Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:05,429
Me sent� atra�do por el jazz.
Admir� su forma perfecta
2
00:00:05,480 --> 00:00:08,472
y su precisi�n instrumental,
tambi�n presente en la m�sica cl�sica,
3
00:00:08,480 --> 00:00:12,268
pero que en general faltaba
en la m�sica popular.
4
00:00:56,000 --> 00:01:00,516
El jazz franc�s ha perdido una leyenda.
Una noticia anunciando
5
00:01:00,520 --> 00:01:07,312
la muerte de Django Reinhardt,
sacudi� al mundo ayer.
6
00:01:07,360 --> 00:01:10,591
Los m�sicos y fan�ticos del jazz
de todo el mundo,
7
00:01:10,600 --> 00:01:15,230
se sintieron afectados por
la muerte de Django Reinhardt.
8
00:01:15,240 --> 00:01:17,800
�l fue uno de los mejores
guitarristas de su tiempo
9
00:01:17,800 --> 00:01:21,236
y un excepcional
director de orquesta.
10
00:01:21,240 --> 00:01:24,630
Cuando era joven,
su clan gitano reconoci�
11
00:01:24,640 --> 00:01:27,393
su don y lo alent�
a desarrollar su talento.
12
00:01:54,480 --> 00:01:59,349
Django naci� en una cama de paja
en la caravana de su familia.
13
00:01:59,360 --> 00:02:02,830
Su madre, N�gros,
era bailarina.
14
00:02:02,880 --> 00:02:05,269
Su padre fue un
artista viajero
15
00:02:05,280 --> 00:02:07,271
que abandon� a N�gros
en la crianza
16
00:02:07,320 --> 00:02:10,153
de Django y su hermano peque�o,
Joseph�
17
00:02:10,200 --> 00:02:13,476
Despu�s de la Primera Guerra Mundial,
el campamento gitano se estableci�
18
00:02:13,520 --> 00:02:16,080
en las afueras de Par�s.
19
00:02:16,080 --> 00:02:21,871
Django ya no jugaba
con otros ni�os de 10 a�os:
20
00:02:21,920 --> 00:02:25,435
ten�a ambiciones mayores.
21
00:02:25,440 --> 00:02:27,954
En las calles de
Pigalle y Montmartre,
22
00:02:27,960 --> 00:02:35,230
pide limosna y toca el banjo,
reproduciendo melod�as de o�do.
23
00:02:35,240 --> 00:02:37,993
A los 13,
el ni�o prodigio
24
00:02:38,000 --> 00:02:41,959
comenz� su carrera
con el acordeonista, Gu�rino.
25
00:02:41,960 --> 00:02:45,077
Sus ritmos eran tocados
en bailes populares.
26
00:02:45,080 --> 00:02:47,878
Ya estimado por sus pares,
lo invitan a salir de gira.
27
00:02:50,960 --> 00:02:54,270
En 1928,
grab� su primer �lbum
28
00:02:54,280 --> 00:02:56,794
con el famoso acordeonista
Jean Vaissade,
29
00:02:58,920 --> 00:03:01,832
en una �poca en la que el acorde�n
estaba en su punto m�s alto.
30
00:03:01,880 --> 00:03:05,714
Los bailes populares atra�an
al joven gitano como un im�n.
31
00:03:05,760 --> 00:03:08,274
Gradualmente domin�
la t�cnica de la guitarra-banjo.
32
00:03:08,280 --> 00:03:11,192
Todos quer�an contratarlo,
33
00:03:11,240 --> 00:03:14,437
incluso el maestro brit�nico
Jack Hilton.
34
00:03:14,480 --> 00:03:18,029
A Django ya se le promete
fama y gloria internacionales.
35
00:03:18,040 --> 00:03:20,110
S�lo tiene 18.
36
00:03:21,280 --> 00:03:23,794
Esa noche,
cuando volvi� al campamento,
37
00:03:23,800 --> 00:03:27,759
Django estaba ansioso
por contar a Bella sus buenas noticias.
38
00:03:27,760 --> 00:03:31,389
Su joven esposa embarazada
lo esperaba en su caravana,
39
00:03:31,440 --> 00:03:33,271
llena de flores de celuloide.
40
00:03:33,320 --> 00:03:37,518
Una vela estaba encendida
y accidentalmente cay�.
41
00:03:37,560 --> 00:03:39,949
Se produjo un incendio.
Bella pidi� ayuda.
42
00:03:39,960 --> 00:03:41,552
Django qued� atrapado.
43
00:03:43,480 --> 00:03:47,359
Sus hermanos gitanos lo llevaron
al hospital con quemaduras serias.
44
00:03:48,040 --> 00:03:52,033
Sus sue�os de estrellato
se prendieron fuego.
45
00:03:54,640 --> 00:03:57,552
Le llev� 18 meses para
que las severas quemaduras
46
00:03:57,600 --> 00:04:01,878
en su mano izquierda sanaran.
47
00:04:01,920 --> 00:04:05,276
Dos dedos permanecieron paralizados.
48
00:04:05,280 --> 00:04:08,397
Con los otros 3,
comenz� a tocar una guitarra
49
00:04:08,400 --> 00:04:11,358
que su hermano Joseph
le hab�a llevado.
50
00:04:11,360 --> 00:04:13,920
Tres dedos,
que le hac�an doler el alma,
51
00:04:13,920 --> 00:04:16,229
y dieron nacimiento a su genio.
52
00:04:16,240 --> 00:04:19,949
Django toc� de nuevo, y
el sol del sur le hizo se�as.
53
00:04:21,720 --> 00:04:27,909
Como su padre, Django dej�
a su esposa e hijo, Lousson.
54
00:04:27,960 --> 00:04:31,669
En Toulon, Django
tuvo un encuentro con el destino:
55
00:04:31,680 --> 00:04:34,672
el pintor Emile Savitry,
volviendo de un viaje,
56
00:04:34,720 --> 00:04:37,314
ten�a un equipaje
lleno de discos.
57
00:04:38,440 --> 00:04:42,956
Esa noche nos encontramos en Toulon,
en 1930,
58
00:04:42,960 --> 00:04:46,794
yo simul� tener hambre
para compartir un s�ndwich contigo.
59
00:04:46,800 --> 00:04:48,995
T� obviamente lo necesitabas,
60
00:04:49,040 --> 00:04:52,237
pero eras demasiado orgulloso
para pedir uno.
61
00:04:52,240 --> 00:04:55,835
Entonces te dije
que ten�a una guitarra.
62
00:04:55,840 --> 00:04:58,308
Demasiado tentado para resistirte,
63
00:04:58,360 --> 00:05:01,238
te acercaste
y tocaste maravillosamente.
64
00:05:01,240 --> 00:05:04,994
De repente, te diste cuenta
de que a alguien le gustaba tu m�sica.
65
00:05:05,040 --> 00:05:08,589
Fue la primera vez que escuchaste a
Duke Ellington y a Armstrong.
66
00:05:08,600 --> 00:05:11,194
Eso te hizo llorar.
�Jazz de verdad!
67
00:05:27,760 --> 00:05:31,355
Django fue golpeado por esa m�sica.
68
00:05:31,360 --> 00:05:34,955
Para �l,
el jazz era m�s que m�sica,
69
00:05:34,960 --> 00:05:39,351
encarnaba
el movimiento, el riesgo, la libertad,
70
00:05:39,400 --> 00:05:42,073
y su propia naturaleza.
71
00:05:42,120 --> 00:05:44,714
Django merodeaba
los cabarets de la Costa Azul
72
00:05:44,720 --> 00:05:46,836
junto con
el pintor que amaba la m�sica.
73
00:05:49,240 --> 00:05:51,834
Desde Palm Beach Club a
Bo�te � Matelots,
74
00:05:51,840 --> 00:05:54,479
se gan� al p�blico
que segu�a prefiriendo
75
00:05:54,480 --> 00:05:57,711
la m�sica de acorde�n,
mientras que �l so�aba con el jazz.
76
00:05:59,960 --> 00:06:03,873
Par�s era el lugar para estar,
con sus cabarets y clubs.
77
00:06:03,880 --> 00:06:07,111
All�, un joven violinista
estaba haciendo su debut:
78
00:06:07,160 --> 00:06:09,515
St�phane Grappelli.
79
00:06:09,560 --> 00:06:13,189
Django y St�phane
hab�an o�do hablar uno del otro.
80
00:06:13,200 --> 00:06:16,431
Ambos eran artistas callejeros
cuando eran j�venes.
81
00:06:17,320 --> 00:06:19,356
St�phane Grappelli
tocaba en Croix du Sud.
82
00:06:19,360 --> 00:06:25,435
Una noche, not� a un hombre,
83
00:06:25,440 --> 00:06:29,319
que parec�a disfrutar de la m�sica.
