> 00:32:15,137Have a seat.62700:32:21,356 --> 00:32:23,514- Something to drink?- I'll have a beer.62800:32:23,694 --> 00:32:25,944- A beer.- One beer, coming up.62900:32:26,069 --> 00:32:27,821Some sliced octopus,and mantis shrimp.63000:32:27,988 --> 00:32:30,240Mantis shrimp. With sweet sauce?63100:32:33,326 --> 00:32:35,287You're going to the fairtoday, aren't you?63200:32:35,412 --> 00:32:38,582The Otorisama fair?It's not a big deal for us.63300:32:38,707 --> 00:32:40,667The one in the YoshiwaraDistrict is shut down.63400:32:40,792 --> 00:32:42,169How are you coping with that?63500:32:42,335 --> 00:32:44,546It's painful for us bachelors.63600:32:45,672 --> 00:32:47,966Handling it yourselfmust get dull, doesn't it?63700:32:49,176 --> 00:32:51,178Hey, what's so funny?63800:32:52,721 --> 00:32:55,056Hey, mister. Your namewas Fumio, right?63900:32:55,182 --> 00:32:56,850You're not in a good mood.64000:32:57,934 --> 00:32:58,935Bun.64100:32:59,060 --> 00:33:01,521What? Oh, I think I have a mild cold.64200:33:01,688 --> 00:33:03,148Oh, do you have a fever?64300:33:03,423 --> 00:33:04,433No.64400:33:04,524 --> 00:33:07,277Say, won't you take meto the Otorisama fair tonight?64500:33:07,690 --> 00:33:08,695You're kidding.64600:33:08,820 --> 00:33:12,073I'll wait for you at 12:30,at the Shinbashi Station steps.64700:33:12,199 --> 00:33:13,200Okay?64800:33:13,366 --> 00:33:15,911Miss, you shouldn't teasesomeone like that.64900:33:20,624 --> 00:33:22,250Ready!65000:33:25,295 --> 00:33:26,630Congratulations.65100:33:28,215 --> 00:33:29,716Hey, I'll take one of those.65200:33:30,133 --> 00:33:31,343It'll be 100 yen.65300:33:33,386 --> 00:33:35,639Congrats to you both!65400:33:41,937 --> 00:33:43,230Oh, how rude!65500:33:43,355 --> 00:33:44,481What's the matter?65600:33:44,606 --> 00:33:46,733They were feeling me up.That's the third time.65700:33:47,400 --> 00:33:49,611There's some creeps.You've gotta deal with it.65800:33:49,736 --> 00:33:53,406Imagine how you would feel.It's so unpleasant.65900:33:54,407 --> 00:33:55,951Should I touch you first, then?66000:33:56,243 --> 00:33:57,248Dummy.66100:34:02,415 --> 00:34:03,750Stop it!66200:34:05,585 --> 00:34:06,596Hey.66300:34:07,087 --> 00:34:08,088Hey, wait!66400:34:13,593 --> 00:34:14,678What's the matter?66500:34:16,179 --> 00:34:17,488Are you free for the night?66600:34:17,597 --> 00:34:19,891Isn't it too late to go anywhere?66700:34:20,267 --> 00:34:21,560It'll be fine.66800:34:22,018 --> 00:34:23,770I only have 2,000 yen.66900:34:24,145 --> 00:34:25,480I have the money.67000:34:26,147 --> 00:34:27,274Where are we going?67100:34:27,482 --> 00:34:29,109Ueno.67200:34:32,237 --> 00:34:33,655I knew it.67300:34:34,114 --> 00:34:37,242Come, come, all are welcome!67400:34:37,367 --> 00:34:39,077Welcome, welcome!67500:34:40,245 --> 00:34:41,705Congrats!67600:34:42,163 --> 00:34:43,623Welcome, welcome!67700:35:57,197 --> 00:35:58,531There you are, Koen!67800:35:58,657 --> 00:36:00,864- What?- Don't be so daft.67900:36:01,201 --> 00:36:04,287You have a summons from the police.68000:36:04,412 --> 00:36:05,789What, the police?68100:36:05,914 --> 00:36:07,874Mr. Tomura was stabbed.68200:36:08,041 --> 00:36:09,042Stabbed...68300:36:09,167 --> 00:36:12,170You and Mom are called as witnesses.68400:36:12,295 --> 00:36:14,172What should I do?68500:36:14,297 --> 00:36:16,383I hear they're naggy and persistent.68600:36:16,549 --> 00:36:19,052They don't stop with one session,they call you up many times.68700:36:19,344 --> 00:36:20,887Don't scare me.68800:36:21,012 --> 00:36:24,015There'a rumor that someonesnitched to the police.68900:36:25,975 --> 00:36:28,603It must be someone who resentsMom or Mr. Tomura.69000:36:28,728 --> 00:36:30,021That's it.69100:36:35,485 --> 00:36:36,854In any case...69200:36:37,077 --> 00:36:39,000You can't work for a month.69300:36:39,030 --> 00:36:40,073Us, too?69400:36:40,198 --> 00:36:42,325It's just Koen and Mom for now,69500:36:42,450 --> 00:36:44,703But we should be preparedfor the worst, too.69600:36:44,911 --> 00:36:46,913With the exception of you, Ginko.69700:36:47,163 --> 00:36:48,873I didn't do it!69800:36:49,332 --> 00:36:52,252You think I did something?How could you say that?69900:36:52,377 --> 00:36:54,713I might go crazy when I drink,70000:36:54,838 --> 00:36:58,591But I wouldn't do something as dirty asreporting anyone to the police.70100:36:58,758 --> 00:36:59,926Please, trust me.70200:37:00,051 --> 00:37:01,594No one said it was you.70300:37:01,720 --> 00:37:05,098We don't have the proofthat you're a spy, you know?70400:37:08,601 --> 00:37:10,937It makes no difference if you cry.70500:37:11,062 --> 00:37:12,272How could you?70600:37:13,481 --> 00:37:15,859I'll... kill myself!70700:37:19,112 --> 00:37:20,113Damn...!70800:37:21,906 --> 00:37:24,451- Ginko? Ginko!- No, go away!70900:37:24,659 --> 00:37:26,202Ginko, come on.71000:37:26,536 --> 00:37:29,080All of you ganging up on me,taking me for an idiot!71100:37:29,372 --> 00:37:30,832That's not true!71200:37:30,957 --> 00:37:33,793You're cold,you're all so cold!71300:37:33,960 --> 00:37:35,587Ginko, stop this!71400:37:36,373 --> 00:37:37,464I'll kill myself!71500:37:38,019 --> 00:37:39,019Careful!71600:37:39,299 --> 00:37:41,801I don't think it's Ginko.71700:37:42,051 --> 00:37:44,304What about Mom? Is she at the station?71800:37:44,429 --> 00:37:47,140She wanted to calm herself,gone to worship at Yasukuni Shrine.71900:38:07,452 --> 00:38:08,689Dad.72000:38:08,957 --> 00:38:13,082Why do the police bullyweaklings like us?72100:38:13,386 --> 00:38:14,559Dad.72200:38:14,933 --> 00:38:16,669You're a god now.72300:38:16,836 --> 00:38:19,339You can help me, can't you?72400:38:19,506 --> 00:38:22,550Please. I beg you, help me!72500:38:22,675 --> 00:38:25,261Please. Please!72600:38:31,935 --> 00:38:32,977Goodbye.72700:38:37,190 --> 00:38:38,316Hey, you.72800:38:38,525 --> 00:38:41,569Don't be so feeble. It's obviouswhat your previous job was.72900:38:41,694 --> 00:38:44,349- But Momochiyo--- There you go again.73000:38:44,823 --> 00:38:47,242I told you not to call me Momochiyo!73100:38:47,367 --> 00:38:49,202Oh, I forgot.73200:38:49,369 --> 00:38:50,620- Harumi.- That's right.73300:38:50,745 --> 00:38:53,039Tomoko, there's a customer upstairs.73400:38:53,206 --> 00:38:55,542Oh? I wonder who it is.73500:39:04,008 --> 00:39:05,008Hey.73600:39:05,136 --> 00:39:07,720Why, it's been a while!73700:39:07,846 --> 00:39:10,139Thought I recognized youdownstairs, and I was right!73800:39:10,265 --> 00:39:11,265Tomoko, please.73900:39:11,349 --> 00:39:13,560Thank you, excuse me.74000:39:14,060 --> 00:39:16,145I'm so happy to see you!74100:39:16,271 --> 00:39:17,438You go by Tomoko here?74200:39:17,564 --> 00:39:18,690It's my real name.74300:39:19,774 --> 00:39:22,068You're a butterfly of the night now.74400:39:23,403 --> 00:39:25,738It looks like you lost some weight.74500:39:25,864 --> 00:39:28,741I gained two kilograms, see?74600:39:36,416 --> 00:39:38,501I'm happy I ran into you tonight.74700:39:38,626 --> 00:39:40,253Can I believe you?74800:39:40,420 --> 00:39:41,421Of course!74900:39:42,672 --> 00:39:45,800He's my foreman. You canbe comfortable around him.75000:39:46,134 --> 00:39:47,218My name is Sakurada.75100:39:47,343 --> 00:39:48,428Pleased to meet you.75200:39:48,553 --> 00:39:50,972Don't tempt my boss too much, miss.75300:39:51,097 --> 00:39:52,097My.75400:39:52,432 --> 00:39:54,434Are you a regular here?75500:39:54,559 --> 00:39:55,768Actually, miss...75600:39:55,894 --> 00:39:59,646- This building was designedby my boss. - Oh!75700:39:59,772 --> 00:40:01,985Yeah, don't you thinkit's a clever place?75800:40:02,103 --> 00:40:03,106Also designed--75900:40:03,192 --> 00:40:05,570Sakurada, have a drink.Save the talk for later.76000:40:06,779 --> 00:40:09,324Mr. Tsutsui, the private room is ready.76100:40:09,449 --> 00:40:10,825Oh, yeah? Let's go.76200:40:16,175 --> 00:40:17,456Tell me...76300:40:17,821 --> 00:40:19,459Why'd you leave the geisha job?76400:40:19,626 --> 00:40:21,127It was so constraining.76500:40:21,294 --> 00:40:23,129I felt stifled there.76600:40:23,254 --> 00:40:24,964I can see how you're more free here.76700:40:25,063 --> 00:40:26,074But...76800:40:26,104 --> 00:40:28,479Doesn't the freedom offer youtoo many boyfriends?76900:40:28,509 --> 00:40:29,594Not at all.77000:40:29,719 --> 00:40:31,971I'm still worried about my future.77100:40:32,138 --> 00:40:35,183People hardly tip here,so I rely mostly on my salary.77200:40:35,308 --> 00:40:37,644So it's just work, eat,and sleep for me.77300:40:37,810 --> 00:40:39,812Then it's no different from me!77400:40:55,578 --> 00:40:56,955A dance, mister?77500:40:57,080 --> 00:40:58,748A dance? It's not for me...77600:40:58,873 --> 00:41:01,250What? Did you know, miss...77700:41:01,376 --> 00:41:04,056- After the war, he took regulardancing lessons... - Sakurada!77800:41:04,168 --> 00:41:06,658- Let me borrow him for a moment.