Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,469 --> 00:00:04,636
(lively guitar music)
2
00:00:29,817 --> 00:00:32,817
(suspenseful music)
3
00:01:25,740 --> 00:01:26,690
- What do you want?
4
00:01:27,667 --> 00:01:28,917
- I am Navarro.
5
00:01:30,260 --> 00:01:32,828
I was sent by Don Alverez
who told me to speak to you
6
00:01:32,828 --> 00:01:35,528
about a ramada of horses you
were supposed to deliver.
7
00:01:37,320 --> 00:01:38,793
- The ramada of horses?
8
00:01:38,793 --> 00:01:41,313
I delivered them a couple of hours ago.
9
00:01:44,670 --> 00:01:47,830
- I'm afraid that's not
what Don Alvarez says.
10
00:01:47,830 --> 00:01:50,510
He agrees that you took the money, oh yes,
11
00:01:50,510 --> 00:01:52,210
but you never gave him the horses.
12
00:01:53,518 --> 00:01:55,270
(speaks Spanish)
13
00:01:55,270 --> 00:01:57,900
You did not live up to the pact, senor!
14
00:01:57,900 --> 00:01:59,560
- You know I'm honest.
15
00:01:59,560 --> 00:02:01,737
Alvarez is feeding a bunch of lies to you.
16
00:02:01,737 --> 00:02:03,750
(Navarro laughs)
17
00:02:03,750 --> 00:02:05,550
- Hey, muchachos, you hear that, no?
18
00:02:07,177 --> 00:02:09,409
(speaks Spanish)
19
00:02:09,409 --> 00:02:14,242
(laughs)
(henchmen laugh)
20
00:02:24,856 --> 00:02:26,580
(speaks Spanish)
21
00:02:26,580 --> 00:02:28,310
Hand over the money and spare yourself
22
00:02:28,310 --> 00:02:29,910
the trouble of getting murdered!
23
00:02:30,940 --> 00:02:33,423
- Stand aside, Navarro,
let me pass, do you hear?
24
00:02:35,056 --> 00:02:37,389
(guns fire)
25
00:02:42,092 --> 00:02:44,230
(moody orchestral music)
(Navarro laughs)
26
00:02:44,230 --> 00:02:45,145
(Navarro speaks Spanish)
27
00:02:45,145 --> 00:02:46,478
- Get the money!
28
00:03:41,842 --> 00:03:44,175
(gun fires)
29
00:03:57,363 --> 00:03:59,696
(gun fires)
30
00:04:09,544 --> 00:04:11,877
(gun fires)
31
00:04:25,715 --> 00:04:28,048
(gun fires)
32
00:04:58,932 --> 00:05:01,515
(horse neighs)
33
00:05:22,381 --> 00:05:23,214
- Django.
34
00:05:28,293 --> 00:05:29,722
Django!
35
00:05:29,722 --> 00:05:33,261
(melancholic orchestral music)
36
00:05:33,261 --> 00:05:35,178
(sobs)
37
00:05:39,967 --> 00:05:40,800
He's dead.
38
00:05:42,127 --> 00:05:43,679
They killed him.
39
00:05:43,679 --> 00:05:44,929
- I know, Mary.
40
00:05:46,668 --> 00:05:47,501
I know.
41
00:05:58,940 --> 00:06:00,190
Everything's alright now.
42
00:06:08,100 --> 00:06:08,950
Hello, Uncle Dan.
43
00:06:23,630 --> 00:06:24,463
- Django.
44
00:06:26,440 --> 00:06:29,020
Mary and me, we decided
to leave this house.
45
00:06:29,020 --> 00:06:31,400
We can't go on living here.
46
00:06:31,400 --> 00:06:32,900
- We're gonna move to San Juan.
47
00:06:32,900 --> 00:06:34,450
You'll come with us, won't you?
48
00:06:36,860 --> 00:06:37,693
- No.
49
00:06:38,860 --> 00:06:40,163
And you're staying, too.
50
00:06:48,630 --> 00:06:50,030
Our father loved this house.
51
00:06:51,810 --> 00:06:53,210
He never would have left it.
52
00:06:57,900 --> 00:06:58,933
Not for anything.
53
00:07:00,420 --> 00:07:01,623
Not for anybody.
54
00:07:28,549 --> 00:07:31,966
(moody orchestral music)
55
00:07:47,680 --> 00:07:49,093
- May as well not even try.
56
00:08:05,480 --> 00:08:06,780
Why don't you put it down?
57
00:08:07,870 --> 00:08:09,370
You know Father didn't use it.
58
00:08:12,250 --> 00:08:13,083
- I know.
59
00:08:16,060 --> 00:08:18,690
- Django, for heaven sakes, don't.
60
00:08:18,690 --> 00:08:19,577
They'll kill you.
61
00:08:29,461 --> 00:08:33,590
(moody orchestral music)
62
00:08:33,590 --> 00:08:34,503
Don't go, Django.
63
00:08:38,030 --> 00:08:38,863
- Adios.
64
00:08:55,550 --> 00:08:56,383
- Django!
65
00:08:59,460 --> 00:09:02,510
Django, stay here, please.
66
00:09:02,510 --> 00:09:04,133
I don't want to lose you, too.
67
00:09:11,240 --> 00:09:12,333
Don't go, Django.
68
00:09:30,131 --> 00:09:33,214
(moody guitar music)
69
00:10:04,352 --> 00:10:05,185
- Chico!
70
00:10:15,400 --> 00:10:16,233
Chico!
71
00:10:26,008 --> 00:10:26,841
Chico!
72
00:10:34,922 --> 00:10:35,755
Chico!
73
00:10:40,289 --> 00:10:41,122
Chico!
74
00:10:42,320 --> 00:10:44,870
- [Woman] Navarro, I saw
him ride away an hour ago.
75
00:11:08,170 --> 00:11:11,070
- With a bag on his shoulders?
- Yes, a leather bag.
76
00:11:11,070 --> 00:11:13,320
- Stupid cow, tell me
why you didn't call me!
77
00:11:25,050 --> 00:11:28,113
My own son stole from me, my money.
78
00:11:35,494 --> 00:11:36,960
(speak Spanish)
79
00:11:36,960 --> 00:11:39,890
The boy robbed me!
80
00:11:39,890 --> 00:11:41,390
Me!
81
00:11:41,390 --> 00:11:43,356
- How can we believe that?
82
00:11:43,356 --> 00:11:44,356
- You heard Navarro!