84
00:06:29,320 --> 00:06:34,952
Era joven,
de ojos oscuros,
85
00:06:34,960 --> 00:06:40,353
sentado en el bar.
Me dijo muy elocuentemente,
86
00:06:40,400 --> 00:06:45,110
"�Oh, hermano,
c�mo amo tu m�sica!"
87
00:06:45,120 --> 00:06:50,990
Averig�� m�s tarde que era
el gitano, Django Reinhardt.
88
00:06:52,800 --> 00:06:55,598
La vibraci�n del viol�n
de St�phane Grappelli
89
00:06:55,640 --> 00:07:00,270
inspir� a Django
a crear una fusi�n entre
90
00:07:00,320 --> 00:07:02,072
la guitarra y el viol�n.
91
00:07:02,120 --> 00:07:05,635
Algo que atraer�a
a los fan�ticos del jazz.
92
00:07:05,640 --> 00:07:08,393
Demasiado pronto, quiz�s.
93
00:07:14,640 --> 00:07:18,269
En 1932,
el swing conquist� la capital.
94
00:07:23,480 --> 00:07:25,994
El nuevo Hot Club de Francia,
creado por
95
00:07:26,000 --> 00:07:28,195
Hugues Pannassier, Pierre Nourry
96
00:07:28,200 --> 00:07:30,395
y Charles Delaunay,
97
00:07:30,400 --> 00:07:34,757
armaba conciertos con estrellas de jazz
de Estados Unidos que visitaban Par�s.
98
00:07:34,760 --> 00:07:37,228
Los aficionados
se estremec�an por los invitados�
99
00:07:39,800 --> 00:07:41,472
...Duke Ellington...
100
00:07:42,880 --> 00:07:45,030
...Bill Coleman...
101
00:07:48,600 --> 00:07:51,433
� y el maestro innovador
Louis Armstrong.
102
00:07:52,800 --> 00:07:54,552
La imaginaci�n de Django se dispar�.
103
00:07:56,480 --> 00:07:58,710
Django apenas pod�a contenerse.
104
00:07:58,720 --> 00:08:01,598
Estas ricas ornamentaciones
musicales sonaban como el jazz.
105
00:08:09,240 --> 00:08:11,515
Jean Sablon escuch� hablar
del talento de Django.
106
00:08:11,520 --> 00:08:15,308
�l necesitaba otro m�sico
para acompa�ar las voces de fondo.
107
00:08:15,360 --> 00:08:18,238
Contrat� a Django para salir de gira.
108
00:08:21,080 --> 00:08:25,676
La vida era f�cil
con el cantante franc�s.
109
00:08:25,720 --> 00:08:29,838
Fue a Londres
y se hizo mundialmente famoso a los 20.
110
00:08:29,840 --> 00:08:34,311
En Par�s, se convirti� en acompa�ante
preciado en los bailes de t�.
111
00:08:34,320 --> 00:08:37,869
Por desgracia, a Par�s le gustaba m�s
las canciones que el swing.
112
00:08:37,920 --> 00:08:41,515
Django practicaba la m�sica
que amaba, en privado.
113
00:08:45,240 --> 00:08:51,270
En 1934, los bailes se llevaban a cabo
en el Claridge Hotel de moda.
114
00:08:51,520 --> 00:08:55,115
El bajista Louis Vola, amigo
de Bo�te � Matelots,
115
00:08:55,160 --> 00:08:58,789
invit� a Django y a Grappelli
a unirse a su orquesta.
116
00:08:58,840 --> 00:09:00,796
Ellos tocaban valses y tangos.
117
00:09:02,680 --> 00:09:07,071
Durante las pausas, ambos m�sicos
improvisaban temas de jazz.
118
00:09:07,120 --> 00:09:09,156
Su sonido era �nico.
119
00:09:09,160 --> 00:09:13,358
El sue�o de Django estaba
tomando forma: jazz para cuerdas.
120
00:09:15,360 --> 00:09:19,478
Louis Vola se uni� a ellos, junto
con el guitarrista Roger Chaput.
121
00:09:20,760 --> 00:09:24,719
Todos estaban sorprendidos
con esta nueva forma de jazz.
122
00:09:24,720 --> 00:09:26,870
Hab�a nacido un cuarteto.
123
00:09:26,920 --> 00:09:31,357
Django me dijo un d�a:
"Escucha, amigo,
124
00:09:31,360 --> 00:09:38,755
cuando toco, s�lo tengo una guitarra
y un bajo para acompa�arme,
125
00:09:38,800 --> 00:09:43,954
�pero cuando t� tocas, tienes
una guitarra, un bajo y a m�!
126
00:09:43,960 --> 00:09:49,432
As� que necesito
un respaldo m�s fuerte".
127
00:09:49,440 --> 00:09:53,433
Como estaba cerca de
su familia,
128
00:09:53,480 --> 00:09:56,950
invit� a su hermano
Joseph a que se uniera,
129
00:09:57,000 --> 00:10:01,073
y nos convertimos
en el Quinteto Hot Club de Francia.
130
00:10:26,400 --> 00:10:29,392
Se llevaban espl�ndidamente bien.
131
00:10:29,400 --> 00:10:31,755
Una simbiosis se form� lentamente.
132
00:10:31,800 --> 00:10:36,954
Desarrollaban un v�nculo estrecho mientras
creaban audaces nuevas armon�as.
133
00:10:48,800 --> 00:10:51,917
Probablemente reconociste "Dinah".
134
00:10:51,960 --> 00:10:57,193
Esa fue la primera pieza
que grab� el Quinteto.
135
00:10:57,640 --> 00:11:01,952
No �ramos populares en esa �poca.
A pesar de los esfuerzos,
136
00:11:01,960 --> 00:11:07,114
de Pierre Nourry, Charles
Delaunay y Hugues Panassi�,
137
00:11:07,160 --> 00:11:08,718
nadie estaba interesado.
138
00:11:08,760 --> 00:11:11,513
Nunca funcionar�.
139
00:11:11,560 --> 00:11:15,269
No podemos bailar con eso.
140
00:11:15,280 --> 00:11:20,115
Entonces Henri Cald�ro
nos dio nuestra gran oportunidad.
141
00:11:20,120 --> 00:11:24,830
Bajo su sello discogr�fico
Ultraphone,
142
00:11:24,840 --> 00:11:30,437
pudimos grabar
el mismo d�a
143
00:11:30,480 --> 00:11:34,871
"Dinah",
"Lady Be Good", "I Saw a Star",
144
00:11:34,920 --> 00:11:37,559
y "Tiger Rag".
145
00:11:37,560 --> 00:11:41,235
Nos di� unos generosos
500 francos,
146
00:11:41,240 --> 00:11:46,678
algo muy amable de su parte.
147
00:11:46,720 --> 00:11:49,917
Est�bamos tan encantados
en o�rnos,
148
00:11:49,920 --> 00:11:51,478
especialmente Django.
149
00:11:51,520 --> 00:11:54,717
�l estaba tan feliz
en o�rse tocar la guitarra.
150
00:11:57,560 --> 00:12:01,075
El chico milagroso de las calles
ten�a algo de qu� sentirse orgulloso.
151
00:12:01,080 --> 00:12:04,072
�l estaba a la vanguardia
de una nueva forma de jazz.
152
00:12:04,080 --> 00:12:07,152
Su desventaja lo forzaba
a explorar nuevos acordes.
153
00:12:07,200 --> 00:12:09,350
Los resultados fueron sorprendentes.
154
00:12:09,400 --> 00:12:13,439
La quemadura maliciosa tocaba
con mente propia.
155
00:12:30,520 --> 00:12:33,114
Hab�a otros guitarristas,
como Eddy Lang,
156
00:12:33,160 --> 00:12:37,312
y otros,
cuyos nombres olvid�,
157
00:12:37,360 --> 00:12:40,591
que eran excelentes acompa�antes
o solistas.
158
00:12:40,600 --> 00:12:42,716
Pero ninguno
estaba a la altura de Django.
159
00:12:42,720 --> 00:12:45,188
Django lo ten�a todo:
160
00:12:45,240 --> 00:12:50,633
virtuosismo, sensibilidad
e imaginaci�n.
161
00:12:50,680 --> 00:12:55,674
Las tres cualidades
que un solista debe tener,
162
00:12:55,680 --> 00:13:01,755
que crean su estilo.
El estilo de Django era incomparable.
163
00:13:01,760 --> 00:13:05,514
Muchos intentaron,
pero nunca tuvieron �xito.
164
00:13:06,520 --> 00:13:11,435
Django reinvent� la m�sica que
otros se esforzaban por reproducir.
