Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:04,297
GERMANY
2
00:00:05,505 --> 00:00:10,272
Let others speak of their disgrace,
I am speaking of my own.
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,809
O Germany, pale mother!
4
00:00:14,781 --> 00:00:17,614
How you sit defiledamong the peoples.
5
00:00:18,485 --> 00:00:21,716
Among the besmirchedyou stand out.
6
00:00:25,392 --> 00:00:28,361
Of your sons the poorestlies struck down.
7
00:00:29,329 --> 00:00:31,126
When his hunger was great,
8
00:00:31,231 --> 00:00:34,598
your other sons raisedtheir hands against him.
9
00:00:35,402 --> 00:00:37,393
This is now notorious.
10
00:00:38,505 --> 00:00:42,532
With their hands thus raised,
raised against their brother,
11
00:00:42,642 --> 00:00:46,635
they stride around insolent beforeyou and laugh in your face.
12
00:00:47,347 --> 00:00:48,780
This is known.
13
00:00:49,549 --> 00:00:53,280
In your houselies are loudly bawled.
14
00:00:53,386 --> 00:00:57,220
But truth must keep silent,
is that so?
15
00:00:58,158 --> 00:01:01,457
Why do the oppressorson every side praise you...
16
00:01:01,561 --> 00:01:04,029
but the oppressed indict you?
17
00:01:04,798 --> 00:01:08,825
The exploited pointtheir fingers at you,
18
00:01:08,935 --> 00:01:13,736
but the exploiters laud the systemdevised in your house.
19
00:01:13,840 --> 00:01:17,867
And at the same time all see youhiding the hem of your skirt...
20
00:01:17,977 --> 00:01:22,175
which is bloody with the bloodof your best son.
21
00:01:23,283 --> 00:01:27,276
When they hear the speeches issuingfrom your house, people laugh.
22
00:01:27,987 --> 00:01:33,448
But whoever sees you grips his knifeas one seeing a murderess.
23
00:01:34,594 --> 00:01:36,994
O Germany, pale mother!
24
00:01:38,331 --> 00:01:40,731
What have your sons done to you...
25
00:01:40,834 --> 00:01:46,431
that you sit among the peoplesa mockery or a threat!
26
00:01:50,110 --> 00:01:52,374
Spoken by his daughter Hanne Hiob.
27
00:01:53,246 --> 00:01:58,513
GERMANY, PALE MOTHER
28
00:01:58,618 --> 00:02:02,054
I can remember nothing aboutthe time before my birth.
29
00:02:03,556 --> 00:02:07,458
No blame can be attached to mefor events before my birth.
30
00:02:08,161 --> 00:02:09,719
I didn't exist then.
31
00:02:11,297 --> 00:02:15,165
I began when my fatherfirst saw my mother.
32
00:02:15,268 --> 00:02:17,099
Hello, young lady.
33
00:02:23,977 --> 00:02:26,844
Hey, honey! Turn round then!
34
00:02:30,984 --> 00:02:32,576
But she's much too fat!
35
00:02:39,492 --> 00:02:43,019
He wasn't the Nazi.That was the other one, his friend.
36
00:02:44,497 --> 00:02:45,759
Heil Hitler!
37
00:03:05,752 --> 00:03:07,219
She didn't scream.
38
00:03:10,890 --> 00:03:12,915
A real German woman.
39
00:03:13,026 --> 00:03:14,584
With black hair?
40
00:03:14,694 --> 00:03:16,184
Pure Aryan.
41
00:03:17,931 --> 00:03:19,956
Her family�s all blonde.
42
00:03:22,502 --> 00:03:26,097
She's the only one with black hair.
Seven beautiful sisters.
43
00:03:27,774 --> 00:03:29,207
She didn't say a word.
44
00:03:30,276 --> 00:03:32,767
I'm going to the rowing club dance
with her sister.
45
00:03:33,947 --> 00:03:37,110
She's blonde. Corn-colored hair.
46
00:03:39,752 --> 00:03:42,687
She's prettier,
only she's got black hair.
47
00:03:43,523 --> 00:03:45,081
Look! A dead cat!
48
00:03:47,594 --> 00:03:49,926
I can't stand cats.
49
00:03:50,597 --> 00:03:52,224
Think that's unlucky?
50
00:03:53,733 --> 00:03:55,200
Unlucky? How come?
51
00:04:02,976 --> 00:04:04,341
Mother.
52
00:04:05,912 --> 00:04:08,574
I have learnt to be silent, you said.
53
00:04:09,716 --> 00:04:14,449
You taught me to speak.My mother tongue.
54
00:04:38,911 --> 00:04:42,005
He's still wearing turned-down socks,
the old socialist.
55
00:04:43,182 --> 00:04:45,980
We'll soon make short work of them.
56
00:04:48,588 --> 00:04:53,855
I don't know how you concentrate,
you talk such a lot.
57
00:04:57,997 --> 00:05:02,331
I'm leaving anyway.
That'll stop all this bullying.
58
00:05:02,869 --> 00:05:04,496
Have I bullied you?
59
00:05:04,604 --> 00:05:06,469
It all depends how you look at it.
60
00:05:07,407 --> 00:05:08,999
But you are staying?
61
00:05:10,276 --> 00:05:13,211
I'm going to devote myself
to the Fatherland.
62
00:05:13,313 --> 00:05:16,373
You mean you're going to work
for the party?
63
00:05:22,855 --> 00:05:24,652
Look, that's Germany.
64
00:05:25,725 --> 00:05:28,489
I can cover it with just my thumb.
65
00:05:30,063 --> 00:05:32,327
We shall rule the world.
66
00:05:35,101 --> 00:05:36,261
New York.
67
00:05:36,369 --> 00:05:38,030
Show me that.
68
00:05:38,671 --> 00:05:40,832
Victory or destruction.
69
00:05:40,940 --> 00:05:42,703
I'm backing destruction.
70
00:05:42,809 --> 00:05:44,140
Typical.
71
00:05:46,079 --> 00:05:47,740
My father thinks the same.
72
00:05:48,514 --> 00:05:49,913
He's a socialist, too.
73
00:05:52,585 --> 00:05:54,382
At least you're not one.
74
00:05:55,555 --> 00:05:57,045
I don't care.
75
00:05:57,957 --> 00:06:00,949
I just want peace and the girl
with the black hair.
76
00:06:01,361 --> 00:06:05,092
I want to live. Surely the F�hrer
can't be against that.
77
00:06:32,658 --> 00:06:37,652
My aunt, your sister, loved the Nazi.Unfortunate.
78
00:06:47,106 --> 00:06:51,668
But this is your love history,
my mother and father.
79
00:06:52,345 --> 00:06:54,336
- Are you in the party, too?
- No.
80
00:06:54,447 --> 00:06:56,176
- Your sister is.
- Yes.
81
00:06:56,282 --> 00:06:57,544
Can I see you again?
82
00:07:00,386 --> 00:07:02,650
Happy. Perfectly normal.
83
00:07:04,223 --> 00:07:07,522
Only it happened at this time.In this country.
84
00:07:20,206 --> 00:07:22,174
The story of my beginning.
85
00:07:32,485 --> 00:07:33,577
Can I see you again?
86
00:07:34,720 --> 00:07:36,813
- Are you in the party?
- No.
87
00:07:36,923 --> 00:07:39,653
Why aren't you in the party?
88
00:07:39,759 --> 00:07:42,250
Don't know. Can't I see you again?
89
00:07:42,361 --> 00:07:44,090
Your friend�s in the party.
90
00:07:44,197 --> 00:07:46,563
- Can I see you again if l join?
- No.
91
00:07:46,666 --> 00:07:48,531
- No what?
- No.
92
00:07:49,769 --> 00:07:52,397
Shouldn't l join or shouldn't I
see you again?
93
00:07:56,742 --> 00:07:58,300
Answer my question then.
94
00:08:01,614 --> 00:08:02,979
It's important to me.
95
00:08:05,384 --> 00:08:07,716
The most important thing in the world.
96
00:08:34,747 --> 00:08:36,408
Is something the matter with Ulrich?
