Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,531 --> 00:00:37,202
Dust In The Wind
2
00:02:14,033 --> 00:02:16,401
What's wrong?
3
00:02:18,838 --> 00:02:21,540
I couldn't do the math
4
00:02:23,610 --> 00:02:25,978
Why don't you ask me before?
5
00:03:24,037 --> 00:03:25,037
Huen
6
00:03:25,205 --> 00:03:26,838
Your Mom wants you
to bring the rice home
7
00:04:02,275 --> 00:04:03,675
They're going to show a movie
8
00:04:43,916 --> 00:04:45,217
How come you're so late?
9
00:04:45,785 --> 00:04:47,219
I missed the train
10
00:04:50,423 --> 00:04:51,957
When will your father
be out of the hospital?
11
00:04:52,292 --> 00:04:53,225
I don't know
12
00:05:08,741 --> 00:05:09,808
Dinner time
13
00:05:10,877 --> 00:05:12,444
Why don't you eat?
14
00:05:13,246 --> 00:05:15,047
Grandpa says if you don't eat
15
00:05:15,748 --> 00:05:18,383
You'll be hungry, and then you'll die
16
00:05:18,818 --> 00:05:21,987
and if you die,
you can't live with Mom
17
00:05:22,822 --> 00:05:24,489
or Dad
18
00:05:25,358 --> 00:05:26,892
Be a good boy
19
00:05:27,527 --> 00:05:29,594
Let Grandpa feed you
20
00:05:30,229 --> 00:05:31,763
You're not being good
21
00:05:32,198 --> 00:05:34,700
You have to listen to Grandpa
22
00:05:34,934 --> 00:05:37,469
When you grow up,
23
00:05:37,670 --> 00:05:38,770
you can go to school
24
00:05:39,005 --> 00:05:40,205
Be good
25
00:05:42,041 --> 00:05:43,308
Let Grandpa feed you
26
00:05:43,876 --> 00:05:46,511
You won't? Let's put some soup in
27
00:05:47,013 --> 00:05:48,714
It's good with soup
28
00:05:49,248 --> 00:05:51,283
There's oil in the soup
29
00:05:51,684 --> 00:05:53,452
Let's try some soup
30
00:06:00,093 --> 00:06:01,993
What a naughty boy
31
00:06:04,163 --> 00:06:08,200
Taking all the oil in the soup
32
00:06:08,568 --> 00:06:10,102
and adding it to your own rice
33
00:06:10,570 --> 00:06:15,474
leaving nothing
for your brothers and sisters
34
00:06:17,210 --> 00:06:22,347
You must pour soup evenly
35
00:06:22,815 --> 00:06:25,083
Everyone must do it this way
36
00:06:27,420 --> 00:06:29,454
I told you
37
00:06:29,622 --> 00:06:32,657
Grandpa feels sorry
whenever your Mom beats you
38
00:06:34,427 --> 00:06:35,861
When your Mom's not home
39
00:06:36,028 --> 00:06:38,163
you steal MSG in the kitchen
40
00:06:38,798 --> 00:06:39,631
Eating too much of that stuff
41
00:06:39,799 --> 00:06:42,601
your hair will start falling
42
00:06:43,536 --> 00:06:44,770
And that's not the worst
43
00:06:45,338 --> 00:06:47,606
Tooth paste is for brushing teeth
44
00:06:47,607 --> 00:06:49,408
You even stole toothpaste to eat
45
00:06:50,276 --> 00:06:51,877
You shouldn't do things like that
46
00:06:52,044 --> 00:06:53,111
You must be good
47
00:06:58,384 --> 00:06:59,384
Listen to Grandpa
48
00:06:59,819 --> 00:07:01,486
Listen closely to Grandpa
49
00:07:01,921 --> 00:07:03,288
Look, this isn't the ordinary rice
50
00:07:03,856 --> 00:07:05,924
Grandpa bought this in Taipei
51
00:07:07,427 --> 00:07:10,095
in a fancy restaurant
52
00:07:10,797 --> 00:07:13,265
Only foreigners were eating there
53
00:07:13,433 --> 00:07:15,200
This is Western food
54
00:07:15,535 --> 00:07:19,805
There's an egg in there
55
00:07:20,039 --> 00:07:22,808
You have to eat it to grow up
56
00:07:22,975 --> 00:07:24,910
Look at these sticks
57
00:07:25,077 --> 00:07:26,912
This is not the ordinary rice
58
00:07:27,079 --> 00:07:28,246
Be a good boy
59
00:07:30,917 --> 00:07:33,752
Eat it
60
00:07:46,399 --> 00:07:48,366
Grandpa, is Wan home?
61
00:07:48,634 --> 00:07:49,801
What do you want him for?
62
00:07:50,002 --> 00:07:51,203
I need him to write a letter for me
63
00:07:51,504 --> 00:07:53,672
Wan
64
00:07:54,907 --> 00:07:56,875
The auntie next door needs your help
65
00:07:59,278 --> 00:08:00,512
to write a letter
66
00:08:00,713 --> 00:08:01,813
Please help me write a letter
67
00:08:02,248 --> 00:08:04,282
OK. Let's go upstairs
68
00:08:42,955 --> 00:08:44,723
He hasn't sent money home for 3 months
69
00:08:47,393 --> 00:08:48,894
His father is angry
70
00:08:49,795 --> 00:08:50,862
Auntie, please slow down
71
00:08:50,863 --> 00:08:51,796
I can't write that fast
72
00:08:51,797 --> 00:09:06,011
OK
73
00:09:06,178 --> 00:09:07,646
Little brother and sister
74
00:09:08,281 --> 00:09:12,951
need money for food and clothes
75
00:09:16,055 --> 00:09:17,188
Tell him to send money
76
00:09:17,557 --> 00:09:18,823
when he gets paid
77
00:10:26,859 --> 00:10:28,026
Grandpa
78
00:10:43,142 --> 00:10:46,678
Is your foot better?
79
00:10:46,879 --> 00:10:49,014
Much better
80
00:10:49,181 --> 00:10:50,915
Slowly
81
00:11:33,125 --> 00:11:34,125
Hello, Grandpa
82
00:11:34,326 --> 00:11:35,326
Hello
83
00:11:35,327 --> 00:11:36,361
Medicine change
84
00:11:36,529 --> 00:11:37,195
Medicine change?
85
00:11:37,363 --> 00:11:38,496
Wait a moment
86
00:11:38,998 --> 00:11:41,399
Ching
87
00:11:42,401 --> 00:11:43,802
Someone's here to change the medicine
88
00:12:12,431 --> 00:12:13,832
Dad, your watch
89
00:12:16,902 --> 00:12:17,902
School report card
90
00:12:32,051 --> 00:12:33,818
Dad, I don't feel like
going to senior high
91
00:12:36,822 --> 00:12:38,490
Then what do you want to do?
92
00:12:39,091 --> 00:12:40,692
I want to go to Taipei and work
93
00:12:40,693 --> 00:12:42,594
I can go to night school if I want
94
00:12:53,305 --> 00:12:54,506
It's up to you
95
00:12:55,174 --> 00:12:58,743
If you want to be a cow,
there will always a plow for you
96
00:13:06,452 --> 00:13:07,452
How much?
97
00:13:07,920 --> 00:13:09,387
27 dollars in all
98
00:13:09,722 --> 00:13:10,989
How come it costs so much?
99
00:13:12,191 --> 00:13:14,893
3 packs of pills cost 1 5
100
00:13:15,728 --> 00:13:18,496
One bottle of stomach medicine is 12
101
00:13:19,131 --> 00:13:20,865
That makes 27
102
00:13:21,033 --> 00:13:22,033
Stomach medicine?
103
00:13:22,835 --> 00:13:24,736
Those pills are the ones my husband
took
104
00:13:24,737 --> 00:13:26,037
the day his foot was injured
105
00:13:26,205 --> 00:13:28,807
What's the stomach medicine for?
106
00:13:32,478 --> 00:13:33,244
You devil!
107
00:13:35,114 --> 00:13:38,650
Ding
108
00:13:39,952 --> 00:13:41,052
Come over here
109
00:13:46,625 --> 00:13:47,625
You devil!
110
00:13:50,129 --> 00:13:51,529
You won't get away?
111
00:13:51,864 --> 00:13:52,864
You really know how to eat!
112
00:13:53,265 --> 00:13:55,233
If it's not toothpaste, it's MSG
113
00:13:55,534 --> 00:13:56,901
You even ate stomach medicine!
114
00:13:57,269 --> 00:13:58,503
Your mouth is so itchy
115
00:13:58,704 --> 00:14:00,071
You should try biting rocks
116
00:16:14,073 --> 00:16:15,073
Who's he?
