Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,904 --> 00:01:46,038
Hold on there.
2
00:01:46,039 --> 00:01:50,211
S.F.P.D.
Okay, go ahead.
3
00:03:26,774 --> 00:03:28,909
Okay.
4
00:03:35,082 --> 00:03:37,718
Come on, baby.
Come on.
5
00:03:38,352 --> 00:03:39,887
Here you go.
6
00:03:43,156 --> 00:03:45,259
Yes. We're in.
7
00:03:53,467 --> 00:03:55,335
This is our last shot, man.
8
00:03:55,336 --> 00:03:57,136
Should've tried this
six weeks ago...
9
00:03:57,137 --> 00:04:00,807
Instead of wastin' all that time
with those television appeals.
10
00:04:00,808 --> 00:04:03,577
Now we go finer.
11
00:04:04,645 --> 00:04:08,416
If they all go away,
we're finished.
12
00:05:19,553 --> 00:05:21,522
Don't even think about it.
13
00:05:23,156 --> 00:05:25,559
Back up.
14
00:05:26,594 --> 00:05:30,296
We got one!
15
00:05:30,297 --> 00:05:32,999
We got one! Don't make a sound.
16
00:05:35,002 --> 00:05:37,838
Thank you.
17
00:05:42,843 --> 00:05:43,944
Oh, man.
18
00:05:48,516 --> 00:05:52,552
He crushed his cell mate's legs, so they put
him into solitary through the end of the year.
19
00:05:52,553 --> 00:05:54,754
Wow.
He's the real thing.
20
00:05:54,755 --> 00:05:59,659
No formal education beyond ninth
grade, but has an I.Q. of over 150.
21
00:05:59,660 --> 00:06:02,161
I appreciate what you're
doing for me, captain.
22
00:06:02,162 --> 00:06:04,664
McCabe has escaped twice.
23
00:06:04,665 --> 00:06:07,400
Second time he took
two guards hostage,
24
00:06:07,401 --> 00:06:09,869
buried them alive,
used their uniforms and I.D.'S.
25
00:06:09,870 --> 00:06:13,906
If he'd done it two years later,
they would've put him in the gas chamber.
26
00:06:13,907 --> 00:06:15,876
Ah, Jesus.
27
00:06:18,712 --> 00:06:22,014
This is a mistake, Frank.
28
00:06:22,015 --> 00:06:24,818
I have no choice.
29
00:06:35,463 --> 00:06:38,698
McCabe!
30
00:06:38,699 --> 00:06:41,001
McCabe!
31
00:06:45,706 --> 00:06:48,842
You have a visitor.
Get dressed.
32
00:07:30,951 --> 00:07:35,321
I have to warn you,
not just about the physical danger...
33
00:07:35,322 --> 00:07:38,290
Because he's already killed one
prisoner and crippled another... Right.
34
00:07:38,291 --> 00:07:40,760
But also, McCabe is very sharp.
35
00:07:40,761 --> 00:07:43,597
He likes to fuck with you.
36
00:08:03,551 --> 00:08:05,518
Frank Conner.
37
00:08:05,519 --> 00:08:08,621
You know why I'm here.
38
00:08:08,622 --> 00:08:11,058
My son has leukemia.
39
00:08:15,028 --> 00:08:18,131
He will die without
a bone marrow transplant.
40
00:08:22,970 --> 00:08:26,273
He's only nine years old.
41
00:08:31,444 --> 00:08:36,215
And somehow, somehow,
42
00:08:36,216 --> 00:08:39,118
I've been identified
as a compatible donor...
43
00:08:39,119 --> 00:08:43,523
For your son.
I was told you volunteered.
44
00:08:45,392 --> 00:08:47,160
We're through here.
45
00:08:48,528 --> 00:08:51,298
Officers!
46
00:08:52,532 --> 00:08:55,735
You lied to me, Frank.
47
00:08:55,736 --> 00:08:59,071
You were identified
by computer match.
48
00:08:59,072 --> 00:09:01,741
I broke into the f.B.I.
Computer system.
49
00:09:01,742 --> 00:09:03,810
I violated all state
and federal statutes.
50
00:09:03,811 --> 00:09:07,479
Grounds for dismissal from
the police force. Am I right?
51
00:09:07,480 --> 00:09:10,717
That's right.
Give me a shot.
52
00:09:10,718 --> 00:09:13,654
What's the problem?
53
00:09:15,188 --> 00:09:16,455
No problem, sir.
54
00:09:16,456 --> 00:09:18,759
My mistake.
55
00:09:24,364 --> 00:09:27,199
I went through all the other
registries, and there's nobody.
56
00:09:27,200 --> 00:09:29,870
You're our last chance.
57
00:09:35,676 --> 00:09:37,043
So what do I get out of it?
58
00:09:37,044 --> 00:09:39,646
You get to save my son's life.
59
00:09:39,647 --> 00:09:42,349
And why would I care
about your son's life?
60
00:09:44,517 --> 00:09:47,754
What, am I supposed to find some kind
of redemption in the eyes of god?
61
00:09:47,755 --> 00:09:49,488
Do you want redemption?
62
00:09:49,489 --> 00:09:52,524
Do you think I do?
63
00:09:52,525 --> 00:09:54,194
You brought it up.
64
00:09:59,599 --> 00:10:02,970
Don't try and get
inside my head, Frank.
65
00:10:05,038 --> 00:10:07,374
I want you in,
I'll send you an invitation.
66
00:10:08,942 --> 00:10:11,879
Sorry. I thought
you were opening a door.
67
00:10:12,479 --> 00:10:14,681
I killed...
68
00:10:14,682 --> 00:10:17,817
A lady in a hat,
a guy in a store... boom, boom.
69
00:10:17,818 --> 00:10:20,386
That was real.
70
00:10:20,387 --> 00:10:22,288
That happened.
I did it.
71
00:10:22,289 --> 00:10:25,958
But I cannot make myself
feel bad about it.
72
00:10:25,959 --> 00:10:28,861
I cannot imagine
a god who would care.
73
00:10:28,862 --> 00:10:32,965
I put my faith
in the power of my own mind,
74
00:10:32,966 --> 00:10:35,835
which is all I own after
half a life of incarceration.
75
00:10:35,836 --> 00:10:39,840
- I can appreciate that.
- Really?
76
00:10:40,874 --> 00:10:43,910
Well, then maybe
you can appreciate...
77
00:10:43,911 --> 00:10:47,213
My amusement at the irony...
78
00:10:47,214 --> 00:10:51,718
That now, after all those years
of bein' locked up,
79
00:10:51,719 --> 00:10:54,320
I'm given the opportunity
to kill again.
80
00:10:54,321 --> 00:10:56,956
Cop's kid, at that.
81
00:10:56,957 --> 00:11:00,260
And all I gotta do
is stay right here.
82
00:11:02,162 --> 00:11:07,034
- What do you want from me?
- You been a good father to the boy?
83
00:11:07,801 --> 00:11:09,803
I've tried.
84
00:11:11,404 --> 00:11:14,606
You tried. Well,
isn't that nice you tried?
85
00:11:14,607 --> 00:11:17,344
Yeah, even my daddy
could say that.
86
00:11:19,679 --> 00:11:22,915
Beat the shit out of me
every day, but he tried.
87
00:11:22,916 --> 00:11:24,650
I've never hit Matt.
88
00:11:24,651 --> 00:11:27,888
I'm sure you didn't.
89
00:11:33,693 --> 00:11:38,130
What about the boy's mother?
Where's she?
90
00:11:38,131 --> 00:11:39,867
She's dead.
91
00:11:41,101 --> 00:11:43,903
You're still wearing a ring.
92
00:11:43,904 --> 00:11:48,674
You feel responsible
in some way for her death?
93
00:11:48,675 --> 00:11:51,310
She died in a car accident.
94
00:11:51,311 --> 00:11:53,280
Dead wife.
95
00:11:54,714 --> 00:11:56,950
Kid with cancer.
96
00:11:58,786 --> 00:12:00,954
I'd wonder about myself too.
97
00:12:03,523 --> 00:12:05,392
Will you do it?
98
00:12:07,294 --> 00:12:10,163
Will you give my son
your bone marrow?
99
00:12:11,498 --> 00:12:14,166
I'm gonna have to think
about that, get back to you.
100
00:12:14,167 --> 00:12:16,235
No.
101
00:12:16,236 --> 00:12:18,470
- You tell me right now.
- Why?
102
00:12:18,471 --> 00:12:22,009
Because I haven't told him
that his cancer's back.
103
00:12:24,044 --> 00:12:26,946
And when he went into remission,
104
00:12:26,947 --> 00:12:30,382
he wouldn't even
let himself celebrate...
105
00:12:30,383 --> 00:12:32,651
'Cause he knew the odds.
106
00:12:32,652 --> 00:12:36,222
And now when I go back there, I'm gonna
tell him that his cancer is back...
107
00:12:36,223 --> 00:12:40,359
And that he will die if he doesn't
get a bone marrow transplant.
108
00:12:40,360 --> 00:12:42,829
And I wanna tell him
that I found that donor.
109
00:12:42,830 --> 00:12:45,397
And I wanna give him hope.
110
00:12:45,398 --> 00:12:47,500
To make it easier for you.
111
00:12:49,569 --> 00:12:52,305
To make it easier for him...
112
00:12:53,841 --> 00:12:55,308
And to save his life.
113
00:12:58,678 --> 00:13:00,712
Well,
114
00:13:00,713 --> 00:13:04,317
since you have to know
right now, Frank,
115
00:13:08,721 --> 00:13:10,290
my answer's no.
116
00:13:11,158 --> 00:13:12,993
Officers!
117
00:13:14,461 --> 00:13:16,864
Well, that's not acceptable.
118
00:13:43,223 --> 00:13:46,025
And we'll need more etoposide
from the pharmacy.
119
00:13:46,026 --> 00:13:48,962
I'll get right back to you.
Mr. Conner?
120
00:13:52,065 --> 00:13:54,566
Mr. Conner? Hi, doctor.
How are you?
121
00:13:54,567 --> 00:13:58,938
Good morning. Can we sit in
my office for a few moments?
122
00:13:58,939 --> 00:14:01,340
I'd like to talk to you about Matt.
Why?
123
00:14:01,341 --> 00:14:04,776
Well, I'd prefer to do this in private.
Tell me right now.
124
00:14:04,777 --> 00:14:09,748
I've just learned about Peter McCabe
declining to be a donor, and I'm concerned.
