All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E98.200312.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,339 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,339 --> 00:00:05,379 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,980 (Choi Youn So) 4 00:00:08,710 --> 00:00:10,410 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:10,650 --> 00:00:11,919 (Shim Ji Ho) 6 00:00:13,349 --> 00:00:15,490 (Jung Yoo Min) 7 00:00:15,490 --> 00:00:17,420 (Unasked Family) 8 00:00:18,337 --> 00:00:19,597 Mr. Bong. 9 00:00:21,966 --> 00:00:23,437 Are you seeing my daughter-in-law, 10 00:00:24,707 --> 00:00:26,106 Yeo Won? 11 00:00:28,707 --> 00:00:30,707 - Excuse me? - So... 12 00:00:31,817 --> 00:00:35,917 I'm asking if you're dating... 13 00:00:37,557 --> 00:00:39,216 Yeo Won. 14 00:00:45,296 --> 00:00:48,167 Yes, Ms. Wang. 15 00:00:50,497 --> 00:00:51,997 I'm seeing Yeo Won. 16 00:00:54,267 --> 00:00:58,106 I see. I guess what I saw was right. 17 00:00:59,637 --> 00:01:01,877 I'm sorry for not letting you know in advance. 18 00:01:03,576 --> 00:01:07,077 Yeo Won is a widow and has a child. 19 00:01:07,077 --> 00:01:11,616 Why would a young man like you see someone like Yeo Won? 20 00:01:12,616 --> 00:01:14,586 I'm asking out of pure curiosity. 21 00:01:15,427 --> 00:01:18,526 I understand she can be perfect in every way, 22 00:01:18,896 --> 00:01:20,657 pretty and amiable. 23 00:01:20,797 --> 00:01:24,267 That's how I see her as well. 24 00:01:26,996 --> 00:01:29,166 Just as how you think of her, 25 00:01:29,636 --> 00:01:30,976 Yeo Won is a lovely person... 26 00:01:31,836 --> 00:01:35,207 and is the most precious to me in the world. 27 00:01:36,746 --> 00:01:40,276 That's why nobody amounts to her in my eyes. 28 00:01:42,817 --> 00:01:44,556 She told me... 29 00:01:45,157 --> 00:01:48,786 she liked someone before. 30 00:01:51,097 --> 00:01:54,726 When I first heard that, I was so surprised and disappointed. 31 00:01:57,567 --> 00:01:58,797 But you know what? 32 00:02:00,336 --> 00:02:03,166 I thought about it over again. 33 00:02:04,237 --> 00:02:08,146 I realized if that person was going to be Mr. Bong, 34 00:02:11,947 --> 00:02:13,077 I'll... 35 00:02:15,447 --> 00:02:17,957 be able to let her go at ease. 36 00:02:21,526 --> 00:02:22,656 Ms. Wang. 37 00:02:28,966 --> 00:02:30,167 Mr. Bong. 38 00:02:33,066 --> 00:02:34,237 Please take good care... 39 00:02:36,066 --> 00:02:37,537 of Yeo Won. 40 00:03:02,596 --> 00:03:04,366 Yeo Won, when did you get here? 41 00:03:05,267 --> 00:03:06,797 A little while ago. 42 00:03:07,066 --> 00:03:08,806 Why aren't you coming in? 43 00:03:09,507 --> 00:03:11,876 Are you guilty about something? 44 00:03:12,607 --> 00:03:15,607 Hey, what are you trying to nitpick on Yeo Won again? 45 00:03:16,406 --> 00:03:19,177 Right, it's none of your business. 46 00:03:19,276 --> 00:03:21,017 Mom knows about it now too. 47 00:03:21,417 --> 00:03:23,287 Why should I stay quiet about it? 48 00:03:24,616 --> 00:03:26,417 What are you talking about? 