117
00:16:15,074 --> 00:16:16,941
He said you wouldn't
be able to pick me up
118
00:16:17,109 --> 00:16:18,576
I told you to wait at the Rear Station
119
00:16:19,078 --> 00:16:20,845
My Mom said
the Rear Station isn't safe
120
00:16:21,013 --> 00:16:22,380
She told me to wait on the platform
121
00:16:24,683 --> 00:16:25,883
My rice sack!
122
00:16:26,151 --> 00:16:27,285
What's in it?
123
00:16:27,453 --> 00:16:28,252
Potatoes
124
00:16:32,558 --> 00:16:33,391
Give it back!
125
00:16:33,559 --> 00:16:34,759
What do you think you're doing?
126
00:16:35,260 --> 00:16:36,728
You beat me!
127
00:16:38,330 --> 00:16:40,198
Help! You beat me!
128
00:16:40,366 --> 00:16:41,899
Beating up on an old man!
129
00:17:09,661 --> 00:17:11,596
I told you to mix the colors
130
00:17:22,207 --> 00:17:22,874
This is Huen
131
00:17:23,042 --> 00:17:23,941
This is Hen-chun
132
00:17:26,178 --> 00:17:27,345
How do you do?
133
00:17:27,579 --> 00:17:28,846
I'm Huang Chien-ho
134
00:17:29,048 --> 00:17:31,215
But they all call me Hen-chun
135
00:17:31,483 --> 00:17:32,617
Wait here
136
00:17:32,785 --> 00:17:33,851
I have to rush to work.
137
00:17:33,852 --> 00:17:35,053
I'll be back after work
138
00:17:36,855 --> 00:17:37,955
Have you had your meal?
139
00:17:38,123 --> 00:17:38,890
Not yet
140
00:17:39,458 --> 00:17:40,224
No problem
141
00:17:40,459 --> 00:17:42,126
I'll take her to the back to eat
142
00:17:42,461 --> 00:17:45,029
and then to the front
to see free movies
143
00:17:46,598 --> 00:17:47,432
Potatoes
144
00:17:51,070 --> 00:17:52,837
Grandpa said to bring this Quemoy crop
145
00:17:53,005 --> 00:17:54,672
to give to your boss
146
00:18:20,933 --> 00:18:21,899
Ma'am
147
00:18:22,501 --> 00:18:24,635
My Grandpa said
these potatoes are for you
148
00:18:26,405 --> 00:18:28,306
Weren't you supposed
to deliver the lunchbox?
149
00:18:29,141 --> 00:18:31,676
So slow?
150
00:18:32,010 --> 00:18:34,011
Do you know what you're doing?
151
00:18:37,449 --> 00:18:38,449
Have you had your meal?
152
00:18:38,617 --> 00:18:39,383
Not yet
153
00:18:39,551 --> 00:18:40,685
Go to eat
154
00:19:42,447 --> 00:19:45,016
Mrs. Lin, your son fainted
155
00:19:45,184 --> 00:19:46,417
What happened?
156
00:19:46,618 --> 00:19:48,553
He fainted from hunger
during the Physical class
157
00:19:48,720 --> 00:19:49,654
From hunger?
158
00:19:49,922 --> 00:19:51,455
He didn't bring lunch today
159
00:19:52,157 --> 00:19:54,825
What happened to your lunchbox?
160
00:19:54,993 --> 00:19:56,360
Thank you teacher,
161
00:19:56,528 --> 00:19:58,062
Would you like some water?
162
00:19:58,063 --> 00:20:00,031
No, thanks. I've got to
go back to school
163
00:20:00,199 --> 00:20:01,766
Bye
164
00:20:10,108 --> 00:20:12,910
Where's the lunchbox?
165
00:20:13,078 --> 00:20:14,078
The lunchbox!
166
00:20:19,484 --> 00:20:21,619
How could you miss the lunch box?
167
00:20:22,354 --> 00:20:24,455
Are you sure you know
what you're doing?
168
00:20:24,723 --> 00:20:26,490
Your brain is like a rock
169
00:20:26,925 --> 00:20:28,559
Drifting all day
170
00:20:28,727 --> 00:20:31,262
We're already worried
that he's too thin
171
00:20:31,430 --> 00:20:33,164
and you forgot to
deliver his lunchbox!
172
00:20:33,432 --> 00:20:36,601
You forgot to turn off the machine
173
00:20:37,769 --> 00:20:39,303
Electricity isn't free
174
00:20:40,239 --> 00:20:42,573
So slow
175
00:20:43,408 --> 00:20:44,275
Where's the lunchbox?
176
00:20:44,943 --> 00:20:46,143
Give it to me
177
00:20:48,714 --> 00:20:51,449
How did it turn to this?
178
00:20:51,617 --> 00:20:53,150
What's wrong with you?
179
00:20:53,318 --> 00:20:55,753
You're not afraid
that my son will die?
180
00:21:57,182 --> 00:21:58,282
Sir
181
00:21:58,617 --> 00:22:00,618
Sir, would you like to eat with us?
182
00:22:05,324 --> 00:22:07,024
Hen-chun, there's someone to see you
183
00:22:07,526 --> 00:22:09,427
It might be King
184
00:22:09,795 --> 00:22:11,829
Get the meat for me
185
00:22:25,577 --> 00:22:26,744
King
186
00:22:27,212 --> 00:22:28,045
Huen
187
00:22:28,046 --> 00:22:28,846
King
188
00:22:29,014 --> 00:22:30,081
Have you eaten?
189
00:22:30,248 --> 00:22:31,248
Not yet
190
00:22:31,249 --> 00:22:32,483
Let me get your bowl
191
00:22:33,552 --> 00:22:37,922
Huen, you're getting prettier
192
00:22:40,392 --> 00:22:42,927
Ying, let me introduce you
193
00:22:46,698 --> 00:22:48,332
This is Huen
194
00:22:48,600 --> 00:22:49,900
This is Ying
195
00:22:50,168 --> 00:22:52,069
You got your job through her
196
00:22:56,408 --> 00:22:57,842
You full name is?
197
00:22:58,009 --> 00:22:59,477
Kang So-huen
198
00:23:01,046 --> 00:23:03,547
Come on and eat some rice and eggs
199
00:23:07,152 --> 00:23:08,552
I made it myself
200
00:23:18,296 --> 00:23:21,132
Wan, do you know Hsiung
is going into the army?
201
00:23:22,467 --> 00:23:25,936
His boss needs a replacement
202
00:23:26,872 --> 00:23:28,439
Do you want to go?
203
00:23:29,174 --> 00:23:32,343
1 800 per month.
Eat and sleep in the boss's place
204
00:23:34,479 --> 00:23:35,746
It's more money than now
205
00:23:36,014 --> 00:23:37,715
But to deliver things all day,
206
00:23:37,983 --> 00:23:39,316
I can't learn anything
207
00:23:41,286 --> 00:23:43,754
I heard Hsiung say
you'll have more time there
208
00:23:44,523 --> 00:23:46,524
You can study more
209
00:23:49,361 --> 00:23:50,895
What's the boss like?
210
00:23:51,563 --> 00:23:54,131
A bandit like Hsiung
stayed there so long,
211
00:23:54,599 --> 00:23:56,033
can't be too bad
212
00:23:57,035 --> 00:23:58,669
You believe Hsiung?
213
00:24:00,472 --> 00:24:01,772
Liar!
214
00:24:01,773 --> 00:24:03,541
Keep it down!
215
00:24:04,242 --> 00:24:06,410
They're showing a movie out there
216
00:24:14,186 --> 00:24:16,053
Can they hear us out there?
217
00:24:16,388 --> 00:24:18,722
It might be loud
218
00:24:32,070 --> 00:24:33,804
King will take you to Ying's shop
219
00:24:34,005 --> 00:24:36,740
I'll pick you up after school
220
00:24:37,509 --> 00:24:39,677
I'll introduce you to your boss.
221
00:24:39,978 --> 00:24:41,479
She's a good person
222
00:24:52,891 --> 00:24:54,291
What's wrong with her?
223
00:25:06,037 --> 00:25:09,507
I almost forgot
your father brought you a watch
224
00:25:13,545 --> 00:25:14,845
It's brand new
225
00:25:16,748 --> 00:25:18,315
It says "World famous watch"
226
00:25:18,583 --> 00:25:19,884
Let me see
227
00:25:21,620 --> 00:25:24,121
It's Timex
228
00:25:24,289 --> 00:25:27,791
I heard it's very famous and tough
229
00:25:28,026 --> 00:25:29,126
Let me see
230
00:25:32,497 --> 00:25:33,697
I can hear it
231
00:25:35,567 --> 00:25:36,700
It's automatic
232
00:25:36,935 --> 00:25:38,335
That's right. Automatic
233
00:25:40,639 --> 00:25:43,974
1 00% waterproof
234
00:25:44,576 --> 00:25:48,412
"1 00%"...You read English?
235
00:25:48,413 --> 00:25:51,682
Come on. Who can't read "A,B,C"?