97
00:08:36,516 --> 00:08:38,450
He was at the Nazi congress.
98
00:08:38,551 --> 00:08:39,813
So what?
99
00:08:40,353 --> 00:08:44,756
He showed me a photo.
She's the girl for him, he said.
100
00:08:45,458 --> 00:08:48,894
From Nuremberg. They are engaged.
101
00:08:52,465 --> 00:08:56,094
You're far too good for Ulrich.
He's got no brains.
102
00:08:56,202 --> 00:08:58,102
Yes he has!
103
00:08:59,338 --> 00:09:00,600
Let him go.
104
00:09:01,340 --> 00:09:02,932
It's easy for you to say that.
105
00:09:06,546 --> 00:09:07,979
Shall I go back to my bed?
106
00:09:08,080 --> 00:09:09,877
No, you can stay here.
107
00:09:26,933 --> 00:09:28,662
That's coming from the Bernsteins!
108
00:09:29,468 --> 00:09:30,560
That's Rachel!
109
00:09:32,104 --> 00:09:34,868
- Let me go!
- Rachel, what's the matter?
110
00:09:35,942 --> 00:09:37,569
But that's Rachel from my class!
111
00:09:38,477 --> 00:09:39,967
I thought you were in the party.
112
00:09:40,079 --> 00:09:41,410
But that's Rachel!
113
00:09:43,950 --> 00:09:46,111
Come to bed. We'll think about Ulrich.
114
00:09:46,218 --> 00:09:48,015
You can be so hard.
115
00:09:51,557 --> 00:09:52,922
Switch on the light.
116
00:09:56,429 --> 00:09:57,919
You've got a new bloke.
117
00:09:59,465 --> 00:10:00,557
Who?
118
00:10:00,666 --> 00:10:03,066
Not the Nazi, the other one.
119
00:10:04,503 --> 00:10:06,027
I think I'll marry him.
120
00:10:06,138 --> 00:10:08,003
Why? Stay here with me.
121
00:10:09,108 --> 00:10:11,099
I'm getting too old for this place.
122
00:10:12,311 --> 00:10:15,906
I don't want a party member,
and he does not belong.
123
00:10:16,015 --> 00:10:18,449
Why don't you? They are smart.
124
00:10:19,185 --> 00:10:20,743
Yes, perhaps that's why.
125
00:10:21,621 --> 00:10:24,021
- Have you got a date with him?
- No.
126
00:10:24,890 --> 00:10:26,881
Perhaps you won't see him again.
127
00:10:27,593 --> 00:10:29,220
Of course I will!
128
00:11:01,994 --> 00:11:03,325
What are you waiting for?
129
00:11:19,845 --> 00:11:21,244
Oh, I forgot.
130
00:11:24,116 --> 00:11:26,380
I wanted to carry you over.
131
00:11:26,485 --> 00:11:27,918
It doesn't matter.
132
00:11:35,161 --> 00:11:37,891
Like in a film.
Frau Meierholt next door said.
133
00:12:47,800 --> 00:12:49,859
You were young as she, my father.
134
00:12:50,703 --> 00:12:55,834
But I remember your face always old,
like when you came back from the war...
135
00:12:55,941 --> 00:12:58,034
they then sent you off to fight.
136
00:13:55,501 --> 00:13:57,765
I can't find the pin.
137
00:14:10,516 --> 00:14:11,983
Let's get undressed.
138
00:14:33,772 --> 00:14:36,400
I cannot imagine your embrace...
139
00:14:38,477 --> 00:14:43,574
or how your skins touched.
140
00:14:46,285 --> 00:14:50,119
You are my parents, I am between you.
141
00:14:57,997 --> 00:14:59,555
I did not marry.
142
00:15:16,148 --> 00:15:17,843
I learnt that from you.
143
00:15:41,473 --> 00:15:44,169
At least there's no photo of Hitler
above the bed.
144
00:15:45,144 --> 00:15:46,236
What?
145
00:15:46,812 --> 00:15:50,009
Frau Meierholt says we need Hitler
above the bed.
146
00:15:50,115 --> 00:15:52,310
Then our children will be better.
147
00:15:58,757 --> 00:16:00,622
I thought you didn't want any.
148
00:16:12,938 --> 00:16:14,633
I can't manage this, either.
149
00:16:15,908 --> 00:16:17,102
Help me.
150
00:16:26,785 --> 00:16:29,481
Heil Hitler on your birthday!
151
00:16:38,330 --> 00:16:40,662
Our gifts are poor in comparison.
152
00:16:45,904 --> 00:16:47,235
Newly washed?
153
00:16:47,339 --> 00:16:49,330
I ironed them myself.
154
00:16:49,441 --> 00:16:51,773
What a lot of work!
155
00:16:53,545 --> 00:16:56,309
Hitler: You know of my many attempts.
156
00:16:56,415 --> 00:16:59,748
Hear that? The F�hrer wants peace!
157
00:17:00,152 --> 00:17:02,017
But I got this today.
158
00:17:06,625 --> 00:17:08,559
The woman from Nuremberg is here.
159
00:17:12,698 --> 00:17:15,098
Fine! You can be one of the first!
160
00:17:15,734 --> 00:17:17,634
Han's call-up. He's sent to Poland.
161
00:17:17,736 --> 00:17:19,499
Show me what it looks like.
162
00:17:32,651 --> 00:17:35,245
I wanted to tell you tomorrow.
163
00:17:35,354 --> 00:17:37,720
You're acting as if it were bad.
164
00:17:37,823 --> 00:17:39,313
It is bad news.
165
00:17:40,559 --> 00:17:41,890
The lovely carpet!
166
00:17:44,363 --> 00:17:47,799
I'll make more tea.
Or would you prefer wine?
167
00:17:47,900 --> 00:17:49,094
Wine.
168
00:17:51,603 --> 00:17:53,195
To drink to your health...
169
00:18:34,279 --> 00:18:38,079
Don't be so miserable.
Ill weeds grow apace.
170
00:18:40,752 --> 00:18:44,984
It's only because he's a civil servant
they are sending him first.
171
00:18:45,090 --> 00:18:46,921
So Ulrich will stay here?
172
00:18:47,960 --> 00:18:51,452
There are other tasks to do here.
173
00:18:53,365 --> 00:18:56,334
I wish I could go with you others.
174
00:19:01,673 --> 00:19:05,234
Why didn't you join the party?
You should have joined.
175
00:19:05,711 --> 00:19:07,338
Pull yourself together.
176
00:19:07,446 --> 00:19:09,073
Please, pull yourself together.
177
00:20:02,568 --> 00:20:04,763
They sent you to kill,
178
00:20:07,506 --> 00:20:09,269
but you weren't capable of that.
179
00:20:11,076 --> 00:20:12,304
Who is?
180
00:20:13,111 --> 00:20:14,442
My father.
181
00:20:16,615 --> 00:20:17,843
Fatherland.
182
00:21:30,222 --> 00:21:34,955
Hey, you're blubbing!
A German soldier doesn't cry!
183
00:21:36,662 --> 00:21:38,562
Pull yourself together, man!
184
00:21:43,201 --> 00:21:48,639
I can't. She looked like my wife.
They didn't do us any harm.
185
00:21:48,740 --> 00:21:52,642
Do you think it's any different
for us? Think we enjoy it?
186
00:21:54,246 --> 00:21:55,770
I don't know.
187
00:22:29,314 --> 00:22:32,249
- No, thanks. I don't need them.
- What, you do it without?
188
00:22:32,351 --> 00:22:34,911
Mind you don't catch something!
189
00:22:38,490 --> 00:22:39,718
I love my wife.
190
00:22:43,028 --> 00:22:45,656
LOVE
191
00:23:20,866 --> 00:23:23,664
Her husband has been killed.
192
00:23:25,904 --> 00:23:27,337
She's going to the cemetery.
193
00:23:28,407 --> 00:23:30,637
They gave him such a fine burial
yesterday.
194
00:23:31,743 --> 00:23:33,438
We sent a wreath, too.
195
00:23:34,579 --> 00:23:36,069
Turn off the radio.
196
00:23:37,649 --> 00:23:39,480
Hans is still alive.