49 00:03:26,757 --> 00:03:29,957 Your relationship with that man, Mr. Bong. 50 00:03:29,957 --> 00:03:32,357 Mom knows all about it now. 51 00:03:34,797 --> 00:03:37,096 Yeo Won, how could you do this? 52 00:03:37,767 --> 00:03:40,537 Mom just got discharged from the hospital after I Nam's incident. 53 00:03:40,667 --> 00:03:42,806 And now it's you bringing trouble? 54 00:03:46,977 --> 00:03:48,346 - Goodness. - Oh, hey. 55 00:03:49,677 --> 00:03:51,017 Yeo Won, you're home. 56 00:03:51,316 --> 00:03:52,577 Come in. 57 00:03:56,686 --> 00:03:59,257 What are you doing? Come in. 58 00:04:00,116 --> 00:04:01,586 All of you too. 59 00:04:02,457 --> 00:04:04,626 - Us too? - Us too, Ms. Wang? 60 00:04:07,667 --> 00:04:10,697 Mr. Bong and Yeo Won right here... 61 00:04:11,267 --> 00:04:13,297 are in a serious relationship. 62 00:04:19,636 --> 00:04:22,006 Mr. Bong just told me all about it. 63 00:04:22,576 --> 00:04:25,016 So don't feel bothered anymore. 64 00:04:26,177 --> 00:04:27,946 Don't feel bothered about what? 65 00:04:27,946 --> 00:04:30,087 What else? About this relationship. 66 00:04:30,446 --> 00:04:31,717 Congratulations, Yeo Won. 67 00:04:33,417 --> 00:04:36,456 Congratulations, Yeo Won. 68 00:04:37,357 --> 00:04:38,496 Mr. Bong too. 69 00:04:39,626 --> 00:04:41,626 Congratulations, Yeo Won. 70 00:04:42,397 --> 00:04:45,037 Trang, who are you to say that? 71 00:04:45,196 --> 00:04:48,136 You're not even part of this family. 72 00:04:49,266 --> 00:04:51,737 Ji Yeong, why aren't you happy for her? 73 00:04:51,977 --> 00:04:55,477 Well... Mom. Are you sure about this? 74 00:04:56,446 --> 00:04:59,717 If she remarries, what will happen to Bo Ram? 75 00:04:59,977 --> 00:05:01,417 Are you sure you're not going to regret this? 76 00:05:01,717 --> 00:05:03,616 What's there to regret? 77 00:05:03,917 --> 00:05:07,657 I wasn't in the position to give my permission anyway. 78 00:05:08,126 --> 00:05:11,157 I'm making this official so none of you... 79 00:05:11,157 --> 00:05:13,496 will make a fuss about this in the future. 80 00:05:13,857 --> 00:05:17,527 So let them be and stay out of their relationship. 81 00:05:17,936 --> 00:05:19,066 Okay. 82 00:05:19,366 --> 00:05:20,436 Yes, ma'am. 83 00:05:21,136 --> 00:05:22,266 Mother. 84 00:05:34,816 --> 00:05:36,647 Mr. Bong, are you okay? 85 00:05:37,316 --> 00:05:39,256 You must've been flustered. 86 00:05:40,256 --> 00:05:41,987 I was indeed flustered a lot. 87 00:05:42,956 --> 00:05:47,097 I didn't know she would give her consent upfront like this. 88 00:05:48,566 --> 00:05:51,167 I'll definitely have a good sleep tonight. 89 00:05:52,496 --> 00:05:55,366 You haven't been sleeping well? 90 00:05:55,467 --> 00:05:56,967 I know you haven't either. 91 00:05:57,537 --> 00:05:59,136 I don't need you to tell me to know. 92 00:06:01,246 --> 00:06:02,607 Go home safely, Mr. Bong. 93 00:06:03,706 --> 00:06:04,847 Good night, Yeo Won. 94 00:06:08,417 --> 00:06:11,657 Seon Hwa, I'm here 95 00:06:13,987 --> 00:06:15,256 - Hello. - Hello. 96 00:06:15,256 --> 00:06:16,456 Oh, hello. 