- As long as you like.77900:41:07,643 --> 00:41:08,663Well, then...78000:41:08,759 --> 00:41:10,320Guess I'll go embarrass myself!78100:41:16,224 --> 00:41:18,351Do you have dependents to take care of?78200:41:18,518 --> 00:41:20,019Dependents?78300:41:20,144 --> 00:41:22,438Parents, siblings, relatives.78400:41:23,022 --> 00:41:25,441Both Mom and Dad are passed away.78500:41:25,775 --> 00:41:28,736I lived with my uncle in Naganobefore I became a geisha.78600:41:28,861 --> 00:41:30,780He's a farmer, with a tiny farm.78700:41:30,905 --> 00:41:32,031I see.78800:41:33,157 --> 00:41:35,660Maybe I'll become a regular here.78900:41:36,035 --> 00:41:37,870I'm happy. Promise?79000:42:11,237 --> 00:42:13,364If you're looking for a ticket,would you buy mine?79100:42:14,032 --> 00:42:16,534A scalper? I don't buyscalped tickets.79200:42:16,659 --> 00:42:17,659No.79300:42:17,744 --> 00:42:20,121I bought a ticket for my friend,79400:42:20,246 --> 00:42:22,421But the second screening's overand he's still not here.79500:42:22,552 --> 00:42:25,626So your girlfriend stood you up?What an unlucky ticket.79600:42:25,793 --> 00:42:27,043Oh, come on.79700:42:27,135 --> 00:42:29,069He's my friend, I told you.79800:42:29,369 --> 00:42:30,450I'll buy it.79900:42:30,575 --> 00:42:31,758You're a big help!80000:42:33,426 --> 00:42:34,837You're not seeing the movie?80100:42:36,846 --> 00:42:38,139You're seeing it with me?80200:42:38,264 --> 00:42:39,724If you don't mind, Sis.80300:42:45,188 --> 00:42:46,882- How old are you?- Seventeen.80400:42:47,065 --> 00:42:48,232What a risky age.80500:42:48,357 --> 00:42:49,525Quit it!80600:42:55,114 --> 00:42:56,539- You're a student?- No.80700:42:56,657 --> 00:42:57,825You're not in school?80800:42:57,950 --> 00:42:59,786I work at a factory in Tsukishima.80900:43:00,032 --> 00:43:01,953- Oh.- I work the lathe.81000:43:02,121 --> 00:43:05,625I was supposed to see this moviewith my friend and he didn't show up.81100:43:05,792 --> 00:43:07,460Probably busy with his girl.81200:43:07,585 --> 00:43:09,253As if he can find one.81300:43:09,378 --> 00:43:11,881Even the cafeteria girl ignores him.81400:43:12,090 --> 00:43:13,466That's too bad.81500:43:15,968 --> 00:43:17,386Are you a typist?81600:43:17,512 --> 00:43:18,638No.81700:43:19,097 --> 00:43:21,641Not a department store girl, either.You act calm.81800:43:21,766 --> 00:43:23,142Who cares what I do?81900:43:23,309 --> 00:43:24,309Yeah.82000:43:24,602 --> 00:43:25,645What's your name?82100:43:25,770 --> 00:43:27,647It's Izumiyama Kouhei.82200:43:27,814 --> 00:43:28,919I can call you Kou.82300:43:29,287 --> 00:43:30,821- And you, Sis?- Tomoko.82400:43:32,568 --> 00:43:34,320- Seats D-15 and 16?- Yeah.82500:43:34,445 --> 00:43:35,655Let's go.82600:43:48,501 --> 00:43:49,544I'm back.82700:43:49,669 --> 00:43:52,292Oh, Shiro! Here you go.82800:43:52,421 --> 00:43:53,548Welcome back.82900:43:53,673 --> 00:43:55,787- I'm home.- Come on, Akinori.83000:43:57,009 --> 00:43:58,010Welcome home.83100:43:58,136 --> 00:43:59,136I'm back.83200:44:00,012 --> 00:44:03,656I promised a date with my boyfriend,but I don't think I'll go.83300:44:03,766 --> 00:44:04,892Why's that?83400:44:05,017 --> 00:44:07,186I just called him buthe didn't pick up.83500:44:07,311 --> 00:44:08,980How rude, your boyfriend.83600:44:11,858 --> 00:44:13,651Dear me.83700:44:15,509 --> 00:44:16,520Wait.83800:44:16,550 --> 00:44:19,311Maybe he was disappointed becauseI didn't let him do heavy petting?83900:44:19,407 --> 00:44:21,033What's heavy petting?84000:44:21,159 --> 00:44:22,903- You don't know?- No.84100:44:23,035 --> 00:44:24,787It's foreplay.84200:44:24,912 --> 00:44:27,290Oh. What do you do?84300:44:27,665 --> 00:44:29,000Let's see...84400:44:29,333 --> 00:44:32,044It's ironic that you'reunfamiliar with this, Tomoko.84500:44:33,588 --> 00:44:35,673Maybe I'll hang aroundand explain it to you.84600:44:35,798 --> 00:44:36,881Please, come in.84700:44:38,009 --> 00:44:41,387Things like kissing and huggingare called light petting.84800:44:41,512 --> 00:44:43,764When it's heavy petting...84900:44:43,890 --> 00:44:45,141Well...85000:44:47,226 --> 00:44:48,853I'll leave it to your imagination.85100:44:49,145 --> 00:44:52,398My, my. You let him dothose things, Satoko?85200:44:52,486 --> 00:44:53,486Of course.85300:44:53,574 --> 00:44:56,360It's a biological desire,and it's also a form of play.85400:44:57,164 --> 00:44:58,279That's amazing.85500:44:58,529 --> 00:45:01,657But we don't go all the way,you ought to know.85600:45:01,782 --> 00:45:05,560Isn't that like going to the cinema,and only seeing the previews?85700:45:06,913 --> 00:45:08,956That's the appeal of heavy petting.85800:45:09,081 --> 00:45:11,375It tests your convictions.85900:45:11,584 --> 00:45:13,961But can you really resist?86000:45:14,086 --> 00:45:15,713What about you, Satoko?86100:45:15,838 --> 00:45:17,809I'll also leave thatto your imagination.86200:45:17,839 --> 00:45:18,861Oh?86300:45:18,891 --> 00:45:21,504Don't mind me while I imagine it.86400:45:27,558 --> 00:45:29,769I'm sorry to say, Tomoko,86500:45:29,932 --> 00:45:32,575Maybe you're too much of a drifter,detached from society at large,86600:45:32,605 --> 00:45:34,106To truly understand these things.86700:45:34,232 --> 00:45:35,232What?86800:45:35,379 --> 00:45:38,796You could avoid conflict betweenmen and women with this knowledge!86900:45:38,903 --> 00:45:40,696Why, thank you for the suggestion.87000:45:40,947 --> 00:45:43,352And this is what you're learningat your university?87100:45:43,472 --> 00:45:44,866You're so studious.87200:45:46,077 --> 00:45:47,104Yes?87300:45:47,787 --> 00:45:49,914Oh, Dad, welcome home.87400:45:50,122 --> 00:45:53,038- Thank you for your hospitality.- Hey, how is school?87500:45:53,167 --> 00:45:55,795In the middle of exams.Well, if you'll excuse me.87600:45:56,837 --> 00:45:58,615We just opened a new building.87700:45:58,728 --> 00:46:00,633Looks like you coulduse another drink.87800:46:01,592 --> 00:46:02,844Should I make a drink?87900:46:02,935 --> 00:46:04,053Yeah, a whiskey.88000:46:04,178 --> 00:46:05,429Sure. Oh--88100:46:06,138 --> 00:46:09,809Looks like you're getting settled.You sure are a lady.88200:46:09,934 --> 00:46:12,728Do you think the curtainsare too garish?88300:46:13,646 --> 00:46:15,106Not really.88400:46:15,815 --> 00:46:18,234But it does feel likea girl's dorm room.88500:46:18,338 --> 00:46:19,344Really?88600:46:19,374 --> 00:46:22,863Especially with this portraitof Saint Mary on the wall.88700:46:22,989 --> 00:46:24,156Pardon me.88800:46:24,490 --> 00:46:25,658It's fine.88900:46:25,783 --> 00:46:28,327I just can't feel at home here.89000:46:28,536 --> 00:46:29,829I'll keep that in mind.89100:46:29,996 --> 00:46:33,165I wish I could feel cozy when I visit.89200:46:33,291 --> 00:46:36,127But I've never been a mistress before.89300:46:37,837 --> 00:46:39,839I'm glad I'm your first.89400:46:40,506 --> 00:46:42,258But I prefer you being the second.89500:46:42,383 --> 00:46:45,303Second? As a mistress, are you sure?89600:46:46,345 --> 00:46:47,805Here, have some too.89700:46:47,930 --> 00:46:49,390If you insist.89800:46:51,309 --> 00:46:53,227Let me tell you thisat the very beginning.89900:46:53,352 --> 00:46:55,938I won't forgive youif you have an affair.90000:46:56,780 --> 00:46:58,520I'm acting like a parent to you,90100:46:58,550 --> 00:47:01,010Since you don't have anyone to rely on.90200:47:01,861 --> 00:47:02,862Do you get it?90300:47:02,978 --> 00:47:03,981I understand.90400:47:04,071 --> 00:47:06,532I'm trying my bestto make you an adult.90500:47:06,699 --> 00:47:08,617And I feel so lucky.90600:47:08,743 --> 00:47:12,633That's why you need to try hardto become a grown woman.90700:47:12,663 --> 00:47:14,224- You're right.