165
00:13:11,440 --> 00:13:16,230
El Quinteto Hot Club de Francia
estimulaba un nuevo tipo de jazz.
166
00:13:16,920 --> 00:13:19,388
Bajo el mando de
Charles Delaunay, Pierre Nourry
167
00:13:19,440 --> 00:13:23,956
y Hugues Pannassi�,
se convirtieron en un Quinteto top.
168
00:13:23,960 --> 00:13:28,033
Los solistas Django Reinhardt
y St�phane Grappelli
169
00:13:28,080 --> 00:13:31,038
son dos
de los m�s grandes del mundo.
170
00:13:31,080 --> 00:13:34,356
Probablemente no exista un solo
guitarrista en Estados Unidos,
171
00:13:34,400 --> 00:13:37,472
tan excitante como Django.
172
00:13:41,120 --> 00:13:45,272
El �xito del Quinteto era enorme.
Los conciertos eran reservados
173
00:13:45,320 --> 00:13:48,790
desde Salle Pleyel al
The Big Apple en Pigalle.
174
00:13:52,680 --> 00:13:55,399
El Hot Club invitaba a artistas de
Estados Unidos que estaban de visita:
175
00:13:55,440 --> 00:14:01,310
Coleman Hawkins, Eddie South,
Bill Coleman y Duke Ellington.
176
00:14:02,200 --> 00:14:04,475
Todos los conciertos terminaban
con sesiones de jam,
177
00:14:04,480 --> 00:14:07,040
mientras Django era admirado
por sus propios h�roes.
178
00:14:08,560 --> 00:14:13,429
Incluso impresion� a Armstrong
en el Bricktop en Montmartre.
179
00:14:27,280 --> 00:14:31,353
El Quinteto tambi�n
tuvo algunas bajas.
180
00:14:31,400 --> 00:14:33,197
La vida n�made de Django
181
00:14:33,200 --> 00:14:35,873
era mucho m�s atractiva
que cualquier contrato.
182
00:14:35,920 --> 00:14:39,629
Muchas veces se fugaba
con sus amigos gitanos
183
00:14:39,640 --> 00:14:43,553
o a jugar billar,
plantando a su banda.
184
00:14:43,600 --> 00:14:46,114
Django ganaba dinero suficiente,
185
00:14:46,160 --> 00:14:50,233
pero a menudo lo perd�a en apuestas
y llevaba una vida azarosa.
186
00:14:50,240 --> 00:14:53,630
Afortunadamente,
la banda grab� muchas canciones:
187
00:14:53,640 --> 00:14:56,473
m�s de 60 �lbums se grabaron
en 4 a�os.
188
00:15:01,400 --> 00:15:03,709
Los brit�nicos amaban al Quinteto.
189
00:15:03,720 --> 00:15:06,917
Decca les ofreci�
un contrato de un a�o.
190
00:15:08,000 --> 00:15:10,434
Tocaron en las salas
m�s bellas de Londres.
191
00:15:11,040 --> 00:15:13,952
La BBC les dedic�
programas especiales
192
00:15:14,000 --> 00:15:17,310
e incluso film�
una pel�cula promocional sobre ellos.
193
00:16:48,360 --> 00:16:54,117
En 1939, el Quinteto segu�a en Londres
cuando estall� la Segunda Guerra Mundial.
194
00:16:56,840 --> 00:17:00,799
Cuando la guerra se declar�,
ca� enfermo.
195
00:17:00,800 --> 00:17:07,672
Django se qued� conmigo
en el hospital,
196
00:17:07,720 --> 00:17:12,589
pero cuando son� la primera sirena
antia�rea, huy�.
197
00:17:12,600 --> 00:17:17,515
Llam� a mi ventana
y me pidi� que me fuera con �l.
198
00:17:17,560 --> 00:17:20,632
Respond�: "No puedo.
199
00:17:20,680 --> 00:17:25,037
Estoy muy enfermo y no puedo
moverme, as� que ver�..."
200
00:17:25,040 --> 00:17:28,510
Dos d�as despu�s de que se fue,
lament� mi decisi�n.
201
00:17:28,560 --> 00:17:31,870
Trat� de escapar,
pero era demasiado tarde.
202
00:17:33,840 --> 00:17:37,196
Las primeras bombas alemanas
golpearon el norte de Francia.
203
00:17:39,160 --> 00:17:43,358
En Par�s, los amantes del jazz
segu�an en movimiento.
204
00:17:44,960 --> 00:17:47,872
Las salas de baile clandestinas
alojaban m�sicos.
205
00:17:47,880 --> 00:17:51,395
Los j�venes quer�an swing,
nada m�s que swing.
206
00:17:53,640 --> 00:17:55,312
Sin el violinista
St�phane Grappelli,
207
00:17:55,320 --> 00:17:58,995
Django ahora buscaba
nuevos arreglos.
208
00:17:59,040 --> 00:18:04,398
Un m�sico de su calibre
es dif�cil de encontrar.
209
00:18:04,400 --> 00:18:10,669
El cabaret de Jimmy Bar contrat�
a Django para una serie de conciertos.
210
00:18:10,720 --> 00:18:13,917
Una nueva ola de m�sicos,
intimidados por el gitano,
211
00:18:13,960 --> 00:18:16,633
trataron de aparecer.
212
00:18:16,680 --> 00:18:22,232
Sentado junto a ese genio,
213
00:18:22,240 --> 00:18:25,118
yo hab�a observado su mano.
214
00:18:25,520 --> 00:18:28,398
Era extra�o. Tocaba
con sus dedos as�. �Lo ves?
215
00:18:30,200 --> 00:18:32,350
Tocaba s�lo con dos dedos,
216
00:18:32,360 --> 00:18:36,876
y nadie pod�a tocar como �l.
217
00:18:36,880 --> 00:18:40,031
Si hubiera tocado con 4 dedos,
218
00:18:40,080 --> 00:18:42,071
yo hoy no tocar�a la guitarra.
219
00:18:42,080 --> 00:18:46,392
As� que lo observaba,
tratando de copiarlo.
220
00:18:46,400 --> 00:18:49,073
Era celoso de sus acordes.
221
00:18:49,120 --> 00:18:52,829
Cuando vio que lo estaba imitando,
222
00:18:52,840 --> 00:18:55,912
al d�a siguiente se dio
vuelta, para ocultar su mano.
223
00:18:55,960 --> 00:19:00,750
Entonces para copiar su acorde,
me concentraba en un �nico acorde.
224
00:19:01,280 --> 00:19:05,353
Por ejemplo, el primer acorde
que le rob� fue�
225
00:19:09,200 --> 00:19:12,670
No dije nada.
226
00:19:12,680 --> 00:19:15,399
Memorizaba el acorde
y cuando iba a casa,
227
00:19:15,440 --> 00:19:18,830
pasaba toda la noche
tratando de entenderlo.
228
00:19:19,520 --> 00:19:22,114
Entonces al d�a siguiente,
inocentemente�
229
00:19:24,040 --> 00:19:26,110
�l me mir� sorprendido,
230
00:19:27,480 --> 00:19:29,710
y nos hicimos amigos.
231
00:19:29,720 --> 00:19:33,030
Pero Henri Salvador
no se uni� al Quinteto.
232
00:19:33,080 --> 00:19:36,072
Django estaba buscando un solista
con un nuevo sonido.
233
00:19:36,120 --> 00:19:41,353
Entonces pidi� al saxofonista Hubert
Rostaing que tocara el clarinete.
234
00:19:44,760 --> 00:19:47,672
All� estaba el sonido
que estaba buscando.
235
00:19:47,720 --> 00:19:49,392
Un clarinete
reemplaz� al viol�n,
236
00:19:49,440 --> 00:19:51,874
mientras que la bater�a
reemplaz� a la guitarra.
237
00:19:52,560 --> 00:19:56,917
Hubert Rostaing fue el nuevo
solista que reemplaz� a Grappelli.
238
00:19:59,600 --> 00:20:02,398
Naci� un nuevo Quinteto,
estimulado por "Nuages",
239
00:20:02,440 --> 00:20:06,115
una pieza que m�s tarde se hizo
famosa en todo el mundo.
240
00:20:22,120 --> 00:20:24,509
Durante la ocupaci�n,
el Quinteto fue tan popular
241
00:20:24,520 --> 00:20:29,355
que vendieron 8 veces m�s �lbums
que antes de la guerra.
242
00:20:41,160 --> 00:20:45,676
Para nosotros los m�sicos de jazz,
Django era una estrella,
243
00:20:45,720 --> 00:20:50,111
pero el p�blico en general
disfrutaba "Nuages",
244
00:20:51,880 --> 00:20:57,671
y los intentos de Django
por convertirse en m�sico comercial,
245
00:20:57,680 --> 00:21:01,992
que hab�a funcionado muy bien
de 1940 a 1942.
