Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,298 --> 00:00:34,302
*
2
00:00:38,972 --> 00:00:42,310
( train passing )
3
00:00:44,778 --> 00:00:46,480
Girl:
"Under a tyranny,
4
00:00:46,514 --> 00:00:49,283
most friends
are a liability.
5
00:00:49,317 --> 00:00:53,421
One quarter of them
turn reasonable and become
your enemies.
6
00:00:53,454 --> 00:00:56,090
One quarter are afraid
to stop and speak.
7
00:00:56,124 --> 00:00:59,260
And one quarter are killed
and you die with them.
8
00:00:59,293 --> 00:01:02,696
The blessed final quarter
keep you alive."
9
00:01:02,730 --> 00:01:06,033
Sinclair Lewis said that
10
00:01:06,066 --> 00:01:09,137
a long time
before the new millennium,
11
00:01:09,170 --> 00:01:11,672
a long time
before everything changed.
12
00:02:25,679 --> 00:02:28,148
Escaped positive!
13
00:02:28,182 --> 00:02:31,652
( alarm sounding )
14
00:02:42,596 --> 00:02:43,931
( grunts )
15
00:03:08,922 --> 00:03:12,426
( beeps, scanning )
16
00:03:14,228 --> 00:03:17,231
( scanner pulsating )
17
00:03:19,867 --> 00:03:23,103
( pulsating increases )
18
00:03:30,077 --> 00:03:32,313
( grunting )
19
00:03:32,346 --> 00:03:36,850
( pulsating increases )
20
00:03:40,087 --> 00:03:42,890
( guns cocking )
21
00:03:54,968 --> 00:03:59,473
( audience applauding )
22
00:04:02,976 --> 00:04:05,479
Man ( over loudspeaker ):
Raise your right hand
and repeat after me.
23
00:04:05,513 --> 00:04:08,248
I do solemnly swear...
Man: I do solemnly swear...
24
00:04:08,282 --> 00:04:10,384
...that I will faithfully
execute the office of President
25
00:04:10,418 --> 00:04:12,152
of the United States...
26
00:04:12,185 --> 00:04:15,756
...that I will faithfully
execute the office of President
of the United States...
27
00:04:15,789 --> 00:04:17,658
...and will to the best
of my ability...
28
00:04:17,691 --> 00:04:19,860
...and will to the best
of my ability...
29
00:04:19,893 --> 00:04:23,063
...preserve, protect
and defend the Constitution
of the United States...
30
00:04:23,096 --> 00:04:27,301
...preserve, protect
and defend the Constitution
of the United States...
31
00:04:27,335 --> 00:04:28,836
...so help me, God.
32
00:04:28,869 --> 00:04:30,571
...so help me, God.
33
00:04:30,604 --> 00:04:32,740
Congratulations.
34
00:04:32,773 --> 00:04:37,144
( audience applauds )
35
00:04:37,177 --> 00:04:39,046
President:
My fellow citizens,
36
00:04:39,079 --> 00:04:42,683
four years ago
when I stood before you
on this hallowed steps,
37
00:04:42,716 --> 00:04:45,085
we faced together
38
00:04:45,118 --> 00:04:47,688
the awesome task
of healing the sick
39
00:04:47,721 --> 00:04:50,758
and weary soul
of our great nation.
40
00:04:50,791 --> 00:04:52,826
Don't think a day has passed
since then
41
00:04:52,860 --> 00:04:55,663
that I haven't prayed
in thanks
42
00:04:55,696 --> 00:04:58,732
for the unity we have found
in that battle.
43
00:04:58,766 --> 00:05:00,734
Together,
we have won back our country
44
00:05:00,768 --> 00:05:03,103
from the talkers
and the promise-makers.
45
00:05:03,136 --> 00:05:04,538
Together we have put
the darkness...
46
00:05:04,572 --> 00:05:06,306
Is there a problem?
...of the late '90s behind us,
47
00:05:06,340 --> 00:05:08,642
the curfews, the econ--
( turns off )
48
00:05:08,676 --> 00:05:10,811
Didn't I tell you
to keep it off the streets?
49
00:05:10,844 --> 00:05:12,480
Did ya?
50
00:05:12,513 --> 00:05:14,815
President ( over speaker ):
Together, we have seen
the dark...