- In any case.90800:47:14,254 --> 00:47:15,911Whether it's singingor something else,90900:47:16,000 --> 00:47:18,544Make an effort to findyour footing with your craft,91000:47:18,711 --> 00:47:20,212Or attend dressmaking school,91100:47:21,630 --> 00:47:23,938Or become a hair stylist, you know.91200:47:23,968 --> 00:47:25,191Just think about it.91300:47:25,384 --> 00:47:28,054But Dad, I don't have any talent.91400:47:28,220 --> 00:47:30,181Are you just going to give up there?91500:47:30,306 --> 00:47:32,725You'll be stuck being a mistressfor the rest of your life.91600:47:33,726 --> 00:47:35,630Switching from man to man,91700:47:35,660 --> 00:47:37,289Until you're an old hag.91800:47:37,730 --> 00:47:39,549End up dead on the side of the road.91900:47:40,274 --> 00:47:42,818I'm saying this because I like you!92000:47:43,235 --> 00:47:44,862Stop moping around.92100:47:44,987 --> 00:47:48,074How long do you thinkmen will be interested in you?92200:47:49,325 --> 00:47:50,325Well?92300:47:51,035 --> 00:47:53,579You'll eventually run away from me,kicking up dust behind you.92400:47:54,705 --> 00:47:56,707It's all in your upbringing.92500:47:57,291 --> 00:47:58,626You're horrible!92600:48:02,546 --> 00:48:03,881How terrible...92700:48:07,593 --> 00:48:08,969I'm sorry, sorry!92800:48:09,553 --> 00:48:11,097It was all a joke.92900:48:11,931 --> 00:48:14,141I think I'm too drunk.93000:48:14,266 --> 00:48:16,102I really like you.93100:48:16,227 --> 00:48:19,146The lonelier you are,the more I like you.93200:48:20,147 --> 00:48:21,147I'm sorry.93300:48:21,357 --> 00:48:23,109I'm not mad at all.93400:48:23,275 --> 00:48:24,860But it saddens me a bit.93500:48:24,985 --> 00:48:26,362I'm really sorry.93600:48:27,738 --> 00:48:29,281Forgive me. I'm sorry.93700:48:55,391 --> 00:48:57,209It's early, should we go somewhere?93800:48:57,300 --> 00:48:58,304Sure.93900:48:58,395 --> 00:48:59,478Where to, Kou?94000:48:59,603 --> 00:49:00,980I wanna see the mountains!94100:49:01,147 --> 00:49:02,147The mountains?94200:49:02,606 --> 00:49:06,152I want to see someplace like Kamikouchi,over in Nagano Prefecture.94300:49:06,569 --> 00:49:08,654It'll have to be some other time.94400:49:08,988 --> 00:49:10,865How much money should Isave up for the trip?94500:49:11,157 --> 00:49:12,825I wonder.94600:49:17,746 --> 00:49:20,207Oh, I'm getting hungry.94700:49:20,833 --> 00:49:22,209Should we rest somewhere, Kou?94800:49:22,471 --> 00:49:24,655- Yeah.- I'm tired.94900:49:25,963 --> 00:49:27,214Hold on.95000:49:28,507 --> 00:49:29,589There.95100:49:33,179 --> 00:49:35,139Welcome. A short stay?95200:49:35,264 --> 00:49:36,566- Yeah.- Toshi!95300:49:53,407 --> 00:49:54,812- Oh.- Thanks for the meal.95400:49:54,909 --> 00:49:56,035Done already?95500:50:01,957 --> 00:50:03,334A cigarette?95600:50:03,459 --> 00:50:04,459Here.95700:50:10,758 --> 00:50:13,052You're only taken a puff.95800:50:19,975 --> 00:50:21,644Don't try too hard.95900:50:21,894 --> 00:50:23,479You really are a boy.96000:50:23,812 --> 00:50:24,897Shit.96100:50:27,274 --> 00:50:28,275My!96200:50:33,781 --> 00:50:34,782Kou.96300:50:35,074 --> 00:50:36,492Do you like me?96400:50:37,576 --> 00:50:38,744I do.96500:50:42,915 --> 00:50:44,917Then you can show me.96600:50:45,584 --> 00:50:46,669Just in this room.96700:50:47,545 --> 00:50:48,712It's only for fun.96800:50:51,006 --> 00:50:52,006Alright?96900:50:52,424 --> 00:50:53,592I know.97000:50:56,720 --> 00:50:58,931If you try to call me...97100:50:59,098 --> 00:51:00,305There will be trouble.97200:51:00,849 --> 00:51:02,810For both you and me...97300:51:21,912 --> 00:51:23,038Sis!97400:51:25,291 --> 00:51:26,458Wait, Kou.97500:51:26,792 --> 00:51:27,792Hold on--97600:51:29,878 --> 00:51:31,755Only petting, okay?97700:51:38,679 --> 00:51:40,472No, don't!97800:51:52,818 --> 00:51:54,820Oh, welcome home.97900:51:54,987 --> 00:51:56,030What?98000:51:56,822 --> 00:51:58,449Welcome home?98100:52:02,328 --> 00:52:04,496I'm taking the last train outto Sendai tonight.98200:52:04,663 --> 00:52:07,708There's a job I justcan't leave to anyone else.98300:52:09,251 --> 00:52:11,337You know why I had to strike you.98400:52:12,504 --> 00:52:14,590I won't do it again, so don't worry.98500:52:22,473 --> 00:52:24,975I remembered I had this in my safe,and I brought it here.98600:52:25,351 --> 00:52:28,145I planned to kill you with it,then kill myself.98700:52:28,604 --> 00:52:30,064Childish, isn't it?98800:52:32,524 --> 00:52:33,524Listen to me.98900:52:34,109 --> 00:52:37,196I know you took some punkinto the inn in Oomori.99000:52:38,197 --> 00:52:39,948Sakurada witnessed it.99100:52:40,074 --> 00:52:42,326He saw you two step inside,and he saw you leave, too.99200:52:44,203 --> 00:52:46,413You're shameless.99300:52:46,705 --> 00:52:49,208Knows no gratitude or loyalty,you're just a bitch!99400:52:57,466 --> 00:52:58,967What do you think you're doing?99500:53:00,469 --> 00:53:01,845It's my fault.99600:53:01,970 --> 00:53:03,055Is that it?99700:53:03,889 --> 00:53:05,557I'll go away by myself.99800:53:05,724 --> 00:53:07,685I'm sorry, after allyou've done for me.99900:53:07,851 --> 00:53:08,936That's it?100000:53:10,396 --> 00:53:11,897Where will you go?100100:53:12,231 --> 00:53:13,649Leaving with that punk?100200:53:15,109 --> 00:53:16,568Taking your own life?100300:53:16,860 --> 00:53:19,446Back to hostessing? Or a geishawho'll sleep with anyone?100400:53:19,655 --> 00:53:20,655Idiot!100500:53:24,076 --> 00:53:26,120I helped you leave all that.100600:53:26,704 --> 00:53:30,749I was considering giving you a placeof your own, letting you do some work.100700:53:31,125 --> 00:53:33,168You've ruined all of this yourself.100800:53:36,463 --> 00:53:38,757Are you in love with that punk?100900:53:40,551 --> 00:53:41,844I don't get it.101000:53:42,261 --> 00:53:43,470Are you fooling me?101100:53:43,595 --> 00:53:46,557I'm sorry, it's all my fault.101200:53:47,891 --> 00:53:49,643How pitiful.101300:53:58,766 --> 00:53:59,862Stop crying.101400:54:01,280 --> 00:54:03,115It won't be the same, even if you cry.101500:54:04,283 --> 00:54:06,326I have to ignore this.101600:54:08,620 --> 00:54:10,622If this happens again...101700:54:10,789 --> 00:54:12,875I won't let you stay on this earth!101800:54:13,417 --> 00:54:14,418Understand?101900:55:20,484 --> 00:55:25,364♪ No matter how stubbornly I act ♪102000:55:26,031 --> 00:55:29,535♪ With you ♪102100:55:29,993 --> 00:55:35,207♪ When I prove my loyalty ♪102200:55:35,874 --> 00:55:42,548♪ I fell in love with youbut it's not to be ♪102300:55:42,881 --> 00:55:44,883♪ That's life ♪102400:55:46,051 --> 00:55:54,017♪ I've pondered for so longbut it's not to be ♪102500:56:00,732 --> 00:56:02,234You're on the right track.102600:56:02,401 --> 00:56:04,563Progress further, and we'llmove to the shamisen.102700:56:04,674 --> 00:56:05,674Thank you.102800:56:05,737 --> 00:56:07,072Focus on your practice.102900:56:07,197 --> 00:56:08,570Thank you for teaching me.103000:56:08,694 --> 00:56:09,992Now, one more time.103100:56:13,704 --> 00:56:17,416♪ The two of us ♪103200:56:19,918 --> 00:56:24,131♪ We best stay silent ♪103300:56:24,256 --> 00:56:28,844♪ If anyone in this world ♪103400:56:35,475 --> 00:56:42,816♪ Were to know of us,we'd lead a confined life ♪103500:56:48,238 --> 00:56:50,032Oh no, I've made a mistake.103600:56:50,157 --> 00:56:51,946- You're good at this.