125
00:14:09,749 --> 00:14:11,783
Matt has blood in his urine,
126
00:14:11,784 --> 00:14:13,719
his creatine levels are up...
127
00:14:13,720 --> 00:14:17,957
And I'm afraid without a transplant,
we have very, very little time.
128
00:14:17,958 --> 00:14:20,159
Where is he? I wanna see him.
He's resting.
129
00:14:20,160 --> 00:14:24,763
Let's just give him a moment.
I'm concerned about you too.
130
00:14:24,764 --> 00:14:29,235
I've learned one thing in a specialty
where you can lose many of your patients.
131
00:14:29,236 --> 00:14:31,170
You have to care
for the family...
132
00:14:31,171 --> 00:14:33,940
Matt is not gonna die.
133
00:14:33,941 --> 00:14:36,775
We won't give up hope,
134
00:14:36,776 --> 00:14:38,344
but you may want
someone to talk to.
135
00:14:38,345 --> 00:14:40,379
The hospital has counselors...
For what?
136
00:14:40,380 --> 00:14:42,781
So I can adjust to my son dying?
137
00:14:42,782 --> 00:14:45,817
I don't wanna adjust to my son dying.
May I see him now?
138
00:14:45,818 --> 00:14:47,454
Absolutely.
139
00:14:54,527 --> 00:14:56,996
Why don't you ask Gladys?
140
00:14:56,997 --> 00:14:59,265
Can you build a rocket ship
out of tongue depressors...
141
00:14:59,266 --> 00:15:01,567
Without using glue
or any other adhesive?
142
00:15:01,568 --> 00:15:03,936
That holds together
without any glue?
143
00:15:03,937 --> 00:15:06,105
Yeah.
144
00:15:06,106 --> 00:15:08,375
Hey, dad, look.
145
00:15:10,043 --> 00:15:12,044
He's gonna be an architect.
146
00:15:12,045 --> 00:15:14,414
Thank you.
How are you doin'?
147
00:15:15,815 --> 00:15:18,417
How are you feeling?
148
00:15:18,418 --> 00:15:20,988
Not so great.
149
00:15:23,490 --> 00:15:26,158
Thanks, dad.
150
00:15:26,159 --> 00:15:28,794
Oh, yes!
Cool, huh?
151
00:15:28,795 --> 00:15:30,929
Yeah!
Move over.
152
00:15:30,930 --> 00:15:34,101
We saw this in the library.
153
00:15:44,577 --> 00:15:47,413
P-47 thunderbolt.
154
00:15:47,414 --> 00:15:50,483
See the thunderbolt?
What is that?
155
00:15:51,384 --> 00:15:53,219
Well, its nickname
is little demon,
156
00:15:53,220 --> 00:15:54,953
and there's a little demon.
157
00:15:54,954 --> 00:15:59,359
I think it's just some
sort of crazy monster.
158
00:16:04,064 --> 00:16:07,300
The cancer's back, isn't it?
159
00:16:11,771 --> 00:16:13,973
Yes.
160
00:16:16,876 --> 00:16:20,212
B-24 bomber.
This guy's nickname...
161
00:16:20,213 --> 00:16:22,848
I think I found a donor...
162
00:16:22,849 --> 00:16:25,352
For a bone marrow transplant.
163
00:16:25,852 --> 00:16:28,254
Really?
Yeah.
164
00:16:28,255 --> 00:16:30,956
Is he compatible?
He's compatible.
165
00:16:30,957 --> 00:16:33,192
But he's thinking it over.
166
00:16:33,193 --> 00:16:36,163
You mean, he might not want to?
167
00:16:41,734 --> 00:16:44,037
He'll do it.
168
00:16:44,937 --> 00:16:49,108
Dad, if he doesn't...
169
00:16:49,109 --> 00:16:51,043
What do you mean,
"if he doesn't"?
170
00:16:51,044 --> 00:16:53,579
What did I just say?
171
00:16:53,580 --> 00:16:56,948
Even if he doesn't,
or if my body rejects the transplant...
172
00:16:56,949 --> 00:17:00,053
'Cause that happens
sometimes, right?
173
00:17:01,488 --> 00:17:06,159
Well, I just want you to know,
174
00:17:06,859 --> 00:17:08,827
it's okay, dad.
175
00:17:08,828 --> 00:17:11,198
You did your best.
176
00:17:18,471 --> 00:17:22,774
Excuse me. Mr. Conner,
there's a call coming through for you.
177
00:17:22,775 --> 00:17:25,677
You can pick it up in here.
178
00:17:25,678 --> 00:17:27,746
Hey, Matt.
Hi.
179
00:17:29,716 --> 00:17:32,584
- Frank Conner.
- Hey, Frank, how's it goin'?
180
00:17:32,585 --> 00:17:35,654
That sort of depends, doesn't it?
Yeah.
181
00:17:35,655 --> 00:17:38,390
Hey, look, Frank,
I've been thinkin' it over.
182
00:17:38,391 --> 00:17:41,093
Why don't you send Matt here
so I can meet him?
183
00:17:41,094 --> 00:17:45,030
Meet him?
What for?
184
00:17:45,031 --> 00:17:48,368
Look, if it's
too much trouble...
185
00:17:50,470 --> 00:17:53,038
Hi, Matt.
186
00:17:53,039 --> 00:17:55,774
I'm Peter McCabe.
You can call me Pete.
187
00:17:55,775 --> 00:17:59,579
Hi.
188
00:18:00,780 --> 00:18:03,383
Let's see.
You're nine.
189
00:18:04,083 --> 00:18:06,153
What is that, Matt?
190
00:18:06,886 --> 00:18:08,587
Fourth grade?
Yeah.
191
00:18:08,588 --> 00:18:13,460
You like school, Matt?
I fuckin' hated every minute of it.
192
00:18:14,961 --> 00:18:17,564
Mmm.
Yes, sir.
193
00:18:18,831 --> 00:18:20,600
Not "sir," Matt.
194
00:18:23,903 --> 00:18:26,806
You just call me
Pete, all right?
195
00:18:28,508 --> 00:18:32,711
Uncle Pete.
But you're not my uncle.
196
00:18:39,085 --> 00:18:41,953
Let's do it.
Do what, sir?
197
00:18:41,954 --> 00:18:45,824
I'm gonna do the bone marrow
transplant for you.
198
00:18:45,825 --> 00:18:48,327
Dad!
199
00:18:48,328 --> 00:18:51,498
He's gonna do it!
Pete said he's gonna do it!
200
00:18:53,099 --> 00:18:57,604
- Let me talk to your dad alone for a minute.
- Wait for me outside.
201
00:19:00,072 --> 00:19:02,474
Thank you.
Sure.
202
00:19:02,475 --> 00:19:04,075
Now,
203
00:19:04,076 --> 00:19:09,648
I'm gonna do this if, and only if,
certain things are done for me.
204
00:19:09,649 --> 00:19:12,451
- Name it.
- You will instruct the warden...
205
00:19:12,452 --> 00:19:15,454
To give me back
my smokin' privileges,
206
00:19:15,455 --> 00:19:19,090
reinstate my access
to the prison library,
207
00:19:19,091 --> 00:19:21,193
allow me four sugars
with my coffee...
208
00:19:21,194 --> 00:19:23,429
And get me out of that
one-man plastic box...
209
00:19:23,430 --> 00:19:25,664
And back into
the general population.
210
00:19:25,665 --> 00:19:30,068
- I'll do everything I can.
- Good, Frank.
211
00:19:30,069 --> 00:19:32,339
You do everything you can.
212
00:19:42,048 --> 00:19:43,916
What's on your mind, Frank?
213
00:19:46,653 --> 00:19:49,756
You could've decided this
the last time I was here.
214
00:19:52,191 --> 00:19:55,394
Well, I wanted to meet Matt.
215
00:19:55,395 --> 00:19:57,996
This way, maybe he'd
appreciate me more.
216
00:19:57,997 --> 00:20:01,867
Sounds a little bit like redemption.
Maybe.
217
00:20:01,868 --> 00:20:03,970
In a way.
218
00:20:05,305 --> 00:20:09,241
Help a kid, help myself.
219
00:20:09,242 --> 00:20:11,810
Who knows?
Right, Frank?
220
00:20:11,811 --> 00:20:13,513
Who knows?
221
00:20:14,447 --> 00:20:16,648
Well, this is great.
222
00:20:16,649 --> 00:20:20,387
This is great. I'm just happy things
are workin' out for both of us.
223
00:20:22,188 --> 00:20:23,923
Right.
224
00:20:29,161 --> 00:20:33,365
The warden's never gonna
approve all the stuff I want.
225
00:20:33,366 --> 00:20:36,002
You're gonna have to
go over his head.
226
00:20:40,540 --> 00:20:44,944
At least you know that I'm gonna be
calling you back again in half an hour.
227
00:20:48,247 --> 00:20:50,849
Governor is tied up
in a trade show all day.
228
00:20:50,850 --> 00:20:52,952
Frank!
229
00:20:54,354 --> 00:20:57,324
Frank, listen to me.
230
00:20:59,025 --> 00:21:01,360
It's gonna happen, all right?
231
00:21:01,361 --> 00:21:03,696
It's gonna happen.
232
00:21:05,432 --> 00:21:08,500
Now, what about the ventilation?
233
00:21:08,501 --> 00:21:12,037
You think he can get through
the ventilation system?
234
00:21:12,038 --> 00:21:14,540
Not in the new building.
235
00:21:14,541 --> 00:21:17,576
But in the old building,
I'm concerned about the steam tunnels.
236
00:21:17,577 --> 00:21:19,678
Shall we?
Heads up.
237
00:21:19,679 --> 00:21:21,713
Let's say hello to him.
He's right here. Good.
238
00:21:21,714 --> 00:21:23,882
Frank Conner, Nate Oliver.
239
00:21:23,883 --> 00:21:26,952
This is Sarah Davis, governor
Walker's assistant press secretary.
240
00:21:26,953 --> 00:21:29,755
Nice to meet you.
And she has some good news for us.
241
00:21:29,756 --> 00:21:31,690
What?
The transplant's gonna go down.
242
00:21:31,691 --> 00:21:35,160
Congratulations, Frank.
The chief went to bat for you.
243
00:21:35,161 --> 00:21:39,064
Miss Davis spoke to the governor,
and the governor spoke to the warden.
244
00:21:39,065 --> 00:21:42,133
I'm just glad I could help.
I don't know what to say.
245
00:21:42,134 --> 00:21:43,735
Thank you.