97 00:06:16,626 --> 00:06:17,657 You're home. 98 00:06:17,897 --> 00:06:20,427 We're having our own celebration. Is that okay? 99 00:06:21,366 --> 00:06:22,897 Of course. 100 00:06:22,897 --> 00:06:24,196 Sit down. 101 00:06:24,397 --> 00:06:27,196 Goodness, what a surprise. 102 00:06:28,737 --> 00:06:33,076 Thank you for persuading me, Mr. Bong. 103 00:06:33,177 --> 00:06:37,647 I Nam, I'm more thankful to you for coming back like this. 104 00:06:39,746 --> 00:06:42,047 You must have some good news too. 105 00:06:42,347 --> 00:06:43,787 You look really happy. 106 00:06:44,816 --> 00:06:45,917 What? 107 00:06:46,487 --> 00:06:47,587 Well... 108 00:06:48,157 --> 00:06:51,427 Bo Ram's grandmother approved... 109 00:06:53,427 --> 00:06:55,196 my relationship with Yeo Won. 110 00:06:55,897 --> 00:06:56,967 Really? 111 00:06:57,227 --> 00:06:59,766 Wow, my mom is awesome. 112 00:07:00,597 --> 00:07:02,506 Congratulations, that's great. 113 00:07:02,506 --> 00:07:04,266 - Of course. - That's great. 114 00:07:04,576 --> 00:07:05,737 Congratulations, Mr. Bong. 115 00:07:06,306 --> 00:07:08,376 - Here. - Thank you. 116 00:07:08,777 --> 00:07:10,946 - Cheers. - Cheers! 117 00:07:11,047 --> 00:07:12,177 Thank you. 118 00:07:15,587 --> 00:07:18,816 By the way, Cheon Dong. I'm going to the orphanage this weekend. 119 00:07:19,417 --> 00:07:20,857 I'll go with you. 120 00:07:22,027 --> 00:07:23,727 Do you guys want to join too? 121 00:07:30,126 --> 00:07:31,297 What is it this time? 122 00:07:32,066 --> 00:07:35,366 I'm sorry, but I have a favor to ask. 123 00:07:35,806 --> 00:07:39,636 I will pay back every penny I owe even if it'll take all my life. 124 00:07:40,636 --> 00:07:44,206 So please leave my son alone. 125 00:07:44,876 --> 00:07:46,717 You want your son safe and sound... 126 00:07:47,047 --> 00:07:49,616 after all you've done to my daughters? 127 00:07:51,386 --> 00:07:52,956 I know I'm being brazen, 128 00:07:53,456 --> 00:07:56,287 but please don't blackmail... 129 00:07:56,287 --> 00:07:58,927 or embarrass my son. 130 00:07:59,657 --> 00:08:01,496 I'm begging you, please. 131 00:08:02,126 --> 00:08:03,667 I'm not that kind of person. 132 00:08:04,467 --> 00:08:06,397 Just pay me back the money as you promised. 133 00:08:06,696 --> 00:08:07,837 Really? 134 00:08:08,607 --> 00:08:11,136 Thank you. Thank you so much. 135 00:08:12,177 --> 00:08:13,237 Ms. Yun! 136 00:08:15,477 --> 00:08:18,547 I'm sorry, Gyu Cheol. I'll be in touch. 137 00:08:20,076 --> 00:08:21,177 Yes, Ms. Koo. 138 00:08:22,446 --> 00:08:23,587 - Gosh, seriously. - I'm home. 139 00:08:26,886 --> 00:08:29,956 What were you doing in your room when it's almost dinner time? 140 00:08:30,287 --> 00:08:31,696 What is with you lately? 141 00:08:32,397 --> 00:08:35,427 You've been zoned out, and you don't do your job properly. 142 00:08:38,397 --> 00:08:40,336 My goodness. Look at you. 143 00:08:40,696 --> 00:08:42,336 Why are you still standing there? 144 00:08:42,336 --> 00:08:43,507 Aren't you going to prepare dinner? 145 00:08:44,206 --> 00:08:45,306 Yes, Ms. Koo. 146 00:08:47,336 --> 00:08:49,206 Gosh. She's acting so weird. 