- Really?103700:56:52,743 --> 00:56:54,745Your voice is beautiful.103800:56:55,203 --> 00:56:56,622I didn't notice.103900:56:56,788 --> 00:56:58,206Do I show promise?104000:56:58,332 --> 00:57:00,125Yeah, you're sounding sharp.104100:57:01,126 --> 00:57:02,586You should keep at it.104200:57:02,794 --> 00:57:05,422We finally found your talent, Koen.104300:57:09,509 --> 00:57:10,509Right?104400:57:10,677 --> 00:57:12,471When you were a geisha,104500:57:12,679 --> 00:57:16,224You couldn't sing or play shamisen,yet you worked exclusively as a geisha.104600:57:17,476 --> 00:57:21,271You quit being a geisha and now youshow your song talents, it's ironic.104700:57:21,396 --> 00:57:23,273Let's not talk about my past.104800:57:23,398 --> 00:57:26,703But if you encourage me like that,Dad, I'll keep doing my best.104900:57:26,860 --> 00:57:27,986Yeah, do it.105000:57:29,112 --> 00:57:32,282Say, I should buy youa reward or something.105100:57:32,407 --> 00:57:33,533Really?105200:57:33,659 --> 00:57:35,410You said you wanted a watch.105300:57:35,535 --> 00:57:36,535Yes.105400:57:38,330 --> 00:57:39,748I'll buy one next time.105500:57:40,165 --> 00:57:41,583I'm excited.105600:57:42,668 --> 00:57:44,586But you've praised me so much, Dad,105700:57:44,711 --> 00:57:46,088I don't want anything else.105800:57:46,213 --> 00:57:48,173No, I promise I'll buy it.105900:57:48,674 --> 00:57:49,841However...106000:57:50,300 --> 00:57:51,760You've gotta practice.106100:58:00,890 --> 00:58:01,890Here.106200:58:19,705 --> 00:58:20,719Hey!106300:58:21,540 --> 00:58:22,713It's been a while.106400:58:22,833 --> 00:58:24,668Oh, Daddy!106500:58:24,835 --> 00:58:25,961How are things?106600:58:26,224 --> 00:58:27,949Looks like you'resomeone's number two.106700:58:28,054 --> 00:58:29,660I'll leave it to your imagination.106800:58:31,174 --> 00:58:32,884Daddy, do you still go to Fukinoya?106900:58:33,051 --> 00:58:35,387Nah, too weird without you there.107000:58:35,512 --> 00:58:37,222You're still good with your flattery.107100:58:37,347 --> 00:58:39,725You're harsh. Live around here?107200:58:39,964 --> 00:58:41,351- Yes.- Things going well?107300:58:41,479 --> 00:58:42,561Of course!107400:58:42,686 --> 00:58:44,813I want the details, butI'd be asking too much.107500:58:45,146 --> 00:58:47,290- Well, excuse me.- Goodbye.107600:58:55,574 --> 00:58:56,575Welcome back.107700:58:56,680 --> 00:58:57,680What is it?107800:58:57,939 --> 00:58:58,939Oh, nothing.107900:59:03,582 --> 00:59:04,833Why...108000:59:06,170 --> 00:59:07,170Oh my.108100:59:07,343 --> 00:59:09,059"Number Two"108200:59:16,680 --> 00:59:17,940Around noon...108300:59:18,038 --> 00:59:19,347A woman in her forties came,108400:59:19,473 --> 00:59:21,391And asked various things about you.108500:59:21,516 --> 00:59:22,934Is that so?108600:59:24,936 --> 00:59:26,688What a troublesome wife.108700:59:27,272 --> 00:59:28,440She said,108800:59:28,607 --> 00:59:31,276"That woman was a geishawho'd sleep with anybody,"108900:59:31,443 --> 00:59:33,653"She's seen too much."109000:59:33,779 --> 00:59:34,780Why...!109100:59:35,197 --> 00:59:37,783"She's a hussy who's sleepingwith my husband."109200:59:37,949 --> 00:59:39,701She said some awful things.109300:59:39,951 --> 00:59:43,705If she hates me so much, she shoulduse that effort loving her husband!109400:59:43,830 --> 00:59:47,417The wife's responsible, too,if her husband finds another woman.109500:59:47,542 --> 00:59:50,504She ought to ensure he loves herso much that I can't take him away!109600:59:50,629 --> 00:59:51,630But...109700:59:51,755 --> 00:59:53,799That wife is educated, isn't she?109800:59:53,924 --> 00:59:56,426She's educated, she has money,she's all set with her life.109900:59:56,551 --> 00:59:58,804What's the use bullying me like this?110000:59:59,596 --> 01:00:01,389Or does she want to get paid?110101:00:02,265 --> 01:00:04,392Fine. I won't takeanother dime from him,110201:00:04,518 --> 01:00:06,019But I'm not gonna leave Dad!110301:00:06,144 --> 01:00:07,729Don't be so angry around me...110401:00:07,854 --> 01:00:10,816You all might think I'msome cheap folk singer,110501:00:10,941 --> 01:00:12,943But I'm going to be a teacher some day!110601:00:13,068 --> 01:00:14,778Also as a symbolof gratitude for Dad...110701:00:14,903 --> 01:00:16,696Go ahead.110801:00:16,947 --> 01:00:22,494♪ Within the mosquito net ♪110901:00:22,744 --> 01:00:28,125♪ They share a pillow ♪111001:00:33,421 --> 01:00:37,801♪ The two discover each other ♪111101:00:38,343 --> 01:00:45,433♪ Wait, could it be ♪111201:00:45,642 --> 01:00:57,863♪ The god of thunderwho arranged this meeting? ♪111301:01:15,046 --> 01:01:16,131Well done.111401:01:16,256 --> 01:01:17,507Well done.111501:01:17,632 --> 01:01:19,050Yes, well done.111601:01:19,301 --> 01:01:22,846It took you three months whereothers would take a year, Ms. Isobe.111701:01:22,971 --> 01:01:24,556It's all thanks to you, Master.111801:01:24,723 --> 01:01:28,268At this pace, you should earna stage name by the autumn show.111901:01:28,393 --> 01:01:29,728Why, so soon?112001:01:29,853 --> 01:01:30,854It's true.112101:01:30,979 --> 01:01:32,355Thank you very much.112201:01:32,480 --> 01:01:34,107Good work today.112301:01:34,232 --> 01:01:35,862- Ms. Isobe!- Yes?112401:01:35,987 --> 01:01:38,183- A phone call.- Thank you.112501:01:43,200 --> 01:01:45,243Are you the missus in Shibuya?112601:01:45,869 --> 01:01:47,162This is Sakurada.112701:01:47,287 --> 01:01:50,207Please don't be alarmed.The boss coughed up blood.112801:01:50,332 --> 01:01:52,584He's just been takento the hospital in Shiba.112901:01:53,001 --> 01:01:55,003Dad?113001:01:55,879 --> 01:01:57,422What? Okay.113101:01:57,756 --> 01:01:58,840And then?113201:01:58,965 --> 01:02:01,051It was a lot of blood.113301:02:01,176 --> 01:02:03,887They called it a stomach ulcer,but I don't know too much.113401:02:04,012 --> 01:02:05,430He's going into surgery--113501:02:05,597 --> 01:02:06,973What? The boss?113601:02:07,098 --> 01:02:09,434He's awake and alert.113701:02:09,601 --> 01:02:12,103They're doing a blood transfusion now.113801:02:12,687 --> 01:02:15,941I think he'll be alright. Yes.113901:02:16,274 --> 01:02:19,277What? His wife?Yes, she's been with him.114001:02:19,444 --> 01:02:20,820Yes, yes.114101:02:21,488 --> 01:02:24,282Yes, I'll call if somethingworse happens to him.114201:02:25,158 --> 01:02:26,284Don't worry!114301:02:26,451 --> 01:02:28,662Yes, please make sure you do.114401:02:28,787 --> 01:02:31,941If I were to see him now,I imagine I'll be a bigger burden.114501:02:32,033 --> 01:02:33,041Yes.114601:02:33,166 --> 01:02:34,177Yes.114701:02:34,207 --> 01:02:35,259Yes.114801:02:35,377 --> 01:02:37,671Whatever that demon wife says,114901:02:37,796 --> 01:02:39,297I can-- What?115001:02:39,881 --> 01:02:41,633I'm saying too much.115101:02:41,800 --> 01:02:42,800Yes.115201:02:43,134 --> 01:02:44,302I understand.115301:02:45,136 --> 01:02:47,597Well, keep your spirits up, okay?115401:02:47,722 --> 01:02:50,141Please, I'm counting on you.115501:03:10,745 --> 01:03:11,788Hello.115601:03:11,997 --> 01:03:14,499Missus, I'm so sorry.115701:03:14,624 --> 01:03:17,147- What's the matter?- I told you to meet me here...115801:03:17,460 --> 01:03:20,880But the wife and daughterdropped in, unfortunately.115901:03:21,006 --> 01:03:22,549Today, it's best if you...116001:03:22,799 --> 01:03:24,175Thanks for waiting.116101:03:24,384 --> 01:03:26,845Then perhaps you could deliver this?116201:03:26,970 --> 01:03:27,970Sure.116301:03:30,223 --> 01:03:31,349Oh, missus.116401:03:31,725 --> 01:03:33,768That woman who's leaving, she's the...116501:03:34,019 --> 01:03:35,105I see.116601:03:35,243 --> 01:03:36,813Oh, I'm glad.116701:03:37,022 --> 01:03:39,024The boss is waiting for you.116801:03:39,190 --> 01:03:40,608Come, come.116901:03:45,549 --> 01:03:46,549Okay.117001:03:46,656 --> 01:03:47,699Take your time.117101:04:18,646 --> 01:04:20,231I was worried.117201:04:21,816 --> 01:04:23,360I cheated death.117301:04:23,735 --> 01:04:25,612I wanted to come right away.117401:04:25,737 --> 01:04:27,030I know.117501:04:28,490 --> 01:04:29,824I'm fine.117601:04:31,451 --> 01:04:32,452But...117701:04:34,037 --> 01:04:36,581They took half the stitches out,117801:04:37,165 --> 01:04:38,165But here...117901:04:39,250 --> 01:04:42,545Sometimes it hurts so much,I can't even breathe.118001:04:42,670 --> 01:04:43,755Oh dear.118101:04:44,255 --> 01:04:46,549But they removed the bad parts, didn't they?118201:04:46,926 --> 01:04:49,011- Yeah.