246
00:21:43,736 --> 00:21:47,238
Well, what you can say when the
local news interviews you...
247
00:21:47,239 --> 00:21:52,010
Is that you'd like to thank governor
Walker personally for everything he's done.
248
00:21:52,011 --> 00:21:53,311
Right. Of course.
249
00:21:53,312 --> 00:21:55,180
Is that a deal?
Absolutely, yes.
250
00:22:01,087 --> 00:22:02,989
Sign for these.
251
00:22:24,777 --> 00:22:27,112
These cigarettes are stale.
252
00:22:27,113 --> 00:22:31,249
You tell that cop and his dead kid I
ain't gonna stand for no stale cigarettes.
253
00:22:31,250 --> 00:22:32,885
Just sign this form.
254
00:23:26,806 --> 00:23:28,874
Why'd they put him in prison?
255
00:23:28,875 --> 00:23:33,646
Did he kill people?
Yes, sweetie, he killed people.
256
00:23:35,414 --> 00:23:38,584
He's gonna be inside of me, dad.
257
00:23:38,585 --> 00:23:40,720
He's gonna be a part of me.
258
00:23:43,155 --> 00:23:46,692
Hey, definitely not.
Not him.
259
00:23:46,693 --> 00:23:48,727
You get the blood
of an old person,
260
00:23:48,728 --> 00:23:52,097
it's not gonna turn you
into an old person, is it?
261
00:23:52,098 --> 00:23:55,602
If we could pick and choose,
maybe we'd take somebody else.
262
00:23:58,370 --> 00:23:59,739
I know.
263
00:24:08,648 --> 00:24:10,448
Come on, now, defense.
264
00:24:10,449 --> 00:24:12,752
Get those hands up!
265
00:24:17,590 --> 00:24:19,592
Incoming.
266
00:24:27,399 --> 00:24:32,804
I know who you are, McCabe.
I can't get you no drugs.
267
00:24:32,805 --> 00:24:34,640
I don't want any drugs.
I hate drugs.
268
00:24:34,641 --> 00:24:38,544
But you can get me some narcan.
269
00:24:38,545 --> 00:24:40,879
It's an anti-drug.
270
00:24:40,880 --> 00:24:44,483
It's a counteractive
used for o.D.'S.
271
00:24:46,252 --> 00:24:48,787
And I want it in an ampule.
272
00:24:48,788 --> 00:24:51,758
Not a vile.
An ampule.
273
00:25:49,115 --> 00:25:50,916
Who's winning?
274
00:25:50,917 --> 00:25:54,485
Well, the program's
too damn easy.
275
00:25:54,486 --> 00:25:56,421
Get me Kasparov.
276
00:25:56,422 --> 00:26:00,558
You know what? Get me deep blue.
That oughta do it.
277
00:26:00,559 --> 00:26:04,196
- Finish up. Lunch in 20.
- Right, sir.
278
00:26:22,314 --> 00:26:25,717
This is the prison warden.
He'll take it from here.
279
00:26:25,718 --> 00:26:30,722
Welcome. This old building was the
original hospital, constructed in 1904.
280
00:26:30,723 --> 00:26:35,393
1907. It was turned into a prison ward ten
years ago when the new hospital was built.
281
00:26:35,394 --> 00:26:39,097
You did your homework. But don't let
the age of the old girl fool you.
282
00:26:39,098 --> 00:26:41,767
Our security
is state of the art.
283
00:26:41,768 --> 00:26:44,770
This building has two-foot
thick concrete walls,
284
00:26:44,771 --> 00:26:46,838
an inch of rolled steel
over every entrance.
285
00:26:46,839 --> 00:26:49,540
The whole place
is computer controlled.
286
00:26:49,541 --> 00:26:54,013
After the procedure, we'll move McCabe
here to the prison wing, a special cell.
287
00:27:09,095 --> 00:27:12,264
McCabe, r-45237.
288
00:29:56,162 --> 00:29:59,264
Okay, Matt, this is gonna
take about an hour.
289
00:29:59,265 --> 00:30:02,969
Maybe we should get started?
Make it so.
290
00:30:04,603 --> 00:30:08,374
Just relax, Matt.
You'll be fine.
291
00:30:10,709 --> 00:30:13,078
Hey,
292
00:30:13,079 --> 00:30:16,747
partner, you do
your thing now, okay?
293
00:30:16,748 --> 00:30:18,549
I'm with you.
294
00:30:18,550 --> 00:30:20,586
I know, dad.
295
00:30:34,666 --> 00:30:38,137
I love this city.
Don't you?
296
00:30:45,577 --> 00:30:48,646
This procedure will greatly
weaken his immune system.
297
00:30:48,647 --> 00:30:52,617
Until he gets McCabe's bone marrow, I don't
care how good he looks, he's without defenses.
298
00:30:52,618 --> 00:30:56,488
He gets an infection,
it could kill him in a few hours.
299
00:31:47,373 --> 00:31:49,375
Let them have his scent.
300
00:31:57,183 --> 00:31:59,385
Here's his paperwork. Right.
301
00:32:04,790 --> 00:32:07,358
Frank, we've got live feeds
from three stations...
302
00:32:07,359 --> 00:32:09,827
And reporters from the print
media out front. Not right now.
303
00:32:09,828 --> 00:32:12,398
Everybody wants a statement.
304
00:32:14,166 --> 00:32:16,235
How's Matt, Frank?
305
00:32:22,174 --> 00:32:24,242
Mr. McCabe,
I'm Dr. Hawkins.
306
00:32:24,243 --> 00:32:27,045
I'll be doing the extraction.
Nice to meet you, doctor.
307
00:32:27,046 --> 00:32:30,349
I'm sorry I can't get up
and greet you properly.
308
00:32:31,550 --> 00:32:34,585
Pediatric oncologist.
309
00:32:34,586 --> 00:32:37,822
Where'd you go to medical school?
Shut the fuck up.
310
00:32:37,823 --> 00:32:40,459
U.C.S.F.
Ooh!
311
00:32:46,465 --> 00:32:48,166
Do your men know where
they're supposed to go?
312
00:32:48,167 --> 00:32:50,101
My officers are here with
you until he's anesthetized.
313
00:32:50,102 --> 00:32:53,571
Then Kellen's outside the door in
pre-op, trimble in post-op.
314
00:32:53,572 --> 00:32:56,074
Donna, let's get a gown on him,
get him transferred.
315
00:32:56,075 --> 00:33:01,180
No gown, unless you can put it on
him without removing the restraints.
316
00:33:04,250 --> 00:33:07,053
Okay, let's just
get him to the table.
317
00:33:22,168 --> 00:33:25,503
You're an attractive woman,
doctor.
318
00:33:25,504 --> 00:33:31,009
Your confidence especially is...
Very appealing.
319
00:33:36,382 --> 00:33:38,150
Excuse me.
320
00:33:39,685 --> 00:33:42,287
I can't get to his hips with
his wrists shackled like that.
321
00:33:42,288 --> 00:33:44,322
Can't you work around them?
322
00:33:44,323 --> 00:33:48,193
Mr. Cassidy, we take the
extraction from the iliac crest,
323
00:33:48,194 --> 00:33:50,128
which is at the base
of the spine.
324
00:33:50,129 --> 00:33:54,400
I insert an I.V. Here.
I can't operate on him chained.
325
00:33:57,769 --> 00:33:59,671
Okay, unshackle him.
326
00:34:03,909 --> 00:34:06,777
What are you going to
start him on? Demoral?
327
00:34:06,778 --> 00:34:09,548
Demoral.
328
00:34:40,179 --> 00:34:41,946
Are you a smoker, doc?
329
00:34:41,947 --> 00:34:46,151
Dr. gorsha, let's give him the demoral
right away. We'll put him under.
330
00:34:46,152 --> 00:34:48,554
Right.
331
00:35:09,575 --> 00:35:11,577
Let's clear the room.
332
00:35:24,022 --> 00:35:25,256
Where's my dad?
333
00:35:25,257 --> 00:35:28,727
He'll be back.
334
00:35:30,028 --> 00:35:33,165
How you feelin'?
Sleepy.
335
00:35:37,203 --> 00:35:40,272
He's breathing normally.
336
00:35:42,908 --> 00:35:47,144
Bis is at 84.
Eighty-four.
337
00:35:47,145 --> 00:35:52,184
Is he out?
Another minute.
338
00:35:59,725 --> 00:36:02,661
- Is he out?
- A moment.
339
00:36:15,073 --> 00:36:16,808
It's not dropping.
340
00:36:17,776 --> 00:36:19,778
Check the probe.
341
00:36:22,414 --> 00:36:24,515
I don't understand.
342
00:36:24,516 --> 00:36:26,418
He's not responding to the...
343
00:36:40,031 --> 00:36:41,800
Aah!
344
00:36:44,236 --> 00:36:46,538
Somebody get a blanket!
345
00:37:10,529 --> 00:37:12,331
He's gone down
the laundry chute!
346
00:37:16,402 --> 00:37:18,002
Where does it go?
The fall will kill him!
347
00:37:18,003 --> 00:37:21,773
Where does it go? Laundry, basement.
Help these people.
348
00:37:24,142 --> 00:37:26,977
He's gone down the laundry
chute, possibly to the basement.
349
00:37:26,978 --> 00:37:29,814
- Let's get people there.
- How did he get out of the restraints?
350
00:37:29,815 --> 00:37:31,983
I bet the bastard
dislocated his thumb.
351
00:38:59,505 --> 00:39:01,473
I'll be back.
352
00:39:38,376 --> 00:39:39,477
Frank.
353
00:39:39,478 --> 00:39:43,313
Come in, Frank.
354
00:39:43,314 --> 00:39:46,884
It's me. What's goin' on, man?
355
00:39:46,885 --> 00:39:49,587
McCabe is loose and they're
evacuating the hospital.
356
00:39:49,588 --> 00:39:51,557
Oh, my god.
How's Matt?
357
00:39:52,424 --> 00:39:54,058
He's got a little
blood in his nose.
358
00:39:54,059 --> 00:39:56,293
It's not a lot, but I just
thought you should know about it.
359
00:39:56,294 --> 00:39:59,163
His platelets are low. Where's Hawkins?
I don't know. Haven't seen her.
360
00:39:59,164 --> 00:40:04,802
All personnel, report
to the fourth floor O.R.
361
00:40:04,803 --> 00:40:06,403
Shit!
362
00:40:06,404 --> 00:40:09,875
Ok. See if you can contact her,
and I'll be up there as soon as I can!