83
00:11:45,574 --> 00:11:48,324
(speaks Spanish)
84
00:11:49,882 --> 00:11:54,799
(gun fires)
(horse neighs)
85
00:12:02,520 --> 00:12:04,660
Anyone of you who sees Chico, my son,
86
00:12:04,660 --> 00:12:07,283
I give the orders to murder him!
87
00:12:08,392 --> 00:12:11,475
(moody guitar music)
88
00:12:12,773 --> 00:12:15,773
(shouts in Spanish)
89
00:12:33,754 --> 00:12:36,837
(moody guitar music)
90
00:13:06,380 --> 00:13:07,963
- It's been more than two days,
91
00:13:10,110 --> 00:13:12,210
and we still haven't laid eyes on Navarro.
92
00:13:15,773 --> 00:13:20,060
- If he won't come here, we
will have to go there, Johnny.
93
00:13:33,186 --> 00:13:34,019
Rojo.
94
00:13:36,000 --> 00:13:38,810
Bring us some wine.
- Yes, Don Alvarez.
95
00:13:46,666 --> 00:13:50,480
- It is very hot this evening.
96
00:13:50,480 --> 00:13:51,513
Isn't it, Johnny?
97
00:13:54,040 --> 00:13:55,440
- That's right, Don Alvarez.
98
00:13:56,940 --> 00:13:57,773
Mighty hot.
99
00:14:25,060 --> 00:14:27,363
- I think Navarro has tricked us.
100
00:14:28,210 --> 00:14:30,917
Dolores, tequila!
101
00:14:30,917 --> 00:14:31,750
Hurry up!
102
00:14:42,510 --> 00:14:45,071
You can stay with me
until Navarro gets back.
103
00:14:45,071 --> 00:14:47,722
- Let go of me, you pig!
(men laugh)
104
00:14:47,722 --> 00:14:50,373
- You heard that? (laughs)
(men laugh)
105
00:14:51,860 --> 00:14:54,722
- She was right!
(suspenseful music)
106
00:14:54,722 --> 00:14:55,555
Pig.
107
00:15:08,900 --> 00:15:13,900
(gun fires)
(henchmen groan)
108
00:15:29,460 --> 00:15:31,450
I'm Django, lookin' for Navarro.
109
00:15:31,450 --> 00:15:32,567
- Why, he's riding after his son
110
00:15:32,567 --> 00:15:34,290
who stole some money from him.
111
00:15:34,290 --> 00:15:36,707
- Where's he headed?
- Down the road, south.
112
00:15:38,549 --> 00:15:41,549
(suspenseful music)
113
00:15:55,180 --> 00:15:57,080
- Whoever killed my son, step forward!
114
00:16:04,749 --> 00:16:09,166
Step forward, I said, or
I'll kill you one at a time!
115
00:16:26,952 --> 00:16:31,000
You now have two minutes
to decide to talk.
116
00:16:31,000 --> 00:16:32,373
Step forward!
117
00:16:57,803 --> 00:16:59,720
- He'll kill every man in the village.
118
00:16:59,720 --> 00:17:01,450
- It won't be easy.
119
00:17:01,450 --> 00:17:03,460
There are people around
here who can handle guns
120
00:17:03,460 --> 00:17:04,893
just as good as they can.
121
00:17:09,211 --> 00:17:11,800
And don't you forget it, Judy.
122
00:17:11,800 --> 00:17:13,200
- And don't you forget they got Smith.
123
00:17:13,200 --> 00:17:14,300
He'll wind up talkin'.
124
00:17:16,420 --> 00:17:17,283
- No, he won't.
125
00:17:20,003 --> 00:17:21,853
- The two minutes have run out!
126
00:17:23,025 --> 00:17:25,358
(guns cock)
127
00:17:26,540 --> 00:17:27,457
- Get movin'.
128
00:17:28,464 --> 00:17:30,037
Go on.
129
00:17:30,037 --> 00:17:31,213
- Get over there.
130
00:18:27,534 --> 00:18:29,867
(gun fires)
131
00:18:31,523 --> 00:18:33,856
(gun fires)
132
00:18:35,923 --> 00:18:38,472
(gun fires)
133
00:18:38,472 --> 00:18:41,201
(gun fires)
134
00:18:41,201 --> 00:18:43,014
(gun fires)
135
00:18:43,014 --> 00:18:48,014
(gun fires)
(henchmen groan)
136
00:18:57,740 --> 00:18:59,040
- Well, what's the matter?
137
00:19:01,539 --> 00:19:03,099
- Navarro!
138
00:19:03,099 --> 00:19:08,099
(wind blows)
(church bell tolls)
139
00:19:11,920 --> 00:19:14,003
You found it easy to kill my father.
140
00:19:15,797 --> 00:19:16,853
Is that right, Navarro?
141
00:19:18,320 --> 00:19:22,050
- I don't know what you
are talking about, gringo.
142
00:19:22,050 --> 00:19:23,580
- It's time you learned.
143
00:19:24,677 --> 00:19:25,917
- We'll see, amigo.
144
00:20:08,793 --> 00:20:13,793
(gun fires)
(henchmen groan)
145
00:20:16,521 --> 00:20:20,938
(gun fires)
(groans)
146
00:20:25,376 --> 00:20:27,323
- You are fast with your gun, amigo.
147
00:20:33,868 --> 00:20:35,020
(gun cocks)
148
00:20:35,020 --> 00:20:36,169
Hey, look out!
149
00:20:36,169 --> 00:20:39,183
(gun fires)
(henchman groans)
150
00:20:39,183 --> 00:20:42,800
(laughs) (speaks Spanish)
151
00:20:42,800 --> 00:20:46,295
My name is Juan Jose--
- No, too complicated.
152
00:20:46,295 --> 00:20:48,010
- Barrica to you, man of business.
153
00:20:48,010 --> 00:20:50,710
Naturally, only when there
is some business to be done.
154
00:20:50,710 --> 00:20:52,390
But I am usable and resourceful,
155
00:20:52,390 --> 00:20:54,210
and can be a great help to you.
156
00:20:54,210 --> 00:20:57,313
As a matter of fact, it's luck
you run into me today, yes.
157
00:20:58,280 --> 00:21:00,280
- I told you not to show up around here.
158
00:21:01,500 --> 00:21:03,500
Just wait until things have calmed down.
159
00:21:07,660 --> 00:21:09,413
- I've come for my share of the money.