- You'll be fine.118301:04:49,761 --> 01:04:50,761Yeah.118401:04:52,180 --> 01:04:53,390I wanted to see you.118501:04:53,515 --> 01:04:54,599Me too.118601:04:55,725 --> 01:04:58,144Are you still attending practice?118701:04:58,269 --> 01:04:59,687I'm practicing hard.118801:05:00,721 --> 01:05:02,255Do your best...118901:05:02,858 --> 01:05:05,068So you can be skillful at it.119001:05:05,610 --> 01:05:06,610I know.119101:05:10,865 --> 01:05:12,951What is it? I can do it.119201:05:13,118 --> 01:05:14,244It's alright.119301:05:20,960 --> 01:05:21,960What?119401:05:22,690 --> 01:05:24,146This month's amount.119501:05:24,710 --> 01:05:27,173And the watch, as your reward.119601:05:27,465 --> 01:05:29,259Oh, you shouldn't have.119701:05:29,384 --> 01:05:32,345You were occupied with the surgery.119801:05:32,470 --> 01:05:34,472But you need it.119901:05:34,681 --> 01:05:36,182Well, sure...120001:05:37,642 --> 01:05:38,825Open it.120101:05:39,114 --> 01:05:40,366See if you like it.120201:05:44,274 --> 01:05:45,567My...!120301:05:56,661 --> 01:05:58,913How long are you gonna stare at it?120401:05:59,414 --> 01:06:01,666Come on, put it away.120501:06:05,670 --> 01:06:06,754I'm sorry.120601:06:11,176 --> 01:06:12,343The nurse...120701:06:13,136 --> 01:06:14,345Call them here.120801:06:14,596 --> 01:06:16,264Time for your medicine?120901:06:17,182 --> 01:06:19,017I have to go.121001:06:19,267 --> 01:06:23,480What? I can do it,you don't need a nurse.121101:06:24,606 --> 01:06:25,857Well, sure.121201:06:26,024 --> 01:06:27,025Where is it?121301:06:27,775 --> 01:06:29,110The bathroom.121401:06:44,542 --> 01:06:46,044Ready?121501:06:50,340 --> 01:06:51,549Don't make me laugh.121601:06:51,716 --> 01:06:52,884I can't help it.121701:07:04,020 --> 01:07:05,020It's hot!121801:07:05,104 --> 01:07:06,397Hello, it's hot today.121901:07:08,483 --> 01:07:10,360It's so hot.122001:07:11,736 --> 01:07:14,364Hey. Things go well withthe boyfriend today?122101:07:14,489 --> 01:07:16,741What are you talking about?I'm going to the bathroom.122201:07:19,369 --> 01:07:22,372How rude. Hurry up andpay back that 2,000 yen!122301:07:35,385 --> 01:07:36,928Won't you come in, Mr. Sakurada?122401:07:37,053 --> 01:07:38,068It's alright.122501:07:38,098 --> 01:07:40,179I'm going to head out now.122601:07:42,267 --> 01:07:43,685You know, missus...122701:07:43,810 --> 01:07:46,396I'm just weak againstwhiskey and women.122801:07:46,521 --> 01:07:47,564You seem strong.122901:07:47,689 --> 01:07:49,315No, it's hopeless.123001:07:49,440 --> 01:07:52,277You shouldn't be out there.Come on in.123101:07:52,569 --> 01:07:55,029You're always sucha big help, Mr. Sakurada.123201:07:55,822 --> 01:07:56,822Please.123301:07:57,417 --> 01:07:59,083It's my pleasure.123401:07:59,181 --> 01:08:00,785It's such fun.123501:08:00,910 --> 01:08:04,598I get to visit your apartmenton my boss's errand, missus.123601:08:06,332 --> 01:08:07,458May I have one more?123701:08:07,625 --> 01:08:08,793Oh, please.123801:08:18,344 --> 01:08:19,637I'll say this...123901:08:20,138 --> 01:08:23,391When I went to that barin Shinjuku with my boss,124001:08:23,516 --> 01:08:26,811If you weren't my boss's, you know...124101:08:27,103 --> 01:08:29,981I would've become a regular.It was love at first sight!124201:08:30,148 --> 01:08:31,149Whom?124301:08:31,399 --> 01:08:32,483You, missus.124401:08:32,609 --> 01:08:33,860Oh my.124501:08:33,985 --> 01:08:36,021Don't tease me like that.124601:08:36,145 --> 01:08:38,906- I have--- It's so humid tonight.124701:08:40,198 --> 01:08:41,824You should know...124801:08:42,041 --> 01:08:45,982There's unpaid construction feesthat the boss makes me collect,124901:08:46,122 --> 01:08:47,999But it's just not going well.125001:08:50,126 --> 01:08:51,252Actually...125101:08:52,420 --> 01:08:55,757The money that he brings here,I help arrange for that!125201:09:03,014 --> 01:09:05,266Tsutsui, senior architect...125301:09:05,683 --> 01:09:08,019He's like a fish out of water.125401:09:08,186 --> 01:09:11,564That's why I'm thinking aboutgoing back to work, too.125501:09:11,689 --> 01:09:14,942That thought is beautiful.125601:09:16,277 --> 01:09:17,867My opinion of you is...125701:09:18,004 --> 01:09:20,001The same as my boss's.125801:09:20,031 --> 01:09:22,033I want to keep this hush-hush.125901:09:22,200 --> 01:09:24,744I want to gaze at you likeI would a bouquet of flowers.126001:09:26,690 --> 01:09:27,772Missus.126101:09:27,949 --> 01:09:29,749No matter what happens to the boss,126201:09:30,041 --> 01:09:32,877It'll be okay as long as I'm around.126301:09:33,378 --> 01:09:34,754Please rely on me.126401:09:34,949 --> 01:09:36,149Look.126501:09:36,326 --> 01:09:39,425I don't plan to tear youaway from the boss.126601:09:39,550 --> 01:09:43,012But there's another man herewho's been enchanted by you!126701:09:43,262 --> 01:09:45,765Please, please notice that.126801:09:45,890 --> 01:09:47,225You're drunk, Mr. Sakurada.126901:09:47,392 --> 01:09:50,269I couldn't confess thisto you when I was sober.127001:09:50,395 --> 01:09:52,271Please, missus, notice me.127101:09:52,397 --> 01:09:54,023I really have feelings...127201:09:54,148 --> 01:09:56,859Okay? Just once. Just once!127301:09:59,529 --> 01:10:03,229I dare you to repeat thisin front of your boss.127401:10:03,908 --> 01:10:05,743How could I...127501:10:06,327 --> 01:10:07,412Um...127601:10:07,787 --> 01:10:10,415Please don't tell the boss.127701:10:12,083 --> 01:10:15,753I just get so silly when I'm drunk.127801:10:16,129 --> 01:10:17,797I'm being too rowdy.127901:10:17,922 --> 01:10:21,259Please, just don't tell the boss...128001:10:21,718 --> 01:10:23,761When I'm drunk, I just...128101:10:24,137 --> 01:10:26,389Time to hit the bar, or cabaret, or...128201:10:26,514 --> 01:10:27,974Thinks I'm a fool.128301:10:31,950 --> 01:10:32,979Thank you.128401:10:33,104 --> 01:10:34,230Thank you!128501:10:41,028 --> 01:10:42,029Welcome!128601:10:43,018 --> 01:10:44,067Welcome.128701:10:44,159 --> 01:10:45,658- It's hot today.- It is hot.128801:10:45,746 --> 01:10:47,372It's been a while.The cinema today?128901:10:47,457 --> 01:10:49,495Not today. I'm seeingsomeone at the hospital.129001:10:49,620 --> 01:10:51,622I see. What would you like?129101:10:51,789 --> 01:10:53,541- Pack me up some sushi.- Sure.129201:10:53,666 --> 01:10:55,959Some whitefish, conger...129301:10:55,989 --> 01:10:58,463- And some others, enough for two.- Coming right up.129401:10:58,588 --> 01:11:00,757Oh, he's sick, so skip the wasabi.129501:11:00,882 --> 01:11:02,049Okay. Hand me a box.129601:11:02,967 --> 01:11:05,334- I'll have... the fatty tuna.- Alright.129701:11:06,498 --> 01:11:08,117- Squid, please.- The squid!129801:11:10,475 --> 01:11:12,185I don't see Fumio.129901:11:12,310 --> 01:11:15,563Bun? Yes, he married intoa wasabi house in Nagano.130001:11:15,688 --> 01:11:17,607Oh, really?130101:11:18,107 --> 01:11:19,604- A wasabi seller.- Yes.130201:11:20,693 --> 01:11:22,570Sushi chef to wasabi shop.130301:11:23,029 --> 01:11:25,323Life tends to be unpredictable.130401:11:25,531 --> 01:11:26,531That's right.130501:11:26,717 --> 01:11:29,702I thought you'd let himopen a second shop of yours.130601:11:30,077 --> 01:11:31,579It's quite difficult.130701:11:31,913 --> 01:11:32,997This is hot.130801:11:36,459 --> 01:11:39,629But I thought a sushi chefwas a perfect fit for Fumio.130901:11:39,754 --> 01:11:41,214Bun certainly was mature.131001:11:41,339 --> 01:11:43,174He must've had his future in mind.131101:11:43,341 --> 01:11:45,176Besides, he was invitedinto their family.131201:11:45,343 --> 01:11:47,011By their daughter?131301:11:47,178 --> 01:11:50,807She's a divorcee with a kid.But she must be pretty nice.131401:11:52,183 --> 01:11:53,351Oh.131501:11:53,851 --> 01:11:55,728To a divorcee.131601:12:07,323 --> 01:12:09,575I'm sorry to tell you this...131701:12:09,700 --> 01:12:11,288But the part covered by the bonds...131801:12:11,597 --> 01:12:15,665Your wife made her own accountand deposited it there.131901:12:15,873 --> 01:12:18,459If you're hospitalizedfor another two months...132001:12:18,584 --> 01:12:21,170Things will get tight.132101:12:21,504 --> 01:12:24,215Bet she figured she'll losethe money under my name if I died,132201:12:24,382 --> 01:12:26,217And she did it while I'm alive.132301:12:28,302 --> 01:12:30,888- Guess I can't die now.