363
00:40:16,915 --> 00:40:19,450
You're not gonna get
very far on that leg.
364
00:40:19,451 --> 00:40:21,218
Your concern is noted
and appreciated.
365
00:40:21,219 --> 00:40:23,688
All personnel, code red.
366
00:40:23,689 --> 00:40:28,159
Code red. Code red.
367
00:40:30,629 --> 00:40:34,965
- Wilson! - I got the blood
trail again. It starts here.
368
00:40:34,966 --> 00:40:37,902
Ok, he looks like he's gone into the E.R.
go around the back.
369
00:40:37,903 --> 00:40:40,705
Go in through the ambulance bay.
I'm gonna go in through this door.
370
00:40:40,706 --> 00:40:44,174
I think we should both...
Do as I say! Now!
371
00:40:44,175 --> 00:40:45,977
Move!
372
00:41:08,967 --> 00:41:12,503
Get Dr. gorsha down here
right away. We need extra help.
373
00:41:12,504 --> 00:41:15,305
I'll take this one.
The burn unit's swamped.
374
00:41:15,306 --> 00:41:20,077
I'll take care of you myself. It's okay.
Need another ten of morphine.
375
00:41:20,078 --> 00:41:22,213
Now, nurse! Go!
376
00:41:31,590 --> 00:41:35,259
Nurse, I'm waiting!
I'll be right back.
377
00:41:35,260 --> 00:41:38,629
Christine, what is the matter with you?
This is an emergency room!
378
00:41:38,630 --> 00:41:42,834
You're just standing around.
I'll do it... oh! No!
379
00:41:44,069 --> 00:41:46,671
You shouldn't let her
yell at you like that.
380
00:41:46,672 --> 00:41:48,873
You'll lose your self-respect.
381
00:41:48,874 --> 00:41:52,944
Now, put that in my pocket.
382
00:41:54,580 --> 00:41:56,114
Thatagirl.
383
00:41:58,083 --> 00:42:00,018
Hold it right there!
Let her go!
384
00:42:01,252 --> 00:42:03,621
Let her go right now!
385
00:42:03,622 --> 00:42:09,628
Doc, tell Frank what happens when you
try to take bone marrow from a dead man.
386
00:42:10,495 --> 00:42:12,830
Tell him.
387
00:42:12,831 --> 00:42:14,965
Move all your patients
out in the hallway!
388
00:42:14,966 --> 00:42:19,036
- That's enough. Let her go.
- Don't fuck with me or you're dead.
389
00:42:19,037 --> 00:42:23,440
- Put the knife down.
- I'm not afraid to die, Frank.
390
00:42:23,441 --> 00:42:27,044
So I'm not afraid to kill her.
You understand that, don't you?
391
00:42:27,045 --> 00:42:28,846
Tell him.
392
00:42:28,847 --> 00:42:32,983
The moment he dies, his marrow
becomes ischemic.
393
00:42:32,984 --> 00:42:36,553
Without oxygen, the cells die.
It becomes useless to Matt.
394
00:42:36,554 --> 00:42:39,924
You will never get outta here,
so let her go.
395
00:42:39,925 --> 00:42:43,594
I'm countin' to five
in my head, Frank.
396
00:42:43,595 --> 00:42:49,000
Put your gun on the floor,
or your son's doctor will be dead.
397
00:42:50,869 --> 00:42:53,238
Come on, Frank.
I already started countin'.
398
00:42:59,577 --> 00:43:02,080
Okay, I'm puttin' the gun down.
399
00:43:13,759 --> 00:43:15,993
Okay, talk to me.
Let's make a deal.
400
00:43:15,994 --> 00:43:20,264
A deal, Frank?
What kinda deal can you give me?
401
00:43:20,265 --> 00:43:24,069
Eternal life?
Not the possibility of parole?
402
00:43:26,672 --> 00:43:29,674
Do me a favor, darlin'.
403
00:43:29,675 --> 00:43:31,608
Open up that curtain for me.
404
00:43:31,609 --> 00:43:33,878
- Oh!
- Wilson.
405
00:43:33,879 --> 00:43:38,515
If you even think about pullin' that trigger,
I'll cut her fuckin' head right off.
406
00:43:38,516 --> 00:43:40,718
Look at me. Stay cool.
407
00:43:40,719 --> 00:43:43,287
Settle down.
408
00:43:43,288 --> 00:43:47,858
Frank, kick your gun over here. I'm
startin' to count in my head again. One.
409
00:43:47,859 --> 00:43:50,795
You know I can't do that. There is
nobody here on your side except me.
410
00:43:50,796 --> 00:43:53,798
- You're on my side, Frank?
- If you help me.
411
00:43:53,799 --> 00:43:58,335
If you put that knife down, give my son
a transplant, I will go to bat for you.
412
00:43:58,336 --> 00:44:00,938
I will do everything in my power
to make your life tolerable.
413
00:44:00,939 --> 00:44:03,741
Freedom for cigarettes.
Hey, there's a deal. Three.
414
00:44:03,742 --> 00:44:07,144
- You'll never get freedom.
- I got freedom right now, Frank.
415
00:44:07,145 --> 00:44:12,082
I'm freer right here and now than
I was yesterday. Ain't that right?
416
00:44:12,083 --> 00:44:14,551
- Five!
- Here, let her go!
417
00:44:14,552 --> 00:44:17,723
What are you doing?
Get out of the room right now!
418
00:44:20,425 --> 00:44:23,761
Hey, Wilson! Wilson!
You kill him, you kill my son.
419
00:44:23,762 --> 00:44:27,631
Wilson to Cassidy. I need backup now.
I'm in the E.R. I got the suspect.
420
00:44:27,632 --> 00:44:29,566
Do not be a hero.
He's got no place to go.
421
00:44:29,567 --> 00:44:32,737
- That's right.
- I got nowhere to go.
422
00:44:32,738 --> 00:44:36,506
- I'm warning you. Let her...
- You hear that, Frank? He's warning me.
423
00:44:36,507 --> 00:44:40,878
You're warning me.
Well, I'm warning you, you dumb fuck.
424
00:44:40,879 --> 00:44:44,782
You shoot me, then I shoot her.
425
00:44:44,783 --> 00:44:47,985
Wilson!
And little Frank goes with us.
426
00:44:47,986 --> 00:44:51,422
- Now who's warnin' who?
- Wilson, lower your gun.
427
00:44:52,557 --> 00:44:55,927
You will not shoot that gun.
428
00:44:57,062 --> 00:44:58,963
Okay, go.
He won't shoot.
429
00:44:58,964 --> 00:45:02,466
You sure about that?
I'll make sure.
430
00:45:02,467 --> 00:45:04,735
Wilson.
431
00:45:04,736 --> 00:45:06,703
Lower your gun.
Get outta the way.
432
00:45:06,704 --> 00:45:09,107
Lower your gun right now.
433
00:45:16,281 --> 00:45:18,449
Don't!
434
00:45:23,121 --> 00:45:24,989
Appreciate what you
did here for me, Frank.
435
00:45:24,990 --> 00:45:27,425
If I need anything else,
I'll call ya.
436
00:45:30,796 --> 00:45:34,199
Stay with me.
You hear me?
437
00:45:35,666 --> 00:45:37,769
I need some help here.
438
00:45:39,704 --> 00:45:42,974
You gave up your gun.
439
00:45:44,075 --> 00:45:46,845
I need some help here.
I need some help.
440
00:45:47,846 --> 00:45:50,848
It's coming in. Give me
some pressure on it.
441
00:45:50,849 --> 00:45:53,417
- Get down.
- One, two, three.
442
00:45:53,418 --> 00:45:55,186
It's okay.
We got you.
443
00:45:56,554 --> 00:45:59,756
Bring him into the second bay.
Check over there. Cover the doors.
444
00:45:59,757 --> 00:46:02,659
What happened, Frank?
445
00:46:02,660 --> 00:46:05,996
- Talk to me, Derrick.
- What happened?
446
00:46:05,997 --> 00:46:08,765
Tell me, Derrick!
447
00:46:08,766 --> 00:46:11,768
We had him.
Conner let him get away.
448
00:46:11,769 --> 00:46:14,471
How many people
are gonna have to die tonight...
449
00:46:14,472 --> 00:46:16,606
So that kid of yours can live?
450
00:46:16,607 --> 00:46:19,576
Just get me outta here
before I do anything else.
451
00:46:19,577 --> 00:46:22,380
I told you to stay out of it.
452
00:46:23,781 --> 00:46:26,250
I want Conner locked up
till this is over with.
453
00:46:26,251 --> 00:46:28,954
No cuffs until you're
past the press.
454
00:46:31,890 --> 00:46:34,159
Sorry, Frank.
455
00:46:36,794 --> 00:46:38,864
Let's go.
456
00:46:44,702 --> 00:46:48,839
Matt had blood on his nose.
I think his platelets must be low.
457
00:46:48,840 --> 00:46:51,108
I'm going to him now.
458
00:46:51,109 --> 00:46:53,511
You tell him "don't die."
459
00:46:59,050 --> 00:47:03,620
Captain, don't kill him.
Please don't kill him.
460
00:47:03,621 --> 00:47:05,857
Get him outta here.
461
00:47:17,402 --> 00:47:22,107
Wait a second? Where are you taking me?
To the civic center.
462
00:47:25,143 --> 00:47:27,945
Hey, over here!
It's me! Frank Conner!
463
00:47:27,946 --> 00:47:30,547
Don't believe the police!
They're lying to you!
464
00:47:30,548 --> 00:47:33,117
McCabe has escaped!
The police can't find him!
465
00:47:33,118 --> 00:47:35,219
This gentlemen, officer Walker,
is prepared to talk to you,
466
00:47:35,220 --> 00:47:37,422
tell you everything
you need to know.
467
00:47:42,060 --> 00:47:44,129
Conner's gettin' away!
468
00:47:54,739 --> 00:47:57,441
Nate, what's that light?
469
00:47:57,442 --> 00:47:59,109
It's okay, Matt.
470
00:47:59,110 --> 00:48:01,246
It's the enterprise.
471
00:48:06,851 --> 00:48:08,885
Yeah?
Hawkins.
472
00:48:08,886 --> 00:48:10,955
How's he doing?
473
00:48:10,956 --> 00:48:14,992
He's bleeding more.
Hi, Matthew.
474
00:48:14,993 --> 00:48:17,761
Hello? It's me. Frank.
How's the bleeding?