197
00:23:39,584 --> 00:23:41,677
The last letter is two weeks old.
198
00:23:41,787 --> 00:23:43,652
Ill weeds grow apace.
199
00:23:44,823 --> 00:23:46,654
Please turn off the radio.
200
00:23:58,804 --> 00:24:01,602
My red's used up. I need some more
from Duckstein's.
201
00:24:01,706 --> 00:24:04,470
They've gone. They were Jews.
202
00:24:04,576 --> 00:24:06,567
Jews! They were so old.
203
00:24:06,678 --> 00:24:09,169
They were still Jews, all the same.
204
00:24:09,281 --> 00:24:12,148
I need the red. No one else has it.
205
00:24:13,652 --> 00:24:17,213
You're making that for when Hans
comes back.
206
00:24:27,732 --> 00:24:28,926
Anyone there?
207
00:24:33,672 --> 00:24:36,436
They've gone. There's no one there.
208
00:24:36,541 --> 00:24:40,807
I need this red.
But you haven't a key, either?
209
00:24:41,413 --> 00:24:42,903
The very idea!
210
00:24:43,014 --> 00:24:47,508
I need it to finish my blouse.
I want it for when my husband comes.
211
00:24:53,959 --> 00:24:59,829
It is true. I believe you. You didn'twant it. But you didn't stop it.
212
00:25:01,099 --> 00:25:03,863
I accuse you. But with what rights?
213
00:25:05,971 --> 00:25:10,237
How am I better?I was just lucky to be born later.
214
00:25:20,418 --> 00:25:21,510
I can't find it.
215
00:25:21,620 --> 00:25:23,781
Then take another color.
216
00:25:25,557 --> 00:25:30,358
Here's a nice blue. Light and navy.
Blue's much nicer.
217
00:25:30,462 --> 00:25:31,861
You think so?
218
00:25:31,963 --> 00:25:35,330
Much better.
So now be off with you!
219
00:25:55,253 --> 00:25:56,481
What's the matter?
220
00:25:58,256 --> 00:25:59,883
It's all too fast for me.
221
00:26:01,960 --> 00:26:04,224
You were away so long, and now...
222
00:26:09,901 --> 00:26:11,129
Do you like it?
223
00:26:13,905 --> 00:26:14,997
What?
224
00:26:15,774 --> 00:26:17,264
My blouse.
225
00:26:28,420 --> 00:26:31,412
Am I so different for you?
226
00:26:38,263 --> 00:26:39,594
I don't know...
227
00:26:52,844 --> 00:26:56,473
I've traveled three days.
Just waiting for this moment.
228
00:26:58,450 --> 00:26:59,940
I can't help it.
229
00:27:08,426 --> 00:27:10,326
You've been with another man.
230
00:27:12,364 --> 00:27:13,661
That Nazi.
231
00:27:15,467 --> 00:27:17,332
The swine that stayed at home.
232
00:27:17,435 --> 00:27:18,459
No.
233
00:27:19,537 --> 00:27:20,868
You're lying.
234
00:27:24,442 --> 00:27:25,466
I'm not!
235
00:27:30,215 --> 00:27:31,705
How am I to know that?
236
00:27:38,990 --> 00:27:41,982
I thought you were as pure
as virgin snow.
237
00:27:48,733 --> 00:27:50,826
I haven't touched another woman.
238
00:27:52,771 --> 00:27:54,068
And you?
239
00:29:03,875 --> 00:29:07,504
I really haven't.
Not even looked at another man.
240
00:29:07,612 --> 00:29:09,443
I know that.
241
00:29:15,420 --> 00:29:16,853
I couldn't.
242
00:29:16,955 --> 00:29:18,445
I know that.
243
00:29:50,421 --> 00:29:52,116
I want a child from you.
244
00:29:58,797 --> 00:30:02,460
A part of you here when you're away.
245
00:30:22,854 --> 00:30:24,378
Don't you want children?
246
00:30:30,862 --> 00:30:32,659
Yes, if that's what you want.
247
00:30:49,380 --> 00:30:53,316
Why must you go back?
Poland has been defeated.
248
00:31:00,091 --> 00:31:01,718
I have to go to France.
249
00:31:03,661 --> 00:31:06,061
Where then? Paris?
250
00:31:38,930 --> 00:31:43,299
She looked like my mother,
like Lene.
251
00:31:50,708 --> 00:31:54,838
Look, my wife. She looks like you.
252
00:31:55,947 --> 00:31:57,437
Shall I line you up too?
253
00:32:04,689 --> 00:32:08,318
Deneuve, Patrice,
born February 21, 1921.
254
00:32:09,527 --> 00:32:13,429
Constant, Annick,
born December 17, 1920.
255
00:32:13,998 --> 00:32:17,764
Jennot, Philippe,
born March 24, 1919.
256
00:32:18,403 --> 00:32:22,271
Duchamp, Jean-Claude,
born November 7, 1920.
257
00:32:22,874 --> 00:32:26,332
Thierry, Michael,
born June 12, 1921.
258
00:32:27,211 --> 00:32:30,977
Bouch�, Gilles,
born October 30, 1918.
259
00:32:31,649 --> 00:32:35,380
Marchaud, Jean-Luc,
born September 1, 1919.
260
00:32:38,990 --> 00:32:41,481
Looking back, I can say one thing.
261
00:32:42,660 --> 00:32:48,189
The past two years have beendecisive in the war's outcome.
262
00:32:53,071 --> 00:32:57,633
Our first opponent was removedin a few weeks.
263
00:32:58,977 --> 00:33:04,279
Norway's attempts to stop oursupplies were also foiled.
264
00:33:11,289 --> 00:33:14,554
Attempts to reach the Ruhr failed.
265
00:33:19,764 --> 00:33:21,527
France has also been overcome.
266
00:33:21,632 --> 00:33:26,501
England has been chased awayfrom the continent.
267
00:33:29,407 --> 00:33:34,777
Consider whether England intendsto start her coup with a major offensive.
268
00:33:36,347 --> 00:33:41,375
They only have to tell me whenand I'll clear the area in advance.
269
00:33:54,532 --> 00:33:55,658
Fire!
270
00:34:20,691 --> 00:34:22,022
It's coming again.
271
00:34:22,126 --> 00:34:26,256
More! Nice deep breaths!
Breathe in!
272
00:34:27,765 --> 00:34:31,257
Breathe in! No, breathe in!
273
00:35:32,964 --> 00:35:34,659
Almost there now.
274
00:35:35,800 --> 00:35:39,668
Now push at the next contraction.
Together, now!
275
00:36:19,310 --> 00:36:22,473
Head on your chest and push!
276
00:36:24,448 --> 00:36:27,781
Fine, the head's already there!
277
00:36:40,331 --> 00:36:42,162
Now nice, deep breaths!
278
00:36:54,545 --> 00:36:58,072
The head's there. One more push!
279
00:37:20,071 --> 00:37:21,766
Heil Hitler! A girl!
280
00:37:22,506 --> 00:37:26,169
A girl! No fine boy!
281
00:37:29,447 --> 00:37:31,074
It's so strange for me.
282
00:37:35,519 --> 00:37:39,683
As they cut me free from youI fell onto a battlefield.
283
00:37:40,958 --> 00:37:44,621
So much I hadn't seenwas already destroyed.
284
00:37:54,238 --> 00:37:59,801
It's 3 a.m. We're rolling east.
Only the stars seem to be awake.
285
00:37:59,910 --> 00:38:05,007
They play their silver light on men
who soon must be at the front again.
286
00:38:06,083 --> 00:38:08,517
Each turn of the wheels
brings us nearer.
287
00:38:09,654 --> 00:38:12,418
Our third day traveling.
288
00:38:16,694 --> 00:38:21,495
A cold wind blows, the trucks rattle.
289
00:38:21,599 --> 00:38:26,559
The doors don't shut.
There's drafts everywhere.
290
00:38:51,929 --> 00:38:53,920
Ice on the windows.
291
00:38:55,366 --> 00:39:00,599
A hole in the ice reveals the white,
open terrain of the east.