- What?132401:12:34,934 --> 01:12:36,060Hello.132501:12:36,227 --> 01:12:38,020The missus from Shibuya, hello.132601:12:38,145 --> 01:12:40,481Thank you for...The drink, that night.132701:12:40,606 --> 01:12:42,483It wasn't a problem.132801:12:42,608 --> 01:12:43,860Well, I'll be heading out.132901:12:43,985 --> 01:12:45,528Thanks for everything.133001:12:52,410 --> 01:12:54,036Excuse me.133101:12:54,161 --> 01:12:55,746Take care.133201:13:03,754 --> 01:13:05,756You look better each time I see you.133301:13:05,882 --> 01:13:09,260Yeah, I don't think I need to staypast this month if I keep it up.133401:13:09,385 --> 01:13:10,636I'm glad.133501:13:11,679 --> 01:13:14,179- You only have to endure thisa little while longer. - Sure.133601:13:14,432 --> 01:13:15,586What would you like?133701:13:16,209 --> 01:13:17,291This looks good.133801:13:18,477 --> 01:13:20,855Maybe I can cuddle youby the time autumn arrives?133901:13:20,980 --> 01:13:22,106Open wide.134001:13:22,398 --> 01:13:24,942I'll look forward to it patiently.134101:13:25,192 --> 01:13:26,235Can you?134201:13:26,360 --> 01:13:30,352I'm worried. If I stay at homedoing nothing, I get restless.134301:13:30,948 --> 01:13:33,200I'm thinking about working again.134401:13:33,868 --> 01:13:35,077Work, at a bar?134501:13:35,202 --> 01:13:36,202No.134601:13:36,296 --> 01:13:37,296As a geisha?134701:13:37,622 --> 01:13:40,041The other day, I saw the missusof the place in Shintamaki,134801:13:40,166 --> 01:13:42,293And she said I can start anytime.134901:13:43,753 --> 01:13:44,753Tomoko.135001:13:45,630 --> 01:13:49,216Did Sakurada tell you somethingabout the money?135101:13:49,342 --> 01:13:50,843No, not really.135201:13:50,968 --> 01:13:52,053Oh.135301:13:52,428 --> 01:13:54,972Then maybe you can try it,to keep your mind off of things.135401:13:55,097 --> 01:13:57,725But no affairs, even ifyou're a geisha.135501:13:57,850 --> 01:14:00,311Stop it, I have a husband!135601:14:02,063 --> 01:14:03,314Want a piece?135701:14:08,444 --> 01:14:09,444Here.135801:14:13,157 --> 01:14:15,034Pachanga!135901:14:25,628 --> 01:14:26,796Excuse me.136001:14:29,799 --> 01:14:31,818- Oh, Otaka.- Yes?136101:14:32,176 --> 01:14:34,053Is Koen really set?136201:14:34,512 --> 01:14:36,347That's based on your skills.136301:14:36,472 --> 01:14:38,891But her man's been hospitalizedfor two months now.136401:14:39,016 --> 01:14:41,018That must be tough on her.136501:14:41,185 --> 01:14:43,187She won't be able to resist.136601:14:44,480 --> 01:14:46,649It's too soon to be sure.136701:14:46,774 --> 01:14:49,318She's changed quite a lot.136801:14:50,999 --> 01:14:52,501Keep bringing me the bottles.136901:14:52,606 --> 01:14:54,757She's not an eel, butneeds to be drunk all the same.137001:14:54,868 --> 01:14:56,075Sure, sure.137101:14:56,200 --> 01:14:57,702Good evening.137201:14:58,786 --> 01:15:01,622Oh, Daddy! It's been a while.137301:15:01,956 --> 01:15:04,291Hey, you've fluttered back here.137401:15:04,417 --> 01:15:06,403- Pleased to see you.- Enjoy your evening.137501:15:06,627 --> 01:15:08,212- Koen, if you would.- Okay.137601:15:08,421 --> 01:15:09,936- How about a drink?- Sure.137701:15:10,423 --> 01:15:13,843Girls you've known a whilesure are the best.137801:15:13,968 --> 01:15:16,220We know each other well.137901:15:17,430 --> 01:15:19,348Let's drink and rekindleour old friendship.138001:15:20,474 --> 01:15:22,893If I drink too much...138101:15:23,436 --> 01:15:24,729What's wrong?138201:15:24,854 --> 01:15:26,439It's that...138301:15:26,564 --> 01:15:28,774I came to work because my dad's sick.138401:15:28,899 --> 01:15:30,484Yeah, I heard from Otaka.138501:15:30,609 --> 01:15:32,862Come on. It's been too long.138601:15:32,987 --> 01:15:35,072Just a little bit. Well?138701:15:35,406 --> 01:15:36,782Have a good time.138801:15:38,242 --> 01:15:40,161Just a little bit, then.138901:15:44,790 --> 01:15:46,333Good evening!139001:15:46,542 --> 01:15:48,044Hello, my sisters.139101:15:48,502 --> 01:15:50,921It's the usual group, like old times!139201:15:51,047 --> 01:15:54,717Mr. Yajima's room felt so dimwithout you around, Koen.139301:15:54,842 --> 01:15:57,219I feel so cheerful now that I'm back!139401:15:57,344 --> 01:15:59,346I've had such a bad timethese two, three months.139501:15:59,472 --> 01:16:02,334Good, just get rid of those things!Come, come here.139601:16:02,516 --> 01:16:04,268Come on, come here!139701:16:05,019 --> 01:16:06,312I'll have some more, then.139801:16:06,437 --> 01:16:08,647Yeah? Here, take this.139901:16:08,744 --> 01:16:09,744With this?140001:16:09,865 --> 01:16:12,193Come on, here you go.Pour her some more.140101:16:12,526 --> 01:16:13,611Thank you.140201:16:14,111 --> 01:16:15,381Don't worry.140301:16:15,479 --> 01:16:17,073- Drink it up.- Well, then.140401:16:17,486 --> 01:16:18,491Alright!140501:16:18,741 --> 01:16:20,689There you go!140601:16:20,794 --> 01:16:21,948That's great!140701:16:23,076 --> 01:16:24,722Impressive!140801:16:25,355 --> 01:16:26,373Impressive.140901:16:51,482 --> 01:16:52,650What's this?141001:16:53,442 --> 01:16:56,362You're still in that outfit?141101:16:59,990 --> 01:17:02,576Hey, why don't you take your bath?141201:17:10,835 --> 01:17:13,796Oh, fine. Then...141301:17:18,175 --> 01:17:19,844Let's undress.141401:17:19,969 --> 01:17:21,971Daddy, forgive me.141501:17:23,180 --> 01:17:25,349I'm not the Koen from before.141601:17:25,474 --> 01:17:28,561Come on, don't tease mewith that dramatic line.141701:17:28,686 --> 01:17:30,354Well? My sister Koen.141801:17:30,521 --> 01:17:32,815The summer nights are short. Come on.141901:17:32,940 --> 01:17:34,567I'm sorry, Daddy.142001:17:34,692 --> 01:17:36,277Hey, wait, Koen.142101:17:36,735 --> 01:17:38,362What's wrong? Hey!142201:17:38,487 --> 01:17:41,282No, don't, please!142301:17:41,407 --> 01:17:42,741What is it?142401:17:42,867 --> 01:17:45,508- Please stop.- Let's not be so serious.142501:17:45,703 --> 01:17:47,913Forgive me, Daddy, please!142601:17:54,879 --> 01:17:56,088Hello?142701:17:56,422 --> 01:17:58,048Oh, Mom.142801:17:58,257 --> 01:18:01,010Hello, this is Koen. What is it?142901:18:01,218 --> 01:18:04,722Listen, Mr. Sakurada just called.143001:18:04,889 --> 01:18:06,182I'm headed out, Mom.143101:18:06,307 --> 01:18:07,349Okay.143201:18:07,600 --> 01:18:10,060He said, Mr. Tsutsui...143301:18:10,186 --> 01:18:12,396He passed away at eight o'clock!143401:18:14,398 --> 01:18:15,417What?143501:18:17,860 --> 01:18:18,903That can't be...143601:18:20,404 --> 01:18:22,990What will you do? Well?143701:18:23,741 --> 01:18:24,797Hello?143801:18:25,012 --> 01:18:26,100Hello?143901:18:26,368 --> 01:18:27,494Koen.144001:18:31,207 --> 01:18:32,230Hey.144101:18:32,833 --> 01:18:33,856What's the matter?144201:18:34,627 --> 01:18:35,753Idiot!144301:18:38,446 --> 01:18:39,446Idiot!144401:18:39,548 --> 01:18:40,591What's wrong?144501:18:41,175 --> 01:18:42,551What happened?144601:18:43,594 --> 01:18:44,594Hey!144701:18:44,762 --> 01:18:46,055Idiot!144801:19:01,445 --> 01:19:05,282It's alright. As long asmy late dad knows about it.144901:19:06,784 --> 01:19:09,954But you really were like a saint.145001:19:12,289 --> 01:19:14,250Is that why you passed away?145101:19:18,879 --> 01:19:21,131All good people die, right, Mom?145201:19:21,257 --> 01:19:23,467Yeah, it's true.145301:19:32,726 --> 01:19:33,811How foreboding.145401:19:33,978 --> 01:19:36,897We're about to sleep, andyou're lighting an incense!145501:19:37,022 --> 01:19:40,276This isn't your bedroom, you know.145601:19:40,401 --> 01:19:42,027I know.145701:19:42,319 --> 01:19:45,489But that's what being a housemateis about, don't you think?145801:19:46,573 --> 01:19:49,034Can't you shed a tear with me?145901:19:49,159 --> 01:19:51,954Don't be so obnoxious,wearing mourning clothes.146001:19:52,079 --> 01:19:54,832I heard you cried to Kokichiso she'd lend you hers.146101:19:54,957 --> 01:19:58,544I'm sick of people flauntingthe fact they're grieving!146201:19:58,669 --> 01:20:00,254How dare you, Ginko!146301:20:00,379 --> 01:20:03,340The man whose life I valuedas much as my own passed away.146401:20:03,882 --> 01:20:06,844What's so wrong aboutholding a vigil of my own?146501:20:07,143 --> 01:20:08,391You, on the other hand...146601:20:08,421 --> 01:20:11,976You don't have anyone you'd cryand light an incense for!146701:20:12,308 --> 01:20:14,044How did you know?146801:20:14,074 --> 01:20:15,364As for me...146901:20:15,394 --> 01:20:19,189I'm not close to anyonewith one foot in his grave!147001:20:19,315 --> 01:20:20,649What did you say?147101:20:20,774 --> 01:20:23,193How dare you insult a saint,you damn spy!147201:20:23,319 --> 01:20:24,862That hurts!147301:20:26,613 --> 01:20:28,282How could you hit me!147401:20:28,490 --> 01:20:29,491Shut up!147501:20:29,700 --> 01:20:31,493Who are you calling a spy?147601:20:34,455 --> 01:20:35,873Say that again!147701:20:37,082 --> 01:20:38,375Stop, stop it!147801:20:39,626 --> 01:20:40,919Stop it!147901:20:41,045 --> 01:20:43,881What are you saying?Who said I was a spy?148001:20:44,048 --> 01:20:45,341Ouch, that hurts!148101:21:07,863 --> 01:21:09,406It's too plain for you, Sonoko.148201:21:09,531 --> 01:21:10,531I know.148301:21:10,599 --> 01:21:12,076Maybe I still have mine?148401:21:15,704 --> 01:21:16,789Thank you.148501:21:18,957 --> 01:21:21,168- Tsune, is the car here already?