51
00:05:14,848 --> 00:05:17,084
( train passing )
52
00:05:18,686 --> 00:05:21,422
There's kids around here,
man!
53
00:05:21,455 --> 00:05:23,524
You gotta think about that.
54
00:05:23,557 --> 00:05:26,126
Clean this up.
55
00:05:32,600 --> 00:05:36,236
( President continues,
indistinct )
56
00:05:40,974 --> 00:05:42,309
...important to tell us.
57
00:05:42,342 --> 00:05:46,079
What sin and what sinners
58
00:05:46,113 --> 00:05:48,682
we have yet to cast
out of our midst.
59
00:05:48,716 --> 00:05:51,519
We must ask for His help
in returning
60
00:05:51,552 --> 00:05:55,155
to the great moral principles
this country was built on,
61
00:05:55,188 --> 00:05:59,226
to the wellspring of
our freedoms and
our traditions...
62
00:05:59,259 --> 00:06:01,595
I think I got it, Blue.
63
00:06:01,629 --> 00:06:03,631
...must ask him...
Got what?
64
00:06:03,664 --> 00:06:04,998
Shh.
65
00:06:05,032 --> 00:06:08,502
...understanding of why
He has stricken us
66
00:06:08,536 --> 00:06:10,504
with this mortal plague.
67
00:06:10,538 --> 00:06:13,574
You are such a drama queen,
it's unbelievable.
68
00:06:13,607 --> 00:06:15,976
You don't know anything.
69
00:06:16,009 --> 00:06:18,311
Laurie, how?
70
00:06:18,345 --> 00:06:20,313
You know that dance we went to?
71
00:06:20,347 --> 00:06:22,816
The guy with the red hair.
72
00:06:23,917 --> 00:06:25,986
...more than anything,
I am proud...
73
00:06:26,019 --> 00:06:27,555
Hi.
74
00:06:27,588 --> 00:06:30,090
...decency that is growing
today among our youth.
75
00:06:30,123 --> 00:06:33,627
And all you fine young men
out there in the Home Guard,
76
00:06:33,661 --> 00:06:36,263
I just want to say
77
00:06:36,296 --> 00:06:38,031
thanks.
78
00:06:38,065 --> 00:06:40,701
All:
Yeah! Yes!
79
00:06:40,734 --> 00:06:43,437
( cheering continues )
80
00:06:43,471 --> 00:06:46,774
Could someone please
give me a break?
81
00:06:46,807 --> 00:06:50,844
Hey, Buckets,
you want to shut
your sister up for a minute?
82
00:06:50,878 --> 00:06:53,413
Blue.
Bucky.
83
00:06:53,447 --> 00:06:55,215
It's your night for dinner.
84
00:06:55,248 --> 00:06:58,185
Woman over P.A.:
In honor of the inauguration,
all work information centers
85
00:06:58,218 --> 00:07:00,320
will be closing
one half hour early.
86
00:07:00,353 --> 00:07:01,989
I'm going to get tested, Blue.
87
00:07:02,022 --> 00:07:04,424
I'm gonna go
to that Operation Helping Hand
place right now.
88
00:07:04,458 --> 00:07:05,593
What's the hurry?
89
00:07:05,626 --> 00:07:07,895
It's two weeks to quarterlies.
Less.
90
00:07:07,928 --> 00:07:09,229
Hello?
91
00:07:09,262 --> 00:07:11,632
Think I could sleep one minute
till I found out?
92
00:07:11,665 --> 00:07:13,634
Excuse me,
could we get some help?
93
00:07:13,667 --> 00:07:15,803
What? What?
Find out what?
94
00:07:15,836 --> 00:07:18,639
That you've got a terminal case
of hypochondria?
95
00:07:18,672 --> 00:07:21,074
These sores
I keep getting in my mouth
are not hypochondria,
96
00:07:21,108 --> 00:07:24,111
and neither is the way
I'm always tired all the time.
97
00:07:26,680 --> 00:07:30,751
Hey, there's my bus.
I'll send you a postcard
from quarantine.
98
00:07:30,784 --> 00:07:32,185
Laurie.
99
00:07:32,219 --> 00:07:34,788
I can't believe
you would take such a chance.
100
00:07:34,822 --> 00:07:36,389
Laurie:
I had to, Blue.