292
00:39:02,206 --> 00:39:07,075
There we are now on our long marchin the lonely landscape.
293
00:39:08,279 --> 00:39:13,478
These men will have no Christmas.But their hearts are at home.
294
00:39:15,052 --> 00:39:17,520
Calling Stalingrad again.
295
00:39:18,189 --> 00:39:20,953
Here is Stalingrad. The Volga front.
296
00:39:22,026 --> 00:39:24,927
The Lapland front again.
297
00:39:26,030 --> 00:39:28,294
The barracks in Finland here.
298
00:39:29,400 --> 00:39:33,166
South of France again, the Luftwaffe.
299
00:39:34,138 --> 00:39:37,198
Here is an airfieldin the South of France.
300
00:39:37,875 --> 00:39:41,606
The navy again.Army, South of France.
301
00:39:42,446 --> 00:39:46,007
A watch-out on the French Riviera.
302
00:39:47,151 --> 00:39:49,278
Here is the front in the Caucasus.
303
00:39:49,387 --> 00:39:52,845
U- Boat commands in the Atlanticcome in.
304
00:39:52,957 --> 00:39:56,188
A U-boat station in the Atlantic ocean.
305
00:39:59,230 --> 00:40:02,131
Here is the Mediterranean frontand Africa.
306
00:40:02,233 --> 00:40:04,428
Attention: Here is Zakopane.
307
00:40:04,535 --> 00:40:08,471
From the military convalescenthome in the Tatras we greet...
308
00:40:08,572 --> 00:40:11,268
our comrades at the front.
309
00:40:12,143 --> 00:40:18,013
Please join in this oldGerman Christmas carol.
310
00:40:36,567 --> 00:40:41,937
All stations join in thisspontaneous wish from comrades...
311
00:40:44,108 --> 00:40:46,008
in the Tatras...
312
00:40:46,477 --> 00:40:50,413
They are singing in Finlandand the Arctic,
313
00:40:51,482 --> 00:40:54,315
in the battle region of Witebsk...
314
00:40:57,321 --> 00:40:59,983
and we now bring all together,
315
00:41:01,759 --> 00:41:06,458
Leningrad, Stalingrad, France...
316
00:41:13,370 --> 00:41:14,803
and now Africa...
317
00:41:15,873 --> 00:41:18,307
and now they are all singing...
318
00:41:19,009 --> 00:41:21,603
this old German carol.
319
00:41:34,558 --> 00:41:39,518
If the enemy thought he could sapour spirit with a few attacks...
320
00:41:40,331 --> 00:41:43,528
He was wrong. They were and are...
321
00:41:43,634 --> 00:41:46,933
a signal for total war...
322
00:41:49,273 --> 00:41:51,707
In Germany we shall no longer speak...
323
00:41:53,077 --> 00:41:54,942
of lost comforts.
324
00:42:15,332 --> 00:42:16,560
Quiet!
325
00:42:18,335 --> 00:42:20,326
They are going mad.
326
00:43:02,046 --> 00:43:04,776
Have you already heard from
your sweetheart?
327
00:43:04,882 --> 00:43:07,009
He wrote from the east front.
328
00:43:07,117 --> 00:43:08,516
In Russia?
329
00:43:10,454 --> 00:43:12,183
Have a drop of this, love.
330
00:43:18,929 --> 00:43:22,126
Do you good. Never tasted it before?
331
00:43:24,401 --> 00:43:25,732
Got lice?
332
00:43:28,739 --> 00:43:30,639
You get used to anything.
333
00:43:32,209 --> 00:43:35,042
Rather have lice and be alive...
334
00:43:36,380 --> 00:43:39,042
that no lice and be dead.
335
00:43:41,585 --> 00:43:46,488
Don't go and leave
our little group, dearie.
336
00:44:12,116 --> 00:44:13,447
Calm yourself.
337
00:44:31,902 --> 00:44:33,267
That was our house,
338
00:44:41,645 --> 00:44:43,044
and that was me once.
339
00:44:51,088 --> 00:44:53,420
We've only the Berlin relatives now.
340
00:44:54,858 --> 00:44:57,418
We can wait for your father there.
341
00:44:59,697 --> 00:45:01,164
Perhaps he's still alive.
342
00:45:03,434 --> 00:45:07,393
He's bound to be alive still.
You hear? He's alive all right.
343
00:45:09,573 --> 00:45:10,972
He's got to be alive.
344
00:45:18,015 --> 00:45:20,643
After the bomb wrecked the house...
345
00:45:21,819 --> 00:45:24,754
we felt really cheerful, you and me.
346
00:45:35,766 --> 00:45:40,294
To Berlin on foot, in high heels,
347
00:45:41,472 --> 00:45:43,406
vagabond Lene and me.
348
00:45:53,016 --> 00:45:56,543
Stop it, or I'll lose the case.
349
00:45:57,921 --> 00:46:01,186
Our silver's in there... all we have.
350
00:46:13,937 --> 00:46:15,962
How do I get to Halensee from here?
351
00:46:17,341 --> 00:46:18,899
The bus from Zoo station.
352
00:46:19,710 --> 00:46:21,701
Where's your family then?
353
00:46:22,679 --> 00:46:25,705
Disappeared. I'm looking for them.
354
00:46:28,218 --> 00:46:29,651
How long then?
355
00:46:30,954 --> 00:46:31,921
Six weeks.
356
00:46:50,274 --> 00:46:51,741
I'm looking for the Fritzens.
357
00:46:51,842 --> 00:46:53,867
That's their furniture.
358
00:46:56,380 --> 00:47:00,146
I mean Dr. Fritzens,
from the Air Ministry.
359
00:47:00,250 --> 00:47:02,013
Yes, that's him.
360
00:47:05,355 --> 00:47:07,448
Are they moving house in Berlin?
361
00:47:08,358 --> 00:47:10,758
No, they are going to the country.
362
00:47:15,666 --> 00:47:17,327
Hello, who's there?
363
00:47:19,203 --> 00:47:20,500
Oh, little Lene!
364
00:47:25,409 --> 00:47:27,138
They were the rich relations.
365
00:47:28,345 --> 00:47:31,143
I couldn't stand them, even then.
366
00:47:32,449 --> 00:47:35,179
I thought we could stay here.
367
00:47:37,654 --> 00:47:39,178
But we are moving.
368
00:47:43,760 --> 00:47:47,423
Why? Bertrand's got such a good job.
369
00:47:50,601 --> 00:47:55,504
He's not too well, he wants to get
away to the countryside.
370
00:47:59,009 --> 00:48:00,476
Come in anyway.
371
00:48:02,980 --> 00:48:04,242
He's upstairs.
372
00:48:10,587 --> 00:48:12,782
Leave them where they are.
373
00:48:16,059 --> 00:48:17,720
She wanted to stay here.
374
00:48:17,828 --> 00:48:22,128
Hans is coming here next week
and she wanted to try to meet him.
375
00:48:22,232 --> 00:48:23,597
That's all right.
376
00:48:23,700 --> 00:48:26,669
The flat will be empty for a while.
377
00:48:28,205 --> 00:48:31,834
We have a few things still to do
in Berlin.
378
00:48:34,411 --> 00:48:36,106
But we're going to a hotel.
379
00:48:38,248 --> 00:48:41,615
Lene can stay here if she wants.
380
00:48:44,988 --> 00:48:46,546
Isn't someone moving in here?
381
00:48:46,657 --> 00:48:49,091
Not at once. We aren't just nobody!
382
00:48:49,192 --> 00:48:52,093
I'd so like to bathe with the baby.
383
00:48:53,063 --> 00:48:54,189
Go ahead.
384
00:48:56,767 --> 00:48:58,462
The maid's still here.
385
00:49:03,040 --> 00:49:05,008
She'll run the bath for you.
386
00:49:09,546 --> 00:49:11,673
Go on, eat some more.
387
00:49:17,321 --> 00:49:20,415
Chew 32 times for each bite.
388
00:49:22,893 --> 00:49:24,383
Always the same.
389
00:49:25,329 --> 00:49:30,790
One chew for each tooth.