147 00:08:51,316 --> 00:08:54,346 By the way, honey, you look very tired today. 148 00:08:56,946 --> 00:08:59,617 I've been worried about the sparkling water project all day. 149 00:09:00,617 --> 00:09:03,326 That old lady who owns the land is ridiculously stubborn. 150 00:09:08,226 --> 00:09:11,167 Ji Hun, pay extra attention to him at work. 151 00:09:11,966 --> 00:09:15,066 Also, Su Ji seems to have become very sensitive... 152 00:09:15,606 --> 00:09:17,806 because she heard she has difficulty having a baby. 153 00:09:18,007 --> 00:09:19,877 Try to be nicer to her. 154 00:09:21,576 --> 00:09:25,446 You should comfort her and be more loving. You have no choice. 155 00:09:26,976 --> 00:09:28,186 I'll do that, Mother. 156 00:09:34,316 --> 00:09:36,387 Ji Hun, Ji Hun. Ji Hun. 157 00:09:37,887 --> 00:09:39,127 I'm sorry, my son. 158 00:09:39,657 --> 00:09:42,927 I didn't want you to see your mother like this. 159 00:09:43,167 --> 00:09:44,527 I'm so sorry. 160 00:09:51,976 --> 00:09:53,106 You're home. 161 00:09:54,907 --> 00:09:56,106 Hi, Su Ji. 162 00:09:58,816 --> 00:10:00,177 About having a baby... 163 00:10:01,547 --> 00:10:03,446 I won't force you any longer. 164 00:10:04,816 --> 00:10:06,556 I'm sorry, I didn't consider how you felt. 165 00:10:07,617 --> 00:10:08,887 I was thoughtless. 166 00:10:11,997 --> 00:10:14,797 Thank you for saying that. 167 00:10:18,267 --> 00:10:19,397 However, Ji Hun. 168 00:10:20,897 --> 00:10:23,466 Do you really know nothing about your mother? 169 00:10:23,667 --> 00:10:24,677 Sorry? 170 00:10:27,677 --> 00:10:28,747 No, I don't. 171 00:10:30,547 --> 00:10:32,017 Don't you even know if she's alive or not? 172 00:10:33,547 --> 00:10:37,287 Or are you just pretending you don't know? 173 00:10:42,826 --> 00:10:45,897 I guess you don't even want to talk about her. 174 00:11:03,177 --> 00:11:04,346 Written promise? 175 00:11:05,547 --> 00:11:07,017 Did you scam this gentleman? 176 00:11:07,946 --> 00:11:09,346 Ji Hun, let me explain. 177 00:11:09,346 --> 00:11:11,686 Make sure to pay me back my money. 178 00:11:56,696 --> 00:12:00,336 Take this. Repay the man the money you owe with this and leave. 179 00:12:02,066 --> 00:12:03,267 No, Ji Hun. 180 00:12:03,407 --> 00:12:05,537 I will pay him back the money. Why should you? 181 00:12:05,936 --> 00:12:08,677 I'm not here to make you clear my debt for me. 182 00:12:08,946 --> 00:12:10,047 Take it back. 183 00:12:10,806 --> 00:12:12,216 Can you even repay the money? 184 00:12:13,147 --> 00:12:16,586 Don't think about anything else, and clear your debt shortly. 185 00:12:16,846 --> 00:12:20,556 And please disappear from my life. 186 00:12:36,566 --> 00:12:39,007 (Hana Beverages) 187 00:12:39,476 --> 00:12:40,576 Welcome. 188 00:12:45,216 --> 00:12:46,417 Good morning. 