101
00:07:36,423 --> 00:07:38,391
There was a connection
between us.
102
00:07:38,425 --> 00:07:41,595
Well, did you call him,
find out if he was sick?
103
00:07:41,629 --> 00:07:43,597
( canned music playing )
104
00:07:43,631 --> 00:07:45,198
Oh, man, Laurie.
105
00:07:45,232 --> 00:07:48,536
All right, all right,
so I didn't get his name.
106
00:07:48,569 --> 00:07:51,672
He's just this guy, you know?
107
00:07:53,273 --> 00:07:55,576
Anyway, who knows
if it was even him?
108
00:07:55,609 --> 00:07:58,712
I-- I could have got breathed on
on the streets.
109
00:08:00,280 --> 00:08:04,217
Anyway, you're not always
so careful, are you?
110
00:08:04,251 --> 00:08:08,221
It kind of hasn't been
much of an issue lately, has it?
111
00:08:08,255 --> 00:08:10,824
You mean it gets better?
112
00:08:21,001 --> 00:08:22,770
Laurie:
God.
113
00:08:24,271 --> 00:08:27,675
It's no big deal, all right?
We're gonna get through this.
114
00:08:29,843 --> 00:08:33,681
( man shouting, indistinct )
115
00:08:37,250 --> 00:08:39,286
Hi.
116
00:08:43,591 --> 00:08:46,226
"You're safer at home.
Don't take the test."
117
00:08:46,259 --> 00:08:48,596
Just get rid of it.
( horn honking )
118
00:08:54,134 --> 00:08:57,137
Name, address,
certificate number.
119
00:08:57,170 --> 00:08:59,172
After you've been called
into the examination room,
120
00:08:59,206 --> 00:09:00,974
you will be requested
to remain there
121
00:09:01,008 --> 00:09:03,443
until the results of the test
have been determined.
122
00:09:05,045 --> 00:09:06,847
Blue?
123
00:09:06,880 --> 00:09:09,182
( indistinct speaking
over loudspeaker )
124
00:09:09,216 --> 00:09:11,218
Come on.
125
00:09:13,821 --> 00:09:16,023
I would die if you
weren't here with me, Blue.
126
00:09:16,056 --> 00:09:17,557
I would really just die.
127
00:09:17,591 --> 00:09:18,992
You'll be all right.
128
00:09:19,026 --> 00:09:20,794
Man:
Nothing like a little good news,
is there?
129
00:09:20,828 --> 00:09:22,863
You'll be receiving
a registered copy
130
00:09:22,896 --> 00:09:24,698
of your certificate
in the next day or so.
131
00:09:24,732 --> 00:09:26,133
Bye bye.
132
00:09:26,166 --> 00:09:27,768
Doctor?
133
00:09:27,801 --> 00:09:29,569
Doctor, I'm sorry
to bother you again,
134
00:09:29,603 --> 00:09:31,171
but I've been waiting
for my grandson for over...
135
00:09:31,204 --> 00:09:32,773
Can I have that magazine?
136
00:09:32,806 --> 00:09:34,708
Doctor:
Mrs. Chaney, I'm sorry,
but you'll know something
137
00:09:34,742 --> 00:09:35,943
as soon as we do, I promise.
Thank you.
138
00:09:35,976 --> 00:09:37,010
Please, Doctor!
139
00:09:37,044 --> 00:09:39,012
Can't you tell me where--
140
00:09:39,046 --> 00:09:41,148
( door opens )
141
00:09:43,684 --> 00:09:46,754
Laurie:
Keep that thing out of sight.
142
00:09:55,428 --> 00:09:58,531
Doctor:
Mrs. Chaney.
143
00:09:58,565 --> 00:10:00,668
Where's Tommy?
144
00:10:00,701 --> 00:10:02,870
If you could please
step up to my office--
145
00:10:02,903 --> 00:10:05,338
I'm not stepping nowhere
until I see my boy.
146
00:10:05,372 --> 00:10:08,809
I'm afraid that's not possible
right now, Mrs. Chaney.
147
00:10:08,842 --> 00:10:11,544
( silent )
148
00:10:11,578 --> 00:10:14,081
He's sick.
149
00:10:14,114 --> 00:10:16,283
( crying )
He's sick! He's dying.
150
00:10:16,316 --> 00:10:18,852
Mrs. Chaney, please,
please calm down.