160
00:21:15,560 --> 00:21:17,060
- That's not part of the deal.
161
00:21:19,080 --> 00:21:21,030
You'll get it when we cross the border.
162
00:21:23,410 --> 00:21:24,293
Not now.
163
00:21:25,630 --> 00:21:29,220
- I want it now, I don't
wanna stay in this damn town
164
00:21:29,220 --> 00:21:31,020
one minute more than I need to.
165
00:21:31,020 --> 00:21:34,436
- You'll be staying, for some time.
166
00:21:34,436 --> 00:21:36,769
(gun fires)
167
00:21:46,949 --> 00:21:49,282
(gun cocks)
168
00:21:50,448 --> 00:21:52,698
(chuckles)
169
00:21:56,149 --> 00:21:58,973
(chuckles) The man who
just came to the village.
170
00:22:01,890 --> 00:22:02,833
Ever see his face?
171
00:22:04,540 --> 00:22:06,593
I think he knows how to manage his 45.
172
00:22:10,050 --> 00:22:11,200
- Let's get outta here.
173
00:22:12,370 --> 00:22:13,270
- I'm in no hurry.
174
00:22:14,970 --> 00:22:17,393
Here's to the money. (chuckles)
175
00:22:18,850 --> 00:22:21,933
(moody guitar music)
176
00:22:35,789 --> 00:22:38,372
(horse neighs)
177
00:22:49,770 --> 00:22:51,073
- These are Navarro's men.
178
00:22:54,300 --> 00:22:56,500
Alright, who was it?
- A man called Django.
179
00:22:57,540 --> 00:22:58,770
- And Navarro, what's he been doin'?
180
00:22:58,770 --> 00:23:01,220
- He rode off south and
Django was following him.
181
00:23:05,980 --> 00:23:06,830
- Let's go, boys.
182
00:23:20,376 --> 00:23:24,293
(melancholic orchestral music)
183
00:23:31,627 --> 00:23:32,627
- Uncle Dan!
184
00:23:35,379 --> 00:23:37,179
Come on in, supper's ready!
185
00:23:37,179 --> 00:23:38,012
- Alright.
186
00:25:06,954 --> 00:25:10,121
(lively guitar music)
187
00:25:34,113 --> 00:25:36,696
(horse neighs)
188
00:25:50,150 --> 00:25:53,150
- What do you want?
- We're lookin' for Django.
189
00:25:53,150 --> 00:25:54,150
- Django's not here.
190
00:25:56,094 --> 00:25:58,350
And we don't know where he is.
191
00:25:58,350 --> 00:25:59,940
- That's what folks usually have to say
192
00:25:59,940 --> 00:26:01,493
when you're lookin' for someone.
193
00:26:02,330 --> 00:26:05,773
Well, we'll just look
for ourselves, alright?
194
00:26:16,683 --> 00:26:17,830
- What do you want?
195
00:26:17,830 --> 00:26:18,663
- Django.
196
00:26:32,940 --> 00:26:34,440
Just remember to tell your brother
197
00:26:34,440 --> 00:26:37,020
that Don Alvarez is on his trail.
198
00:26:37,020 --> 00:26:39,963
If he doesn't show up, we'll get him.
199
00:26:48,432 --> 00:26:52,349
(melancholic orchestral music)
200
00:26:56,940 --> 00:26:57,963
- Does it hurt bad?
201
00:26:59,160 --> 00:27:01,030
- It's nothin', Mary.
202
00:27:01,030 --> 00:27:01,863
Nothin'.
203
00:27:02,860 --> 00:27:04,057
It don't matter.
204
00:27:16,256 --> 00:27:19,423
(somber guitar music)
205
00:27:24,930 --> 00:27:26,730
- [Django] Navarro killed my father.
206
00:27:28,010 --> 00:27:29,260
- Hey, bring us a bottle.
207
00:27:31,320 --> 00:27:33,133
I understand, amigo.
208
00:27:43,700 --> 00:27:48,003
So, all you have to do
is find the $10,000.
209
00:27:52,060 --> 00:27:53,980
And now old buddy gets an idea.
210
00:28:01,629 --> 00:28:03,580
- Alright, Barrica.
211
00:28:03,580 --> 00:28:04,503
- Leave it to me.
212
00:28:14,940 --> 00:28:17,530
There is someone holed up in the hotel.
213
00:28:17,530 --> 00:28:18,363
The killer.
214
00:28:19,200 --> 00:28:20,563
I know the man.
215
00:28:26,920 --> 00:28:30,560
And he knows something
about it. (chuckles)
216
00:28:30,560 --> 00:28:34,220
Now, as far as my work
goes, you'll give me 10%
217
00:28:34,220 --> 00:28:36,570
as soon as you have the
dollars in your pocket.
218
00:28:38,830 --> 00:28:39,663
Take it.
219
00:28:45,400 --> 00:28:46,563
That's not much.
220
00:28:47,749 --> 00:28:51,999
(Django and Barrica speak Spanish)
221
00:29:01,299 --> 00:29:03,882
(horse neighs)
222
00:29:10,630 --> 00:29:12,930
- I hope you're bringing
me good news, Johnny.
223
00:29:14,670 --> 00:29:16,930
- No news at all of Navarro.
224
00:29:16,930 --> 00:29:19,293
Just that Django got
rid of a few of his men.
225
00:29:21,480 --> 00:29:22,313
- Django?
226
00:29:23,829 --> 00:29:25,593
Django Foster.
227
00:29:26,908 --> 00:29:28,233
Find him tomorrow, and Navarro!
228
00:29:29,429 --> 00:29:30,679
And not without the gold!
229
00:29:32,000 --> 00:29:33,600
I can hardly wait to see Django.
230
00:29:34,440 --> 00:29:36,970
Just make sure he's
still breathing a little.
231
00:29:36,970 --> 00:29:37,803
Go on.
232
00:29:50,085 --> 00:29:55,002
(horse neighs)
(dog barks)
233
00:30:01,936 --> 00:30:05,103
(somber guitar music)
234
00:30:10,910 --> 00:30:14,290
- Akijo, a bottle of red
eye and a deck of cards.
235
00:30:14,290 --> 00:30:17,880
I have to entertain a
friend from Paris. (laughs)
236
00:30:17,880 --> 00:30:19,936
- Yes, I know all about your trouble.
237
00:30:19,936 --> 00:30:22,517
But you still owe me a
bottle for this morning.
238
00:30:22,517 --> 00:30:27,310
- I'll pay, and if I'm
dead, I'll pay anyway.