189 00:12:49,917 --> 00:12:53,117 Hello, Mr. Kim. Are you coming in now? 190 00:12:54,186 --> 00:12:56,956 Is everything all right with the job? 191 00:12:56,956 --> 00:12:59,556 Not at all. As an ambitious man, 192 00:12:59,556 --> 00:13:02,167 I know I should endure this much. 193 00:13:03,566 --> 00:13:05,596 Thanks to you, I got a job. 194 00:13:05,596 --> 00:13:08,236 All that's left is to change Ms. Wang's mind. 195 00:13:09,066 --> 00:13:10,137 Thank you... 196 00:13:12,236 --> 00:13:14,736 Thank you. You just have to trust me now. 197 00:13:17,576 --> 00:13:19,716 Then have a nice day. 198 00:13:20,417 --> 00:13:21,517 You too. 199 00:13:22,617 --> 00:13:23,747 Please go on in. 200 00:13:27,816 --> 00:13:29,556 He's so cold. 201 00:13:33,826 --> 00:13:34,966 Good morning, Ms. Kang. 202 00:13:36,726 --> 00:13:38,336 Good morning, Mr. Bong. 203 00:13:41,397 --> 00:13:44,106 Ms. Kang, can you spare me some time this weekend? 204 00:13:45,736 --> 00:13:48,507 Sure. Are you going to take me out on a date? 205 00:13:50,706 --> 00:13:53,716 Oh, you wanted to go on a date with me. 206 00:13:56,147 --> 00:13:57,287 Isn't that why you asked that? 207 00:13:58,257 --> 00:14:00,117 I'll visit the orphanage where I grew up. 208 00:14:00,657 --> 00:14:01,887 I want to see the kids there. 209 00:14:02,326 --> 00:14:05,657 And I'd like to introduce you to the director. 210 00:14:06,196 --> 00:14:07,257 What do you think? 211 00:14:10,226 --> 00:14:12,137 Well... I'm not sure about it. 212 00:14:13,066 --> 00:14:14,167 You don't want to go? 213 00:14:15,867 --> 00:14:17,106 It's not like that. 214 00:14:18,736 --> 00:14:20,436 It's just that I'm nervous. 215 00:14:21,647 --> 00:14:25,216 Since she raised you, she's practically your mother. 216 00:14:26,446 --> 00:14:27,576 Don't worry. 217 00:14:27,747 --> 00:14:30,586 The director will be fond of you. 218 00:14:34,017 --> 00:14:37,427 (Kim Ji Hun, Director of Management and Strategic Planning) 219 00:14:38,596 --> 00:14:40,096 I wish you could join us this weekend. 220 00:14:40,757 --> 00:14:41,826 It's a shame. 221 00:14:42,096 --> 00:14:45,637 The director asked me if you've been doing well since your wedding. 222 00:14:46,236 --> 00:14:47,367 I'll visit her some other time. 223 00:14:47,596 --> 00:14:49,336 Tell her that I'm sorry I can't go. 224 00:14:49,706 --> 00:14:51,466 - Is Seon Hwa going with you? - Yes. 225 00:14:52,777 --> 00:14:55,907 And Ms. Kang will join us too. 226 00:14:57,476 --> 00:14:59,917 - Ms. Kang Yeo Won? - Yes. 227 00:15:02,017 --> 00:15:03,887 I got back together with her. 228 00:15:06,617 --> 00:15:07,856 I see. 229 00:15:08,856 --> 00:15:09,986 Won't you congratulate me? 230 00:15:10,686 --> 00:15:14,027 Right. Of course, I will. 231 00:15:14,927 --> 00:15:17,667 I was worried because you seemed heartbroken. 232 00:15:18,096 --> 00:15:19,096 I'm happy for you. 233 00:15:19,897 --> 00:15:21,566 Thank you, Ji Hun. I'll get back to work. 234 00:15:21,667 --> 00:15:22,767 Okay. 235 00:15:29,777 --> 00:15:33,877 Reporter Nam Dong U's wife and Cheon Dong are dating? 236 00:15:52,767 --> 00:15:53,836 Stop it. 237 00:15:54,836 --> 00:15:55,907 The kids are outside. 238 00:15:57,466 --> 00:15:58,537 Hey, kids! 239 00:15:59,436 --> 00:16:00,936 Look. Cheon Dong is here. 240 00:16:01,206 --> 00:16:02,277 Seon Hwa is here too. 241 00:16:04,407 --> 00:16:05,547 They are the kids I told you about. 