475
00:48:17,762 --> 00:48:21,331
How is he? He needs platelets to
help him control the bleeding.
476
00:48:21,332 --> 00:48:24,935
He's fine. Hawkins is here.
I heard they arrested you.
477
00:48:24,936 --> 00:48:29,907
I escaped. I had to. Help me get back into
the hospital. Go down to the basement...
478
00:48:31,042 --> 00:48:33,610
No!
Nate! Nate!
479
00:48:33,611 --> 00:48:35,947
Nate! Nate!
480
00:48:44,022 --> 00:48:46,224
Time to go, doc.
Now I need you.
481
00:48:47,258 --> 00:48:49,493
- Matt needs me here.
- I need you more.
482
00:48:49,494 --> 00:48:53,163
Nate. Nate? No, Matt.
Stay. Stay down.
483
00:48:53,164 --> 00:48:55,665
Why'd you have to hit him?
484
00:48:55,666 --> 00:48:59,469
They told me what an asshole you
were, but now I know for sure.
485
00:48:59,470 --> 00:49:02,340
Sometimes you don't
have a choice, kid.
486
00:49:03,741 --> 00:49:08,645
Look, I just need your doc for a minute.
I'll send her right back.
487
00:49:08,646 --> 00:49:11,181
No. I want her
to stay.
488
00:49:11,182 --> 00:49:14,084
It's gonna be okay, Matt.
Hold that on your nose.
489
00:49:14,085 --> 00:49:18,223
Stay in the tent,
and I'll be back in a jiffy.
490
00:49:20,658 --> 00:49:24,328
Where's the cyclopropane?
491
00:49:24,329 --> 00:49:27,897
It's in the storage cabinet
on four.
492
00:49:27,898 --> 00:49:29,967
You can take my card.
493
00:49:33,838 --> 00:49:35,739
Listen.
494
00:49:35,740 --> 00:49:38,409
I like you.
495
00:49:40,245 --> 00:49:42,679
I like everything about you.
496
00:49:42,680 --> 00:49:46,983
And I haven't been with a woman
since you were a virgin.
497
00:49:46,984 --> 00:49:50,287
I'm trying to be
a gentleman here.
498
00:49:50,288 --> 00:49:53,524
So I'm gonna ask you again.
499
00:49:56,461 --> 00:49:58,895
Don't give me anymore of that,
500
00:49:58,896 --> 00:50:05,170
"uh. Duh. Here, take my card.
Don't worry about the lock code" bullshit,
501
00:50:07,038 --> 00:50:09,274
or I'm gonna forget my manners.
502
00:50:12,043 --> 00:50:16,747
Now, where's the cyclopropane?
503
00:50:18,583 --> 00:50:21,818
What d'ya say we go down there
and find it together?
504
00:50:21,819 --> 00:50:24,055
After you.
505
00:50:53,184 --> 00:50:56,120
Wake up, Nate.
No, go.
506
00:50:56,121 --> 00:50:58,388
Matt!
Dad.
507
00:50:58,389 --> 00:51:02,959
Matt, don't touch anything.
Get inside the tent right now.
508
00:51:02,960 --> 00:51:04,994
Right now.
Get back inside.
509
00:51:04,995 --> 00:51:08,498
You okay?
Yeah, I'm all right.
510
00:51:08,499 --> 00:51:10,934
It was...
It was McCabe, man. What?
511
00:51:10,935 --> 00:51:14,171
McCabe.
He took Dr. Hawkins, dad.
512
00:51:14,172 --> 00:51:18,809
What? Dr. Hawkins. He took her.
513
00:51:21,979 --> 00:51:23,847
Dad, what's the matter?
514
00:51:23,848 --> 00:51:26,416
Nothing.
Where'd he take her?
515
00:51:26,417 --> 00:51:30,855
Um, he asked her where
the propane-something was.
516
00:51:35,760 --> 00:51:41,266
Dad? Something went
really wrong, didn't it?
517
00:51:44,702 --> 00:51:47,505
Yes, it did.
518
00:51:49,174 --> 00:51:52,842
I'm not gonna get my operation.
Hey.
519
00:51:52,843 --> 00:51:54,612
Gimme some hands.
520
00:51:57,248 --> 00:51:58,915
Yes, you are.
521
00:51:58,916 --> 00:52:02,553
But I need you to get some rest now.
I'll be back soon as I can.
522
00:52:09,560 --> 00:52:11,495
Look at me. Can I go? Yeah, man.
523
00:52:11,496 --> 00:52:16,065
Look at me! Can I go? Frank, go.
524
00:52:16,066 --> 00:52:17,902
Lock this door.
All right.
525
00:52:41,058 --> 00:52:43,193
Put that and two of
those in the bag.
526
00:52:43,194 --> 00:52:46,497
Then you're gonna take me and show
me where the electrical room is.
527
00:52:56,941 --> 00:52:58,942
Wait! Officer!
528
00:52:58,943 --> 00:53:01,878
Hawkins!
Come here.
529
00:53:01,879 --> 00:53:04,848
What? He's right upstairs
in the storage room.
530
00:53:04,849 --> 00:53:06,616
4132.
It's on the right.
531
00:53:06,617 --> 00:53:08,752
He's got two tanks of cyclopropane,
one tank of liquid nitrogen.
532
00:53:08,753 --> 00:53:12,356
What is he doing? He's going down
the hall to the electrical room.
533
00:53:12,357 --> 00:53:15,926
Wait. I think
this is yours.
534
00:53:17,061 --> 00:53:19,863
Doctor, please don't
call the cops.
535
00:53:19,864 --> 00:53:21,931
Frank...
Please.
536
00:53:21,932 --> 00:53:23,868
Tsk.
537
00:53:25,736 --> 00:53:30,207
I've got to go to the pharmacy to
get amicar for Matt. Thank you.
538
00:53:36,814 --> 00:53:41,184
Police! Hold it right there!
539
00:53:41,185 --> 00:53:44,989
This section of the hospital is locked
down. You'll have to come with us.
540
00:54:02,407 --> 00:54:04,608
Hold it right there!
Hands up!
541
00:54:04,609 --> 00:54:07,176
On your knees!
On your knees right now!
542
00:54:07,177 --> 00:54:10,447
What are you gonna do?
Shoot me, Frank?
543
00:54:10,448 --> 00:54:14,385
On your knees right now.
Get on your knees.
544
00:54:17,955 --> 00:54:22,392
All right, Frank.
Don't shoot me. I'm hit.
545
00:54:22,393 --> 00:54:24,562
I'm bleedin', Frank.
546
00:54:25,162 --> 00:54:26,864
Step out!
547
00:54:28,633 --> 00:54:31,469
Step out!
Let me see your hands!
548
00:54:32,903 --> 00:54:35,939
All right.
Just don't shoot me, Frank.
549
00:54:35,940 --> 00:54:37,474
Step out!
All right.
550
00:54:37,475 --> 00:54:41,346
Both hands!
Both hands!
551
00:54:42,913 --> 00:54:44,048
No!
552
00:54:54,559 --> 00:54:56,192
Check the generator.
553
00:54:56,193 --> 00:54:59,396
The emergency lighting is gonna kick in.
Don't panic.
554
00:55:06,537 --> 00:55:09,305
Nate. Nate!
Can you hear me?
555
00:55:09,306 --> 00:55:12,008
Nate!
556
00:55:12,009 --> 00:55:15,845
Yeah, doc. The electricity, the ventilator,
everything's out. Where are you?
557
00:55:15,846 --> 00:55:18,181
You've gotta get Matt
to a sterile environment.
558
00:55:18,182 --> 00:55:21,685
In the infectious disease lab, there's an
isolation ward. I don't think anyone's there.
559
00:55:21,686 --> 00:55:25,021
It's in the old building. I've seen
the plans, but how do I get there?
560
00:55:25,022 --> 00:55:27,391
Ok, via the walkway on five.
561
00:55:27,392 --> 00:55:31,461
There's a lock.
The code is 7595.
562
00:55:31,462 --> 00:55:33,797
I'll get the amicar
and meet you there.
563
00:55:33,798 --> 00:55:37,967
All right. Looks like
we're movin', Matt.
564
00:55:37,968 --> 00:55:40,069
7595.
565
00:55:40,070 --> 00:55:42,640
7595.
566
00:55:45,075 --> 00:55:47,043
Where's my dad?
567
00:55:47,044 --> 00:55:50,381
He's out there somewhere, Matt.
Call him on the walkie.
568
00:55:52,216 --> 00:55:54,552
Dad?
Come in, dad.
569
00:55:55,986 --> 00:56:00,757
- Matt. - Tell him we're moving
to the old building, okay?
570
00:56:00,758 --> 00:56:04,193
Dad, the lights went out here.
Did they go out there too?
571
00:56:04,194 --> 00:56:09,399
Yeah, they went out here too.
It's kinda scary, huh?
572
00:56:09,400 --> 00:56:10,567
It's not so bad.
573
00:56:10,568 --> 00:56:13,903
No, not so bad.
574
00:56:13,904 --> 00:56:15,939
- Dad?
- Yeah?
575
00:56:15,940 --> 00:56:18,508
If I die...
You're not gonna die, Matt.
576
00:56:18,509 --> 00:56:21,778
But if I do, do you think
I'll see mom?
577
00:56:21,779 --> 00:56:25,649
I don't know.
I don't know about that.
578
00:56:25,650 --> 00:56:29,152
I don't remember her so well
anymore. Is that bad?
579
00:56:29,153 --> 00:56:33,289
No, that's not bad, son.
Things just happen that way sometimes.
580
00:56:33,290 --> 00:56:37,026
If I die, are you
gonna forget me?
581
00:56:37,027 --> 00:56:40,930
Never.
Never ever.
582
00:56:40,931 --> 00:56:43,299
I'm never gonna forget you
either, dad.
583
00:56:43,300 --> 00:56:45,034
Matt, I've gotta go.
584
00:56:48,138 --> 00:56:50,406
Dad, Nate says to tell you
we're moving.
585
00:56:50,407 --> 00:56:51,908
To the infectious disease lab.
586
00:56:51,909 --> 00:56:54,310
Dad, we're going to
the infectious disease lab.
587
00:56:54,311 --> 00:56:55,679
In the old building.
588
00:56:55,680 --> 00:56:57,213
In the old building
on the sixth floor.
589
00:56:57,214 --> 00:56:59,382
Across the walkway
on the fifth floor.
590
00:56:59,383 --> 00:57:01,651
We're going across the walkway
on the fifth floor.