246
00:21:03,040 --> 00:21:07,079
Django tambi�n era
una estrella de la m�sica popular,
247
00:21:07,080 --> 00:21:09,719
y no s�lo
un gran m�sico de jazz.
248
00:21:09,720 --> 00:21:12,473
�C�mo lo dir�a?
249
00:21:12,520 --> 00:21:14,511
Pocos artistas
ten�an el mismo estatus.
250
00:21:18,120 --> 00:21:20,680
El jazz curaba las aflicciones diarias
251
00:21:20,720 --> 00:21:23,075
y tambi�n era una forma
de resistencia.
252
00:21:23,120 --> 00:21:26,590
En las salas de baile, los "zazous"
bailaban con "Sweet Georgia Brown",
253
00:21:26,600 --> 00:21:28,352
renombrado "Douce Georgette",
254
00:21:28,400 --> 00:21:31,995
o con "Saint Louis Blues", cambiado
a "Le Blues de Saint Louis,"
255
00:21:32,000 --> 00:21:34,753
para ocultar los t�tulos
norteamericanos a los ocupantes.
256
00:21:46,240 --> 00:21:48,754
El Quinteto atrajo
a la crema de Par�s
257
00:21:48,800 --> 00:21:50,438
y se cubri� de gloria
y conciertos.
258
00:21:59,680 --> 00:22:02,274
En diciembre de 1940,
el Quinteto fue aclamado
259
00:22:02,320 --> 00:22:05,357
en el primer Festival Franc�s
de Jazz, y agot� las entradas
260
00:22:05,360 --> 00:22:09,592
en Pleyel, Le Moulin Rouge,
Alhambra, Olympia
261
00:22:09,600 --> 00:22:12,194
y en el
Th��tre des Champs-�lys�es.
262
00:22:17,040 --> 00:22:21,716
Django era muy feliz
e incluso se volvi� puntual.
263
00:22:21,760 --> 00:22:24,752
Django era como un dios para m�.
264
00:22:24,760 --> 00:22:28,389
Estaba ansioso por conocerlo,
pero me sent�a un poco intimidado.
265
00:22:28,440 --> 00:22:30,635
Entonces un d�a,
fui a visitar a Delaunay
266
00:22:30,640 --> 00:22:34,349
a su casa en la calle Chaptal,
267
00:22:34,360 --> 00:22:37,636
cuando de repente, la puerta
se abri� y entr� Django.
268
00:22:37,680 --> 00:22:41,832
La persona que vi no era un dios,
sino un pr�ncipe.
269
00:22:43,960 --> 00:22:46,918
Su popularidad
lo hac�a extravagante.
270
00:22:47,640 --> 00:22:50,393
En el Cirque Medrano,
quer�a hacer una entrada
271
00:22:50,440 --> 00:22:53,477
en una media luna
colgando del techo.
272
00:23:03,320 --> 00:23:05,356
Nunca continu� con ese proyecto,
273
00:23:05,360 --> 00:23:07,032
pero Django se divert�a�
274
00:23:11,760 --> 00:23:15,799
En 1944,
Par�s fue liberada.
275
00:23:15,840 --> 00:23:18,957
Los bailes reemplazaron
a los conciertos.
276
00:23:18,960 --> 00:23:24,034
Django tocaba casi exclusivamente
para las tropas norteamericanas.
277
00:23:24,040 --> 00:23:29,068
A los 34, finalmente
distrutaba de la vida familiar.
278
00:23:29,120 --> 00:23:31,998
Su segunda esposa, Naguine,
con quien se cas� un a�o antes,
279
00:23:32,000 --> 00:23:34,309
le dio un hijo, Babik.
280
00:23:39,680 --> 00:23:42,069
Viv�an en Montmartre,
281
00:23:42,080 --> 00:23:45,311
y "La Roulotte Club" en la calle
Pigalle volvi� a cambiar de nombre
282
00:23:45,360 --> 00:23:47,430
para llamarse
Chez Django Reinhardt.
283
00:23:51,480 --> 00:23:54,756
La liberaci�n ofreci�
un nuevo desaf�o a Django.
284
00:23:56,280 --> 00:23:59,078
Los soldados aliados en Par�s
lo conoc�an bien.
285
00:23:59,360 --> 00:24:02,318
Ellos quer�an o�rlo
tocar su m�sica.
286
00:24:02,320 --> 00:24:06,279
Algunos incluso hab�an ensayado piezas
del hombre al que llamaban
287
00:24:06,280 --> 00:24:10,273
"El Rel�mpago de Tres Dedos".
288
00:24:12,200 --> 00:24:15,510
"Djangolog�a", "Nuages",
y "Manoir de mes r�ves"
289
00:24:15,560 --> 00:24:17,915
eran bien conocidos�
290
00:24:18,680 --> 00:24:20,716
Django tocaba con
la banda de jazz ATC,
291
00:24:20,720 --> 00:24:22,631
la orquesta de jazz del
ej�rcito norteamericano.
292
00:24:26,480 --> 00:24:29,233
Eso abri� nuevos horizontes.
293
00:24:29,480 --> 00:24:32,278
El futuro
yac�a al otro lado del Atl�ntico,
294
00:24:32,320 --> 00:24:35,995
pero primero, fue a Londres,
para reunirse con St�phane Grappelli.
295
00:24:37,960 --> 00:24:40,793
Para Django,
algunas fechas no pueden olvidarse.
296
00:24:41,160 --> 00:24:44,038
En mi cumplea�os,
encontr� a Delaunay y a Reinhardt
297
00:24:44,040 --> 00:24:52,709
sentados en mi departamento.
La guerra hab�a terminado.
298
00:24:52,760 --> 00:24:57,038
Me sent� tan sorprendido
de ver a Django.
299
00:24:57,080 --> 00:25:03,872
Delauney explic� c�mo se las
hab�an arreglado para sorprenderme.
300
00:25:03,880 --> 00:25:07,270
Hab�a unos pocos instrumentos
por ah�,
301
00:25:07,280 --> 00:25:10,670
y yo todav�a ten�a mi viol�n.
302
00:25:10,720 --> 00:25:15,748
Django s�lo pod�a expresar sus
sentimientos a trav�s de su guitarra.
303
00:25:15,760 --> 00:25:19,116
Ten�amos una urgencia irresistible
de tocar "La Marsellesa".
304
00:25:42,080 --> 00:25:46,710
A menudo comenz�bamos a tocar
al mismo momento en el mismo tono
305
00:25:46,760 --> 00:25:51,834
sin siquiera consultarnos
entre nosotros.
306
00:25:51,880 --> 00:25:56,317
Nunca entend� eso. Algunos
lo llaman transmisi�n de pensamiento,
307
00:25:56,320 --> 00:25:58,231
pero no lo s�.
308
00:25:59,680 --> 00:26:04,629
De todas formas,
nunca olvidar� a Django,
309
00:26:04,640 --> 00:26:08,155
que fue un gran amigo.
310
00:26:08,200 --> 00:26:11,033
Y debo decir�
311
00:26:11,040 --> 00:26:16,717
Que probablemente nunca encuentre
un talento musical de su alcance.
312
00:26:17,320 --> 00:26:18,070
Imposible.
313
00:26:19,760 --> 00:26:21,432
Durante ese viaje a Londres,
314
00:26:21,440 --> 00:26:25,115
Django tuvo que ser
llevado de urgencia al hospital.
315
00:26:25,160 --> 00:26:28,152
Ten�a la presi�n sangu�nea alta
y su cicatriz ahora era dolorosa.
316
00:26:29,240 --> 00:26:32,994
El polvo que se aplicaba todos los d�as
apenas aliviaba el dolor.
317
00:26:37,280 --> 00:26:40,192
Django y St�phane tocaban
juntos en ocasiones,
318
00:26:40,200 --> 00:26:44,239
pero el Quinteto nunca recuper� su
su estrellato previo a la Segunda Guerra.
319
00:26:48,760 --> 00:26:51,957
Durante la ocupaci�n,
Django fue afortunado.
320
00:26:52,000 --> 00:26:55,675
Los alemanes tambi�n
disfrutaban del jazz.
321
00:26:55,680 --> 00:26:58,638
Pero como esta carta testifica,
322
00:26:58,640 --> 00:27:02,394
�l nunca acept� tocar
para las fuerzas de ocupaci�n.
323
00:27:03,880 --> 00:27:06,314
En 1944,
Django, que era analfabeto,
324
00:27:06,320 --> 00:27:11,758
dict� esta carta e hizo que
se la enviaran a Gillie Darcie,
325
00:27:11,760 --> 00:27:16,675
presentador del programa de la BBC
"Les fran�ais parlent aux fran�ais".