242 00:16:10,586 --> 00:16:11,787 Be careful. 243 00:16:11,787 --> 00:16:14,456 - Cheon Dong, I missed you. - Hi, everyone. 244 00:16:14,456 --> 00:16:15,956 Have you been well? 245 00:16:16,556 --> 00:16:19,027 I heard you caught a cold. Why are you dressed lightly? 246 00:16:19,027 --> 00:16:21,297 - Did you get any better? - I heard you were worried about me. 247 00:16:21,297 --> 00:16:23,797 So I took my medications on time and got better. 248 00:16:23,897 --> 00:16:25,196 I'm proud of you. 249 00:16:25,336 --> 00:16:26,667 Cheon Dong, I'm here too. 250 00:16:27,167 --> 00:16:29,867 Oh, my. Si Eun, you grew up so much. 251 00:16:30,167 --> 00:16:31,236 Give me a kiss. 252 00:16:33,076 --> 00:16:35,047 Who is this lady, Cheon Dong? 253 00:16:36,976 --> 00:16:38,306 She's so pretty. 254 00:16:39,346 --> 00:16:40,576 - Is she? - Yes. 255 00:16:41,787 --> 00:16:42,887 Hi. 256 00:16:42,887 --> 00:16:47,117 Si Eun, you said I was the prettiest in the world. 257 00:16:48,456 --> 00:16:49,556 Come over here, kids. 258 00:16:49,556 --> 00:16:51,257 - Oh, my. - I missed you all so much. 259 00:16:51,387 --> 00:16:53,657 It's been such a long time. You all grew up so much. 260 00:16:54,427 --> 00:16:56,797 Oh, my. My son and daughter are here. 261 00:16:59,566 --> 00:17:00,667 Have you been well? 262 00:17:01,466 --> 00:17:02,736 Sister, hello. 263 00:17:03,407 --> 00:17:05,677 - Have you been well? - I've been doing great. 264 00:17:07,137 --> 00:17:08,746 These are my friends. 265 00:17:08,976 --> 00:17:10,877 Hello. I'm Kang Yeo Ju. 266 00:17:11,476 --> 00:17:12,716 I'm Nam I Nam. 267 00:17:14,847 --> 00:17:17,016 Say hello to her, Ms. Kang. She's the orphanage director. 268 00:17:20,317 --> 00:17:23,327 It's nice to meet you. I'm Kang Yeo Won. 269 00:17:24,927 --> 00:17:26,097 Thank you for coming. 270 00:17:27,427 --> 00:17:29,097 Thank you all for coming. 271 00:17:31,327 --> 00:17:33,196 Seon Hwa, let's play dodgeball. 272 00:17:35,167 --> 00:17:36,936 Then shall I play a few rounds since it's been a while? 273 00:17:37,407 --> 00:17:38,776 Let's go, everyone. Come with me. 274 00:17:41,276 --> 00:17:42,506 - Come and play with us. - Come with us. 275 00:17:42,647 --> 00:17:44,177 - Okay. - Okay. Let's go. 276 00:17:47,746 --> 00:17:49,286 - How sweet. - She hasn't changed at all. 277 00:17:51,716 --> 00:17:54,087 Seon Hwa has never brought her friends here before. 278 00:17:54,716 --> 00:17:57,827 And Cheon Dong has never brought his girlfriend here before. 279 00:18:06,466 --> 00:18:07,567 - Come here. - Hey, this is our chance. 280 00:18:07,567 --> 00:18:09,766 - Bring it on! - Throw it hard. 281 00:18:10,637 --> 00:18:12,607 - My turn. - My turn! 282 00:18:19,817 --> 00:18:21,476 I used to sit here and envy... 283 00:18:22,546 --> 00:18:25,046 all the kids who got adopted. 284 00:18:28,157 --> 00:18:32,157 I'd always look for Seon Hwa whenever a new car was parked. 285 00:18:33,127 --> 00:18:37,296 I'd hug her and say we can't get separated... 286 00:18:38,367 --> 00:18:39,496 while crying. 