591
00:57:01,652 --> 00:57:04,589
We'll meet you up there,
okay? Dad?
592
00:58:41,786 --> 00:58:44,689
I got the suspect
on top of the walkway.
593
00:59:05,309 --> 00:59:07,577
- I have the suspect.
- Take him.
594
00:59:22,627 --> 00:59:24,695
Someone shot out our light!
595
00:59:36,741 --> 00:59:41,577
Negative results, can't
find him on five or six.
596
00:59:41,578 --> 00:59:44,915
Return to the jail ward
and we'll reassemble...
597
00:59:48,018 --> 00:59:50,320
Sulfuric acid.
598
01:00:12,076 --> 01:00:15,212
Warden on the gate.
599
01:00:18,182 --> 01:00:20,950
Tell him to open up and come out
of that booth where I can see him.
600
01:00:20,951 --> 01:00:25,521
Open up the Sally ports and come
down out of the booth, Bob.
601
01:00:25,522 --> 01:00:29,226
Do whatever he says. He's got a
hypo of sulfuric acid at my neck.
602
01:00:32,162 --> 01:00:34,363
Everybody face down
on the floor!
603
01:00:34,364 --> 01:00:38,101
Put your fuckin' hands
over your head right now!
604
01:00:38,102 --> 01:00:41,037
Get the fuck on the floor!
605
01:00:41,038 --> 01:00:43,640
Show me where to open the cells.
There.
606
01:00:45,175 --> 01:00:47,476
He's suffering from
imminent renal failure.
607
01:00:47,477 --> 01:00:50,446
Look, if he dies because you won't
let me across this walkway...
608
01:00:50,447 --> 01:00:51,915
There's a killer out there.
609
01:00:51,916 --> 01:00:53,850
All right, I understand you're
trying to protect me.
610
01:00:53,851 --> 01:00:55,518
But realize the risk
I'm willing to take.
611
01:00:55,519 --> 01:00:57,888
My patients need protection,
too!
612
01:00:59,156 --> 01:01:01,858
Give me the director
right away, please.
613
01:01:01,859 --> 01:01:05,428
If you don't get me through
to my patient, he will die.
614
01:01:05,429 --> 01:01:07,764
And you will be pers...
615
01:01:07,765 --> 01:01:10,701
And I might add,
publicly responsible.
616
01:01:15,205 --> 01:01:17,241
Psst! Frank!
617
01:01:18,876 --> 01:01:22,678
What are you doing?
Matthew's in there. He needs me.
618
01:01:22,679 --> 01:01:24,714
Okay, tell me how.
I'll do it. Frank.
619
01:01:24,715 --> 01:01:27,851
It's taken me more than eight years of
medical training to learn what to do.
620
01:01:27,852 --> 01:01:29,618
Do you have that long?
621
01:01:29,619 --> 01:01:31,889
Okay, come on.
Let's go.
622
01:01:43,801 --> 01:01:45,435
You have a problem with heights?
623
01:01:46,804 --> 01:01:48,905
This is not a good time
to find out.
624
01:01:48,906 --> 01:01:52,342
I'm not just finding out.
I've always had it.
625
01:01:55,846 --> 01:01:57,246
Okay, come on.
Give me your hand.
626
01:01:57,247 --> 01:01:59,048
Don't touch me.
Okay, I'm not touching you.
627
01:01:59,049 --> 01:02:00,917
Just... okay,
stand up.
628
01:02:00,918 --> 01:02:03,619
Look at me. That's it.
Nice. I'm coming.
629
01:02:03,620 --> 01:02:05,989
Look at me. Chin up.
Okay, that's it.
630
01:02:05,990 --> 01:02:09,625
Just count. One. Two.
Don't go down!
631
01:02:09,626 --> 01:02:12,797
Don't go...
632
01:02:21,405 --> 01:02:23,207
Password.
633
01:02:24,942 --> 01:02:29,013
Password.
Firefly.
634
01:02:35,619 --> 01:02:39,055
About all I can do with it is run
the lights and the cell doors.
635
01:02:39,056 --> 01:02:41,325
That's all you can do with it.
636
01:02:51,836 --> 01:02:54,971
What are you doing?
I'm gonna lock the whole place down.
637
01:02:54,972 --> 01:02:58,275
Done.
638
01:03:09,486 --> 01:03:12,388
Isn't that dangerous? Lay down.
It's all right, man.
639
01:03:12,389 --> 01:03:17,460
This is Peter McCabe speaking.
I am in charge here.
640
01:03:17,461 --> 01:03:20,729
All you bulls walkin' around
in the tier,
641
01:03:20,730 --> 01:03:25,001
you've got one minute to get yourselves
down to the fifth floor dayroom,
642
01:03:25,002 --> 01:03:27,570
or I'm gonna start killing
all your buddies.
643
01:03:29,273 --> 01:03:33,076
Hey, fat boy up on six scratching your ass.
You hear me?
644
01:03:33,077 --> 01:03:35,846
Let's go.
Move it!
645
01:03:38,682 --> 01:03:40,918
Hey, shut the fuck up!
646
01:03:46,090 --> 01:03:48,158
It's good to be the king.
647
01:03:52,162 --> 01:03:55,731
Five. Six. Seven. Eight.
648
01:03:55,732 --> 01:03:58,367
Nine. Ten.
649
01:03:58,368 --> 01:04:01,071
One. Two. Three.
650
01:04:04,074 --> 01:04:07,510
Look at me.
Look at me.
651
01:04:07,511 --> 01:04:10,547
Oh, no! Oh.
652
01:04:24,761 --> 01:04:26,997
It's okay.
653
01:04:32,136 --> 01:04:34,137
Get off the roof.
654
01:04:34,138 --> 01:04:37,941
Return to the new building
and get off the roof.
655
01:04:37,942 --> 01:04:42,478
Try and make another pass.
10-David to air-8.
656
01:04:42,479 --> 01:04:45,382
Try and drop him again
on the roof.
657
01:05:07,404 --> 01:05:10,139
- He's on the roof.
- Listen and do not speak.
658
01:05:10,140 --> 01:05:14,743
I want a six-seat helicopter with a range
of 200 miles, fully fueled, on the roof.
659
01:05:14,744 --> 01:05:18,381
If this does not take place
within 15 minutes from right now,
660
01:05:18,382 --> 01:05:21,317
I will kill hostages
at 60-second intervals.
661
01:05:21,318 --> 01:05:26,055
There ain't gonna be no more negotiations.
Don't anybody think of trying to contact me.
662
01:05:26,056 --> 01:05:28,658
Over and out.
663
01:05:34,164 --> 01:05:37,166
Get him his chopper.
664
01:05:37,167 --> 01:05:38,767
How soon can you get a man to...
665
01:05:38,768 --> 01:05:41,171
It's gonna take
a couple of minutes.
666
01:06:06,563 --> 01:06:08,365
Go, Frank.
667
01:06:10,200 --> 01:06:12,768
Now, you see that?
Here's a lesson for us all.
668
01:06:12,769 --> 01:06:18,375
That man has a goal and he's determined
to achieve it, no matter what.
669
01:06:28,685 --> 01:06:30,754
I was...
670
01:06:32,156 --> 01:06:34,390
I was skeptical at first.
671
01:06:34,391 --> 01:06:38,395
But now I really do believe
he loves that kid.
672
01:06:59,216 --> 01:07:01,384
Sorry, Frank.
673
01:07:01,385 --> 01:07:03,520
We're in a lockdown here.
674
01:07:06,290 --> 01:07:09,024
McCabe! McCabe,
open this door right now!
675
01:07:09,025 --> 01:07:13,497
Open this door right now! We've got a
walkie. Maybe you can call him on that.
676
01:07:18,902 --> 01:07:21,104
McCabe... McCabe,
677
01:07:21,105 --> 01:07:23,240
Frank Conner. Talk to me!
678
01:07:24,174 --> 01:07:27,076
Frank Conner. Talk to me!
679
01:07:27,077 --> 01:07:30,179
Frank, no one
is supposed to contact me.
680
01:07:30,180 --> 01:07:31,980
Let's go. Undo his cuffs.
We're goin' to the roof.
681
01:07:31,981 --> 01:07:35,584
You said 15 minutes. Did I?
Looks like I changed my mind.
682
01:07:35,585 --> 01:07:37,620
Come on. Let's go.
683
01:07:37,621 --> 01:07:42,925
Richie to 10-David.
I'm there, but he's not.
684
01:07:42,926 --> 01:07:46,862
- Can you get a shot?
- Not from here. It's in there.
685
01:07:46,863 --> 01:07:53,269
McCabe, listen to me.
My son needs medical attention right away.
686
01:07:53,270 --> 01:07:55,771
Yeah, and I need
a Martini and a blow job.
687
01:07:55,772 --> 01:07:59,041
Looks like we're both
gonna have to wait.
688
01:07:59,042 --> 01:08:00,810
Son of a bitch.
689
01:08:02,512 --> 01:08:03,747
Let's go!
690
01:08:04,814 --> 01:08:06,682
Stand by.
Here he comes.
691
01:08:06,683 --> 01:08:08,584
Matt is in your building.
692
01:08:08,585 --> 01:08:10,986
He's in the infectious disease lab.
The doctor is here.
693
01:08:10,987 --> 01:08:13,956
Just open the door. You cannot
possibly care about that.
694
01:08:13,957 --> 01:08:15,525
Cuff yourselves to that pipe.
695
01:08:17,127 --> 01:08:21,731
He can see her in 15 minutes
if your friends do as I say.
696
01:08:25,935 --> 01:08:27,970
You care about your freedom?
You want out?
697
01:08:27,971 --> 01:08:29,538
I told you before, Frank.
698
01:08:29,539 --> 01:08:31,540
Don't try and get
inside my head.
699
01:08:31,541 --> 01:08:34,343
I'm already in there.
I'm already in there, Peter.
700
01:08:34,344 --> 01:08:37,646
You're not behaving
like a cop, Frank.
701
01:08:37,647 --> 01:08:41,784
I'm not a cop anymore.
I'm a father.
702
01:08:41,785 --> 01:08:44,888
Yeah. Fathers.
703
01:08:46,022 --> 01:08:48,192
So what have you got
for me, Frank?
704
01:08:51,094 --> 01:08:53,196
I can help you.
705
01:08:53,197 --> 01:08:56,131
Sure.
You'd help me.
706
01:08:56,132 --> 01:08:58,667
I like that.
707
01:08:58,668 --> 01:09:02,405
Don't presume to know
what I'm prepared to do.