236
00:25:52,284 --> 00:25:53,083
1 00%
237
00:25:54,553 --> 00:25:57,321
It must be very expensive
238
00:25:57,489 --> 00:25:58,789
Do you know how much it cost?
239
00:25:58,957 --> 00:26:02,192
I don't know.
His father bought it on installment
240
00:26:03,161 --> 00:26:05,396
Expensive. Over a thousand
241
00:26:05,564 --> 00:26:06,997
Not cheap
242
00:26:09,100 --> 00:26:12,503
What's wrong with him?
243
00:26:16,007 --> 00:26:17,908
You talk too much!
244
00:27:12,631 --> 00:27:13,697
Dear sister,
245
00:27:14,366 --> 00:27:16,600
Huen already has a job
246
00:27:17,335 --> 00:27:20,104
She got it through a seamstress
in King's friend's taylor shop
247
00:27:21,239 --> 00:27:24,208
It's stable.
Tell her parents not to worry
248
00:27:26,678 --> 00:27:29,013
I've received the watch
Dad asked Huen to bring me
249
00:27:29,681 --> 00:27:31,148
I wonder how expensive it was
250
00:27:31,349 --> 00:27:33,283
How much does it cost per month?
251
00:27:33,652 --> 00:27:35,586
Find out discreetly from Mom
252
00:27:35,787 --> 00:27:37,888
Then write me
253
00:27:39,791 --> 00:27:41,592
How are you doing at school?
254
00:27:42,160 --> 00:27:44,395
If you have questions,
wait until I come home
255
00:27:47,132 --> 00:27:49,099
I remember when I was in junior high,
256
00:27:49,734 --> 00:27:51,702
Every important exam
257
00:27:51,970 --> 00:27:54,004
I would borrow Dad's watch
258
00:27:55,073 --> 00:27:58,242
It was too big
and would fall from my wrist
259
00:27:59,277 --> 00:28:01,712
So I tied it with a string
260
00:29:03,775 --> 00:29:05,275
Sir, I'm leaving
261
00:29:05,710 --> 00:29:06,944
Come and see us
262
00:29:32,203 --> 00:29:36,206
I've deduct two days leave
from last month's salary
263
00:29:36,207 --> 00:29:38,041
Here is 1220 dollars
264
00:29:38,409 --> 00:29:39,743
Count it
265
00:29:42,447 --> 00:29:44,882
I'm leaving, sir
266
00:29:46,484 --> 00:29:49,520
If you can't find a job, come back
267
00:30:33,331 --> 00:30:36,767
Huen
268
00:30:40,171 --> 00:30:41,872
Why haven't you come for so long?
269
00:30:42,540 --> 00:30:43,974
I've been busy
270
00:30:44,275 --> 00:30:45,542
I just finished exams at school
271
00:30:49,881 --> 00:30:51,481
Have you got used to it?
272
00:30:55,186 --> 00:30:57,421
She cried all night last night
273
00:30:57,589 --> 00:30:59,356
Because you didn't come to see her
274
00:30:59,824 --> 00:31:03,894
And her family hasn't been writing
275
00:31:07,866 --> 00:31:09,566
I quit the job
276
00:31:09,834 --> 00:31:11,268
at the printing factory
277
00:31:11,436 --> 00:31:13,570
Hsiung is taking me
to see his boss today
278
00:31:13,905 --> 00:31:15,539
I don't know if I can get the job
279
00:31:18,910 --> 00:31:20,410
You quit your job
280
00:31:20,411 --> 00:31:23,380
What if Hsiung's boss won't hire you?
281
00:31:23,548 --> 00:31:24,648
That's ok
282
00:31:24,949 --> 00:31:26,450
I wanted to quit long ago
283
00:31:27,118 --> 00:31:28,986
So now I quit
284
00:31:29,387 --> 00:31:31,088
I would determine to find a new job
285
00:31:36,561 --> 00:31:38,328
The reason I didn't quit
286
00:31:38,496 --> 00:31:40,230
after being at the printer's
for two years
287
00:31:41,432 --> 00:31:43,834
is that they often print books
288
00:31:44,435 --> 00:31:47,371
so I could read while setting type
289
00:31:54,445 --> 00:31:56,480
I feel I owe to the boss, though
290
00:31:57,415 --> 00:31:59,449
He's a good man
291
00:32:19,938 --> 00:32:21,171
Excuse me
292
00:32:23,007 --> 00:32:24,875
Yang Li-ying, a letter for you
293
00:32:26,945 --> 00:32:29,313
And one for Kang So-huen. Who's she?
294
00:32:29,480 --> 00:32:30,747
The new girl
295
00:32:32,016 --> 00:32:33,617
See you later
296
00:32:33,785 --> 00:32:36,053
Stop crying. You've got a letter
297
00:32:38,656 --> 00:32:39,623
From whom?
298
00:32:39,791 --> 00:32:41,124
My sister
299
00:33:29,540 --> 00:33:31,274
Did you tell him, Hsiung?
300
00:33:31,275 --> 00:33:33,043
Yes, I did
301
00:33:33,745 --> 00:33:35,479
Do you know how to ride a motorcycle?
302
00:33:35,480 --> 00:33:37,314
I can learn
303
00:33:37,315 --> 00:33:38,582
It's an easy job
304
00:33:38,750 --> 00:33:40,817
The main thing is making deliveries
305
00:33:41,019 --> 00:33:43,520
and taking care of the shop
when you have time
306
00:33:43,521 --> 00:33:45,355
Ask Hsiung
if you need to know anything else
307
00:33:45,523 --> 00:33:46,323
I will
308
00:33:49,460 --> 00:33:52,029
Oh, do you want to
live in the shop or...?
309
00:33:52,530 --> 00:33:54,331
I'll stay with my friends
310
00:34:09,080 --> 00:34:10,280
That's the third glass
311
00:34:20,958 --> 00:34:22,793
Do you get homesick?
312
00:34:25,596 --> 00:34:27,864
Come on. That's a lie
313
00:34:28,232 --> 00:34:31,768
The first month I came,
I would lie in bed thinking
314
00:34:32,170 --> 00:34:35,072
I wonder what my Mom's doing
315
00:34:35,273 --> 00:34:37,974
My Dad must be playing cards
316
00:34:38,309 --> 00:34:41,378
The tears would be
flowing out of my pants
317
00:34:41,646 --> 00:34:45,048
How could it come out
out of your pants?
318
00:34:48,019 --> 00:34:50,454
Huen, cheers
319
00:34:52,590 --> 00:34:54,558
Have some. I'm going to the army
320
00:34:54,926 --> 00:34:56,660
Have some
321
00:34:57,261 --> 00:34:58,762
Drink
322
00:35:02,633 --> 00:35:05,202
Let me drink for her
323
00:35:05,636 --> 00:35:08,004
You've had enough.
Who wants to drink with you?
324
00:35:08,306 --> 00:35:09,973
Forget about him
325
00:35:10,141 --> 00:35:11,541
He who is drafted is the boss
326
00:35:11,709 --> 00:35:12,843
Drink
327
00:35:13,978 --> 00:35:15,579
Good
328
00:35:30,962 --> 00:35:33,263
Since you drank with him,
you must drink with me
329
00:35:34,232 --> 00:35:36,366
Let's drink
330
00:35:36,534 --> 00:35:38,168
It's a rare occasion
331
00:35:43,241 --> 00:35:44,674
I'll drink to you
332
00:35:44,909 --> 00:35:45,942
Let's drink
333
00:35:45,943 --> 00:35:48,178
Cheers
334
00:35:50,348 --> 00:35:52,249
cheers
335
00:35:54,318 --> 00:35:55,719
Huen...
336
00:35:58,022 --> 00:36:00,423
Hsiung, what are your thoughts
on being drafted?
337
00:36:00,424 --> 00:36:01,625
What thoughts could I have?
338
00:36:01,626 --> 00:36:03,793
Two years go by quickly, and then...
339
00:36:03,794 --> 00:36:05,896
Get married. Have children
340
00:36:06,697 --> 00:36:08,965
You'll have to
introduce someone to me then
341
00:36:09,133 --> 00:36:11,067
Aren't you going for three years?
342
00:36:12,603 --> 00:36:14,638
I was so unlucky
that I drew the three-year draw
343
00:36:14,805 --> 00:36:17,107
You'll get used to it
344
00:36:17,108 --> 00:36:19,176
No harm in extra training
345
00:36:22,046 --> 00:36:23,547
Let's sing
346
00:36:27,185 --> 00:36:32,622
As the wind breezes tonight
347
00:36:32,790 --> 00:36:37,661
I dream of a full moon
348
00:36:40,665 --> 00:36:42,999
I can't sing no more
349
00:36:43,000 --> 00:36:45,835
Let's try another
350
00:36:46,037 --> 00:36:52,275
Tonight is windy
and rainy again in a strange city
351
00:36:52,276 --> 00:36:58,648
Street light reflects the raindrops.