287 00:18:43,637 --> 00:18:48,407 We never ended up meeting someone who'd adopt both of us. 288 00:18:51,776 --> 00:18:53,216 But thanks to that, 289 00:18:54,317 --> 00:18:56,686 we never had to be separated. 290 00:19:11,466 --> 00:19:14,137 I'm so proud of you, Mr. Bong. 291 00:19:18,706 --> 00:19:22,006 How dare you? A subordinate patting her boss? 292 00:19:25,177 --> 00:19:26,446 Do it one more time. 293 00:19:30,186 --> 00:19:31,317 One more time. 294 00:19:31,716 --> 00:19:32,857 Mr. Bong! 295 00:19:33,956 --> 00:19:35,927 - Let's play together! - Let's play together! 296 00:19:43,226 --> 00:19:44,327 Take this! 297 00:19:46,696 --> 00:19:48,667 - Awesome, you got him. - Get the ball. 298 00:19:55,776 --> 00:19:56,877 Yeo Won. 299 00:19:57,377 --> 00:19:58,946 Protect me, please. 300 00:20:08,486 --> 00:20:09,587 Your turn. 301 00:20:14,756 --> 00:20:17,766 You're out. Out! 302 00:20:25,807 --> 00:20:27,006 That's good. 303 00:20:27,107 --> 00:20:28,236 1, 2, 3. 304 00:20:41,516 --> 00:20:43,786 What? Hey, stop it! 305 00:20:44,756 --> 00:20:46,627 Take cover. Stop it! 306 00:21:35,276 --> 00:21:36,347 Yeo Won. 307 00:21:38,607 --> 00:21:40,246 It looks like an old chair. 308 00:21:41,817 --> 00:21:43,716 It's the chair I sat on ever since I was young. 309 00:21:43,946 --> 00:21:45,016 It was my chair. 310 00:21:45,417 --> 00:21:46,786 It was your chair? 311 00:21:47,786 --> 00:21:48,857 Check this out. 312 00:21:50,087 --> 00:21:52,597 (Cheon Dong's) 313 00:21:52,597 --> 00:21:53,657 "Cheon Dong's". 314 00:21:54,496 --> 00:21:55,667 You're right. 315 00:21:58,367 --> 00:22:00,097 I was weak when I was young. 316 00:22:01,496 --> 00:22:03,736 Whenever I heard kids playing outside, 317 00:22:04,266 --> 00:22:07,236 I'd always watch them through the window on this chair. 318 00:22:08,107 --> 00:22:09,647 One day, the director saw me... 319 00:22:10,807 --> 00:22:13,417 and told me this was going to be my chair. 320 00:22:14,917 --> 00:22:16,516 That gave me so much comfort. 321 00:22:21,657 --> 00:22:22,726 And... 322 00:22:24,256 --> 00:22:26,057 she also taught me this. 323 00:22:28,966 --> 00:22:30,167 The piano? 324 00:22:32,397 --> 00:22:35,936 That's how I've become best friends with this piano. 325 00:22:45,716 --> 00:22:49,946 Can you play a song for me too? 326 00:22:54,057 --> 00:22:55,117 Next time. 327 00:22:55,927 --> 00:22:57,756 The kids must be waiting. Let's go. 328 00:23:11,837 --> 00:23:13,976 Director, we'll head out now. 329 00:23:14,337 --> 00:23:16,377 Sure, go home safely. 330 00:23:17,776 --> 00:23:19,817 Take good care of Cheon Dong. 331 00:23:21,847 --> 00:23:22,946 Yes, ma'am. 332 00:23:22,946 --> 00:23:24,817 He may be strong, but he cries often... 333 00:23:25,046 --> 00:23:26,917 and has a soft heart. 334 00:23:28,986 --> 00:23:30,756 I know. 335 00:23:31,726 --> 00:23:34,097 What are you two talking about? 