708
01:09:02,406 --> 01:09:07,143
- Okay, Frank. - What if I've done
my homework, just like you did yours?
709
01:09:08,178 --> 01:09:11,815
What if I know everything
that you know?
710
01:09:13,417 --> 01:09:16,586
- Hold on a second, Frank.
- Here he comes.
711
01:09:17,153 --> 01:09:18,488
Duck.
712
01:09:19,523 --> 01:09:22,526
What happened?
What was that?
713
01:09:27,497 --> 01:09:32,769
Just a rat, Frank.
I just shot a rat.
714
01:09:36,973 --> 01:09:38,341
Now.
715
01:09:38,342 --> 01:09:39,942
What's that you were saying?
716
01:09:39,943 --> 01:09:43,246
You did your homework.
Very good. What did you learn?
717
01:09:43,247 --> 01:09:45,681
Everything that you learned.
718
01:09:45,682 --> 01:09:48,684
Lay of the land from top to bottom.
Shit.
719
01:09:48,685 --> 01:09:50,654
Who else shares
this information?
720
01:09:52,989 --> 01:09:55,591
Just you and me...
721
01:09:55,592 --> 01:09:57,593
For now.
722
01:09:57,594 --> 01:10:00,128
And we can keep it that way
if you open this door.
723
01:10:00,129 --> 01:10:04,934
Right now.
Conner's selling us out.
724
01:10:06,169 --> 01:10:08,671
But can I trust you, Frank?
725
01:10:08,672 --> 01:10:13,810
I don't know. Can you trust me?
Did you ever trust anybody?
726
01:10:15,312 --> 01:10:17,247
Open the door, partner.
727
01:10:35,499 --> 01:10:37,300
Frank, where are you?
728
01:10:37,301 --> 01:10:40,469
Listen to me. If you had to,
could you do the bone marrow transplant...
729
01:10:40,470 --> 01:10:43,506
In the isolation ward? Yes.
I have the anesthetic.
730
01:10:43,507 --> 01:10:45,409
You go ahead.
I'll catch up.
731
01:10:46,242 --> 01:10:48,745
Frank!
732
01:10:52,849 --> 01:10:54,049
Yeah, I'm here.
733
01:10:54,050 --> 01:10:57,152
You appreciate my work, Frank?
734
01:10:57,153 --> 01:10:59,154
You're a lifesaver.
735
01:10:59,155 --> 01:11:04,293
We're a team now, Frankie.
We've been a team since the day I met you.
736
01:11:04,294 --> 01:11:07,531
You begin to see that now.
737
01:11:09,132 --> 01:11:11,601
I need to see my son.
738
01:11:16,239 --> 01:11:20,208
"Thanks for the hospitality and for
putting up with a difficult guest."
739
01:11:20,209 --> 01:11:22,378
That's it.
He's moving.
740
01:11:22,379 --> 01:11:24,813
So are we.
741
01:11:24,814 --> 01:11:28,083
All units, this is vargas.
Cassidy's on his way now.
742
01:11:28,084 --> 01:11:31,887
Hup! Hup! Hup! Hup!
743
01:11:31,888 --> 01:11:36,726
My, my. You girls need an exercise program.
Stop right there.
744
01:11:46,202 --> 01:11:48,338
Thataboy.
745
01:11:50,273 --> 01:11:51,641
Take a break.
746
01:13:01,077 --> 01:13:03,011
Son of a bitch.
Cassidy!
747
01:13:03,012 --> 01:13:07,249
Cassidy, come in!
Get off this frequency, Conner.
748
01:13:07,250 --> 01:13:09,685
Listen to me.
Do not send your men.
749
01:13:09,686 --> 01:13:12,020
Shut the fuck up, Frank.
750
01:13:12,021 --> 01:13:14,389
Do not send your men!
He's given the whole thing away.
751
01:13:14,390 --> 01:13:17,726
Do not send your men. There's a canister...
I lost you, Conner. Completely.
752
01:13:17,727 --> 01:13:20,163
- Cassidy!
- Let's go. Now.
753
01:13:25,068 --> 01:13:26,536
Cassidy!
754
01:13:28,137 --> 01:13:30,906
Okay, come on. Get out of there.
Get out of there.
755
01:13:30,907 --> 01:13:34,643
Fall back! Fall back! Conner!
He's shootin' at us!
756
01:13:34,644 --> 01:13:37,747
What are you doin', Frank?
757
01:14:05,609 --> 01:14:09,712
I had them all, Frank!
All of 'em at once!
758
01:14:09,713 --> 01:14:11,747
You're starting to piss me off.
759
01:14:11,748 --> 01:14:13,749
Matthew, it's okay.
Just lie down.
760
01:14:13,750 --> 01:14:16,752
Frank, Matt needs to see you.
761
01:14:16,753 --> 01:14:18,487
I'll be right there.
762
01:14:18,488 --> 01:14:21,590
What's goin' on down there?
What the hell was that?
763
01:14:21,591 --> 01:14:25,093
My official resignation.
I'll be right there.
764
01:14:25,094 --> 01:14:29,164
Conner did this.
He's helping McCabe now.
765
01:14:29,165 --> 01:14:32,400
He could have killed all of us.
You know something?
766
01:14:32,401 --> 01:14:34,870
I think he just saved our lives.
Huh?
767
01:14:37,841 --> 01:14:39,643
Let's go.
768
01:14:49,252 --> 01:14:55,091
Suspect is not there.
Suspect does not appear to be on the roof.
769
01:14:57,994 --> 01:15:00,730
Nate, open the door.
It's me.
770
01:15:02,198 --> 01:15:04,668
Okay, Nate.
I'm here.
771
01:15:06,102 --> 01:15:09,105
Nate, open this door.
I'm outside.
772
01:15:10,173 --> 01:15:12,275
Gimme your gun, Frank.
773
01:15:15,344 --> 01:15:17,547
Gimme your gun.
774
01:15:25,922 --> 01:15:29,092
Close the door!
775
01:15:33,663 --> 01:15:36,999
This is Peter McCabe.
Acknowledge. Frank?
776
01:15:37,000 --> 01:15:41,804
- Keep the door shut, Nate.
- Nate.
777
01:15:41,805 --> 01:15:45,240
I cannot be killed.
I'm immortal,
778
01:15:45,241 --> 01:15:47,976
thanks to my kinship with Matt.
779
01:15:47,977 --> 01:15:51,213
Frank here, on the other hand,
will be dead in ten seconds...
780
01:15:51,214 --> 01:15:54,316
If you do not open
this fucking door right now!
781
01:15:54,317 --> 01:15:57,586
- Keep this door shut, Nate.
- Matthew!
782
01:15:57,587 --> 01:15:59,655
Matt, no!
783
01:15:59,656 --> 01:16:02,692
Lock the door!
Dad!
784
01:16:03,760 --> 01:16:06,461
Come out where I can see you, Nate!
It's okay.
785
01:16:06,462 --> 01:16:09,164
Come on out, Nate.
Drop that gun.
786
01:16:09,165 --> 01:16:11,601
Drop it right now.
787
01:16:15,571 --> 01:16:17,740
Back into the room.
Let's go, Frank.
788
01:16:17,741 --> 01:16:20,910
Dad.
It's okay.
789
01:16:23,813 --> 01:16:27,115
Let's go.
Let's go.
790
01:16:27,116 --> 01:16:30,819
Get over there.
I need to give him another injection.
791
01:16:30,820 --> 01:16:34,323
- Come on, McCabe.
- Hey, Matt.
792
01:16:36,392 --> 01:16:39,228
Now!
793
01:16:40,296 --> 01:16:41,930
Nice try, doc.
794
01:16:41,931 --> 01:16:45,500
Frank, I need your help!
795
01:16:45,501 --> 01:16:48,570
The bullet shattered the hip bone.
Put some pressure on the wound.
796
01:16:48,571 --> 01:16:52,207
- Where's the elevator to the morgue?
- Down the hall on the right.
797
01:16:52,208 --> 01:16:56,212
Cassidy knows about the tunnels.
I told him.
798
01:16:58,815 --> 01:17:03,051
- We had a deal,
Frank. That was our secret. - I lied.
799
01:17:03,052 --> 01:17:05,187
Really?
800
01:17:05,188 --> 01:17:06,955
Well then...
Hey!
801
01:17:06,956 --> 01:17:10,693
I'm gonna need protection.
Get that gun away from my son!
802
01:17:10,694 --> 01:17:12,661
We can dispense with
the transplant issue right here.
803
01:17:12,662 --> 01:17:15,263
I pull the trigger and the whole
thing goes away. You son of a bitch!
804
01:17:15,264 --> 01:17:18,400
You hurt my son, I'm gonna
rip your fucking head off!
805
01:17:18,401 --> 01:17:21,369
You wanna test
my resolve, Frank?
806
01:17:21,370 --> 01:17:23,205
My willingness to go the limit?
807
01:17:23,206 --> 01:17:27,877
You wanna find out where you
stop and I begin? Do you, Frank?
808
01:17:32,081 --> 01:17:36,319
Take me instead. You and me.
Come on! No more deals, Frank.
809
01:18:04,948 --> 01:18:06,849
I wasn't really gonna shoot you.
810
01:18:06,850 --> 01:18:08,817
I was just doin' that
to make a point.
811
01:18:08,818 --> 01:18:10,319
So what are you gonna do to me?
812
01:18:12,588 --> 01:18:14,289
I truly don't know.
813
01:18:14,290 --> 01:18:18,794
Well, it doesn't matter...
'Cause I'm gonna die anyway.
814
01:18:18,795 --> 01:18:21,263
Your old man doesn't think so.
815
01:18:21,264 --> 01:18:24,067
'Cause he can't face it.
816
01:18:37,480 --> 01:18:40,416
Frank, grab my gun!
On the floor!
817
01:18:59,702 --> 01:19:01,804
How are you feelin'?
818
01:19:01,805 --> 01:19:06,009
What do you think, Einstein?
819
01:19:13,116 --> 01:19:15,717
You don't have to look at this,
you know.
820
01:19:15,718 --> 01:19:17,921
I want to.
821
01:19:23,259 --> 01:19:25,094
Come on.
Come on.
822
01:19:51,087 --> 01:19:55,323
You know, your old man's
right about this cancer deal.
823
01:19:55,324 --> 01:20:00,229
You can't just decide...
To give up and die.
824
01:20:01,430 --> 01:20:05,901
You gotta fight,
and you gotta keep on fightin'.