326
00:27:20,160 --> 00:27:25,598
"Durante la ocupaci�n,
fui tentado por el dinero
327
00:27:25,600 --> 00:27:30,310
que los alemanes me ofrec�an,
pero nunca ced� a sus peticiones,
328
00:27:30,360 --> 00:27:32,669
a�n cuando necesitaba el dinero.
329
00:27:32,680 --> 00:27:35,114
Siempre he mantenido
mis principios.
330
00:27:35,120 --> 00:27:40,194
Al contrario de otras estrellas
parisinas m�s privilegiadas que yo,
331
00:27:40,200 --> 00:27:42,953
evit� dar espect�culos
frente a un p�blico alem�n.
332
00:27:43,800 --> 00:27:48,396
Para escapar de las �rdenes del
Kommandantur de Par�s,
333
00:27:48,400 --> 00:27:53,394
dej� el hospital
y fui a esconderme en el Savoy.
334
00:27:53,800 --> 00:27:56,678
Dos veces intent� cruzar
la frontera a Suiza.
335
00:27:56,680 --> 00:28:01,754
�Creer�as que le debo la vida
a un oficial alem�n,
336
00:28:01,800 --> 00:28:04,155
que result� conocer mi trabajo?"
337
00:28:06,800 --> 00:28:10,713
Durante esos a�os tr�gicos,
Django fue insaciable.
338
00:28:10,720 --> 00:28:14,474
Compuso m�s de
40 canciones famosas,
339
00:28:14,480 --> 00:28:16,436
aunque nunca pudo
leer ni escribir m�sica.
340
00:28:16,440 --> 00:28:20,831
Cumpli� con su deseo y escribi�
una misa para sus hermanos gitanos.
341
00:28:26,320 --> 00:28:30,359
Sr. Reinhardt,
�qu� lo hizo componer esta misa?
342
00:28:30,400 --> 00:28:34,951
Los romas han estado escuchando
misas extranjeras por siglos.
343
00:28:34,960 --> 00:28:39,192
Esta es para coro y �rgano.
344
00:28:39,240 --> 00:28:44,678
�En qu� tipo de atm�sfera
compuso esa misa?
345
00:28:44,680 --> 00:28:47,194
�Ciertamente no fue
despu�s de un concierto de jazz?
346
00:28:47,200 --> 00:28:51,239
Prefiero escribir tarde en la noche
o en la cama, temprano por la ma�ana.
347
00:28:51,240 --> 00:28:53,310
�Escribi� su m�sica?
348
00:28:53,320 --> 00:28:57,279
No, dict� la m�sica a mi
clarinetista, G�rard L�vesque,
349
00:28:57,320 --> 00:29:03,395
del Quinteto Hot Club
de Francia.
350
00:29:03,400 --> 00:29:06,915
Muchas personas en Francia y
en todo el mundo lo consideran
351
00:29:06,960 --> 00:29:10,077
el rey de los gitanos.
�Esto es cierto?
352
00:29:10,080 --> 00:29:14,676
No, en realidad no.
Quiz�s alg�n d�a.
353
00:29:14,720 --> 00:29:18,838
Me aprecian y
yo les agradezco con esta misa.
354
00:29:33,880 --> 00:29:36,155
Django no estaba
entrenado en m�sica cl�sica,
355
00:29:36,160 --> 00:29:37,912
pero amaba
la m�sica cl�sica.
356
00:29:37,920 --> 00:29:41,469
Especialmente le gustaba
la primera sinfon�a de Stravinsky,
357
00:29:41,480 --> 00:29:44,711
llamada "El P�jaro de Fuego
y Petrushka".
358
00:29:44,760 --> 00:29:47,194
Eso lo inspiraba
de manera diferente que
359
00:29:47,200 --> 00:29:51,557
Coleman Hawkins o Benny Carter,
que conoc�a de memoria.
360
00:29:51,600 --> 00:29:56,754
Carec�a de una educaci�n formal,
pero ten�a buen o�do para la m�sica.
361
00:29:59,240 --> 00:30:03,756
Sus talentos como compositor
se demostraban en sus improvisaciones.
362
00:30:03,760 --> 00:30:07,275
Su estilo, fraseo
y armon�as siguieron evolucionando.
363
00:30:14,000 --> 00:30:15,956
Django era diferente.
364
00:30:15,960 --> 00:30:18,952
He acompa�ado a
muchos m�sicos de jazz,
365
00:30:19,000 --> 00:30:23,198
pero �l fue el mejor improvisador
que he visto en mi vida.
366
00:30:23,240 --> 00:30:26,994
Despu�s de tocar con el mismo
367
00:30:27,040 --> 00:30:32,478
artista cada noche, comienzas a
ver a d�nde se est�n dirigiendo
368
00:30:32,480 --> 00:30:34,710
en sus melod�as,
pero no con Django.
369
00:30:34,760 --> 00:30:37,911
�l siempre tocaba algo nuevo.
370
00:30:37,920 --> 00:30:42,198
Django era un gran improvisador.
371
00:30:42,240 --> 00:30:46,518
Estoy seguro de que en el momento
en que comenzaba su solo,
372
00:30:46,560 --> 00:30:49,028
�l no ten�a idea alguna
de qu� iba a tocar.
373
00:30:49,040 --> 00:30:52,476
Lo resolver�a
mientras avanzaba.
374
00:30:52,480 --> 00:30:55,517
Eso era lo que lo hac�a un genio.
Jacques Hesse ten�a
375
00:30:55,560 --> 00:30:59,348
una buena forma de decirlo. Dec�a
que Django tomaba todos los riesgos,
376
00:30:59,360 --> 00:31:02,670
como un bacar�
o un jugador de casino.
377
00:31:02,680 --> 00:31:07,879
As� es como se improvisa.
Si no te arriesgas,
378
00:31:07,880 --> 00:31:11,919
olv�date de eso.
379
00:31:25,440 --> 00:31:30,560
Django impresionaba mucho
a guitarristas y otros m�sicos
380
00:31:30,560 --> 00:31:35,475
de su tiempo.
Terminaba sus frases
381
00:31:35,520 --> 00:31:42,073
con una nota cantada
singularmente larga.
382
00:31:42,080 --> 00:31:47,837
Eso es lo que me sorprend�a m�s
de su estilo.
383
00:31:52,720 --> 00:31:56,190
Su estilo �nico lo distingu�a
del resto.
384
00:31:56,240 --> 00:32:01,234
Su jazz no se ajustaba exactamente
a las tradiciones norteamericanas,
385
00:32:01,280 --> 00:32:05,990
ni imitaba
a los grandes maestros de la �poca.
386
00:32:06,000 --> 00:32:11,120
Eso es lo que hac�a
notable su estilo.
387
00:32:15,480 --> 00:32:18,950
El 29 de octubre de 1946,
Django lleg� a Nueva York,
388
00:32:18,960 --> 00:32:23,351
para apropiarse del nuevo mundo.
389
00:32:23,400 --> 00:32:27,188
Su gira con Duke Ellington
le llev� varios meses.
390
00:32:27,200 --> 00:32:31,159
Escribi� una carta a St�phane,
quien le hab�a ense�ado a escribir.
391
00:32:31,200 --> 00:32:35,034
"Querido St�phane,
S�lo para hacerte saber
392
00:32:35,040 --> 00:32:40,034
que el negocio est�
yendo extremadamente bien.
393
00:32:40,080 --> 00:32:44,232
Tenemos un Pullman para
la orquesta
394
00:32:44,280 --> 00:32:48,239
en donde los m�sicos pueden dormir.
Duke y yo tenemos una peque�a
395
00:32:48,280 --> 00:32:52,592
sala con dos camas.
�Duke es el m�s grande!
396
00:32:52,640 --> 00:32:56,155
Hemos viajado a Buffalo,
Cleveland, Kansas City,
397
00:32:56,160 --> 00:32:58,993
Cincinnati, Chicago, Boston,
Detroit, Philadelphia,
398
00:32:59,000 --> 00:33:02,595
�y esa es s�lo la mitad de
nuestros destinos!
399
00:33:02,600 --> 00:33:04,909
Perd�n por mi mal "spooling".
400
00:33:04,960 --> 00:33:06,757
Te veo pronto,
Django Reinhardt."
401
00:33:08,560 --> 00:33:13,759
Durante su gira con Ellington,
Django s�lo tocaba 4 piezas,
402
00:33:13,800 --> 00:33:19,477
al final de cada concierto:
3 con la orquesta y 1 solo.
403
00:33:19,480 --> 00:33:21,710
Se sent�a decepcionado,
como si fuera una mera atracci�n,
404
00:33:21,720 --> 00:33:25,349
y Duke no hab�a compuesto
ninguna pieza para �l.