It makes me sad
352
00:36:59,150 --> 00:37:05,956
Young men don't know
353
00:37:06,390 --> 00:37:12,796
Where to go
354
00:37:12,797 --> 00:37:19,069
Drifting ten thousand miles
355
00:37:19,503 --> 00:37:24,774
Lonely in the rainy harbor night
356
00:37:25,276 --> 00:37:29,479
Drink
357
00:38:01,979 --> 00:38:04,080
What good food are you bringing back?
358
00:38:07,218 --> 00:38:09,219
What happened to your hand?
359
00:38:09,420 --> 00:38:12,022
Nothing. I got careless with an iron
360
00:38:12,189 --> 00:38:13,723
An iron?
361
00:38:13,891 --> 00:38:16,793
People iron clothes.
You iron your hand
362
00:38:16,961 --> 00:38:18,728
Did your hand get flattened?
363
00:38:18,996 --> 00:38:21,431
No. I was careless
364
00:38:21,599 --> 00:38:22,932
Oh, you were careless
365
00:38:25,036 --> 00:38:26,870
How can you go home like this?
366
00:38:28,039 --> 00:38:30,173
Your Mom will worry to death
if she sees this
367
00:38:37,948 --> 00:38:39,349
Does it still hurt?
368
00:38:48,526 --> 00:38:49,592
I'm not going home.
369
00:38:49,760 --> 00:38:51,394
Take the money back for me
370
00:38:51,829 --> 00:38:52,962
How much?
371
00:38:53,197 --> 00:38:54,931
750
372
00:38:59,370 --> 00:39:00,837
500 will be enough
373
00:39:01,772 --> 00:39:03,440
Save 250 for medicine
374
00:39:04,008 --> 00:39:05,642
500 isn't enough
375
00:39:06,377 --> 00:39:09,012
That's ok. I have 1200 to bring home
376
00:39:09,013 --> 00:39:10,714
I can give 300 to you
377
00:39:13,551 --> 00:39:15,385
To see a doctor costs a lot in Taipei
378
00:39:15,386 --> 00:39:17,220
I can change medicine myself
379
00:39:18,055 --> 00:39:19,456
Yourself?
380
00:39:19,824 --> 00:39:21,524
You want your hand to rot?
381
00:39:23,761 --> 00:39:25,929
A girl, drinking with men!
382
00:39:43,214 --> 00:39:45,215
What do you think of this?
383
00:39:45,883 --> 00:39:47,650
I painted it myself
384
00:39:48,085 --> 00:39:49,519
Not bad, eh?
385
00:39:49,887 --> 00:39:51,721
I painted it myself
386
00:39:53,424 --> 00:39:55,725
This shirt is really too plain
387
00:39:55,893 --> 00:39:58,928
Take it off
and I'll make it real pretty
388
00:39:59,663 --> 00:40:01,331
I'll paint...
389
00:40:02,967 --> 00:40:05,535
I'll paint a peacock for you
390
00:40:07,438 --> 00:40:09,339
Ok. Paint it
391
00:40:09,540 --> 00:40:10,840
Ok
392
00:40:11,942 --> 00:40:14,144
But you have to take it off
393
00:40:27,892 --> 00:40:29,025
Paint it
394
00:40:30,628 --> 00:40:32,028
Ok
395
00:41:35,993 --> 00:41:37,126
Huen
396
00:41:37,127 --> 00:41:38,528
Hurry
397
00:41:38,529 --> 00:41:40,163
You want to buy gifts, don't you?
398
00:41:40,331 --> 00:41:42,031
Hurry. I have deliveries to make
399
00:41:42,032 --> 00:41:44,067
Ok, I'll be right there
400
00:41:58,782 --> 00:42:00,216
This one's not bad
401
00:42:04,321 --> 00:42:05,788
This one?
402
00:42:06,056 --> 00:42:07,991
Too gaudy
403
00:42:08,692 --> 00:42:10,560
The ring is no good
404
00:42:18,235 --> 00:42:20,069
Take a look at this pair
405
00:42:20,571 --> 00:42:22,005
Not bad
406
00:42:40,558 --> 00:42:42,191
Father's, mother's
407
00:42:43,060 --> 00:42:44,327
Is this yours?
408
00:42:44,495 --> 00:42:45,562
My sister's
409
00:42:45,763 --> 00:42:47,397
Why buy so many?
410
00:42:47,565 --> 00:42:51,034
I don't know what to buy
411
00:43:04,281 --> 00:43:06,215
My motorcycle!
412
00:43:18,596 --> 00:43:20,229
Did you leave it here?
413
00:44:10,080 --> 00:44:11,481
This one?
414
00:44:13,651 --> 00:44:16,653
Look out over there.
Tell me if anyone's coming
415
00:44:17,788 --> 00:44:18,788
Don't
416
00:44:19,723 --> 00:44:23,559
Hurry!
417
00:44:24,194 --> 00:44:24,994
Hurry! Don't...
418
00:44:25,162 --> 00:44:27,530
They don't care if we die,
why do we care for them?
419
00:44:27,531 --> 00:44:28,865
Hurry
420
00:44:42,913 --> 00:44:45,181
Wan, don't do this
421
00:44:47,051 --> 00:44:49,118
Don't
422
00:44:51,989 --> 00:44:53,523
Please don't
423
00:46:11,668 --> 00:46:12,902
You go home first
424
00:46:12,903 --> 00:46:14,103
I'm not going home
425
00:46:14,104 --> 00:46:15,571
Where are you going?
426
00:46:17,508 --> 00:46:19,642
How can I go home?
427
00:46:23,647 --> 00:46:25,114
Don't be this way
428
00:46:33,957 --> 00:46:36,359
You must be thinking that
I caused you the trouble, right?
429
00:46:43,000 --> 00:46:45,501
Didn't I give you
all my money to pay it back?
430
00:46:46,403 --> 00:46:48,004
I'll pay you back
431
00:46:50,974 --> 00:46:52,975
I don't want you to pay me back
432
00:49:15,452 --> 00:49:17,520
Let's go, little brother...
433
00:49:19,623 --> 00:49:21,657
Have a seat
434
00:49:21,959 --> 00:49:24,360
There are no more trains
435
00:49:24,361 --> 00:49:26,062
and your clothes are wet
436
00:49:26,063 --> 00:49:28,164
Why not spend the night here
437
00:49:28,165 --> 00:49:29,465
Thank you
438
00:49:31,435 --> 00:49:33,069
Take care of him
439
00:49:33,070 --> 00:49:35,871
Let him sleep in Liu's bed
440
00:49:35,872 --> 00:49:37,006
Yes, sir
441
00:49:38,976 --> 00:49:40,409
Let's go
442
00:51:12,969 --> 00:51:17,673
Wu-hsiung
443
00:51:32,089 --> 00:51:42,731
Dad...
444
00:52:29,112 --> 00:52:34,550
When he was born
445
00:52:34,718 --> 00:52:36,585
He was plump and white
446
00:52:37,320 --> 00:52:39,421
After he's 1 year old
447
00:52:39,656 --> 00:52:43,526
the neighbors all said he's cute
448
00:52:44,227 --> 00:52:46,562
But after he turned to 3
449
00:52:47,164 --> 00:52:50,666
he started feeling sick a lot
450
00:52:51,668 --> 00:52:54,069
and had to see
the western doctors a lot
451
00:52:54,237 --> 00:52:58,440
That didn't help
452
00:52:58,608 --> 00:53:00,476
so we changed
453
00:53:00,477 --> 00:53:02,278
to a Chinese doctor
454
00:53:02,646 --> 00:53:06,615
His stomach kept growing
455
00:53:06,950 --> 00:53:11,654
while his hands
and legs kept shrinking
456
00:53:14,157 --> 00:53:16,025
Remembered that we agreed
457
00:53:16,193 --> 00:53:21,263
After I adopted you
458
00:53:22,766 --> 00:53:24,233
you were so obedient
459
00:53:24,401 --> 00:53:26,869
and followed our family creed
460
00:53:28,071 --> 00:53:32,107
You swore
in front of our ancestors that
461
00:53:32,909 --> 00:53:37,012
if your first child is a boy
462
00:53:37,714 --> 00:53:40,382
you will let him take my name
463
00:53:41,918 --> 00:53:46,555
to succeed our ancestors
464
00:53:46,723 --> 00:53:48,857
and continue the tradition
465
00:53:49,259 --> 00:53:53,495
You swore in front of our ancestors
466
00:53:53,964 --> 00:53:58,767
Wan is already 4 years old now
467
00:54:01,304 --> 00:54:03,272
You didn't keep your promise
468
00:54:03,440 --> 00:54:07,243
Our ancestors in heaven will say
469
00:54:07,244 --> 00:54:13,649
Why aren't you going by the agreement?