825
01:20:05,902 --> 01:20:09,071
What for? So I can be
sick all the time?
826
01:20:09,072 --> 01:20:13,976
Stay inside, not play with my friends?
I mean,
827
01:20:13,977 --> 01:20:19,082
if I can't have any fun,
what's the point?
828
01:21:05,828 --> 01:21:10,934
Conner! Conner, get the fuck outta there!
Let us do our job!
829
01:21:21,344 --> 01:21:22,978
You wait here.
830
01:21:22,979 --> 01:21:25,081
They'll come and get you.
831
01:21:28,551 --> 01:21:30,852
I'm sorry.
832
01:21:30,853 --> 01:21:33,389
I'm sorry about the...
833
01:21:34,623 --> 01:21:37,526
You know, kid, if I could have
done that for you...
834
01:22:04,320 --> 01:22:05,853
What the hell'd you do that for?
835
01:22:05,854 --> 01:22:09,692
My dad's coming to get you
and you got a gun.
836
01:22:13,296 --> 01:22:16,065
We do have the same genes.
837
01:22:16,966 --> 01:22:18,933
No, we don't!
838
01:22:18,934 --> 01:22:24,406
Compatible.
Definitely compatible.
839
01:22:24,407 --> 01:22:28,810
Matt! Dad!
Dad, I'm in here! Dad!
840
01:22:28,811 --> 01:22:30,379
Open the door!
841
01:22:34,650 --> 01:22:36,018
You okay?
Yeah.
842
01:22:36,019 --> 01:22:37,885
What?
He went through there.
843
01:22:37,886 --> 01:22:39,887
Which way?
To the left.
844
01:22:39,888 --> 01:22:42,358
Go back to the elevator
and call out.
845
01:22:45,494 --> 01:22:48,231
Dad, he's tired!
You can get him!
846
01:23:01,477 --> 01:23:03,511
We're gonna need
every car we have.
847
01:23:03,512 --> 01:23:05,547
The sun's gonna be up
in 15 minutes.
848
01:23:05,548 --> 01:23:09,185
If we don't find him now,
he'll get lost in the rush hour traffic.
849
01:24:52,255 --> 01:24:55,291
Over here!
Over here!
850
01:25:04,833 --> 01:25:07,136
What's the problem?
851
01:25:13,242 --> 01:25:15,343
- You know who he is?
- Here's his license.
852
01:25:15,344 --> 01:25:19,881
Hey, partner, I'm on the job.
This man have a car? He had a pickup.
853
01:25:19,882 --> 01:25:22,451
Let me have that I.D.
I need to use your radio.
854
01:25:24,353 --> 01:25:27,790
Hey, that's my car!
855
01:25:38,434 --> 01:25:41,336
Assault suspect possibly driving
'89 blue Ford pickup,
856
01:25:41,337 --> 01:25:46,275
California license plate three,
Henry, six, zero, six, zebra, three.
857
01:25:48,711 --> 01:25:51,379
♪ ...Man every night and day
858
01:25:51,380 --> 01:25:55,116
♪ and I never lost
one minute of sleepin' ♪
859
01:25:55,117 --> 01:25:59,587
♪ worryin' 'bout the way
things might have been ♪
860
01:25:59,588 --> 01:26:02,957
♪ big wheel keep on turnin'
861
01:26:02,958 --> 01:26:08,431
♪ proud Mary keep on burnin'
rollin' ♪
862
01:26:18,241 --> 01:26:22,410
5-boy-22, I have the blue '89
pickup, eastbound on Van ness.
863
01:26:22,411 --> 01:26:27,582
22. Are you following the vehicle?
Come in. Are you following the vehicle?
864
01:26:27,583 --> 01:26:31,254
Negative. It is now
southbound on 101.
865
01:26:57,045 --> 01:26:59,214
Come on. Come on.
866
01:27:05,053 --> 01:27:09,223
5-boy-22, you said you had a blue
Ford pickup going south on the 101?
867
01:27:09,224 --> 01:27:11,025
Negative. I said northbound.
868
01:27:11,026 --> 01:27:13,262
Shit. "Five miles."
869
01:28:28,170 --> 01:28:33,442
S.F.P.D. What are you doing
in the east bay, officer?
870
01:28:41,083 --> 01:28:44,352
- This is 5-boy-22.
- Go ahead.
871
01:28:44,353 --> 01:28:48,556
I need to speak to the bridge operator at
the kakawanis straits bridge right away.
872
01:28:48,557 --> 01:28:50,659
That'll have to
go through the office.
873
01:28:51,494 --> 01:28:53,628
This is captain Cassidy
speaking!
874
01:28:53,629 --> 01:28:58,667
I have an emergency situation. I need to speak
directly to the bridge operator right away!
875
01:29:04,673 --> 01:29:06,942
Get the fuck off me, Frank.
876
01:29:08,076 --> 01:29:10,512
When do you want it?
877
01:29:10,513 --> 01:29:12,848
In a couple of minutes.
I'll let you know.
878
01:30:03,566 --> 01:30:05,534
Shit!
879
01:30:06,401 --> 01:30:07,669
Okay, he's 45 seconds away.
880
01:30:07,670 --> 01:30:09,871
You hit the bars
when you see him.
881
01:30:09,872 --> 01:30:12,807
Captain, somebody's giving orders
to the bridge authority at kakawanis
882
01:30:12,808 --> 01:30:16,579
using your name.
Copy. Let's take a look.
883
01:30:33,195 --> 01:30:35,163
Okay, do it.
884
01:31:30,753 --> 01:31:34,321
That's close enough, Frank.
Nice little trick.
885
01:31:34,322 --> 01:31:38,526
- Well, you're a persistent son of a bitch.
- I'm motivated.
886
01:31:38,527 --> 01:31:41,663
You got any other deals for me?
887
01:31:41,664 --> 01:31:44,666
- Redemption? - If you can't eat
it, drink it, fuck it or fire it,
888
01:31:44,667 --> 01:31:48,203
- I ain't interested. - You're
coming back with me, just the same.
889
01:31:50,305 --> 01:31:51,907
I don't think so.
890
01:31:54,142 --> 01:31:56,111
You got friends comin'.
891
01:31:59,314 --> 01:32:03,285
- It's McCabe and...
- Conner! Don't shoot yet!
892
01:32:10,258 --> 01:32:11,960
Fuck!
893
01:32:15,931 --> 01:32:18,499
- I'm sorry!
- Hold your fire!
894
01:32:18,500 --> 01:32:20,367
Don't move.
Stay protected.
895
01:32:20,368 --> 01:32:24,806
If I stay, I end up back in that
plastic box. That is not acceptable.
896
01:32:24,807 --> 01:32:27,474
We're losing oil pressure,
we've gotta land now!
897
01:32:27,475 --> 01:32:30,846
Best of luck.
898
01:32:32,581 --> 01:32:34,481
McCabe!
899
01:32:34,482 --> 01:32:37,185
No!
900
01:33:09,517 --> 01:33:13,055
Frank, I'm going.
No, you're not!
901
01:33:15,157 --> 01:33:18,392
Let me give you a hand!
Get the gurney! Move it!
902
01:33:18,393 --> 01:33:21,162
I'm going with him!
Frank, you're gonna answer for this!
903
01:33:21,163 --> 01:33:24,265
Whatever, but I'm going
with him. Move! Move!
904
01:33:24,266 --> 01:33:28,035
I got him! Move it!
Let's go! Get him in!
905
01:33:28,036 --> 01:33:30,638
Inside right now!
I gotta keep him alive! Frank...
906
01:33:30,639 --> 01:33:32,140
Get outta here.
907
01:33:38,080 --> 01:33:39,814
Frank.
908
01:33:39,815 --> 01:33:43,050
What?
I just don't think I can...
909
01:33:43,051 --> 01:33:45,987
Yes, you can, and you will.
910
01:33:45,988 --> 01:33:49,123
You're gonna live
as long as it takes.
911
01:33:49,124 --> 01:33:53,227
Tell me I'm right.
Am I right, Pete?
912
01:33:53,228 --> 01:33:55,063
Tell me, Pete.
913
01:34:05,540 --> 01:34:08,910
Guys, we got
a saturated dressing here.
914
01:34:08,911 --> 01:34:10,978
How much more do you need?
915
01:34:10,979 --> 01:34:15,650
- How many cc's do you have?
- We have 220.
916
01:34:26,528 --> 01:34:29,230
Okay, we've got enough.
917
01:34:29,231 --> 01:34:32,434
Pete, you did it.
918
01:35:23,151 --> 01:35:24,252
It's going well.
919
01:36:05,260 --> 01:36:09,097
Is he gonna make it?
He's stable.
920
01:36:13,368 --> 01:36:15,636
Guard.
921
01:36:15,637 --> 01:36:18,773
What?
He needs to rest.
922
01:36:24,646 --> 01:36:26,815
What?
923
01:36:33,755 --> 01:36:36,557
How's the boy?
What?
924
01:36:36,558 --> 01:36:38,759
How's that boy, Matthew Conner?
925
01:36:38,760 --> 01:36:43,497
I hear he's doing good. His body
seems to be accepting the transplant.
926
01:36:43,498 --> 01:36:46,667
They're all happy up there.
927
01:36:46,668 --> 01:36:48,837
Good.
928
01:36:49,737 --> 01:36:52,539
I guess I can go now.
929
01:36:52,540 --> 01:36:56,244
You're a tough bastard,
McCabe. You'll make it.
930
01:37:03,751 --> 01:37:06,120
What kind of car do you have?
931
01:37:06,121 --> 01:37:09,957
♪ Rollin', rollin'
932
01:37:09,958 --> 01:37:13,095
♪ rollin' on a river
933
01:37:14,262 --> 01:37:18,032
♪ cleaned a lot of plates
in Memphis ♪
934
01:37:18,033 --> 01:37:22,003
♪ pumped a lot of pain
down in New Orleans ♪
935
01:37:22,004 --> 01:37:26,040
♪ but I never saw the good side
of the city ♪
936
01:37:26,041 --> 01:37:30,077
♪ till I hitched a ride
on a riverboat queen ♪
937
01:37:30,078 --> 01:37:33,814
♪ big wheel keep on burnin'
938
01:37:33,815 --> 01:37:37,751
♪ proud Mary keep on burnin'
939
01:37:37,752 --> 01:37:41,655
♪ rollin', rollin'
940
01:37:41,656 --> 01:37:44,626
♪ rollin' on the river ♪
71193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.