- Yes.148601:21:21,293 --> 01:21:23,295You're not pretty forever.148701:21:23,420 --> 01:21:25,214Once you're over twenty,it goes by quickly.148801:21:40,521 --> 01:21:42,606Excuse me.148901:21:45,442 --> 01:21:46,944Welcome.149001:21:47,111 --> 01:21:48,487Who might you be?149101:21:48,612 --> 01:21:50,489I'm Tsutsui's wife.149201:21:50,864 --> 01:21:54,618I'm here because I'd like to meetsomeone named Koen.149301:21:55,077 --> 01:21:56,703Is that so.149401:21:56,829 --> 01:21:58,038Koen!149501:21:58,163 --> 01:21:59,456Koen!149601:21:59,610 --> 01:22:00,610Yes.149701:22:00,816 --> 01:22:02,793The demon wife ishere to attack! Hurry.149801:22:02,918 --> 01:22:05,462Please, come on inside.149901:22:06,338 --> 01:22:08,132Thank you for having me.150001:22:08,257 --> 01:22:11,135We're frenzied here because it's this girl's debut today.150101:22:11,301 --> 01:22:12,803Please excuse me.150201:22:12,970 --> 01:22:14,375Please, come in.150301:22:14,480 --> 01:22:15,870Excuse the untidiness.150401:22:15,973 --> 01:22:18,142No, it's quite the home.150501:22:19,226 --> 01:22:20,644Koen!150601:22:21,770 --> 01:22:25,566You called her a demon,but she actually seems nice.150701:22:25,691 --> 01:22:26,942Indeed.150801:22:30,320 --> 01:22:31,947Watch your words!150901:22:39,413 --> 01:22:40,456Here you go.151001:22:42,040 --> 01:22:43,667I am Tomoko.151101:22:43,834 --> 01:22:46,086Thank you for taking care of Tsutsui.151201:22:48,255 --> 01:22:50,966You attended the farewell banquet.151301:22:51,175 --> 01:22:53,510I noticed you since you're so young.151401:22:55,929 --> 01:22:59,475There's only one thingI'm here for today.151501:22:59,975 --> 01:23:03,270You received an emerald ringfrom Tsutsui, didn't you?151601:23:03,437 --> 01:23:04,521No.151701:23:05,022 --> 01:23:06,482How strange.151801:23:07,024 --> 01:23:09,151Anything else, for instance...151901:23:09,276 --> 01:23:11,612You're keeping a million yenfrom him in an account,152001:23:11,737 --> 01:23:13,864Or you have a lot of kimonosthat he bought you,152101:23:13,989 --> 01:23:15,824I don't care about any of that.152201:23:15,949 --> 01:23:17,326Please, keep them.152301:23:17,701 --> 01:23:20,287But, that emerald...152401:23:20,704 --> 01:23:23,207That was my mother's keepsake.152501:23:23,582 --> 01:23:26,293It would be disgraceful to herif I let you have it.152601:23:26,418 --> 01:23:28,086It's important to me.152701:23:28,212 --> 01:23:29,796I don't know about it.152801:23:30,047 --> 01:23:32,633But it suddenly vanishedfrom our house.152901:23:32,925 --> 01:23:35,552I only found out recently.153001:23:35,969 --> 01:23:40,107Why, Tsutsui was senile in his age...153101:23:40,238 --> 01:23:41,238Hey, hey!153201:23:41,347 --> 01:23:43,227I guess he blundered.153301:23:43,393 --> 01:23:44,394- Sayo!- Yes.153401:23:45,145 --> 01:23:48,732Missus, I've never seenthat emerald ring.153501:23:48,857 --> 01:23:52,444If it's missing, perhapsit's your mistake?153601:23:52,569 --> 01:23:54,279Or is it?153701:23:54,905 --> 01:23:57,741It's unfortunate thatdead men tell no tales.153801:23:58,867 --> 01:24:00,536How troublesome.153901:24:02,079 --> 01:24:03,580Don't give me that.154001:24:03,705 --> 01:24:05,999You're accusing me aboutsomething I didn't even receive,154101:24:06,291 --> 01:24:10,218And that one million yen or whateveryou said I was saving up?154201:24:10,462 --> 01:24:13,632Was Mr. Tsutsui wealthy enoughto provide such an amount?154301:24:14,383 --> 01:24:15,759We spent six months together.154401:24:15,926 --> 01:24:19,012He only bought me two orthree pieces of clothes.154501:24:19,137 --> 01:24:21,640Even for meals, I had to waitevery night for him to come home,154601:24:21,765 --> 01:24:24,226So he would give memoney for the butcher.154701:24:24,351 --> 01:24:27,271Wherever did that talk ofa million yen come from?154801:24:27,437 --> 01:24:28,647How stupid.154901:24:29,064 --> 01:24:31,608It's a he said, she saidargument at this point.155001:24:31,775 --> 01:24:33,610Pretend to know nothing,lie about it...155101:24:33,735 --> 01:24:35,487Dead men tell no tales.155201:24:35,946 --> 01:24:37,781If you have a conscience...155301:24:37,948 --> 01:24:39,950Forget the rest,return just the ring--155401:24:40,075 --> 01:24:42,786That's enough! I don't know about it.155501:24:42,953 --> 01:24:44,037My.155601:24:45,622 --> 01:24:48,923You may imagine lavish thingsfor the clothes he bought me.155701:24:49,167 --> 01:24:50,919But what did he really get me?155801:24:51,336 --> 01:24:52,765One or two dresses,155901:24:52,795 --> 01:24:55,757They've been worn down in the wash,but you're welcome to have them.156001:24:56,758 --> 01:24:58,176I'm sorry to say this about him,156101:24:58,302 --> 01:25:00,137But your husband was cheap.156201:25:00,429 --> 01:25:03,348He was a good man,of course. And kind.156301:25:03,807 --> 01:25:07,831But to get money out of it, to livea life of leisure? Not with him.156401:25:08,270 --> 01:25:09,980Besides, he wasn't young!156501:25:10,814 --> 01:25:11,815Tomoko.156601:25:11,982 --> 01:25:14,151He took care of you asyou wringed him dry,156701:25:14,318 --> 01:25:16,485The nerve of youto say that about him!156801:25:16,862 --> 01:25:18,187Wring him?156901:25:18,305 --> 01:25:21,116I don't believe he wasever rich to begin with.157001:25:21,241 --> 01:25:24,286He came to me becausehe hated going back home.157101:25:24,661 --> 01:25:25,746And yourself?157201:25:25,871 --> 01:25:28,165You made your husbandvisit another woman's place.157301:25:28,290 --> 01:25:30,626You were inadequate,you lacked love for him.157401:25:30,751 --> 01:25:32,252You should be ashamed of that!157501:25:32,515 --> 01:25:35,672Tsutsui died early because hedrank too much with you whores,157601:25:35,797 --> 01:25:37,841And you arranged to ruin his body!157701:25:38,008 --> 01:25:39,009How dare you.157801:25:39,176 --> 01:25:41,094How dare you takethis arrogant attitude!157901:25:41,219 --> 01:25:42,888Arrogant? Give me a break.158001:25:43,055 --> 01:25:45,223You have no rightto speak to me like that.158101:25:45,349 --> 01:25:47,100Acting so pompous when I'm so humble.158201:25:47,225 --> 01:25:49,186I don't want to see your gaunt, widowed face!158301:25:49,311 --> 01:25:50,604Go home.Go home already!158401:25:50,729 --> 01:25:51,938How dare you!158501:25:52,064 --> 01:25:53,815Missus, she's still young!158601:25:53,940 --> 01:25:56,244She's too narrow-minded,please don't mind her.158701:25:56,402 --> 01:25:59,196To think Tsutsui was being coercedby such a foolish, vulgar woman...158801:25:59,363 --> 01:26:01,365I begin to feel pity for him--158901:26:01,490 --> 01:26:02,866Excuse me!159001:26:04,951 --> 01:26:06,036Excuse me.159101:26:06,203 --> 01:26:07,579Oh, this is the right place.159201:26:07,704 --> 01:26:11,041Oh! Hello, welcome.159301:26:11,583 --> 01:26:13,915- I'm here to pick you up, missus.- Let's go home, Mom.159401:26:14,002 --> 01:26:15,170I was headed out!159501:26:15,295 --> 01:26:17,047Can't stay long in a place like this!159601:26:17,214 --> 01:26:19,956- Missus... I'll be back later.