239
00:30:27,310 --> 00:30:29,456
You know what I mean. (laughs)
240
00:30:29,456 --> 00:30:30,289
Shh.
241
00:30:32,544 --> 00:30:34,461
Thank you, yes, indeed.
242
00:30:43,548 --> 00:30:45,631
(laughs)
243
00:31:24,583 --> 00:31:26,950
- What do we do about those two?
244
00:31:26,950 --> 00:31:29,500
- We're just gonna have to
make 'em get outta here.
245
00:31:31,560 --> 00:31:33,783
They'll only bring us
trouble if they stay in town.
246
00:31:35,570 --> 00:31:38,073
- Those men have got something in mind.
247
00:31:38,073 --> 00:31:40,740
(drunk hiccups)
248
00:31:44,920 --> 00:31:47,420
- I'll go out and take a look.
- No, stay inside.
249
00:31:50,964 --> 00:31:52,740
We can watch better from in here.
250
00:32:09,230 --> 00:32:12,840
(moody guitar music)
251
00:32:12,840 --> 00:32:15,040
- Here's the mouse
crawling out of his hole.
252
00:32:16,090 --> 00:32:17,377
A very big mouse, amigo.
253
00:32:54,060 --> 00:32:56,643
- Who's that going by, Barrica?
254
00:32:57,940 --> 00:32:59,023
- Dollars, amigo.
255
00:33:00,118 --> 00:33:02,785
(drunk hiccups)
256
00:33:04,120 --> 00:33:06,043
Now I know that Gray's who we want.
257
00:33:12,696 --> 00:33:15,029
There he is with the others.
258
00:33:16,240 --> 00:33:17,697
- Just keep an eye on him.
259
00:33:23,193 --> 00:33:24,493
- Give me a bottle.
260
00:33:32,300 --> 00:33:34,800
It seems the two of you
are lookin' for that gold.
261
00:33:36,157 --> 00:33:38,403
$10,000 is sure a lot of money.
262
00:33:40,040 --> 00:33:41,390
- How do you know about it?
263
00:33:45,480 --> 00:33:47,763
- Now, friend, don't be a fool, boy.
264
00:33:49,648 --> 00:33:51,323
You can't beat a full house.
265
00:33:53,660 --> 00:33:55,390
- Everybody knows in this town.
266
00:33:55,390 --> 00:33:57,871
(drunk laughs)
267
00:33:57,871 --> 00:33:59,250
(Barrica chuckles)
268
00:33:59,250 --> 00:34:01,500
(chuckles)
269
00:34:03,630 --> 00:34:05,253
- And you mustn't cheat.
270
00:34:07,980 --> 00:34:09,630
- And everyone knows
that the man who got it
271
00:34:09,630 --> 00:34:11,330
is far away by now.
272
00:34:11,330 --> 00:34:13,970
- That's funny, Mr. Gray.
273
00:34:13,970 --> 00:34:16,070
You know what we think?
274
00:34:16,070 --> 00:34:18,978
We think the gold is still here
and we're going to find it.
275
00:34:18,978 --> 00:34:23,728
(Gray chuckles)
(laughs)
276
00:34:25,650 --> 00:34:28,233
(drunk laughs)
277
00:34:29,189 --> 00:34:32,272
(moody guitar music)
278
00:34:50,250 --> 00:34:51,200
- Alright, come on.
279
00:34:59,528 --> 00:35:02,820
- Don't try to out-bluff the old fox.
280
00:35:02,820 --> 00:35:04,113
I'm a man of strategy.
281
00:35:06,280 --> 00:35:07,297
- Set 'em up, Akijo.
282
00:35:31,360 --> 00:35:33,370
- We've come here to advise you to go.
283
00:35:33,370 --> 00:35:36,112
Leave this town, hombre, before morning.
284
00:35:36,112 --> 00:35:38,622
(Barrica laughs)
285
00:35:38,622 --> 00:35:41,353
- I'll leave this town
when I've found my gold.
286
00:35:51,670 --> 00:35:55,050
- You know, Navarro told
everyone the gold was his, too.
287
00:35:55,050 --> 00:35:58,677
- Don't try to cheat,
can't cheat the old fox.
288
00:36:00,163 --> 00:36:01,513
- [Henchman] So get movin'.
289
00:36:20,980 --> 00:36:22,193
- And what if I stay?
290
00:36:23,452 --> 00:36:26,113
- A lot of us know how to
manage a gun pretty good.
291
00:36:27,410 --> 00:36:29,210
- I don't believe you.
292
00:36:29,210 --> 00:36:31,440
- They're outside, waiting for you.
293
00:36:31,440 --> 00:36:33,902
- You've got about an
hour to get out of town.
294
00:36:33,902 --> 00:36:37,069
(lively guitar music)
295
00:37:00,930 --> 00:37:02,329
- Who are you?
296
00:37:02,329 --> 00:37:04,310
What are you all looking for?
297
00:37:04,310 --> 00:37:09,310
(guns fire)
(henchmen groan)
298
00:37:09,681 --> 00:37:12,014
(guns fire)
299
00:37:16,072 --> 00:37:18,822
(henchmen groan)
300
00:37:26,510 --> 00:37:27,800
- Django!
301
00:37:27,800 --> 00:37:29,123
We're waitin' for ya.
302
00:37:32,092 --> 00:37:33,773
- You've got visitors, Django.
303
00:37:36,260 --> 00:37:37,093
Too many.
304
00:37:46,800 --> 00:37:49,803
I'll come out with you,
I've got to earn that 10%.
305
00:37:54,760 --> 00:37:58,177
(moody orchestral music)
306
00:38:29,090 --> 00:38:32,997
- Django, Don Alvarez sent me
here to take back the 10,000.
307
00:38:33,986 --> 00:38:38,986
(guns fire)
(henchmen groan)
308
00:38:40,620 --> 00:38:42,460
(moody guitar music)
309
00:38:42,460 --> 00:38:45,486
(suspenseful music)
310
00:38:45,486 --> 00:38:50,486
- Don't worry, we'll get
that gold, Django. (laughs)
311
00:38:51,540 --> 00:38:52,990
- Who were they?
312
00:38:52,990 --> 00:38:54,690
- They were Alvarez's men.
313
00:38:56,586 --> 00:38:57,419
- Alvarez.
314
00:38:58,730 --> 00:38:59,930
- That's right, Alvarez.