151
00:10:18,886 --> 00:10:21,889
Please, please,
your grandson will be receiving
152
00:10:21,922 --> 00:10:24,091
the best care
he possibly can.
153
00:10:24,124 --> 00:10:26,093
It's a question
of public safety.
154
00:10:26,126 --> 00:10:28,161
Tommy!
This is a medical facility.
155
00:10:28,195 --> 00:10:30,463
I cannot allow you
to create a disturbance.
156
00:10:30,497 --> 00:10:34,067
We're gonna get out of here
right now before they come back.
157
00:10:34,101 --> 00:10:36,069
We can't just go.
158
00:10:36,103 --> 00:10:37,771
They have my name.
159
00:10:37,805 --> 00:10:39,673
Shit.
160
00:10:41,875 --> 00:10:46,079
Um, I figured
as long as I was here,
I might as well get it done too.
161
00:10:46,113 --> 00:10:49,216
Name, address, certificate--
Yeah, I remember. Okay.
162
00:10:51,218 --> 00:10:53,020
What are you doing with that?
163
00:10:53,053 --> 00:10:55,088
Security! Security!
164
00:10:58,425 --> 00:11:01,695
*
165
00:11:01,729 --> 00:11:03,596
Man:
Hey, watch it.
166
00:11:03,630 --> 00:11:05,065
Man ( over walkie talkie ):
Carter, what's your 20?
167
00:11:06,566 --> 00:11:08,468
Move it.
They're heading west.
168
00:11:11,905 --> 00:11:15,408
Hey!
Come on, this way!
169
00:11:15,442 --> 00:11:17,610
Come on!
Come on.
170
00:11:23,150 --> 00:11:24,617
Come on, get in!
171
00:11:29,823 --> 00:11:32,425
What the hell is this?
172
00:11:32,459 --> 00:11:34,661
There's cops after them,
Torch.
173
00:11:34,694 --> 00:11:36,529
They were running
out of the center.
174
00:11:36,563 --> 00:11:37,931
You're a good man, Willie,
175
00:11:37,965 --> 00:11:40,834
a lot better than you should be.
Now clear them out of here.
176
00:11:40,868 --> 00:11:43,036
Come on, Torch.
They're gonna get nailed.
177
00:11:43,070 --> 00:11:45,138
We gotta hide--
( banging on door )
178
00:11:45,172 --> 00:11:47,640
( men talking )
179
00:11:47,674 --> 00:11:50,077
( banging continues )
180
00:11:50,110 --> 00:11:52,245
Come on, get back.
181
00:12:13,366 --> 00:12:16,136
What are they gonna do to us?
Shut up.
182
00:12:42,195 --> 00:12:44,397
There's a staircase up here.
183
00:12:48,268 --> 00:12:50,103
Officers, officers,
wait, please!
184
00:12:50,137 --> 00:12:53,573
Don't shoot! Don't shoot!
There were two girls
with guns!
185
00:12:53,606 --> 00:12:55,142
They went that way,
right that way!
186
00:12:55,175 --> 00:12:58,311
Hey, did they rob a bank
or something?
187
00:13:01,714 --> 00:13:04,251
Come on, come on.
I can't believe that worked.
188
00:13:04,284 --> 00:13:05,819
Wait, wait.
189
00:13:05,853 --> 00:13:08,488
You never saw this place.
You never met me.
190
00:13:08,521 --> 00:13:10,590
You hear me?
This never happened.
191
00:13:10,623 --> 00:13:12,725
Okay.
192
00:13:25,005 --> 00:13:27,507
I saw that.
193
00:13:30,143 --> 00:13:33,380
Bucky:
You're telling me
you ain't scared you'd get it?
194
00:13:33,413 --> 00:13:35,382
Hunter:
I'm telling you
she was behind the fence.
195
00:13:35,415 --> 00:13:37,284
Yeah? And her guts
were spilling out
196
00:13:37,317 --> 00:13:39,219
and her blood
was flying around.
197
00:13:39,252 --> 00:13:41,021
Somebody's got
to clean up the trash.
198
00:13:41,054 --> 00:13:42,956
Too bad you missed it,
Bucky.
199
00:13:42,990 --> 00:13:44,757
You got to do more night patrols
with us, man.
200
00:13:44,791 --> 00:13:47,327
Anyway, enough about that.