390
00:49:31,234 --> 00:49:33,828
Your teeth are o.k.,
better than mine.
391
00:49:35,372 --> 00:49:36,839
32 times!
392
00:49:49,119 --> 00:49:50,882
Look, another sponge!
393
00:50:00,597 --> 00:50:03,122
So Lene and I loved each otherin the bath,
394
00:50:04,301 --> 00:50:06,531
and flew like witches over the roofs.
395
00:51:14,604 --> 00:51:17,004
- Perhaps they'll still come.
- Perhaps not.
396
00:51:18,442 --> 00:51:23,880
I'm waiting for my husband,
230th Infantry Regiment.
397
00:51:23,980 --> 00:51:25,811
They definitely came this morning.
398
00:51:25,916 --> 00:51:28,350
They're already in the barracks.
399
00:51:32,589 --> 00:51:34,216
I'm waiting for my wife.
400
00:51:34,324 --> 00:51:37,157
She's bound to come.
The trains don't run frequently.
401
00:51:41,465 --> 00:51:42,591
Best of luck!
402
00:51:50,240 --> 00:51:54,939
Lene and I in the midst of war.
403
00:52:28,245 --> 00:52:31,976
Is the troop transport here
which arrived this morning?
404
00:52:32,082 --> 00:52:36,178
I'm looking for my husband,
230th Infantry Regiment.
405
00:52:36,887 --> 00:52:38,855
They didn't arrive.
406
00:52:38,955 --> 00:52:41,150
The man at the station said so.
407
00:52:42,225 --> 00:52:43,852
Well, they're not here.
408
00:52:46,997 --> 00:52:48,021
Heil, Hitler!
409
00:53:10,754 --> 00:53:11,982
Give me a cuddle!
410
00:53:20,530 --> 00:53:23,590
Where can we go? I've two days off.
411
00:53:23,700 --> 00:53:25,463
Two days? So long?
412
00:53:50,627 --> 00:53:51,616
Again?
413
00:54:05,875 --> 00:54:06,899
Come here!
414
00:54:08,445 --> 00:54:13,849
I want to sing with you in Monte Carlo...
415
00:54:13,950 --> 00:54:15,884
under the palm trees,
416
00:54:16,720 --> 00:54:22,625
if you can't see heaven for palm trees,
you can't find heaven with me.
417
00:54:32,235 --> 00:54:33,998
What was I to do with a father?
418
00:54:52,455 --> 00:54:55,947
I wanted to be a witch amongstthe ruins with Lene.
419
00:54:57,794 --> 00:54:59,261
You're all right,
420
00:55:02,198 --> 00:55:03,563
you can still dance.
421
00:55:11,341 --> 00:55:12,433
Dance with us!
422
00:55:31,628 --> 00:55:34,222
I can't. I'm not in the mood.
423
00:55:36,566 --> 00:55:37,897
Our house was bombed.
424
00:55:43,807 --> 00:55:47,709
That was in the shelter,
all that was left.
425
00:55:55,752 --> 00:55:59,017
Can you imagine having a baby
in an air raid?
426
00:55:59,956 --> 00:56:02,652
The worse it gets, the more I sing.
427
00:56:03,927 --> 00:56:06,589
Not so much for the child as for me.
428
00:56:18,975 --> 00:56:20,738
You've changed so much.
429
00:56:23,246 --> 00:56:24,440
You think so?
430
00:56:25,715 --> 00:56:27,546
And I'm still the same.
431
00:56:31,554 --> 00:56:33,181
Just more worn out.
432
00:56:41,431 --> 00:56:43,456
What should my father do with me?
433
00:56:45,201 --> 00:56:47,192
I saw how she started to live.
434
00:56:48,505 --> 00:56:50,234
Her struggle to live.
435
00:56:52,375 --> 00:56:55,572
How she raised her head and arms,
436
00:57:01,384 --> 00:57:02,908
and how she first kneeled.
437
00:57:04,721 --> 00:57:06,313
And then stood up.
438
00:57:07,524 --> 00:57:10,721
First she could stand,
now she walks.
439
00:57:13,530 --> 00:57:17,296
Somehow that was more important than
the whole war... for me at least.
440
00:57:23,540 --> 00:57:25,838
We shall fight to the last man.
441
00:57:27,644 --> 00:57:28,702
What?
442
00:57:29,979 --> 00:57:31,207
Victory...
443
00:57:33,950 --> 00:57:35,349
or destruction.
444
00:57:37,353 --> 00:57:39,446
That is worthy of the German people.
445
00:57:39,556 --> 00:57:44,687
Yes, and Bertrand's leaving the city.
The officials know what'll happen.
446
00:57:44,794 --> 00:57:49,697
Don't let them take you in now,
you must live, that's all.
447
00:57:57,373 --> 00:58:00,831
I was jealous of him and he of me.
448
00:58:02,412 --> 00:58:05,904
Here is the Berlin observation post.
449
00:58:06,850 --> 00:58:08,442
We must go to the shelter.
450
00:58:08,551 --> 00:58:12,544
Not for every little thing,
only when the warning goes.
451
00:58:14,357 --> 00:58:16,052
They're disappearing again.
452
00:58:29,372 --> 00:58:31,237
Her screaming gets on my nerves.
453
00:58:48,324 --> 00:58:49,552
Just what I wanted.
454
00:59:01,170 --> 00:59:02,330
But not him.
455
00:59:09,746 --> 00:59:11,179
I don't know him.
456
00:59:19,522 --> 00:59:21,422
Must she stay here all night?
457
00:59:22,225 --> 00:59:27,788
Yes, she's so nervous because of
the air raids, it keeps her quiet.
458
00:59:34,270 --> 00:59:36,170
I would have liked to hold you.
459
00:59:40,610 --> 00:59:44,603
Let's sleep. We are all tired.
460
00:59:47,917 --> 00:59:51,944
It's like heaven,
to have a night without a raid.
461
01:00:00,697 --> 01:00:02,221
Let's go to sleep.
462
01:00:15,078 --> 01:00:17,410
You should stop breast-feeding.
463
01:00:17,513 --> 01:00:19,777
But there's nothing else.
464
01:00:20,883 --> 01:00:22,544
But she's eating you up.
465
01:00:24,320 --> 01:00:25,548
Perhaps.
466
01:00:30,727 --> 01:00:34,493
I often think, when she is young...
467
01:00:37,634 --> 01:00:41,934
we'll be old and our faces will
show what we went through.
468
01:00:44,807 --> 01:00:46,536
And she'll have forgotten it all.
469
01:00:49,512 --> 01:00:50,979
Sometimes I envy her,
470
01:00:55,785 --> 01:00:58,253
and then I think,
she takes all my strength.
471
01:00:59,922 --> 01:01:01,890
She gets fat and I get thinner.
472
01:01:10,299 --> 01:01:13,666
When I've finished this I'll go.
473
01:01:22,612 --> 01:01:25,911
Go to the countryside.
I'll be reassured then.
474
01:01:27,150 --> 01:01:29,778
Saxony, Silesia, all's quiet there.
475
01:01:30,787 --> 01:01:32,687
You can't stay here in Berlin.
476
01:01:32,789 --> 01:01:35,087
I thought we were winning.
477
01:01:42,298 --> 01:01:45,734
How do you know she'll still be alive
when it's over?
478
01:01:46,803 --> 01:01:49,533
I don't know, l just think so.
479
01:01:57,146 --> 01:01:58,238
I'm off now.
480
01:02:26,642 --> 01:02:29,805
My will is in the envelope
in the suitcase.
481
01:03:00,743 --> 01:03:02,005
Goodbye.
482
01:03:42,919 --> 01:03:45,012
He's gone, gone away.
483
01:05:52,315 --> 01:05:55,546
Our F�hrer Adolf Hitler died today...
484
01:05:56,352 --> 01:05:59,048
in the Chancery while fighting...
485
01:06:00,189 --> 01:06:02,384
against Bolshevism.
486
01:06:02,992 --> 01:06:07,292
Ladybird, ladybird, fly away home.
487
01:06:10,299 --> 01:06:13,700
Your house is on fire...