315
00:39:01,010 --> 00:39:02,510
What's he got to do with this?
316
00:39:03,770 --> 00:39:04,970
- We'll find out, amigo.
317
00:39:10,050 --> 00:39:10,980
- Hey!
318
00:39:10,980 --> 00:39:12,272
Hey, you!
319
00:39:12,272 --> 00:39:13,187
Listen!
320
00:39:13,187 --> 00:39:14,363
Listen a minute!
321
00:39:15,260 --> 00:39:16,910
The bodies are pilin' up around here,
322
00:39:16,910 --> 00:39:19,580
and I don't intend to
work any more on credit!
323
00:39:19,580 --> 00:39:21,460
So either you pay me now,
324
00:39:21,460 --> 00:39:23,990
or I'll just leave them where they are!
325
00:39:23,990 --> 00:39:25,573
- That's not how it works.
326
00:39:26,442 --> 00:39:28,890
You'll get paid the
minute we find the gold.
327
00:39:28,890 --> 00:39:30,510
Now get back to work!
328
00:39:30,510 --> 00:39:32,327
- "Get to work," he says, hm!
329
00:39:39,541 --> 00:39:41,624
(groans)
330
00:39:45,492 --> 00:39:46,492
- Good sirs.
331
00:39:53,530 --> 00:39:55,780
- Not even Alvarez knows
the money's in town.
332
00:39:59,050 --> 00:40:01,500
If it weren't for those
two, we'd be out of here.
333
00:40:10,541 --> 00:40:11,374
- Django.
334
00:40:19,669 --> 00:40:21,669
(sighs)
335
00:40:29,910 --> 00:40:30,743
Django.
336
00:40:40,181 --> 00:40:41,014
Barrett!
337
00:40:42,319 --> 00:40:43,152
Barrett!
338
00:40:49,629 --> 00:40:51,050
Barrett.
339
00:40:51,050 --> 00:40:51,883
Go find Hondo.
340
00:40:52,870 --> 00:40:55,450
Say I've got a good piece of business,
341
00:40:55,450 --> 00:40:57,873
and tell him to come over here quick.
342
00:41:16,066 --> 00:41:19,149
(moody guitar music)
343
00:41:33,558 --> 00:41:36,141
(drunk laughs)
344
00:41:58,807 --> 00:42:01,390
(drunk grunts)
345
00:42:36,650 --> 00:42:39,933
- You want to tell us about the gold?
346
00:42:43,500 --> 00:42:44,957
Well?
347
00:42:44,957 --> 00:42:45,857
- Well, you see...
348
00:42:47,150 --> 00:42:50,537
I'd like to leave the
village with my family.
349
00:42:53,030 --> 00:42:53,863
- Why?
350
00:42:54,730 --> 00:42:56,710
No one is gonna harm you.
351
00:42:56,710 --> 00:42:58,210
- Yes, I know, sir, but I...
352
00:43:00,790 --> 00:43:02,140
- Get out or I'll kill you.
353
00:43:04,670 --> 00:43:06,520
- But I'd still like to go, if I may.
354
00:43:08,320 --> 00:43:12,000
This was a nice place, before you came,
355
00:43:12,000 --> 00:43:14,840
but I've got my family
to think about and...
356
00:43:14,840 --> 00:43:16,520
- Well, nobody's tying you down.
357
00:43:16,520 --> 00:43:19,470
- But maybe it's better you
look at what he takes with him.
358
00:43:21,499 --> 00:43:23,380
- I have nothing to hide.
359
00:43:23,380 --> 00:43:26,073
- Wonderful. (chuckles)
360
00:43:33,950 --> 00:43:35,863
- We'd better start keeping a watch.
361
00:43:37,160 --> 00:43:37,993
You take first.
362
00:43:40,342 --> 00:43:43,759
(Barrica speaks Spanish)
363
00:43:55,890 --> 00:43:57,600
- Gray, let's try now, he's gone back in.
364
00:43:57,600 --> 00:44:00,380
- We can't, Judy, he can see
everything from that window.
365
00:44:00,380 --> 00:44:02,180
If we make one move, he'll be on us.
366
00:44:10,851 --> 00:44:13,934
(moody guitar music)
367
00:44:56,934 --> 00:44:59,460
- Hondo. (laughs)
368
00:44:59,460 --> 00:45:01,723
I was waiting for you.
- Well, here I am.
369
00:45:03,950 --> 00:45:06,680
- Barrett told you?
370
00:45:06,680 --> 00:45:08,170
- Yeah, now you.
371
00:45:08,170 --> 00:45:10,677
- Come on, we'll sit down and talk.
372
00:45:25,304 --> 00:45:28,660
- Alvarez, what's there to drink?
373
00:45:28,660 --> 00:45:30,010
- I have some fine bourbon.
374
00:45:55,130 --> 00:45:57,630
- Barrett was saying there's
a nice piece of work.
375
00:46:01,200 --> 00:46:02,200
- Barrett was right.
376
00:46:06,720 --> 00:46:09,263
Foster and his son stole
quite a lot of money from me.
377
00:46:11,220 --> 00:46:14,363
They were supposed to deliver
a big ramada of horses
378
00:46:14,363 --> 00:46:16,247
and they didn't.
379
00:46:16,247 --> 00:46:20,229
And to top it off, Django
killed four of my men yesterday.
380
00:46:20,229 --> 00:46:22,979
(Hondo chuckles)
381
00:46:36,340 --> 00:46:38,290
- I told you more than once, Alvarez...
382
00:46:41,620 --> 00:46:43,620
The men you hire are good at everything.
383
00:46:48,300 --> 00:46:49,227
Except shootin'.
384
00:46:50,557 --> 00:46:53,950
- And I suppose that's
just fine with you, amigo.
385
00:46:53,950 --> 00:46:56,750
This way you obviously get
a percentage of the gold.
386
00:46:56,750 --> 00:46:59,323
You get it back for me and 1,000 is yours.
387
00:47:00,520 --> 00:47:01,353
- I'll get it.
388
00:47:10,570 --> 00:47:11,983
Of course, my price is 15.
389
00:47:14,243 --> 00:47:17,410
(lively guitar music)
390
00:47:23,764 --> 00:47:26,847
(moody guitar music)
391
00:48:08,290 --> 00:48:09,873
- You're all crazy!