405
00:33:25,400 --> 00:33:30,679
A�n as�, todas sus actuaciones
fueron tremendamente exitosas.
406
00:33:36,520 --> 00:33:41,355
Dos de sus compatriotas
tambi�n estaban en Nueva York.
407
00:33:41,360 --> 00:33:44,636
Su amigo Jean Sablon
y el boxeador Marcel Cerdan,
408
00:33:44,680 --> 00:33:47,638
quien hab�a llegado
para pelear con Abrams.
409
00:33:47,640 --> 00:33:51,872
Django lleg� tarde
a su 2do concierto
410
00:33:51,920 --> 00:33:54,354
en el Carnegie Hall de Nueva York.
411
00:33:54,360 --> 00:33:58,239
Cuando Django no apareci�,
Duke Ellington se disculp�
412
00:33:58,280 --> 00:34:01,636
con el p�blico.
Un fuerte clamor se levant� en la sala.
413
00:34:01,640 --> 00:34:04,074
Algunos comenzaron
a patear el suelo.
414
00:34:04,080 --> 00:34:10,349
Django estaba disfrutando de
la hora feliz con Marcel Cerdan.
415
00:34:15,040 --> 00:34:19,556
Django finalmente lleg�
en el �ltimo minuto del concierto.
416
00:34:19,560 --> 00:34:22,870
El p�blico lo
ovacion� de pie.
417
00:34:22,880 --> 00:34:26,714
Pero los cr�ticos norteamericanos
no se lo perdonar�an.
418
00:34:26,720 --> 00:34:30,030
Desde ese momento,
tocar�a en clubs de jazz,
419
00:34:30,080 --> 00:34:32,878
en vez de en grandes
salas de conciertos.
420
00:34:32,880 --> 00:34:38,716
Django no volvi� a Francia
de inmediato.
421
00:34:38,720 --> 00:34:42,030
Descubri� una nueva pasi�n
por la pintura,
422
00:34:42,080 --> 00:34:45,356
mientras estaba parando
en su hotel.
423
00:34:49,080 --> 00:34:51,355
En Par�s,
los intelectuales se reun�an
424
00:34:51,360 --> 00:34:53,669
en las terrazas de
du Flore y Deux Magots.
425
00:34:53,680 --> 00:34:56,274
Cuando Django volvi�
de Estados Unidos,
426
00:34:56,320 --> 00:34:59,312
muchos sintieron curiosidad por
visitar su primera exhibici�n.
427
00:34:59,320 --> 00:35:02,153
La librer�a del Club Saint Germain
des Pr�s est� presentando
428
00:35:02,160 --> 00:35:04,390
una exhibici�n de
las pinturas de Django Reinhardt.
429
00:35:04,400 --> 00:35:07,517
Primero, pedir� al pintor
Georges Patricks
430
00:35:07,560 --> 00:35:11,314
que describa la esencia
de su pintura,
431
00:35:11,320 --> 00:35:15,074
creada por uno de los mejores
m�sicos de jazz de nuestros tiempos.
432
00:35:15,080 --> 00:35:20,791
La pintura de Django es
intrigante, ya que se inspira
433
00:35:20,800 --> 00:35:24,349
en la m�sica y no en palabras.
Retrata una uni�n �ntima
434
00:35:24,360 --> 00:35:26,476
entre m�sica y arte.
435
00:35:26,520 --> 00:35:28,750
Django Reinhardt,
de acuerdo con Georges Patricks,
436
00:35:28,760 --> 00:35:32,833
usted pinta mel�dicamente.
�Qu� tono prefiere?
437
00:35:32,880 --> 00:35:34,233
F menor sostenido�
438
00:35:34,240 --> 00:35:36,993
-�F menor sostenido?
-�Por qu� ese acorde en particular?
439
00:35:37,000 --> 00:35:38,991
Es misterioso.
440
00:35:39,040 --> 00:35:44,910
Usted pinta paisajes.
�C�mo lo inspiran?
441
00:35:44,920 --> 00:35:47,434
Crec� entre paisajes.
442
00:35:47,440 --> 00:35:49,032
-�Cu�les?
- El campo.
443
00:35:49,080 --> 00:35:51,469
-�Y ellos lo inspiran?
- S�.
444
00:35:51,520 --> 00:35:56,275
�Encuentra que la pintura
y la m�sica van bien juntas?
445
00:35:56,280 --> 00:36:00,159
- No las considero lo mismo.
- �No?
446
00:36:00,160 --> 00:36:01,639
Son opuestos completos.
447
00:36:01,680 --> 00:36:05,434
�Qu� lo llev�
a comenzar a pintar?
448
00:36:05,440 --> 00:36:07,476
Muchos de mis amigos
son pintores.
449
00:36:07,520 --> 00:36:10,910
Al observarlos trabajar,
me dieron ganas de intentarlo.
450
00:36:10,960 --> 00:36:17,035
En 1948, nuevos salones
de baile se trasladaron
451
00:36:17,040 --> 00:36:19,713
al otro lado del Sena,
desde Montmartre
452
00:36:19,720 --> 00:36:28,230
a Saint Germain des Pr�s. El
Bebop era la nueva tendencia�
453
00:36:28,240 --> 00:36:34,679
Para los chicos m�s j�venes,
Django ya no estaba de moda.
454
00:36:37,800 --> 00:36:41,588
Django encontr� a sus fans de nuevo
durante su gira europea.
455
00:36:41,600 --> 00:36:45,559
Desde Alemania a Italia y
B�lgica a Inglaterra,
456
00:36:45,560 --> 00:36:49,838
Django encant� al p�blico
cuando toc� con
457
00:36:49,840 --> 00:36:54,356
St�phane Grappelli y
el renovado Quinteto.
458
00:36:54,400 --> 00:37:01,556
En 1948, cerraron con br�o
el primer festival de jazz de Niza.
459
00:37:01,560 --> 00:37:05,553
Pero Django sent�a que
los espect�culos eran redundantes.
460
00:37:05,600 --> 00:37:10,276
Carec�an de nuevos y excitantes
descubrimientos.
461
00:37:10,320 --> 00:37:13,835
De vuelta en Par�s,
anhelaba aislamiento.
462
00:37:13,840 --> 00:37:16,115
Vendi� su departamento
en la calle Pigalle,
463
00:37:16,120 --> 00:37:18,475
y volvi� con
sus hermanos gitanos
464
00:37:18,520 --> 00:37:20,829
cerca de Bourget,
al norte de Par�s.
465
00:37:20,840 --> 00:37:24,355
Pasaba su tiempo
con sus amigos,
466
00:37:24,400 --> 00:37:27,756
Naguine y su hijo, Babik,
de 4 a�os.
467
00:37:27,760 --> 00:37:34,518
Los d�as pasaban sin m�sica.
468
00:37:34,520 --> 00:37:38,513
A veces mi padre necesitaba
contactarse con sus ra�ces gitanas.
469
00:37:38,520 --> 00:37:42,957
Cuando volv�a de las giras.
470
00:37:43,000 --> 00:37:46,151
Ten�amos un departamento
y una caravana.
471
00:37:46,160 --> 00:37:48,913
Cada vez que le daba la gana,
llevaba a su familia
472
00:37:48,960 --> 00:37:54,717
al campo, para pasar
15 d�as inmerso en la vida gitana.
473
00:38:01,840 --> 00:38:04,991
Aunque disfrutaba
de esta vida n�made,
474
00:38:05,000 --> 00:38:08,356
no era suficientemente lucrativa.
475
00:38:08,400 --> 00:38:09,958
Atra�do por la vida parisina,
476
00:38:09,960 --> 00:38:14,829
Django volvi� al
negocio del espect�culo.
477
00:38:14,840 --> 00:38:18,276
Comenz� a tocar
la guitarra el�ctrica
478
00:38:18,280 --> 00:38:22,671
y cre� un nuevo Quinteto
con j�venes artistas de jazz.
479
00:38:31,560 --> 00:38:35,439
Un d�a, recib� una llamada
de Andr� Ekyan,
480
00:38:35,480 --> 00:38:40,429
que dijo: "Hay un concierto
para un Quinteto para
481
00:38:40,440 --> 00:38:47,551
tocar en un club en Roma, Italia".
482
00:38:47,560 --> 00:38:50,791
Entonces pregunt�:
"�Cu�l Quinteto?"
483
00:38:50,840 --> 00:38:52,796
�l respondi�:
"El Hot Club de Francia".
484
00:38:52,800 --> 00:38:55,951
Dije: "�Con qui�n, se�or?"
485
00:38:55,960 --> 00:38:59,191
El Sr. Ekyan era un caballero
respetado.
486
00:38:59,240 --> 00:39:01,834
Respondi�:
"�Con Django, por supuesto!"
487
00:39:01,840 --> 00:39:06,994
�No pod�a creerlo!