488
01:06:14,403 --> 01:06:17,668
and your children are alone.
489
01:06:18,174 --> 01:06:20,540
Fly away!
490
01:06:30,987 --> 01:06:32,955
D�nitz, Hitler's successor...
491
01:06:33,055 --> 01:06:35,250
will address the German people.
492
01:06:37,360 --> 01:06:38,588
German men...
493
01:06:38,694 --> 01:06:41,288
and women.
494
01:06:41,397 --> 01:06:43,331
Soldiers of the Wehrmacht.
495
01:06:44,967 --> 01:06:47,128
There once lived a miller,
496
01:06:47,236 --> 01:06:52,503
he wanted to find a husband
for his beautiful daughter.
497
01:06:53,776 --> 01:06:58,213
He decided that the first suitable
man who asked...
498
01:06:58,314 --> 01:07:01,147
could marry his daughter.
499
01:07:02,752 --> 01:07:06,711
Sure enough a suitor came,
and as he seemed rich...
500
01:07:07,590 --> 01:07:12,289
and the father could find no fault
in him he was promised the daughter.
501
01:07:13,829 --> 01:07:19,199
But she didn't seem to love him
as a bride should love her husband.
502
01:07:21,637 --> 01:07:24,572
And whenever she saw him
or thought of him...
503
01:07:25,441 --> 01:07:27,636
her heart was heavy.
504
01:07:29,178 --> 01:07:32,909
One day the bridegroom said
to his betrothed:
505
01:07:33,015 --> 01:07:37,111
"You have been my betrothed for so long
and you have never visited me."
506
01:07:37,653 --> 01:07:41,316
The girl said,
"I don't know where your house is"
507
01:07:41,424 --> 01:07:44,484
He replied. "Deep in the forest.
508
01:07:46,228 --> 01:07:49,322
You must visit me on Sunday.
I have invited some friends.
509
01:07:50,066 --> 01:07:53,968
To help you find the way I will scatter
the path with ashes."
510
01:08:13,189 --> 01:08:15,953
When the day came for the girl
to visit him...
511
01:08:17,626 --> 01:08:19,560
fear crept over her.
512
01:08:21,530 --> 01:08:25,864
She filled pockets with dried
peas and set off.
513
01:08:28,871 --> 01:08:30,839
At the edge of the woods...
514
01:08:31,841 --> 01:08:35,368
she found the path with ashes
and followed.
515
01:08:36,479 --> 01:08:37,776
As she went...
516
01:08:39,515 --> 01:08:42,541
she scattered the peas to her left
and to her right.
517
01:08:44,753 --> 01:08:46,584
She walked all day...
518
01:08:52,495 --> 01:08:56,761
until she reached the darkest part
of the forest.
519
01:08:56,866 --> 01:09:00,427
There stood a lone, strange house...
520
01:09:01,470 --> 01:09:03,495
and the girl was very afraid.
521
01:09:03,606 --> 01:09:07,508
But she went into the house.
There was no one there.
522
01:09:08,644 --> 01:09:10,134
All was silent.
523
01:09:15,050 --> 01:09:19,487
A voice called suddenly:
"Turn around, young lady, turn around!
524
01:09:19,588 --> 01:09:21,488
You're in a murderer's house!"
525
01:09:22,191 --> 01:09:26,685
And the girl turned around
and saw a bird.
526
01:09:30,599 --> 01:09:34,592
The bird called again:
"Turn around, young lady!
527
01:09:35,237 --> 01:09:36,465
You're in a murderer's house!"
528
01:09:37,106 --> 01:09:42,567
The girl ran through every room
until she reached the cellar.
529
01:09:44,313 --> 01:09:47,476
An old, old lady sat there.
530
01:09:49,318 --> 01:09:50,683
The girl asked her,
531
01:09:51,554 --> 01:09:55,923
"Old lady, do you know if my
bridegroom lives here?"
532
01:09:57,092 --> 01:09:59,822
The old lady begun to moan and said,
533
01:10:00,362 --> 01:10:03,695
"Poor child, you are in the house
of a murderer.
534
01:10:07,169 --> 01:10:12,539
You think that you are to be his bride,
but you will be the bride of death.
535
01:10:14,276 --> 01:10:19,475
Your bridegroom will come back,
chop you into little pieces...
536
01:10:19,582 --> 01:10:23,643
and then cook your body
and then gobble you up!
537
01:10:25,120 --> 01:10:28,214
If I didn't pity you,
you would have no chance."
538
01:10:29,124 --> 01:10:34,152
Then the old woman hid the girl
behind a big barrel and said,
539
01:10:34,263 --> 01:10:38,893
"When the robbers are asleep we can
escape. I've waited long to escape."
540
01:10:42,638 --> 01:10:44,333
As she finished speaking...
541
01:10:46,809 --> 01:10:48,208
Aren't you hungry?
542
01:10:51,080 --> 01:10:54,208
The robbers came home, quite drunk.
543
01:10:55,184 --> 01:10:57,084
A young girl was with them.
544
01:10:58,420 --> 01:11:03,756
She moaned and screamed.
The robbers gave her 3 glasses of wine.
545
01:11:04,493 --> 01:11:08,395
White wine, red wine and yellow.
546
01:11:09,164 --> 01:11:10,756
Her heart stopped beating.
547
01:11:11,533 --> 01:11:13,899
The robbers tore off her clothes,
548
01:11:14,003 --> 01:11:18,269
chopped her body into little pieces
and flavored them with salt.
549
01:11:18,941 --> 01:11:23,344
A robber found a ring on one
of the girl's fingers.
550
01:11:24,847 --> 01:11:30,342
He couldn't pull off the ring,
so he chopped off the finger.
551
01:11:31,920 --> 01:11:34,320
The finger fell from the table...
552
01:11:35,357 --> 01:11:38,849
and landed behind the barrel
right on the girl's lap!
553
01:11:42,331 --> 01:11:46,097
The robbers wanted to look for the
finger but the old woman said,
554
01:11:46,201 --> 01:11:50,865
"Don't bother with the finger.
Drink a draught from the good wine."
555
01:11:51,607 --> 01:11:57,273
The old woman had put sleeping powder
in the wine. They fell asleep.
556
01:11:58,547 --> 01:12:02,449
Then the girl sprang from behind
the barrel and ran away.
557
01:12:03,319 --> 01:12:07,722
She was afraid a robber would awake,
but God helped her escape...
558
01:12:07,823 --> 01:12:13,352
from the house with the old woman.
559
01:12:15,264 --> 01:12:22,033
The wind had blown the ashes away.
But the peas had sprouted plants.
560
01:12:27,643 --> 01:12:29,270
I want to see!
561
01:12:45,561 --> 01:12:48,997
She found her way
by means of the pea shoots...
562
01:12:50,232 --> 01:12:51,961
and the moonlight.
563
01:12:56,672 --> 01:13:00,335
The next day she reached the mill.
564
01:13:01,543 --> 01:13:05,343
The girl told her father everything
that had happened.
565
01:13:07,383 --> 01:13:10,216
On the wedding day the robber appeared.
566
01:13:10,319 --> 01:13:14,585
The father had invited many guests.
567
01:13:17,760 --> 01:13:22,697
Each guest had to tell a story
after the dinner.
568
01:13:23,866 --> 01:13:29,236
The girl sat perfectly still and silent.
The bridegroom said,
569
01:13:29,338 --> 01:13:32,569
"Don't you have a story to tell?"
570
01:13:33,709 --> 01:13:37,008
She said,
"I'll tell you about my dream.
571
01:13:38,414 --> 01:13:42,510
I walked through a forest
until I found a house.
572
01:13:43,919 --> 01:13:47,719
There wasn't a soul there. A bird called,
573
01:13:48,457 --> 01:13:52,188
"Turn back! You are
in a murderer's house!"
574
01:13:53,695 --> 01:13:55,424
It was only a dream.
575
01:13:56,865 --> 01:14:00,062
I went to the cellar of the house.
576
01:14:02,471 --> 01:14:06,373
An old lady sat there.
577
01:14:08,444 --> 01:14:11,743
I asked if my bridegroom
lived in the house.