392
00:49:45,174 --> 00:49:48,341
(lively guitar music)
393
00:50:08,321 --> 00:50:13,154
(guns fires)
(Dan groans)
394
00:50:39,731 --> 00:50:42,148
(Mary gasps)
395
00:50:52,642 --> 00:50:55,225
(horse neighs)
396
00:50:56,957 --> 00:50:58,950
- Alvarez's waiting for you.
397
00:51:06,603 --> 00:51:09,686
(moody guitar music)
398
00:51:21,492 --> 00:51:23,909
(Mary moans)
399
00:51:43,551 --> 00:51:46,551
(church bell tolls)
400
00:52:26,700 --> 00:52:28,800
- If those men find out, it'll be the end.
401
00:52:29,660 --> 00:52:31,743
(laughs)
402
00:52:32,580 --> 00:52:35,230
Tomorrow morning, the
stagecoach leaves for San Juan.
403
00:52:36,630 --> 00:52:39,030
And you'll be on it, my
dear, you and the money.
404
00:52:41,250 --> 00:52:42,400
No one will notice you.
405
00:52:45,100 --> 00:52:46,100
I'll join you later.
406
00:52:47,440 --> 00:52:49,590
Without that money, I
can go when I please.
407
00:52:55,107 --> 00:52:57,190
(laughs)
408
00:52:59,260 --> 00:53:00,143
Have a drink.
409
00:53:05,750 --> 00:53:08,833
(moody guitar music)
410
00:53:39,298 --> 00:53:40,573
- Little Mary.
411
00:53:41,650 --> 00:53:43,683
Your father tried to fool me.
412
00:53:45,530 --> 00:53:47,693
That's why Navarro was forced to kill him.
413
00:53:58,120 --> 00:54:00,403
And then your brother, little Django,
414
00:54:01,950 --> 00:54:04,440
took his gun and shot four of my men,
415
00:54:04,440 --> 00:54:06,423
but he'll get what's coming to him.
416
00:54:10,740 --> 00:54:12,694
Alright, lock her up inside.
417
00:54:12,694 --> 00:54:15,230
(dramatic guitar music)
418
00:54:15,230 --> 00:54:17,730
(Mary groans)
419
00:54:29,040 --> 00:54:32,123
(moody guitar music)
420
00:55:06,489 --> 00:55:08,849
- I've never had to
work so hard in my life!
421
00:55:08,849 --> 00:55:11,660
Do them up, pack and
load them, drive them,
422
00:55:11,660 --> 00:55:13,493
get rid of them, then back again!
423
00:55:14,698 --> 00:55:15,961
All without a penny!
- Shut up and get going.
424
00:55:15,961 --> 00:55:18,212
- Not a single penny!
- You'll get your money.
425
00:55:18,212 --> 00:55:19,045
Go on.
426
00:55:20,509 --> 00:55:23,092
(drunk laughs)
427
00:55:44,474 --> 00:55:45,307
(drunk laughs)
428
00:55:45,307 --> 00:55:47,493
- You're a liar and a vegetarian.
429
00:55:48,790 --> 00:55:52,803
And I want nothing to
do with you. (laughs)
430
00:55:57,647 --> 00:55:59,730
(laughs)
431
00:56:13,055 --> 00:56:15,203
You can't fool the old fox that easy.
432
00:56:16,330 --> 00:56:17,700
I know your trouble.
433
00:56:17,700 --> 00:56:19,427
You don't drink enough.
434
00:56:19,427 --> 00:56:20,423
But I do.
435
00:56:21,730 --> 00:56:22,563
Sure do.
436
00:56:26,570 --> 00:56:27,403
Ralph.
437
00:56:59,610 --> 00:57:02,305
- Let me help you, senorita.
438
00:57:02,305 --> 00:57:03,305
- Thank you.
439
00:57:09,840 --> 00:57:11,630
It's so hot tonight.
440
00:57:11,630 --> 00:57:12,680
- Yes, hot, very hot.
441
00:57:19,645 --> 00:57:21,560
- You know, it's like an oven in there.
442
00:57:21,560 --> 00:57:24,460
- Well, then, why is Gray inside?
443
00:57:24,460 --> 00:57:26,750
Isn't he hot?
- He's sleeping.
444
00:57:26,750 --> 00:57:29,210
Anyway, so many awful
things have been going on
445
00:57:29,210 --> 00:57:31,867
around this place, it's
better to stay where you are.
446
00:57:31,867 --> 00:57:34,160
- You're right, but
until we find that money,
447
00:57:34,160 --> 00:57:36,210
lots of other things are going to happen.
448
00:57:39,307 --> 00:57:41,190
But you mustn't be scared.
449
00:57:41,190 --> 00:57:43,590
After all, you have nothing
to do with all this.
450
00:57:47,710 --> 00:57:50,203
- Anyway, I'm so bored in this place.
451
00:57:50,203 --> 00:57:52,623
I've decided I'm leavin'.
- You mean it?
452
00:57:53,800 --> 00:57:55,730
When, Miss Judy, tell me?
453
00:57:55,730 --> 00:57:59,170
- Tomorrow, at sun up, on
the stagecoach to San Juan.
454
00:57:59,170 --> 00:58:00,003
- San Juan.
455
00:58:01,230 --> 00:58:02,843
What times I had there.
456
00:58:06,123 --> 00:58:08,550
(Judy chuckles)
457
00:58:08,550 --> 00:58:10,200
- Please come there and visit me.
458
00:58:11,643 --> 00:58:12,643
I'll tell you where.
459
00:58:13,620 --> 00:58:16,443
Gray and I will be splittin' up.
460
00:58:16,443 --> 00:58:18,340
We're seperatin' tomorrow.
461
00:58:18,340 --> 00:58:20,600
- I am sorry that you're going.
462
00:58:20,600 --> 00:58:23,290
I am afraid I'll be missing you very much.
463
00:58:23,290 --> 00:58:25,330
- So please don't forget San Juan.
464
00:58:25,330 --> 00:58:26,630
I wouldn't wanna miss you.
465
00:58:28,920 --> 00:58:30,750
- You can count on it.
466
00:58:30,750 --> 00:58:34,673
As soon as we have found the
gold, I'll come to San Juan.
467
00:58:35,740 --> 00:58:37,113
I've been away too long.
468
00:58:38,150 --> 00:58:39,532
- Then I'll see you soon, senor.
469
00:58:39,532 --> 00:58:40,365
- Barrica.
470
00:58:42,770 --> 00:58:44,360
- Adios, Barrica.
471
00:58:44,360 --> 00:58:45,203
- Adios.