- Thank you.159701:26:20,217 --> 01:26:22,010Missus, your umbrella!159801:26:22,135 --> 01:26:23,220Your umbrella!159901:26:23,720 --> 01:26:25,055Oh, I'm sorry.160001:26:25,389 --> 01:26:27,570We're very sorry.160101:26:27,669 --> 01:26:28,685I'm fine.160201:26:31,269 --> 01:26:32,270Thank you.160301:26:34,272 --> 01:26:36,400I'm Tsutsui's daughter.160401:26:39,903 --> 01:26:43,532When my mother is obsessed,she says some excessive things.160501:26:43,657 --> 01:26:46,284And she may have been unpleasant.160601:26:46,410 --> 01:26:49,413Please treat her as a patient,and forgive her.160701:26:50,956 --> 01:26:53,250We're sorry to have bothered you.160801:27:01,258 --> 01:27:03,427What a mature daughter!160901:27:37,693 --> 01:27:39,490- Koen, the paulownia room.- Thank you.161001:27:39,629 --> 01:27:42,758The director at Yashiro Metalsintroduced this client to us.161101:27:42,883 --> 01:27:44,509Someone says he knows you.161201:27:44,634 --> 01:27:46,595Oh, I wonder who it is.161301:27:52,976 --> 01:27:54,519That's good.161401:27:55,479 --> 01:27:57,898Oh, Mr. Maki!161501:27:58,190 --> 01:27:59,775Hello there.161601:27:59,900 --> 01:28:02,113- It's been a while.- Come on in.161701:28:03,931 --> 01:28:04,988Good evening.161801:28:05,113 --> 01:28:06,799- Hey.- Hello.161901:28:10,619 --> 01:28:13,038You're such a gentleman now, Mr. Maki.162001:28:13,163 --> 01:28:14,247Gentleman?162101:28:14,372 --> 01:28:17,258- Do they even exist these days?- Oh my.162201:28:18,084 --> 01:28:19,252Much obliged.162301:28:19,711 --> 01:28:23,048She's the first love of yoursyou mentioned, this Koen?162401:28:26,635 --> 01:28:29,137Tomoko. You look slimmer now.162501:28:29,262 --> 01:28:31,848Oh, you remembered my name?162601:28:32,015 --> 01:28:33,099Good evening.162701:28:34,841 --> 01:28:35,852Good evening.162801:28:35,882 --> 01:28:37,355Look here!162901:28:37,385 --> 01:28:38,817Come on in, sit down.163001:28:40,129 --> 01:28:42,424I think they're cute.This is heaven!163101:28:42,952 --> 01:28:46,060- It would be a good souvenir.- Oh, I think so!163201:28:46,530 --> 01:28:48,406What are they saying?163301:28:49,699 --> 01:28:52,506You're all so cute, they wantto take you to America.163401:28:52,619 --> 01:28:54,746- Oh how wonderful!- I'd love to go!163501:28:54,913 --> 01:28:56,881- Ponko.- Yes.163601:28:59,596 --> 01:29:01,345I don't know. What are they doing?163701:29:01,586 --> 01:29:04,424- Oh, dancing.- Ah, they're going to dance!163801:29:05,006 --> 01:29:06,174If you would.163901:29:20,355 --> 01:29:24,401♪ The moon is out ♪164001:29:24,526 --> 01:29:28,572♪ The moon is out, hey! ♪164101:29:54,598 --> 01:29:56,099That Maki fellow...164201:29:56,266 --> 01:29:58,393He wanted me to ask you.164301:29:58,977 --> 01:29:59,977What?164401:30:01,271 --> 01:30:02,480Mr. Maki?164501:30:02,606 --> 01:30:05,233He specifically mentioned you.164601:30:05,567 --> 01:30:08,153You saw the foreigner, the tall one?164701:30:09,154 --> 01:30:11,156Oh... with the foreigner?164801:30:11,281 --> 01:30:14,034Yes, he said he's a valuable client.164901:30:14,868 --> 01:30:16,119Mr. Maki said that?165001:30:16,244 --> 01:30:17,244That's right.165101:30:17,454 --> 01:30:19,289Mr. Maki really said that?165201:30:19,456 --> 01:30:21,291You want to ask him yourself?165301:30:24,628 --> 01:30:25,879Otaka.165401:30:26,129 --> 01:30:28,798I just had Mr. Tsutsui pass away.165501:30:29,257 --> 01:30:30,634And isn't that why...165601:30:30,967 --> 01:30:33,345You'll be wanting some money soon?165701:30:33,845 --> 01:30:35,764But did Mr. Maki...165801:30:36,723 --> 01:30:38,141What are you gonna do?165901:30:38,433 --> 01:30:39,768You're going to say no?166001:30:42,812 --> 01:30:43,812Yes.166101:30:44,314 --> 01:30:45,440Koen.166201:30:46,191 --> 01:30:47,984Do you think that's acceptable?166301:30:48,526 --> 01:30:50,862You've already causeda ruckus with Mr. Yajima.166401:30:51,488 --> 01:30:52,662Of course,166501:30:52,747 --> 01:30:55,613I can't force you to do anything.166601:30:57,202 --> 01:30:59,788You're sure?I should flatly tell him no?166701:31:00,121 --> 01:31:01,121Well?166801:31:04,417 --> 01:31:06,002I'm sorry, my sister.166901:31:35,156 --> 01:31:37,617Dad, are you lonely there alone?167001:31:38,034 --> 01:31:40,495Or maybe it's actually a relief.167101:31:42,872 --> 01:31:46,757Not that I want to say this, butyour wife must've been such a burden.167201:31:47,377 --> 01:31:50,255It saddened meto argue with her.167301:31:50,880 --> 01:31:52,465I'd never met her before.167401:31:52,590 --> 01:31:54,801Yet I was fighting so fiercely.167501:32:07,856 --> 01:32:09,399But now that I think about it...167601:32:09,858 --> 01:32:12,527That wife being so crazed,167701:32:12,819 --> 01:32:15,739That cute daughter feeling so saddened,167801:32:15,905 --> 01:32:18,074And me feeling so defeated,167901:32:18,450 --> 01:32:20,744It's all your fault, Dad.168001:32:20,952 --> 01:32:23,580Aren't you to blame for everything?168101:32:24,122 --> 01:32:25,820I'm right, aren't I, Dad?168201:32:41,431 --> 01:32:43,068Well, Dad.168301:32:43,278 --> 01:32:44,872Farewell.168401:33:22,013 --> 01:33:23,306- Hang on!- Sure.168501:33:28,645 --> 01:33:29,646Kou.168601:33:29,938 --> 01:33:31,314Hey, it's Sis!168701:33:31,481 --> 01:33:33,399It's been a while. What are you up to?168801:33:33,525 --> 01:33:35,235I have a three day break.168901:33:35,360 --> 01:33:36,653Did several late shifts.169001:33:36,778 --> 01:33:38,571I see. Who was that girl?169101:33:38,696 --> 01:33:41,699Her? No idea, I just met her.169201:33:41,825 --> 01:33:43,034Then get rid of her.169301:33:43,159 --> 01:33:44,828Let's just go!169401:33:54,488 --> 01:33:55,488Kou.169501:33:55,639 --> 01:33:57,715You said you wanted to seethe mountains. Did you go?169601:33:57,841 --> 01:33:59,342No time, no money.169701:33:59,801 --> 01:34:00,844Then let's go.169801:34:01,010 --> 01:34:02,095Now?169901:34:02,220 --> 01:34:04,681We'll take the overnight at Shinjuku,and head to Matsumoto.170001:34:04,806 --> 01:34:06,683Then to Kamikochi,or wherever you'd like.170101:34:06,808 --> 01:34:10,061I'm happy as long as I seea snowy mountain!170201:34:45,555 --> 01:34:46,598Be careful.170301:34:48,766 --> 01:34:51,561Dad, hurry up!170401:34:52,228 --> 01:34:53,228Okay.170501:34:59,277 --> 01:35:01,321I guess we're getting off soon.170601:35:14,876 --> 01:35:15,919Here we go.170701:35:36,105 --> 01:35:37,899Do you know him, Sis?170801:35:38,024 --> 01:35:39,025No.170901:35:39,734 --> 01:35:41,861But you were staring at him.171001:35:41,986 --> 01:35:44,447Really? Maybe I met him once.171101:35:44,614 --> 01:35:45,865Oh.171201:36:01,798 --> 01:36:04,050Hey, Kou. I'm going to buythe bus tickets.171301:36:04,175 --> 01:36:05,186Okay.171401:36:08,638 --> 01:36:09,665To Norikura.171501:36:12,392 --> 01:36:13,601To Kamikochi.171601:36:14,978 --> 01:36:15,979To Norikura.171701:36:25,530 --> 01:36:27,657You should go by yourselffrom here, Kou.171801:36:27,824 --> 01:36:29,993What? You're not coming, Sis?171901:36:30,660 --> 01:36:31,661Yeah.172001:36:32,537 --> 01:36:37,083I feel like visiting my uncle,he lives nearby in Nagano.172101:36:38,001 --> 01:36:39,961I lived with himuntil I was twelve.172201:36:40,086 --> 01:36:41,796Oh, okay.172301:36:42,724 --> 01:36:44,048Lonely by yourself?172401:36:44,173 --> 01:36:45,925No, that's not it.172501:36:46,050 --> 01:36:48,011You always wanted to see Kamikochi.172601:36:48,136 --> 01:36:50,346Yeah, I want to go.172701:36:57,312 --> 01:36:59,105Here, the ticket and some money.172801:36:59,230 --> 01:37:01,941Oh, and you don't have a watch, right?172901:37:02,066 --> 01:37:04,193It's a women's watch,but you can have this.173001:37:04,777 --> 01:37:05,903I can't have this!173101:37:06,029 --> 01:37:07,530You'll need the watch.173201:37:07,655 --> 01:37:10,247And if you run out of money,you can sell it for cash.173301:37:10,450 --> 01:37:11,701Okay? Just hold on to it.173401:37:11,868 --> 01:37:12,967Okay.173501:37:13,100 --> 01:37:15,163The bus is leaving already. Hurry on.173601:37:15,288 --> 01:37:16,622I'll take the next train.173701:37:16,748 --> 01:37:18,541See you, Sis. I'm off.173801:37:23,004 --> 01:37:25,674- Don't go anywhere too dangerous.- I'll be fine!173901:37:25,798 --> 01:37:26,883All aboard!174001:38:42,273 --> 01:38:46,928END174001:38:47,305 --> 01:38:53,859Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org213541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.