470
00:54:15,685 --> 00:54:18,153
So the boy has gotten this way
471
00:54:19,022 --> 00:54:22,391
Maybe that's why
472
00:54:22,392 --> 00:54:26,161
There's a saying goes:
Depend on people, and also on God
473
00:54:26,329 --> 00:54:28,497
You often carry him to see the doctors
474
00:54:28,665 --> 00:54:31,200
and carry him back in the midnight
475
00:54:32,002 --> 00:54:35,337
He's not an adult
476
00:54:35,505 --> 00:54:37,339
He must have been traumatized
477
00:54:37,340 --> 00:54:39,475
There's no other explanation
478
00:54:39,709 --> 00:54:41,810
The best way to do
479
00:54:41,978 --> 00:54:44,280
is to get a shaman
480
00:54:44,748 --> 00:54:47,416
for an exorcism
481
00:54:48,285 --> 00:54:50,452
to protect our boy
482
00:54:50,987 --> 00:54:53,756
so he'll get well soon
483
00:54:53,757 --> 00:54:55,858
We'll select a day
484
00:54:55,859 --> 00:54:57,760
to change the boy's surname
485
00:54:58,228 --> 00:55:01,463
before our ancestors
486
00:55:01,998 --> 00:55:06,068
This will please our ancestors
487
00:55:06,069 --> 00:55:09,371
They will bless you to make more money
and protect the boy
488
00:55:09,839 --> 00:55:12,675
That's the right thing to do
489
00:55:40,370 --> 00:55:43,305
It's Huen. Come in
490
00:55:44,140 --> 00:55:45,874
Where's Wan?
491
00:55:46,343 --> 00:55:50,179
Bronchitis.
He's been in bed for 3 days
492
00:55:50,547 --> 00:55:53,482
I told him to see a doctor.
He said it's too expensive
493
00:55:53,850 --> 00:55:55,784
and just took some medicine
494
00:55:56,119 --> 00:55:57,953
What calculation
495
00:55:58,254 --> 00:56:01,390
The medicine money
costs more than seeing a doctor
496
00:56:01,758 --> 00:56:04,860
I took him to take a penicillin shot
497
00:56:05,028 --> 00:56:06,995
He vomited all over my back
498
00:56:10,900 --> 00:56:13,936
Wan, Huen is here
499
00:56:18,174 --> 00:56:20,609
Don't get up
500
00:56:26,883 --> 00:56:28,550
What happened?
501
00:58:45,622 --> 00:58:48,056
Wan, you're up
502
00:58:51,027 --> 00:58:52,494
Are you hungry?
503
00:59:26,729 --> 00:59:29,565
Don't come out. Lie down
504
00:59:34,103 --> 00:59:36,004
Hurry back to bed
505
01:01:00,723 --> 01:01:02,724
Mom, I'm home
506
01:01:04,293 --> 01:01:05,927
Wan is home
507
01:01:10,366 --> 01:01:12,834
They let you out on Ghost day?
508
01:01:12,835 --> 01:01:14,836
We haven't prayed yet
509
01:01:16,239 --> 01:01:17,272
Ching
510
01:01:17,874 --> 01:01:19,541
Wan is home.
511
01:01:19,709 --> 01:01:20,776
We can begin to pray now
512
01:01:20,777 --> 01:01:22,044
Ok
513
01:01:27,984 --> 01:01:28,950
Grandpa
514
01:01:29,619 --> 01:01:31,253
What else is there?
515
01:01:40,063 --> 01:01:42,597
Everyone is so busy,
and you're reading books?
516
01:01:42,765 --> 01:01:44,766
As if you're really so diligent
517
01:01:56,713 --> 01:01:58,513
Ghost money
518
01:02:08,725 --> 01:02:11,159
9000 dollars isn't bad
519
01:02:11,561 --> 01:02:14,196
But you have to work 30 days a month
520
01:02:14,363 --> 01:02:17,265
to earn that much
521
01:02:17,500 --> 01:02:19,367
man is not made of steel
522
01:02:19,368 --> 01:02:22,637
We're not like them,
sitting in the air-conditioned room
523
01:02:22,805 --> 01:02:25,073
reading newspapers
and answering phone calls
524
01:02:25,775 --> 01:02:27,409
Shit
525
01:02:27,577 --> 01:02:30,712
The mine owner said
that's what the TV said
526
01:02:30,880 --> 01:02:33,281
But if they didn't say it,
527
01:02:33,449 --> 01:02:35,150
how could the TV report said so?
528
01:02:35,752 --> 01:02:38,987
No use in fighting with them
529
01:02:38,988 --> 01:02:40,555
What do you mean?
530
01:02:41,457 --> 01:02:43,792
Then let them do as they said on TV
531
01:02:43,793 --> 01:02:45,927
Raise our salary
532
01:02:46,095 --> 01:02:50,265
Otherwise,
let's agree not to enter the pits
533
01:02:52,535 --> 01:02:55,971
Didn't our representative
discuss with them yesterday?
534
01:02:56,139 --> 01:02:58,540
What use is the representative?
535
01:02:58,808 --> 01:03:02,344
All the managers are his relatives
536
01:03:02,945 --> 01:03:06,548
His Grandpa, uncle, brothers-in-law
537
01:03:06,716 --> 01:03:10,685
And these bastards talking
538
01:03:12,155 --> 01:03:14,156
The boss is tough
539
01:03:14,457 --> 01:03:16,858
He said, "If you don't want to
enter the pits, don't enter then"
540
01:03:17,126 --> 01:03:20,428
"Let everyone at home
wait for your payment..."
541
01:03:21,297 --> 01:03:23,098
How come you're so skinny?
542
01:03:23,432 --> 01:03:25,267
We just had the final exams at school
543
01:03:29,639 --> 01:03:32,073
If only your father
is as diligent as you
544
01:03:33,409 --> 01:03:37,245
Don't know what was said
on TV a few months ago
545
01:03:38,381 --> 01:03:40,182
Everybody's been restless since
546
01:03:40,349 --> 01:03:42,317
They're all crazy
547
01:03:42,318 --> 01:03:44,953
A whole group doesn't work
548
01:03:44,954 --> 01:03:47,255
Just fooling around
outside the pit all day
549
01:03:47,924 --> 01:03:50,025
You still have to eat everyday
550
01:05:30,826 --> 01:05:32,294
Where are you going?
551
01:05:32,295 --> 01:05:33,261
Nowhere. To see the movie
552
01:05:33,429 --> 01:05:35,563
You act up when I scold you
553
01:05:36,065 --> 01:05:38,466
You're not going to Taipei tomorrow
554
01:05:38,634 --> 01:05:41,736
Stay at home and be a coal miner
like your father
555
01:05:41,904 --> 01:05:44,906
Forgot about the night school.
It's a waste of money
556
01:05:46,142 --> 01:05:49,945
Riding a motorcycle without a license
so many injuries
557
01:05:50,112 --> 01:05:53,381
Other folks' kids are making money
in Taipei
558
01:05:53,549 --> 01:05:55,417
Unlike you!
559
01:05:57,119 --> 01:05:58,787
What happened?
You had a motorcycle accident?
560
01:05:58,788 --> 01:06:00,088
What else could I say?
561
01:06:00,089 --> 01:06:01,556
I couldn't say I was beaten by my boss
562
01:06:01,724 --> 01:06:03,491
with a steel bar
563
01:06:05,428 --> 01:06:06,561
It hurts
564
01:06:11,934 --> 01:06:13,702
I told you long ago
565
01:06:13,703 --> 01:06:15,136
to quit
566
01:06:15,137 --> 01:06:16,638
The pay is lousy
567
01:06:16,973 --> 01:06:18,840
Your boss went too far
568
01:06:20,109 --> 01:06:22,143
Let's help him
569
01:06:23,379 --> 01:06:25,347
find a new job
570
01:06:25,748 --> 01:06:27,349
I'll ask my boss
571
01:06:27,350 --> 01:06:29,050
I have been beaten all the time
572
01:06:29,719 --> 01:06:31,920
He treats me like an animal
573
01:06:44,166 --> 01:06:46,034
What happened?
574
01:06:46,902 --> 01:06:50,038
You didn't pay the electric bills
575
01:06:51,173 --> 01:06:52,707
27 dollars this month
576
01:06:52,875 --> 01:06:54,609
There's no power
577
01:06:56,545 --> 01:06:59,014
What was that?
578
01:06:59,515 --> 01:07:01,783
What happened?
579
01:07:06,522 --> 01:07:09,324
Dad, why are you setting firecrackers?