472
00:59:18,390 --> 00:59:19,223
- Rojo.
473
00:59:24,516 --> 00:59:25,970
Go down to the village.
474
00:59:25,970 --> 00:59:28,270
Tell Django his sister's
waiting here with us.
475
00:59:29,710 --> 00:59:31,960
And not to come without the money.
476
00:59:31,960 --> 00:59:32,910
- Yeah, right away.
477
00:59:52,848 --> 00:59:56,515
(dramatic orchestral music)
478
01:00:40,030 --> 01:00:41,493
- Senorita Judy.
479
01:00:44,130 --> 01:00:47,130
I've come to see you
off, allow me to open.
480
01:00:47,130 --> 01:00:48,618
May I?
- Thank you.
481
01:00:48,618 --> 01:00:49,451
- Careful.
482
01:00:52,050 --> 01:00:54,989
- Well, I'll look forward to--
- Get in there!
483
01:00:54,989 --> 01:00:57,856
I'll see you in San Juan! (laughs)
484
01:00:57,856 --> 01:01:01,638
(gun fires)
(laughs)
485
01:01:01,638 --> 01:01:02,471
Get away!
486
01:01:04,147 --> 01:01:06,208
- [Undertaker] Who they shootin' at?
487
01:01:06,208 --> 01:01:08,796
(gun fires)
488
01:01:08,796 --> 01:01:10,256
- Throw that bag down.
489
01:01:10,256 --> 01:01:12,360
(suspenseful music)
490
01:01:12,360 --> 01:01:13,860
- That's right, throw it down.
491
01:02:32,430 --> 01:02:34,693
- Don't let him through,
Django, get him now!
492
01:02:44,020 --> 01:02:44,853
Come on!
493
01:02:55,809 --> 01:03:00,642
(gun fires)
(Gray groans)
494
01:03:09,538 --> 01:03:12,417
(undertaker laughs)
495
01:03:12,417 --> 01:03:15,500
(moody guitar music)
496
01:03:17,439 --> 01:03:20,197
(Barrica and undertaker laugh)
497
01:03:20,197 --> 01:03:21,030
- Hey!
498
01:03:22,277 --> 01:03:23,277
Let me look!
499
01:03:24,174 --> 01:03:25,007
Let me look!
500
01:03:25,007 --> 01:03:27,437
At least let me take a look!
501
01:03:27,437 --> 01:03:29,790
- (laughs) What did I tell you, amigo?
502
01:03:29,790 --> 01:03:31,765
No one fools Barrica. (laughs)
503
01:03:31,765 --> 01:03:33,740
- Django, that was
wonderful, really wonderful.
504
01:03:33,740 --> 01:03:36,170
Now at last you can give
me some money, eh, Django?
505
01:03:36,170 --> 01:03:38,010
Just a little, you have so much there.
506
01:03:38,010 --> 01:03:39,930
I've been working so hard, please, Django!
507
01:03:39,930 --> 01:03:41,240
- Hey, what's the matter with you?
508
01:03:41,240 --> 01:03:43,340
Can't you wait until we are ready?
509
01:03:43,340 --> 01:03:44,370
- What do you mean? I'm an honest--
510
01:03:44,370 --> 01:03:45,510
- I'll give you your money.
511
01:03:45,510 --> 01:03:47,560
- I should think so, after all that work.
512
01:03:51,660 --> 01:03:52,493
- Django!
513
01:03:57,100 --> 01:03:57,933
Django.
514
01:04:00,200 --> 01:04:03,490
Don Alvarez wants to see you, alone.
515
01:04:03,490 --> 01:04:04,640
It's about your sister.
516
01:04:05,650 --> 01:04:07,750
And he says bring along the money.
517
01:04:07,750 --> 01:04:08,710
Otherwise...
518
01:04:10,860 --> 01:04:13,990
- What do you mean otherwise?
- I can't say anything else.
519
01:04:13,990 --> 01:04:15,890
But you better just come to the ranch.
520
01:04:34,686 --> 01:04:37,769
(moody guitar music)
521
01:05:48,548 --> 01:05:49,393
- Hondo, what is it?
522
01:05:49,393 --> 01:05:50,743
What do you want?
523
01:05:58,270 --> 01:05:59,603
- It's been some time.
524
01:06:00,810 --> 01:06:02,560
Django doesn't have so far to ride.
525
01:06:04,900 --> 01:06:06,953
It'd be smart to go down to the village.
526
01:06:16,600 --> 01:06:19,516
I don't believe he's
gonna bring that money.
527
01:06:19,516 --> 01:06:20,766
- He'll bring it alright.
528
01:06:38,530 --> 01:06:40,710
- If you're so sure of that,
529
01:06:40,710 --> 01:06:42,663
why don't you pay us in advance?
530
01:06:48,120 --> 01:06:49,750
You're rich, Don Alvarez.
531
01:06:49,750 --> 01:06:51,620
- That wasn't part of our deal.
532
01:06:51,620 --> 01:06:54,591
If you want nothing more
to do with it, get out.
533
01:06:54,591 --> 01:06:57,710
(suspenseful music)
534
01:06:57,710 --> 01:06:59,663
- You've cheated me for
the last time, Alvarez.
535
01:06:59,663 --> 01:07:03,551
- [Alvarez] Who do you
think you're talking to?
536
01:07:03,551 --> 01:07:06,091
(gun fires)
(groans)
537
01:07:06,091 --> 01:07:11,091
(guns fire)
(dramatic music)
538
01:07:13,191 --> 01:07:16,274
(moody guitar music)
539
01:07:42,360 --> 01:07:46,167
- We took care of them all!
(henchmen laugh)
540
01:08:21,497 --> 01:08:24,580
(moody guitar music)
541
01:08:47,568 --> 01:08:50,619
(horse neighs)
542
01:08:50,619 --> 01:08:52,060
- Hondo.
543
01:08:52,060 --> 01:08:53,660
Django will be here in a minute.
544
01:08:54,560 --> 01:08:55,393
With the gold.
545
01:09:04,497 --> 01:09:07,330
- Well, very good work, my friend.
546
01:09:09,408 --> 01:09:14,241
(gun fires)
(Rojo groans)
547
01:09:29,857 --> 01:09:32,857
(church bell tolls)
548
01:09:36,616 --> 01:09:40,217
- Barrica, I'm sorry about your 10%.
549
01:09:40,217 --> 01:09:41,870
(Barrica chuckles)
550
01:09:41,870 --> 01:09:43,423
Alvarez wants it all now.