Era imposible.
488
00:39:07,040 --> 00:39:13,275
S�lo ten�a 22 a�os e iba a irme
de gira con Django Reinhardt
489
00:39:13,280 --> 00:39:17,592
y el Hot Club de Francia�
�Eso era incre�ble!
490
00:39:17,600 --> 00:39:21,070
Hab�a un espejo grande
frente a la banda,
491
00:39:21,120 --> 00:39:25,159
y pod�a ver mi reflejo
detr�s de Django.
492
00:39:25,160 --> 00:39:28,789
Apenas pod�a creer lo que ve�an mis ojos.
Estaba tan profundamente conmovido,
493
00:39:28,800 --> 00:39:35,751
de tener esta oportunidad.
�Apenas pod�a tocar!
494
00:39:35,760 --> 00:39:39,753
Toda la experiencia se sinti�
irreal.
495
00:39:39,800 --> 00:39:43,190
Hab�a visto el espect�culo
de Django en el Teatro ABC.
496
00:39:43,200 --> 00:39:46,510
�l hab�a actuado
con m�sicos tan grandes.
497
00:39:46,520 --> 00:39:48,795
Y aqu� est�bamos tocando
juntos.
498
00:39:48,800 --> 00:39:52,998
Aprend� mucho de �l.
499
00:39:53,000 --> 00:39:57,278
A los 40 a�os,
Django estaba buscando
500
00:39:57,320 --> 00:39:59,038
un nuevo sonido.
Su estad�a con los Romani
501
00:39:59,040 --> 00:40:01,679
no satisfac�a del todo
sus deseos.
502
00:40:02,960 --> 00:40:04,279
1951.
503
00:40:04,840 --> 00:40:09,231
Las noches en la capital se hicieron
v�vidas en el Quartier Latin.
504
00:40:09,800 --> 00:40:12,189
El jazz se filtraba
en los clubs de Tabou,
505
00:40:12,240 --> 00:40:14,435
de Saint-Germain
y de Lorientais.
506
00:40:16,400 --> 00:40:19,551
El Saint-Germain Club,
dominio de Boris Vian, se expandi�
507
00:40:19,560 --> 00:40:21,551
para dar la bienvenida
a la juventud parisina.
508
00:40:23,160 --> 00:40:25,913
Django fue invitado
a su reapertura.
509
00:40:25,960 --> 00:40:28,918
J�venes y ambiciosos boppers
lo rodeaban.
510
00:40:31,200 --> 00:40:34,590
Trataba de tocar una m�sica
diferente a la propia.
511
00:40:34,640 --> 00:40:36,596
No la odiaba.
512
00:40:36,600 --> 00:40:39,797
Se superaba a s� mismo,
daba nuevo �mpetu a su estilo,
513
00:40:39,840 --> 00:40:42,149
mezclado con una nueva
generaci�n de m�sicos,
514
00:40:42,200 --> 00:40:44,316
a riesgo de perder
a sus fans.
515
00:41:03,360 --> 00:41:06,796
En 1951, Django Reinhardt�
516
00:41:07,640 --> 00:41:11,076
...toc� en el Saint-Germain
casi todas las noches.
517
00:41:11,080 --> 00:41:15,073
Y cada noche yo estuve all�,
observ�ndolo
518
00:41:15,080 --> 00:41:17,469
de cerca.
519
00:41:18,680 --> 00:41:21,911
A uno o dos metros de distancia.
520
00:41:21,960 --> 00:41:26,750
El estilo de Django me atrajo
de inmediato,
521
00:41:26,760 --> 00:41:31,880
porque estaba influido
por la m�sica norteamericana
522
00:41:31,920 --> 00:41:36,436
y los mejores m�sicos de
la �poca, Charlie Parker, Dizzy.
523
00:41:36,440 --> 00:41:40,069
No era nada parecido
524
00:41:40,080 --> 00:41:42,958
a la m�sica que conoc�amos,
que flirteaba
525
00:41:43,000 --> 00:41:45,673
con la m�sica popular.
526
00:41:46,440 --> 00:41:50,069
Benny Goodman est� en Par�s.
Tambi�n Django Reinhardt.
527
00:41:50,080 --> 00:41:53,152
�l est� actuando el viernes.
�No es as�, Django Reinhardt?
528
00:41:53,160 --> 00:41:55,435
S�, intentaremos
actuar juntos.
529
00:41:55,440 --> 00:41:58,432
- �Esta es la primera vez?
- Lo es.
530
00:41:59,000 --> 00:42:01,468
Ustedes nunca se vieron y�
531
00:42:01,480 --> 00:42:03,550
Lo vi en Nueva York,
en el Club 400,
532
00:42:03,600 --> 00:42:06,831
pero no se me permiti�
tocar all�.
533
00:42:06,840 --> 00:42:09,274
Ahora actuar�n juntos.
534
00:42:09,320 --> 00:42:11,788
- S�.
- �Qu� tocar�n?
535
00:42:11,800 --> 00:42:15,076
No lo sabemos. Podr�amos
improvisar 2 o 3 piezas.
536
00:42:15,080 --> 00:42:16,911
- �S�lo as�?
- S�.
537
00:42:16,920 --> 00:42:21,311
- �No van a prepararse o ensayar?
- Ensayamos el jueves.
538
00:42:22,480 --> 00:42:25,552
Django aprovechaba cada oportunidad
para reunirse con m�sicos norteamericanos
539
00:42:25,600 --> 00:42:27,272
que visitaban Europa.
540
00:42:27,800 --> 00:42:30,712
Actu� con
Dizzy Gillespie en Bruselas
541
00:42:30,720 --> 00:42:33,553
e improvis� con Les Paul
en Par�s.
542
00:42:34,320 --> 00:42:37,551
El productor norteamericano Norman
Granz tambi�n estaba en Francia.
543
00:42:39,000 --> 00:42:41,036
Grab� 8 pistas con Django,
544
00:42:41,080 --> 00:42:44,595
con la idea de promover un renacimiento
de la m�sica gitana en Estados Unidos.
545
00:42:46,320 --> 00:42:48,788
Django parec�a estar
en lo m�s alto de su arte.
546
00:43:10,880 --> 00:43:15,192
En fotos siempre vemos,
o m�s bien a menudo vemos a Django
547
00:43:15,200 --> 00:43:18,397
mirando el cuello de su
guitarra para saber,
548
00:43:18,440 --> 00:43:21,238
como un principiante,
d�nde colocar sus dedos, etc.
549
00:43:21,240 --> 00:43:24,949
Recuerdo a Django actuando
en el Saint-Germain Club.
550
00:43:25,000 --> 00:43:30,597
Estaba tocando,
pero su cabeza estaba en otro lado,
551
00:43:30,600 --> 00:43:34,275
sin embargo concentr�ndose
en lo esencial.
552
00:43:34,320 --> 00:43:39,633
No es que uno se
deja llevar o sue�a despierto
553
00:43:39,680 --> 00:43:42,069
y toca ese tipo de m�sica.
554
00:43:42,080 --> 00:43:45,470
��l estaba incre�blemente l�cido!
555
00:43:49,560 --> 00:43:52,836
Django adopt�
un modo de vida menos n�made.
556
00:43:53,480 --> 00:43:56,313
Los Reinhardt ahora viv�an
en una casita en el campo,
557
00:43:56,320 --> 00:43:59,676
en Samois-sur-Seine,
a 60 km de Par�s.
558
00:44:01,360 --> 00:44:04,432
Entre espect�culos,
Django jugaba al pool,
559
00:44:04,440 --> 00:44:06,237
pintaba,
560
00:44:06,240 --> 00:44:08,196
o se iba a pescar.
561
00:44:16,160 --> 00:44:19,596
Desde 1951 a 1953,
justo antes de su muerte,
562
00:44:19,640 --> 00:44:23,235
pas� mucho tiempo con �l.
Estaba en un per�odo introspectivo.
563
00:44:23,240 --> 00:44:26,516
Su m�sica hab�a cambiado
por completo desde 1948.
564
00:44:26,560 --> 00:44:29,518
Estaba tratando
de meterse en algo
565
00:44:29,560 --> 00:44:31,869
que estaba explorando
566
00:44:31,920 --> 00:44:34,992
y experimentando,
para cambiar estilos.
567
00:44:36,160 --> 00:44:38,594
Estaba reevalu�ndose
cada 10 a�os.
568
00:44:38,640 --> 00:44:42,599
Se instal� en Samois
por esa raz�n,
569
00:44:42,600 --> 00:44:45,876
para sentirse bien por dentro
570
00:44:45,920 --> 00:44:49,435
y poder expresar
lo que segu�a queriendo expresar.