578
01:14:12,881 --> 01:14:16,544
The old woman replied,
"You poor child.
579
01:14:17,419 --> 01:14:19,353
Your bridegroom lives here.
580
01:14:20,255 --> 01:14:25,750
But when he returns, he'll kill you
and cook you and gobble you up!"
581
01:14:27,496 --> 01:14:29,293
It was just a dream I had.
582
01:14:30,232 --> 01:14:32,928
The old woman hid me behind a barrel...
583
01:14:33,969 --> 01:14:36,335
and then the robbers returned.
584
01:14:37,372 --> 01:14:41,775
They had captured a young maiden.
They gave her wine to drink,
585
01:14:42,644 --> 01:14:45,340
white, red and yellow wine.
586
01:14:46,415 --> 01:14:48,440
It made her heart stop beating.
587
01:14:49,151 --> 01:14:50,812
It was only a dream."
588
01:17:30,345 --> 01:17:32,939
The victors' right, little girl.
589
01:17:34,216 --> 01:17:36,081
They rob and take women.
590
01:17:48,130 --> 01:17:49,688
It was only a dream.
591
01:17:51,700 --> 01:17:56,160
One robber found a ring
on the dead girl's finger.
592
01:17:57,806 --> 01:18:01,799
He took an axe and chopped off
the finger.
593
01:18:02,611 --> 01:18:07,480
The finger fell from the table and
fell into my lap, behind the barrel.
594
01:18:08,417 --> 01:18:10,351
And here is the finger with the ring.
595
01:18:10,452 --> 01:18:14,411
And saying this she pulled out
the finger and showed it to them.
596
01:18:16,258 --> 01:18:21,855
The robber, now white as chalk,
jumped up and ran away.
597
01:18:27,536 --> 01:18:32,838
The guests caught him and handed
him over to the police.
598
01:18:34,810 --> 01:18:38,712
And his robbers were punished
for their ill deeds.
599
01:19:01,870 --> 01:19:03,394
Cigarettes for silver?
600
01:19:23,225 --> 01:19:25,193
Eggs in exchange for cigarettes?
601
01:19:34,636 --> 01:19:36,103
Eggs for cigarettes?
602
01:19:53,688 --> 01:19:55,553
That was all in ruins, too.
603
01:20:01,797 --> 01:20:06,496
Here is the last military reportof the war.
604
01:20:09,037 --> 01:20:10,971
Headquarters report:
605
01:20:11,072 --> 01:20:14,405
Cease-fire on all fronts since midnight.
606
01:20:14,509 --> 01:20:18,673
On the General's ordersfighting has ceased.
607
01:20:18,780 --> 01:20:23,240
There will now be a three minute breakin transmission.
608
01:20:32,561 --> 01:20:34,426
Hans is in Greece?
609
01:20:34,529 --> 01:20:37,692
Yes... his old dream.
610
01:20:39,668 --> 01:20:41,602
Not quite how he imagined it.
611
01:20:47,008 --> 01:20:51,342
I can see him standing there,
reciting from The Iliad.
612
01:20:51,980 --> 01:20:53,470
He'll be back soon then.
613
01:20:56,651 --> 01:20:58,175
I'm looking forward to it.
614
01:20:58,286 --> 01:20:59,480
Of course.
615
01:21:00,055 --> 01:21:01,181
Of course?
616
01:21:02,190 --> 01:21:03,350
Why not then?
617
01:21:04,993 --> 01:21:06,153
I don't know.
618
01:21:09,231 --> 01:21:11,392
I've been alone with the child so long.
619
01:21:31,119 --> 01:21:32,518
The things they see!
620
01:21:48,303 --> 01:21:50,134
What should we expect from peace?
621
01:21:51,339 --> 01:21:54,797
To begin with, clearing upafter the war was fun.
622
01:21:56,177 --> 01:22:01,137
But the stones we broke up formedhouses worse than the old ones.
623
01:22:03,852 --> 01:22:05,717
If we'd known that, Lene...
624
01:22:47,329 --> 01:22:49,320
Yes, that's good.
625
01:23:10,352 --> 01:23:12,582
Don't take any of their nonsense!
626
01:23:55,997 --> 01:23:57,362
Is she asleep?
627
01:24:00,702 --> 01:24:01,794
Yes, she is.
628
01:24:06,541 --> 01:24:07,735
At this hour?
629
01:24:08,910 --> 01:24:10,377
It's for us, three times.
630
01:25:11,973 --> 01:25:13,463
I'm your father.
631
01:25:13,575 --> 01:25:14,667
Yes?
632
01:25:14,776 --> 01:25:16,403
- Give him a kiss.
- No!
633
01:25:19,514 --> 01:25:20,606
Let it be.
634
01:25:25,386 --> 01:25:26,751
Come with me.
635
01:25:38,867 --> 01:25:40,061
Are you hungry?
636
01:27:16,164 --> 01:27:17,392
I can't.
637
01:27:17,498 --> 01:27:18,897
It doesn't matter.
638
01:27:31,679 --> 01:27:33,237
I can't either.
639
01:27:54,969 --> 01:27:56,402
It's been too long since.
640
01:28:11,319 --> 01:28:12,547
Too long.
641
01:28:23,331 --> 01:28:24,355
Tomorrow.
642
01:28:30,371 --> 01:28:31,497
Tomorrow.
643
01:28:49,657 --> 01:28:51,591
Till we get used to each other.
644
01:28:58,266 --> 01:28:59,858
I must re-accustom myself.
645
01:29:05,239 --> 01:29:06,866
It's slowly all taking shape.
646
01:29:06,974 --> 01:29:09,340
There are still mines everywhere.
647
01:29:34,001 --> 01:29:35,628
Old friend!
648
01:29:38,106 --> 01:29:39,698
I'm still alive, too!
649
01:29:39,807 --> 01:29:41,274
So I see.
650
01:29:42,810 --> 01:29:44,243
De-nazified!
651
01:29:44,345 --> 01:29:46,279
I was never in the party.
652
01:29:47,949 --> 01:29:49,644
You had the good sense.
653
01:29:49,751 --> 01:29:51,844
No, more by chance, to be honest.
654
01:29:52,820 --> 01:29:54,310
Yes, the criminals.
655
01:29:54,422 --> 01:29:55,320
Who?
656
01:29:55,423 --> 01:29:57,152
The Nazis, who else?
657
01:29:58,526 --> 01:29:59,493
Oh, I see.
658
01:30:00,428 --> 01:30:01,725
This is my daughter.
659
01:30:08,536 --> 01:30:11,369
Go and tell Daddy he's a weirdo.
660
01:30:14,842 --> 01:30:16,104
You're a weirdo!
661
01:30:42,637 --> 01:30:44,104
No sense of humor.
662
01:31:20,541 --> 01:31:22,600
The return of family life.
663
01:31:24,712 --> 01:31:28,341
We started inside while outsidethere was peace.
664
01:31:41,696 --> 01:31:43,027
Write neatly!
665
01:31:50,137 --> 01:31:51,536
She must write neatly.
666
01:31:51,639 --> 01:31:52,901
Leave her alone.
667
01:32:06,354 --> 01:32:07,651
The looks you give!
668
01:32:14,996 --> 01:32:16,964
As if someone had done you harm.
669
01:32:30,478 --> 01:32:32,708
During the war I always thought
of afterwards.
670
01:32:34,215 --> 01:32:36,274
Now it's afterwards and like this.
671
01:32:42,490 --> 01:32:43,787
You had another man.
672
01:32:52,099 --> 01:32:53,191
No!
673
01:33:01,976 --> 01:33:03,068
I know you did.
674
01:33:07,982 --> 01:33:10,712
- Therefore your behavior.
- How dare you!
675
01:33:10,818 --> 01:33:12,786
No, stop!
Leave her alone!
676
01:33:14,021 --> 01:33:15,181
I'm exhausted.
677
01:33:39,180 --> 01:33:40,841
I'm going to bed. Leave me alone.
678
01:34:01,102 --> 01:34:02,433
You're to go, too!
679
01:36:19,140 --> 01:36:20,732
I've been promoted.