580
01:07:10,693 --> 01:07:12,460
I didn't mean to
581
01:07:12,695 --> 01:07:15,296
It was pitch black
582
01:07:15,798 --> 01:07:22,570
I tried to find a half-used candle
583
01:07:22,738 --> 01:07:25,173
I lit it but it exploded
584
01:07:25,341 --> 01:07:26,608
Scared me to death
585
01:07:26,609 --> 01:07:28,777
Fuck! I didn't know what happened
586
01:07:28,778 --> 01:07:31,312
That was a firecracker
587
01:07:31,313 --> 01:07:34,215
I guess so
588
01:07:34,383 --> 01:07:37,819
It's short, like a half-used candle
589
01:07:38,654 --> 01:07:41,089
Scared me to death
590
01:07:41,257 --> 01:07:43,425
Good thing you're OK
591
01:07:44,593 --> 01:07:47,062
Took a firecracker for a candle
592
01:08:06,082 --> 01:08:06,981
Come on
593
01:08:07,149 --> 01:08:09,717
It's too big
594
01:08:09,885 --> 01:08:11,286
Let's look at it over here
595
01:08:18,861 --> 01:08:20,762
It's a little big
596
01:08:35,211 --> 01:08:36,578
It's too big
597
01:08:43,752 --> 01:08:45,954
Take it off. I'll alter it
598
01:08:57,366 --> 01:08:59,767
It's not that easy
599
01:09:28,631 --> 01:09:29,931
Oh
600
01:09:30,733 --> 01:09:33,902
Yesterday
when they changed my medicine,
601
01:09:35,504 --> 01:09:38,072
I saw this part of my finger was gone
602
01:09:39,008 --> 01:09:41,142
The end of the finger
603
01:09:41,710 --> 01:09:43,611
It was reddish
604
01:09:46,248 --> 01:09:48,049
like a sausage
605
01:09:48,217 --> 01:09:50,885
that had been bitten by a cat
606
01:09:51,420 --> 01:09:53,321
Reddish
607
01:10:01,330 --> 01:10:03,531
Yesterday I had a dream
608
01:10:04,066 --> 01:10:05,867
It was terrifying
609
01:10:06,035 --> 01:10:11,206
Billboards were falling from the sky
610
01:10:11,507 --> 01:10:13,508
I couldn't escape
611
01:10:13,776 --> 01:10:17,879
Got hit all over. Terrifying
612
01:10:19,915 --> 01:10:23,585
When I woke up,
613
01:10:23,586 --> 01:10:26,120
I was sweating all over
614
01:10:26,121 --> 01:10:28,289
My whole body was wet
615
01:10:32,728 --> 01:10:34,062
Huen
616
01:10:34,830 --> 01:10:37,031
How come you put so much salt
617
01:10:37,032 --> 01:10:38,833
in the porridge?
618
01:10:42,104 --> 01:10:43,371
What's the matter?
619
01:10:44,974 --> 01:10:46,841
I received my draft notice
620
01:10:46,842 --> 01:10:48,977
Your draft notice!
621
01:10:54,250 --> 01:10:56,317
How can I go to the army
with a finger like this
622
01:11:01,590 --> 01:11:04,292
In those days,
when the draft notice came,
623
01:11:04,493 --> 01:11:07,061
the whole family would cry together
624
01:11:07,763 --> 01:11:09,197
It was natural
625
01:11:09,465 --> 01:11:12,667
In those days,
being drafted is like being executed
626
01:11:12,968 --> 01:11:14,802
Take this street for instance
627
01:11:14,803 --> 01:11:17,605
More than 30 people went to the army,
only 4 came back
628
01:11:18,040 --> 01:11:20,942
One of the 4 went crazy
629
01:11:21,644 --> 01:11:23,811
He lives in the end of the street
630
01:11:26,248 --> 01:11:29,617
Maybe my ancestors protected me
631
01:11:30,286 --> 01:11:31,886
Boat capsized, didn't die
632
01:11:32,121 --> 01:11:35,857
Surrounded for 6 months
in the jungle, didn't die
633
01:11:36,091 --> 01:11:37,759
Didn't starve to death
634
01:11:37,926 --> 01:11:39,694
There was nothing to eat
635
01:11:40,529 --> 01:11:43,364
"The lucky ones ate raincoats,
636
01:11:43,532 --> 01:11:45,566
the unlucky ones ate stones"
637
01:11:48,270 --> 01:11:50,571
There was a terrible disease
in the jungle
638
01:11:50,572 --> 01:11:53,174
An intestinal disease
639
01:11:53,342 --> 01:11:55,376
You die in a few days if you get it
640
01:11:55,544 --> 01:11:57,545
There wasn't any special medicine
in those days
641
01:11:57,713 --> 01:11:59,447
There wasn't any magic pills
642
01:11:59,682 --> 01:12:01,749
All you could do was watch them die
643
01:12:03,319 --> 01:12:05,853
We were all from Taiwan
644
01:12:06,922 --> 01:12:11,459
We couldn't bring their bodies home
645
01:12:13,662 --> 01:12:15,296
So we figured out a way
646
01:12:15,464 --> 01:12:17,165
We cut off their hands
647
01:12:17,399 --> 01:12:19,667
and burned the meat off
648
01:12:19,668 --> 01:12:21,369
and stuck the bones behind our backs
649
01:12:21,837 --> 01:12:24,072
I stuck a lot of bones behind my back
650
01:12:24,373 --> 01:12:27,408
I wasn't scared,
didn't know I was supposed to
651
01:12:29,378 --> 01:12:31,846
Those days...
652
01:12:32,514 --> 01:12:34,682
Now you have it easy in the army
653
01:12:34,850 --> 01:12:37,952
Eat well, wear good clothes,
like going to school
654
01:12:49,465 --> 01:12:50,765
This is just something
655
01:12:50,999 --> 01:12:54,469
to wish you a good voyage.
Strive for your country
656
01:12:55,671 --> 01:12:58,272
This is this month's salary
657
01:12:58,974 --> 01:13:00,408
I only worked 12 days
658
01:13:00,409 --> 01:13:01,743
That's alright.
659
01:13:02,745 --> 01:13:04,912
If we're good enough for you,
660
01:13:04,913 --> 01:13:07,382
come and look me up
after you're discharged
661
01:14:03,038 --> 01:14:04,272
Your clothes will be ready soon.
662
01:14:04,440 --> 01:14:06,274
Wait a moment
663
01:14:13,048 --> 01:14:15,116
There's a fire across the street
664
01:17:02,117 --> 01:17:04,752
You didn't try the college exams?
665
01:17:10,125 --> 01:17:14,095
I ran into your elementary school
teacher Mr. Lin the other day
666
01:17:15,998 --> 01:17:18,666
Remember? He used to come over a lot
667
01:17:18,834 --> 01:17:23,204
He told me that you must try
to go to middle school
668
01:17:24,406 --> 01:17:26,207
He appreciates you a lot
669
01:17:28,543 --> 01:17:31,946
He told me that
if circumstances permitted,
670
01:17:31,947 --> 01:17:34,281
We have to keep you in school
671
01:17:36,718 --> 01:17:39,687
It seems that for three generations
672
01:17:39,688 --> 01:17:42,456
there's been no fortune
for study in this family
673
01:17:42,924 --> 01:17:45,593
Not to mention your Grandpa
674
01:17:46,895 --> 01:17:51,032
When I graduated from public school
675
01:17:52,200 --> 01:17:54,502
Taiwan was just returned
to the mainland China
676
01:17:54,870 --> 01:17:58,305
Japanese syllables changed to Chinese
677
01:17:58,940 --> 01:18:01,275
Everything went to waste
678
01:18:07,349 --> 01:18:08,683
Drink!
679
01:18:17,693 --> 01:18:21,362
Wu-hsiung
680
01:18:21,363 --> 01:18:24,999
Hurry up! Everyone's waiting
681
01:18:26,234 --> 01:18:28,235
You're the last
682
01:18:28,236 --> 01:18:30,938
I'll be right there
683
01:18:35,477 --> 01:18:36,911
Uncle, have you eaten yet?
684
01:18:36,912 --> 01:18:38,145
Yes, have you?
685
01:18:38,146 --> 01:18:39,180
Yes
686
01:18:39,414 --> 01:18:41,015
Come in
687
01:18:48,757 --> 01:18:49,790
Hurry
688
01:18:49,791 --> 01:18:50,791
Are they all there?
689
01:19:19,254 --> 01:19:20,988
So I can't outdrink you,
690
01:19:20,989 --> 01:19:22,823
I'm still stronger than you
691
01:19:23,525 --> 01:19:25,793
I'm going to move this rock.
What about you?
692
01:19:26,161 --> 01:19:27,695
I'll move this one
693
01:19:40,542 --> 01:19:41,942
Too old!
694
01:19:42,110 --> 01:19:44,278
You must concede
695
01:19:45,147 --> 01:19:46,680
I'm old?
696
01:19:47,549 --> 01:19:52,186
I don't believe this rock has roots
697
01:19:52,354 --> 01:19:55,089
I'm going to move it
698
01:19:57,526 --> 01:20:01,295
Enough! Move the rocks away!