336 00:23:36,226 --> 00:23:39,296 Boys and girls. Behave yourselves and study hard... 337 00:23:39,296 --> 00:23:40,796 until I come back. Okay? 338 00:23:40,796 --> 00:23:41,966 - Okay! - Okay! 339 00:23:42,637 --> 00:23:44,907 We'll bring more delicious snacks next time too, okay? 340 00:23:45,006 --> 00:23:48,006 - Okay, goodbye! - Okay, goodbye! 341 00:23:48,137 --> 00:23:49,246 Bye. 342 00:23:49,246 --> 00:23:50,347 - Bye. - See you again. 343 00:23:51,307 --> 00:23:52,377 - Go home safely. - Okay. 344 00:23:52,377 --> 00:23:53,446 Thank you. 345 00:23:53,446 --> 00:23:56,087 - Thank you. - See you again. 346 00:23:56,087 --> 00:23:58,087 - Go home safely. - Go home safely. 347 00:24:00,286 --> 00:24:01,417 Good luck. 348 00:24:04,756 --> 00:24:05,827 Let's go. 349 00:24:25,307 --> 00:24:28,417 I love the cafe. It's nice and cozy. 350 00:24:29,716 --> 00:24:31,786 Seon Hwa should've come. 351 00:24:32,516 --> 00:24:34,387 Yeo Ju and I Nam too. 352 00:24:35,016 --> 00:24:36,827 They wanted to hang out on their own. 353 00:24:38,256 --> 00:24:40,696 The three of them got really close. 354 00:24:41,696 --> 00:24:42,766 Still. 355 00:24:42,867 --> 00:24:43,996 Yeo Won. 356 00:24:45,367 --> 00:24:48,736 Turn around and come in after counting up to 10. 357 00:24:49,907 --> 00:24:52,067 - What? - Please? 358 00:24:55,776 --> 00:24:56,877 Okay. 359 00:25:01,246 --> 00:25:04,587 No turning around before you finish counting to 10. Okay? 360 00:25:09,557 --> 00:25:10,686 He's like a child. 361 00:25:37,286 --> 00:25:40,516 You're walking by me 362 00:25:40,817 --> 00:25:44,026 With something else 363 00:25:44,327 --> 00:25:47,996 On your mind 364 00:25:48,496 --> 00:25:52,597 With a fluttering heart 365 00:25:53,196 --> 00:25:58,337 I secretly cherish you 366 00:25:59,107 --> 00:26:02,307 In my mind 367 00:26:05,506 --> 00:26:08,647 This must be love 368 00:26:09,046 --> 00:26:12,417 I can't explain this 369 00:26:12,587 --> 00:26:16,286 In any other way 370 00:26:16,786 --> 00:26:20,857 I'll guide this road 371 00:26:21,397 --> 00:26:26,637 - We're walking by together - Wake up! 372 00:26:27,367 --> 00:26:31,936 So it never becomes another memory 373 00:26:33,706 --> 00:26:37,546 I shouldn't have said 374 00:26:37,847 --> 00:26:40,647 - I loved you so much - We went through so much. 375 00:26:41,847 --> 00:26:45,046 - Now there's no way - Yeo Won, let me be by your side. 376 00:26:45,046 --> 00:26:47,486 To express my love for you 377 00:26:47,917 --> 00:26:52,657 Although all things may change 378 00:26:52,996 --> 00:26:54,657 I will love you 379 00:26:55,357 --> 00:27:00,936 With this heart 380 00:27:04,407 --> 00:27:07,077 I will love you 381 00:27:08,377 --> 00:27:15,746 Forever and for always 382 00:27:34,766 --> 00:27:37,466 We're now here after going through all those hardships. 383 00:27:38,766 --> 00:27:43,107 Now, it's your turn to take one step toward me. 384 00:28:03,496 --> 00:28:04,867 I love you, Yeo Won. 385 00:28:07,466 --> 00:28:08,897 Marry me. 386 00:28:17,847 --> 00:28:18,946 Mr. Bong. 387 00:28:21,847 --> 00:28:23,986 I don't know what I should say... 388 00:28:25,446 --> 00:28:28,917 All you have to do is nod. 26443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.