680
01:36:24,512 --> 01:36:26,946
Because I wasn't in the party.
681
01:36:52,273 --> 01:36:53,638
What's the matter?
682
01:37:01,382 --> 01:37:03,043
I don't know.
683
01:37:04,919 --> 01:37:07,410
It came suddenly.
684
01:37:26,507 --> 01:37:27,997
But why?
685
01:37:31,445 --> 01:37:32,844
It's nothing.
686
01:37:41,989 --> 01:37:43,889
We'll go to the doctor's.
687
01:37:56,904 --> 01:37:59,065
Don't move till we get back!
688
01:38:42,116 --> 01:38:45,210
It's her teeth.
I'll have to extract them all.
689
01:38:49,023 --> 01:38:50,456
No, I don't want that.
690
01:38:51,492 --> 01:38:53,585
Please don't. Please.
691
01:38:54,028 --> 01:38:55,359
Are you the husband?
692
01:38:56,163 --> 01:39:00,031
If not, I can't guarantee
the paralysis won't spread.
693
01:39:00,768 --> 01:39:05,034
It can affect the whole body,
and then I can't promise anything.
694
01:39:06,573 --> 01:39:08,666
You must do what you think is right.
695
01:39:10,945 --> 01:39:12,537
Life is more important.
696
01:43:02,409 --> 01:43:05,503
I've made some soup, you must eat.
697
01:43:18,358 --> 01:43:20,588
Mommy!
698
01:44:45,412 --> 01:44:50,372
For what we are about to receive
may the Lord make us truly thankful.
699
01:44:59,192 --> 01:45:00,887
It's facial paralysis.
700
01:45:05,632 --> 01:45:07,497
Yes, we were right at the time.
701
01:45:09,069 --> 01:45:11,731
It was a bold chance, but it worked.
702
01:45:14,408 --> 01:45:16,205
I don't see the connection.
703
01:45:17,811 --> 01:45:21,338
The Air Ministry and now the Church.
704
01:45:23,483 --> 01:45:25,781
I studied law and theology.
705
01:45:30,057 --> 01:45:31,217
So easy.
706
01:46:08,028 --> 01:46:12,795
It's all right, don't cry.
I'll clear it up.
707
01:46:22,642 --> 01:46:27,375
I just wonder how you organize
your thoughts though.
708
01:46:29,716 --> 01:46:35,018
I am an administrator.
I don't preach from the Bible.
709
01:46:41,862 --> 01:46:44,023
I'm an administrator.
710
01:46:44,131 --> 01:46:45,894
Pass the bottle.
711
01:46:49,603 --> 01:46:51,036
Thank you.
712
01:46:52,139 --> 01:46:55,540
You need law for administration.
713
01:46:55,642 --> 01:46:59,806
For my job with the Nazis and also
my present job,
714
01:46:59,913 --> 01:47:02,541
it didn't hurt to have
studied theology.
715
01:47:05,752 --> 01:47:09,813
I always considered the metaphysical
in my free time.
716
01:47:09,923 --> 01:47:14,917
It was my hobby, so to speak,
and now it's my profession.
717
01:47:20,667 --> 01:47:24,660
Are the ladies going to return?
If not I'll light up.
718
01:47:26,373 --> 01:47:28,739
I'm sensitive to smells.
719
01:47:34,014 --> 01:47:41,284
Little Hans down a hole,
fast asleep.
720
01:47:47,327 --> 01:47:51,423
Are you ill, little Hans?
721
01:47:51,531 --> 01:47:54,523
You can't jump any more?
722
01:47:57,370 --> 01:48:00,362
Jump, Hans, jump!
723
01:48:17,157 --> 01:48:19,057
Give me some.
724
01:48:19,159 --> 01:48:24,791
Adenauer: The Federal Governmentthinks that West Germany...
725
01:48:26,066 --> 01:48:28,466
The worst liqueur ever.
726
01:48:30,504 --> 01:48:34,372
... must have suitable defenses...
727
01:48:35,509 --> 01:48:37,568
It's Maundy Thursday.
728
01:48:38,678 --> 01:48:41,545
... to preserve Europe's cultural values.
729
01:48:42,015 --> 01:48:45,473
The old winter with its weakness...
730
01:48:47,220 --> 01:48:50,087
drew back to the mountains.
731
01:48:51,658 --> 01:48:54,422
From there it sends forth...
732
01:48:55,829 --> 01:49:00,960
showers of ice above the green lea.
733
01:49:04,037 --> 01:49:07,905
The sun permits no white to remain.
734
01:49:12,679 --> 01:49:16,638
Everywhere stirs education...
735
01:49:21,254 --> 01:49:22,585
and striving.
736
01:49:24,324 --> 01:49:27,851
We the German Social Democrats...
737
01:49:32,365 --> 01:49:34,230
Adenauer will manage it.
738
01:49:42,275 --> 01:49:44,368
We'll soon be someone again.
739
01:49:52,786 --> 01:49:54,879
Ulrich is getting promoted.
740
01:50:05,231 --> 01:50:07,028
A bit better than Hans.
741
01:50:26,920 --> 01:50:28,581
That was quick, old boy.
742
01:50:31,291 --> 01:50:32,553
Ruddy quick.
743
01:50:35,261 --> 01:50:38,253
They can't turn down qualified men.
744
01:50:38,365 --> 01:50:40,629
- You reckon you're qualified?
- Yes!
745
01:50:48,541 --> 01:50:51,567
Strauss: Europe can't be neutral.
746
01:50:51,678 --> 01:50:53,168
Qualified...
747
01:51:41,161 --> 01:51:44,426
You can have it all. All of it.
748
01:51:58,011 --> 01:52:00,775
Buried, hidden from the enemy.
749
01:52:01,781 --> 01:52:05,717
I don't need it anymore.
I don't want it.
750
01:52:07,787 --> 01:52:09,778
I need love!
751
01:52:12,892 --> 01:52:15,588
Love is what I need!
752
01:52:18,465 --> 01:52:21,798
You've got love. You have, truly.
753
01:52:25,205 --> 01:52:29,574
You've ruined everything for me.
You want to kill me.
754
01:52:34,981 --> 01:52:36,642
I'll kill you.
755
01:52:47,393 --> 01:52:50,191
I've got a test at school tomorrow.
756
01:52:50,296 --> 01:52:52,025
Let the child sleep.
757
01:52:52,799 --> 01:52:56,997
Yes, you just sleep, and I'm dying!...
758
01:53:10,550 --> 01:53:13,178
Please, Mommy, go back to bed.
759
01:53:41,314 --> 01:53:43,942
Please, Mommy, go back to bed.
760
01:54:18,051 --> 01:54:19,746
I don't want to live anymore.
761
01:54:22,288 --> 01:54:25,052
Do what you want,
I've enough problems.
762
01:54:27,260 --> 01:54:31,060
Ulrich has been promoted again,
they've forgotten me.
763
01:54:33,166 --> 01:54:34,497
I am more capable.
764
01:54:41,140 --> 01:54:43,370
No one believes it, least of all you.
765
01:54:51,651 --> 01:54:53,448
I don't want to live anymore.
766
01:54:55,455 --> 01:54:56,717
Neither do I.
767
01:56:20,640 --> 01:56:23,803
Open the door, Mommy.
768
01:56:24,277 --> 01:56:27,303
Please open the door.
769
01:56:33,486 --> 01:56:35,454
Come out, please.
770
01:57:53,099 --> 01:57:56,967
I am so alone, don't leave me alone.
771
01:58:32,338 --> 01:58:35,774
It was a long time before Leneopened the door.
772
01:58:37,543 --> 01:58:40,273
Sometimes I think she's still behind it.
773
01:58:41,447 --> 01:58:43,438
And I'm still standing outside...
774
01:58:44,650 --> 01:58:46,743
and she'll never come out to me.
775
01:58:48,554 --> 01:58:51,421
And I must be grown upand alone.
776
01:58:53,793 --> 01:58:58,526
But she is still there.Lene is still there.
777
02:00:19,145 --> 02:00:24,481
On the one side this story is for Lene
and on the other side, for Anna.57501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.