699
01:20:03,765 --> 01:20:05,432
You're blocking the road
700
01:20:05,433 --> 01:20:08,903
Every time they're drunk,
they fight with the rocks
701
01:20:12,440 --> 01:20:15,442
Concede! Face it, you're too old!
702
01:20:16,711 --> 01:20:19,413
Mom, Dad's moving rocks again
703
01:20:33,829 --> 01:20:35,429
What can you do?
704
01:20:35,597 --> 01:20:38,866
Your son's going into the army
tomorrow
705
01:20:39,034 --> 01:20:41,302
You have no sense of responsibility
706
01:20:41,469 --> 01:20:44,772
I can't figure it out
707
01:20:45,307 --> 01:20:47,041
What can you do?
708
01:21:25,180 --> 01:21:27,381
Kids today are such trouble
709
01:21:29,084 --> 01:21:31,385
They say they want black shoes
710
01:21:31,720 --> 01:21:34,288
Buy them black shoes
and they won't wear them
711
01:21:35,023 --> 01:21:36,924
Ask them why
712
01:21:37,192 --> 01:21:41,695
Say they don't fit school regulations
713
01:21:43,531 --> 01:21:48,903
So what, I'll wear them myself
714
01:22:16,264 --> 01:22:18,299
This is for you
715
01:22:19,100 --> 01:22:21,302
Your father bought it last night
716
01:22:22,971 --> 01:22:25,639
Take care of yourself
717
01:23:43,651 --> 01:23:46,754
Grandpa,
why are you setting firecrackers?
718
01:23:46,921 --> 01:23:49,723
My grandson Wan is going into the army
719
01:23:51,292 --> 01:23:53,394
Congratulations!
720
01:24:00,635 --> 01:24:02,970
Grandpa,
your grandson is going into the army?
721
01:24:02,971 --> 01:24:06,040
Yes, Wan is going into the army
722
01:25:27,455 --> 01:25:29,223
Lei Kuo-wei
723
01:25:30,091 --> 01:25:31,725
Wang Ti-wen
724
01:25:32,627 --> 01:25:34,428
Wu Tsai-wei
725
01:25:36,498 --> 01:25:37,498
Kao Ming-shan
726
01:25:37,665 --> 01:25:39,633
Not present. I'll collect for him
727
01:25:40,735 --> 01:25:42,336
Sun Kuo-liang
728
01:25:43,571 --> 01:25:45,305
Tseng Hsien
729
01:25:50,178 --> 01:25:52,146
Hsieh Wen-yuan
730
01:25:52,380 --> 01:25:53,814
From Huen?
731
01:25:55,183 --> 01:25:57,117
Ming Chin-chen
732
01:25:57,118 --> 01:25:58,385
Yes
733
01:25:59,654 --> 01:26:01,121
Tseng Hsien
734
01:26:01,322 --> 01:26:03,724
(sounds like "needles and thread")
735
01:26:05,393 --> 01:26:07,127
Ling Hung-ping
736
01:26:07,962 --> 01:26:09,796
Yang Wen-hua
737
01:26:12,233 --> 01:26:13,867
Hsieh Wen-yuan
738
01:26:14,035 --> 01:26:15,669
Wan
739
01:26:16,905 --> 01:26:18,639
Wu Tsai-wei
740
01:26:22,243 --> 01:26:23,644
Hsieh Wen-yuan
741
01:26:23,645 --> 01:26:26,113
You take up all the airplane space
742
01:26:26,915 --> 01:26:29,016
Parents disown me,
brothers are heartless
743
01:26:29,184 --> 01:26:30,918
Wife and concubine have all run away
744
01:26:31,152 --> 01:26:32,719
Hsieh Wen-yuan
745
01:26:32,887 --> 01:26:34,821
So many?
746
01:26:36,090 --> 01:26:37,758
Ming Chin-chen
747
01:26:37,926 --> 01:26:39,693
A package!
748
01:26:55,476 --> 01:26:56,944
Wan
749
01:26:57,111 --> 01:26:58,946
Hen-chun went back to the south
750
01:26:59,681 --> 01:27:02,282
Someone introduced him a girl
751
01:27:02,283 --> 01:27:03,750
She's nice to him
752
01:27:03,985 --> 01:27:07,154
Hen-chun says he must marry her
753
01:27:07,655 --> 01:27:11,124
His girlfriend doesn't mind
he's not drafted
754
01:27:13,962 --> 01:27:16,463
He's got construction vehicle license
755
01:27:16,698 --> 01:27:18,966
He says there're construction works
everywhere down south
756
01:27:19,133 --> 01:27:21,969
He can earn more money
by driving the construction vehicle
757
01:27:23,204 --> 01:27:24,972
He says he'll sell
758
01:27:24,973 --> 01:27:28,475
his family's brush to build houses
759
01:27:28,710 --> 01:27:31,945
The biggest one's for us
760
01:27:32,780 --> 01:27:34,648
The day before he left
761
01:27:35,216 --> 01:27:38,318
We went to a movie with the postman
762
01:27:38,486 --> 01:27:40,921
who often delivers letters to us
763
01:27:42,890 --> 01:27:45,459
Enclosed are the ticket stubs
764
01:27:47,795 --> 01:27:51,164
The postman had his service
in Quemoy, too
765
01:27:52,200 --> 01:27:54,668
He told me lots of stories
about Quemoy
766
01:27:54,836 --> 01:27:56,703
When there's no letter from you,
767
01:27:56,904 --> 01:28:01,942
he tells me probably the fog
keeps the planes from flying
768
01:28:05,580 --> 01:28:08,248
Do you see the label enclosed?
769
01:28:08,449 --> 01:28:10,751
It's from an underwear brand called
"Apple"
770
01:28:10,952 --> 01:28:13,453
I thought a long time before buying it
771
01:28:14,155 --> 01:28:17,557
So expensive, what a waste!
772
01:28:18,626 --> 01:28:23,096
Ding came to Taipei to work
after middle school
773
01:28:23,564 --> 01:28:27,000
He works with Hsiung's little brother
774
01:28:27,168 --> 01:28:29,636
I saw him once
775
01:28:32,507 --> 01:28:36,009
387 more days before you're discharged
776
01:28:36,511 --> 01:28:38,278
387
777
01:28:38,813 --> 01:28:40,647
It takes a long time
778
01:28:40,915 --> 01:28:43,050
to count
779
01:30:10,204 --> 01:30:11,738
Hurry up with the table
780
01:30:37,465 --> 01:30:40,133
Sergeant Li, hurry with the buns
781
01:30:44,372 --> 01:30:45,672
Please sit
782
01:30:53,181 --> 01:30:56,316
Do you speak Mandarin?
783
01:30:58,352 --> 01:31:02,556
Cantonese? Are you Cantonese?
784
01:31:05,126 --> 01:31:07,627
Is this your child?
785
01:31:08,229 --> 01:31:09,696
The child
786
01:31:09,964 --> 01:31:12,499
He's my child
787
01:31:15,002 --> 01:31:16,770
Cigarette
788
01:31:20,374 --> 01:31:22,108
Thank you
789
01:31:23,244 --> 01:31:26,513
Good cigarettes
790
01:31:32,653 --> 01:31:36,523
How old is he?
791
01:31:40,895 --> 01:31:42,762
How old is your child?
792
01:31:43,498 --> 01:31:44,965
Five
793
01:31:48,402 --> 01:31:50,770
Treat here as your home
794
01:31:51,539 --> 01:31:53,373
No problem
795
01:31:54,041 --> 01:31:55,976
Once your boat is fixed,
796
01:31:57,512 --> 01:31:59,546
you can go home
797
01:32:00,314 --> 01:32:02,482
Hot buns
798
01:32:02,483 --> 01:32:04,117
Come on, fresh from the steamer
799
01:32:04,118 --> 01:32:05,952
Hot buns
800
01:32:06,687 --> 01:32:08,755
Come on, eat
801
01:32:09,023 --> 01:32:10,457
Come on
802
01:32:13,361 --> 01:32:14,995
Come on, child
803
01:32:14,996 --> 01:32:16,796
There's poison in these buns
804
01:32:17,632 --> 01:32:19,065
What did you say?
805
01:32:19,934 --> 01:32:21,401
Is there poison?
806
01:32:21,569 --> 01:32:23,637
Come on, how could there be poison?
807
01:32:23,804 --> 01:32:26,907
Poison? I've made buns for 20 years
808
01:32:27,074 --> 01:32:29,442
If there's poison,
they'd be dead long ago
809
01:32:30,278 --> 01:32:31,945
You must be joking
810
01:32:32,847 --> 01:32:35,015
Come on, have one
811
01:32:35,550 --> 01:32:39,653
I'll eat one first
812
01:32:39,654 --> 01:32:41,788
What a joke. Poison!