551
01:09:45,210 --> 01:09:48,170
- Don't worry, Django. (chuckles)
552
01:09:48,170 --> 01:09:50,537
The life of your sister
is far more important.
553
01:09:58,378 --> 01:09:59,898
- Adios, amigo!
554
01:09:59,898 --> 01:10:00,731
- Adios.
555
01:10:04,273 --> 01:10:05,106
- Well!
556
01:10:09,140 --> 01:10:12,030
I might have known, yes
indeed, I might have known!
557
01:10:12,030 --> 01:10:15,130
That I would go to all the
trouble of giving 34 corpses
558
01:10:15,130 --> 01:10:17,320
a beautiful burial and not make a penny!
559
01:10:17,320 --> 01:10:20,490
- Alright, I'll pay for your
funeral if you ever die.
560
01:10:20,490 --> 01:10:22,880
What more can you ask for, huh?
561
01:10:23,730 --> 01:10:25,690
- Well, I've got news for you.
562
01:10:25,690 --> 01:10:27,780
Tubs of lard like you die first!
563
01:10:27,780 --> 01:10:29,500
I'm gonna rob your pockets,
564
01:10:29,500 --> 01:10:31,932
and just leave you lyin' in
the middle of the street.
565
01:10:31,932 --> 01:10:32,932
Yes, I will!
566
01:10:33,847 --> 01:10:36,930
(moody guitar music)
567
01:11:20,817 --> 01:11:23,984
(lively guitar music)
568
01:11:28,686 --> 01:11:31,686
(suspenseful music)
569
01:12:29,686 --> 01:12:32,853
(lively guitar music)
570
01:12:34,765 --> 01:12:37,765
(suspenseful music)
571
01:13:31,820 --> 01:13:33,720
- You were very smart to come, Django.
572
01:13:34,560 --> 01:13:35,883
Now get off your horse.
573
01:13:37,970 --> 01:13:39,333
I said get off it.
574
01:13:53,930 --> 01:13:55,180
The two of you.
575
01:14:07,523 --> 01:14:09,543
Alvarez told me you'd be here.
576
01:14:10,470 --> 01:14:12,720
It was the last thing
he said before he died.
577
01:14:13,670 --> 01:14:15,003
- What was that?
578
01:14:16,250 --> 01:14:17,950
- He tried to pull one over on me.
579
01:14:20,650 --> 01:14:21,570
And so...
580
01:14:25,173 --> 01:14:27,110
(melancholic orchestral music)
581
01:14:27,110 --> 01:14:27,943
- Django!
582
01:14:31,963 --> 01:14:34,296
(gun fires)
583
01:14:47,017 --> 01:14:49,273
- Better not try any other tricks, Django.
584
01:15:30,239 --> 01:15:32,739
(Mary groans)
585
01:15:36,028 --> 01:15:39,028
(suspenseful music)
586
01:15:44,479 --> 01:15:49,270
Now, if you've really got
the money inside that sack,
587
01:15:49,270 --> 01:15:50,420
we're gonna be alright.
588
01:16:03,030 --> 01:16:04,680
- I've got the money here, Hondo.
589
01:16:06,740 --> 01:16:10,573
- Just stop right there.
(suspenseful music)
590
01:16:17,220 --> 01:16:18,403
Off with that gun.
591
01:16:22,210 --> 01:16:23,043
I mean now!
592
01:16:25,100 --> 01:16:25,933
- Django.
593
01:16:52,950 --> 01:16:54,700
- Now bring the bag, Django.
594
01:17:14,600 --> 01:17:17,683
(moody guitar music)
595
01:18:35,200 --> 01:18:39,720
(gun fires)
(henchmen shout)
596
01:18:39,720 --> 01:18:42,000
(henchman groans)
(gun fires)
597
01:18:42,000 --> 01:18:44,450
(guns fire)
598
01:18:44,450 --> 01:18:45,700
- Here, Django!
599
01:18:46,731 --> 01:18:51,731
(gun fires)
(henchman groans)
600
01:18:54,328 --> 01:18:56,661
(gun fires)
601
01:19:08,816 --> 01:19:09,649
Hey!
602
01:19:13,316 --> 01:19:15,649
(gun fires)
603
01:19:20,181 --> 01:19:22,514
(guns fire)
604
01:19:28,609 --> 01:19:30,942
(guns fire)
605
01:19:38,103 --> 01:19:40,436
(guns fire)
606
01:19:47,653 --> 01:19:49,986
(guns fire)
607
01:19:53,147 --> 01:19:55,227
Hey, hey!
608
01:19:55,227 --> 01:19:56,060
Hey!
609
01:19:56,930 --> 01:19:58,638
Django! (laughs)
610
01:19:58,638 --> 01:20:01,638
(suspenseful music)
611
01:20:05,034 --> 01:20:05,867
- Hondo!
612
01:20:07,260 --> 01:20:09,185
You're all by yourself now.
613
01:20:09,185 --> 01:20:10,018
Come out!
614
01:20:15,145 --> 01:20:15,978
Barrica!
615
01:20:17,060 --> 01:20:18,433
- I'm on my way, hold on.
616
01:20:25,741 --> 01:20:28,074
(gun fires)
617
01:20:33,772 --> 01:20:36,105
(gun fires)
618
01:21:42,171 --> 01:21:47,088
(gun fires)
(Hondo groans)
619
01:21:50,400 --> 01:21:55,317
(gun fires)
(Hondo groans)
620
01:22:01,500 --> 01:22:03,434
(gun fires)
621
01:22:03,434 --> 01:22:06,517
(moody guitar music)
622
01:22:09,606 --> 01:22:14,606
- Django, Django!
(melancholic orchestral music)
623
01:22:23,010 --> 01:22:24,110
- It's all over, Mary.
624
01:22:25,320 --> 01:22:26,153
All over.
625
01:22:39,120 --> 01:22:42,810
- They used to call me
the man of iron. (laughs)
626
01:22:42,810 --> 01:22:44,701
- He could have hit you in the head.
627
01:22:44,701 --> 01:22:45,951
- Look at this.
628
01:22:47,450 --> 01:22:50,540
My head is even tougher. (laughs)
629
01:22:53,429 --> 01:22:55,370
- Thanks for the gun.
630
01:22:55,370 --> 01:22:58,120
(Barrica laughs)
631
01:23:07,408 --> 01:23:10,908
(lively orchestral music)
39469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.