571
00:44:49,600 --> 00:44:53,229
Prefiero el Django
de 1953,
572
00:44:53,280 --> 00:44:55,350
del �ltimo �lbum.
573
00:44:55,400 --> 00:44:59,598
Prob� que no estaba tocando
con m�sicos antiguos,
574
00:44:59,600 --> 00:45:03,036
al elegir a Martial Solal.
575
00:45:03,040 --> 00:45:05,759
Era muy avanzado.
576
00:45:05,800 --> 00:45:09,110
El pianista m�s t�cnicamente
avanzado del lugar.
577
00:45:09,120 --> 00:45:11,111
Django toc� con �l.
578
00:45:18,240 --> 00:45:20,390
El 8 de mayo de 1953,
579
00:45:20,440 --> 00:45:24,399
Django entr� al estudio para
una sesi�n de grabaci�n hist�rica.
580
00:45:27,600 --> 00:45:31,912
Todav�a puedo ver esa sesi�n
como si estuviera all� ahora.
581
00:45:31,920 --> 00:45:35,071
Es como si el tiempo
se comprimiera.
582
00:45:35,840 --> 00:45:41,437
Fue un momento muy poderoso
para m�, as� que lo recuerdo bien.
583
00:45:41,480 --> 00:45:44,233
Recuerdo sentirme inc�modo
y sentir p�nico esc�nico.
584
00:45:44,280 --> 00:45:46,271
No me atrev�a a llevar
el ritmo con mis pies.
585
00:45:46,320 --> 00:45:50,279
Yo era relativamente joven.
Ten�a 25, 26.
586
00:45:50,320 --> 00:45:54,199
Entonces, eso era considerado
joven para un pianista de jazz.
587
00:45:54,240 --> 00:45:56,913
Django estaba en lo m�s alto
de su fama
588
00:45:56,920 --> 00:45:59,229
y yo era s�lo un principiante.
589
00:45:59,240 --> 00:46:02,915
Por lo que todo conspiraba
para hacerme
590
00:46:02,960 --> 00:46:05,554
sentir t�mido e inc�modo.
591
00:46:05,560 --> 00:46:07,551
Django no emit�a una palabra.
592
00:46:07,600 --> 00:46:12,390
Daba el t�tulo, el tono.
Todo se hac�a en una toma.
593
00:46:12,440 --> 00:46:14,829
Era muy corto.
594
00:46:14,880 --> 00:46:18,270
Su parte era bien ejecutada.
595
00:46:18,280 --> 00:46:22,353
Recuerdo sentirme enfermo
596
00:46:22,360 --> 00:46:24,590
y nunca compr� ese �lbum.
597
00:46:31,520 --> 00:46:33,590
Por desgracia, �pocas m�s
oscuras yac�an por delante.
598
00:46:35,120 --> 00:46:37,953
Django volvi� a Samois
despu�s de su gira por Suiza.
599
00:46:38,000 --> 00:46:41,037
Hab�a estado quej�ndose
de violentos dolores de cabeza.
600
00:46:41,040 --> 00:46:45,352
Una vez m�s, su temor a los m�dicos
le impidi� ver a uno.
601
00:46:45,880 --> 00:46:47,950
El gitano se convirti� en una leyenda
602
00:46:47,960 --> 00:46:50,679
en su pac�fico remanso
en las costas del Sena.
603
00:46:50,680 --> 00:46:53,672
Su pueblo conserva dos versiones
de la historia de su muerte:
604
00:46:54,840 --> 00:46:58,310
en la primera,
lleg� a casa tarde de un concierto
605
00:46:58,320 --> 00:47:01,551
y en la segunda,
lleg� a casa de ir a pescar.
606
00:47:02,240 --> 00:47:06,119
En ambas versiones, pas� por
Fernand's, su lugar para beber,
607
00:47:06,120 --> 00:47:09,271
pidi� una bebida y colaps�.
608
00:47:12,000 --> 00:47:17,279
Django Reinhardt muri� de un
derrame cerebral el 16 de mayo de 1953.
609
00:47:17,280 --> 00:47:19,077
Ten�a 43.
610
00:47:36,360 --> 00:47:37,554
Al d�a siguiente,
611
00:47:37,560 --> 00:47:40,996
todos los que se le unieron en
su b�squeda del absoluto musical
612
00:47:41,040 --> 00:47:42,553
estaban all�.
613
00:47:50,280 --> 00:47:52,316
Sus hermanos gitanos, por supuesto.
614
00:47:57,560 --> 00:47:59,835
Toda la comunidad ofreci�
615
00:47:59,880 --> 00:48:02,553
a N�gros su apoyo
por la p�rdida de su hijo.
616
00:48:03,640 --> 00:48:06,552
Joseph tambi�n. Desde entonces, �l
toc� con una silla vac�a
617
00:48:06,560 --> 00:48:09,552
a su lado, como tributo
a su hermano.
618
00:48:14,320 --> 00:48:18,836
Su familia del jazz tambi�n estaba all�.
Al igual que Bill Coleman
619
00:48:18,880 --> 00:48:20,552
y Andr� Ekyan.
620
00:48:21,280 --> 00:48:24,352
Grappelli estuvo ausente.
Estaba tocando en Florencia.
621
00:48:25,120 --> 00:48:26,553
Django falleci�,
622
00:48:27,120 --> 00:48:28,951
pero su arte,
623
00:48:29,320 --> 00:48:31,151
pinturas,
624
00:48:31,960 --> 00:48:34,428
y m�sica lo sobrevivieron.
625
00:48:42,400 --> 00:48:46,632
Los gitanos tienen una costumbre
cuando los miembros de la familia fallecen.
626
00:48:46,640 --> 00:48:50,076
Queman todo
lo que la persona ten�a.
627
00:48:50,960 --> 00:48:53,554
Cuando mi madre muri�,
quem� su caravana.
628
00:48:53,600 --> 00:48:56,319
Quem� la caravana
y su contenido,
629
00:48:56,320 --> 00:48:58,788
sin saber
o intentar entender
630
00:48:58,800 --> 00:49:01,473
si hab�a dinero en ella.
631
00:49:01,520 --> 00:49:05,115
Pusimos un tanque de gas en
una cantera y la quemamos.
632
00:49:05,120 --> 00:49:07,839
No pudimos
hacer eso con mi padre,
633
00:49:07,840 --> 00:49:10,752
pero quemamos todo
afuera de la casa:
634
00:49:10,760 --> 00:49:13,558
sus ca�as de pescar, ropa,
635
00:49:13,600 --> 00:49:16,034
sus pertenencias personales.
636
00:49:16,080 --> 00:49:18,640
Afortunadamente, mi madre guard�
sus pinturas.
637
00:49:18,640 --> 00:49:21,598
De otra manera,
habr�a sido tr�gico.
638
00:49:21,600 --> 00:49:23,318
Conservamos su guitarra.
639
00:49:23,360 --> 00:49:26,193
Mi madre se la dio
a la Cit� de la Musique.
640
00:49:26,200 --> 00:49:29,636
Aparece junto
al viol�n de Paganini
641
00:49:29,640 --> 00:49:32,791
y al piano de Chopin.
No est� nada mal.
642
00:49:36,920 --> 00:49:39,912
No puedo comenzar este informe
de prensa sin lamentar,
643
00:49:39,960 --> 00:49:43,555
junto con todos los estusiastas del jazz
y quienes lo conoc�an,
644
00:49:43,600 --> 00:49:45,716
la p�rdida del viejo y querido Django.
645
00:49:46,720 --> 00:49:50,554
Les aseguro, ojal� no hubiera
le�do estos art�culos inform�ndome
646
00:49:50,600 --> 00:49:52,556
de este evento idiota.
647
00:49:53,280 --> 00:49:56,590
Django fue un gran tipo,
tan con los pies en la tierra,
648
00:49:56,600 --> 00:50:00,149
tan buen amigo
y tan buen m�sico,
649
00:50:00,200 --> 00:50:03,636
que es imposible permanecer
indiferente a su muerte.
650
00:50:05,480 --> 00:50:08,438
El jazz franc�s no pudo sufrir
una p�rdida mayor.
651
00:50:09,200 --> 00:50:12,237
El mundo del jazz se siente
asolado por el dolor.
652
00:50:12,760 --> 00:50:15,479
Django hizo que la m�sica de jazz
fuera accesible a los j�venes,
653
00:50:15,520 --> 00:50:19,274
electrificados por su sonido
tan pronto como la escuchaban.
654
00:50:19,280 --> 00:50:22,033
Nuestras plumas nunca servir�n
al jazz como �l lo hizo.
655
00:50:23,120 --> 00:50:25,111
Django, viejo amigo,
656
00:50:25,160 --> 00:50:28,038
adi�s,
nunca te olvidaremos.
56431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.