813
01:32:41,789 --> 01:32:42,956
Don't worry
814
01:32:42,957 --> 01:32:56,570
Have some
815
01:33:00,107 --> 01:33:01,841
Is this your father?
816
01:33:13,054 --> 01:33:14,454
Huen
817
01:33:15,189 --> 01:33:16,923
few days ago, in the early morning
818
01:33:17,491 --> 01:33:20,493
We found a mainland fishing boat
off the coast
819
01:33:21,829 --> 01:33:24,531
On board were a couple
and their father
820
01:33:26,133 --> 01:33:28,902
Our officer treated them
in our company
821
01:33:29,403 --> 01:33:31,538
They ate more than 1 0 buns
822
01:33:33,140 --> 01:33:36,109
We sent them to the refugee camp
in Liao-luo Bay
823
01:33:37,511 --> 01:33:39,746
Our officer gave them a tape recorder
824
01:33:41,115 --> 01:33:45,485
It was as if
we were celebrating a wedding
825
01:33:45,820 --> 01:33:48,021
We gave them anything we could give
826
01:33:48,489 --> 01:33:51,925
Soaps, toothpaste, cassette tapes
827
01:33:52,827 --> 01:33:55,295
I gave them the lighter Dad gave me
828
01:33:56,430 --> 01:33:58,698
He kept saying thank you
829
01:33:59,934 --> 01:34:03,536
The day their boat was fixed,
830
01:34:04,672 --> 01:34:06,606
we all went to send them off
831
01:34:07,675 --> 01:34:09,909
Everyone was quiet
832
01:34:11,145 --> 01:34:13,480
as the boat sailed away
833
01:34:15,149 --> 01:34:19,219
and far away we heard the music
that Tseng Hsien gave them
834
01:34:21,122 --> 01:34:23,390
A cassette of Liu Wen-cheng's
"Promise"
835
01:34:25,660 --> 01:34:30,397
We stood there
until the boat was out of sight
836
01:34:32,566 --> 01:34:34,567
Later, I felt like smoking
837
01:34:34,735 --> 01:34:36,670
and I couldn't find my lighter
838
01:34:37,905 --> 01:34:41,041
I thought of how Dad must have felt
when he gave it to me
839
01:34:58,359 --> 01:35:00,093
Have you been home lately?
840
01:35:00,561 --> 01:35:02,796
Please bring some money
to Grandpa for me
841
01:35:03,564 --> 01:35:05,999
Tell him it's from us
842
01:35:07,868 --> 01:35:11,337
I sent money to my brothers
and sisters last month
843
01:35:11,539 --> 01:35:13,707
and I forgot about Grandpa
844
01:35:14,875 --> 01:35:17,177
I think he must be angry
845
01:35:32,927 --> 01:35:35,228
Call for everyone!
846
01:36:57,278 --> 01:36:58,778
How was it?
847
01:37:01,816 --> 01:37:03,716
Same as usual
848
01:37:04,285 --> 01:37:07,687
When you go, you curse the place
849
01:37:08,055 --> 01:37:09,255
Which number did you have?
850
01:37:09,423 --> 01:37:10,924
34
851
01:37:11,358 --> 01:37:13,159
I told you to try no.7
852
01:37:13,594 --> 01:37:15,895
7? No chance
853
01:37:16,063 --> 01:37:18,398
The line's so long
that you have to wait until tomorrow
854
01:37:19,867 --> 01:37:21,634
You keep talking about no.7.
855
01:37:21,635 --> 01:37:23,169
Who is she?
856
01:37:23,871 --> 01:37:26,239
Actually, I know her
857
01:37:26,240 --> 01:37:28,441
she used to be a friend's girlfriend
858
01:37:28,976 --> 01:37:30,710
Don't know what happened, they split
859
01:37:30,878 --> 01:37:32,512
So she came to Quemoy
to do this kind of work
860
01:37:37,852 --> 01:37:39,152
Did Wan go, too?
861
01:37:39,153 --> 01:37:41,421
No, he doesn't dare to
862
01:37:42,056 --> 01:37:45,124
He's saving it all for his Huen
863
01:37:46,427 --> 01:37:48,428
She hasn't written for two months
864
01:37:48,762 --> 01:37:50,630
Ran away with someone else long ago
865
01:37:50,631 --> 01:37:51,798
What a fool
866
01:37:51,966 --> 01:37:53,566
Ran away with someone else long ago
867
01:37:53,567 --> 01:37:54,634
I know. It's called
868
01:37:54,635 --> 01:37:58,872
"The gentleman with faith
holds on to his youth"
869
01:38:50,925 --> 01:38:53,993
"No such person at this address"
870
01:39:02,803 --> 01:39:03,636
Dear brother
871
01:39:03,637 --> 01:39:07,407
Dad and Mom told me
not to write this letter
872
01:39:07,574 --> 01:39:10,977
But Huen's mother told me to write it
873
01:39:11,445 --> 01:39:12,946
So I'm writing it
874
01:39:13,380 --> 01:39:15,615
Huen got married to someone else
875
01:39:15,783 --> 01:39:17,984
Her husband is a postman
876
01:39:17,985 --> 01:39:20,153
I heard it was done
at the public notary
877
01:39:20,454 --> 01:39:23,423
She wrote home long after it happened
878
01:39:23,724 --> 01:39:25,525
She wanted to come home to visit
879
01:39:26,293 --> 01:39:29,796
Her mother wouldn't let them in
880
01:39:30,364 --> 01:39:31,698
Father said
881
01:39:31,865 --> 01:39:35,735
The boy's got more "stature" than Wan
882
01:39:36,503 --> 01:39:38,304
Her mother kept crying
883
01:39:38,305 --> 01:39:39,339
She kept saying that
884
01:39:39,506 --> 01:39:42,041
she had to talk to you
885
01:39:42,776 --> 01:39:44,010
Afterwards
886
01:39:44,178 --> 01:39:46,446
Mom gave Huen a ring
887
01:39:46,613 --> 01:39:49,315
Said she had prepared it long ago
888
01:39:50,484 --> 01:39:52,652
When Mom gave it to her,
889
01:39:52,653 --> 01:39:54,821
Huen kept crying
890
01:39:56,390 --> 01:39:58,191
Brother, Grandpa said it's fate.
891
01:39:58,192 --> 01:40:01,527
You can't force it
892
01:43:48,422 --> 01:43:54,260
Mom
893
01:44:28,395 --> 01:44:29,729
Grandpa
894
01:44:30,931 --> 01:44:33,366
Wan, when did you get home?
895
01:44:33,367 --> 01:44:34,200
Today
896
01:44:34,201 --> 01:44:35,868
Just got back today
897
01:44:36,036 --> 01:44:40,106
Grandpa's eyelid's been jumping
since morning
898
01:44:40,707 --> 01:44:44,710
I thought,
maybe Wan's coming home today
899
01:44:44,878 --> 01:44:45,778
Take a rest
900
01:44:45,779 --> 01:44:47,280
OK
901
01:44:58,525 --> 01:45:00,559
How much did we plant this year?
902
01:45:00,794 --> 01:45:02,261
Grandpa's getting old
903
01:45:02,429 --> 01:45:05,264
Before it was no problem planting 5000
904
01:45:05,432 --> 01:45:09,702
This year
I'm having trouble with only 1 000
905
01:45:10,337 --> 01:45:12,104
They look fine
906
01:45:12,105 --> 01:45:13,406
What do you mean fine?
907
01:45:13,840 --> 01:45:17,777
It didn't rain before we planted
908
01:45:17,778 --> 01:45:19,979
After we transplanted
909
01:45:19,980 --> 01:45:21,814
The typhoon came.
910
01:45:21,815 --> 01:45:24,350
These vines have all been damaged
911
01:45:25,018 --> 01:45:31,257
The potatoes are more difficult
to look after than ginseng
912
01:45:33,293 --> 01:45:38,864
Now we have to cut the vines again
913
01:45:39,032 --> 01:45:42,835
Otherwise
the potatoes will be this small
914
01:45:43,136 --> 01:45:48,574
Potatoes can only absorb the nutriment
after the vines' been cut
915
01:45:48,742 --> 01:45:50,343
Then they'll grow well
916
01:45:54,915 --> 01:45:56,515
Fuck
917
01:45:56,516 --> 01:46:01,120
The potatoes are more difficult
to look after than ginseng
918
01:46:28,648 --> 01:46:33,285
Typhoons came early this year
919
01:46:33,453 --> 01:46:36,422
Came quite a few times
920
01:46:36,423 --> 01:46:42,628
I doubt if they'll yield well
921
01:46:43,397 --> 01:46:45,398
Bumped into quite a few typhoons
922
01:46:45,565 --> 01:46:46,699
Fuck
923
01:46:46,933 --> 01:46:53,205
The potatoes are more difficult
to look after than ginseng
56055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.