I want you to follow up
201
00:13:47,360 --> 00:13:49,329
on that chink over there
at the Laundromat.
202
00:13:49,362 --> 00:13:51,231
That guy shows up late
for his quarterlies
one more time,
203
00:13:51,264 --> 00:13:52,465
I'm gonna put him
on report.
204
00:13:52,499 --> 00:13:53,766
Yeah.
205
00:13:53,800 --> 00:13:56,904
Now Payne, still keeping an eye
on that bureau character?
206
00:13:56,937 --> 00:13:58,305
Kinda.
207
00:13:58,338 --> 00:13:59,873
You know,
my guess is he's clean.
208
00:13:59,907 --> 00:14:02,809
He hasn't been around
that weird bookstore much.
209
00:14:02,842 --> 00:14:05,178
Yeah, I don't buy it.
210
00:14:05,212 --> 00:14:07,280
Stay on him for a while.
211
00:14:07,314 --> 00:14:08,949
You got it.
212
00:14:08,982 --> 00:14:11,284
Bucky, you're up.
213
00:14:11,318 --> 00:14:14,154
Now did Rockland
or did Rockland not start
214
00:14:14,187 --> 00:14:16,256
that strike bullshit
down at the impound place?
215
00:14:16,289 --> 00:14:18,158
Well, it's hard
to tell anything about him.
216
00:14:18,191 --> 00:14:21,828
Mostly he keeps to himself,
except for this guy
from the grocery
217
00:14:21,861 --> 00:14:23,863
he goes to the movies with.
218
00:14:23,897 --> 00:14:25,398
Just the two of them?
219
00:14:25,432 --> 00:14:27,935
Yeah, at least
since I've been on this.
220
00:14:27,968 --> 00:14:29,636
Doesn't surprise me a bit.
221
00:14:29,669 --> 00:14:31,905
Guy's got "faggot"
written all over him.
222
00:14:31,939 --> 00:14:34,007
( all chuckling )
223
00:14:34,041 --> 00:14:36,076
Don't you think that's something
police should get into?
224
00:14:36,109 --> 00:14:38,611
Department of Health.
They're much faster.
225
00:14:38,645 --> 00:14:41,114
Blue.
226
00:14:41,148 --> 00:14:43,816
Why don't you hang out?
Why don't you stick around
a little?
227
00:14:43,850 --> 00:14:46,253
You know what you are,
Hunter?
228
00:14:46,286 --> 00:14:48,355
A walking advertisement
for not fucking.
229
00:14:48,388 --> 00:14:50,657
Government ought to put you
on a poster.
230
00:14:50,690 --> 00:14:52,692
( man chuckles )
231
00:14:59,832 --> 00:15:03,636
( TV playing, low volume )
232
00:15:03,670 --> 00:15:05,805
Host ( over TV ):
We have a good time,
we have a good time.
233
00:15:05,838 --> 00:15:08,341
All right, first of all,
say hello over here...
234
00:15:08,375 --> 00:15:10,243
Mom?
235
00:15:10,277 --> 00:15:12,345
Why do you
have to be like that?
236
00:15:12,379 --> 00:15:15,782
Makes me sick just listening
to you guys.
237
00:15:15,815 --> 00:15:18,285
Mom?
238
00:15:18,318 --> 00:15:19,786
Mom?
239
00:15:19,819 --> 00:15:22,122
If you've got a problem,
talk to the chef.
240
00:15:22,155 --> 00:15:24,157
Mom, you're home
from work now.
241
00:15:24,191 --> 00:15:26,026
Do you want to wash up
or you want to keep sleeping?
242
00:15:26,059 --> 00:15:27,127
Sleep.
243
00:15:30,563 --> 00:15:33,766
Not just you guys,
it's everything.
244
00:15:33,800 --> 00:15:35,635
What does that mean?
245
00:15:35,668 --> 00:15:39,973
Just everything,
the way everything is.
246
00:15:40,007 --> 00:15:41,874
What? You liked it better
when we were kids?
247
00:15:41,908 --> 00:15:44,211
Everybody taking drugs?
People killing each other?
248
00:15:44,244 --> 00:15:46,546
Nobody having any respect
for anything?
249
00:15:46,579 --> 00:15:48,548
You know, I hate it
when you talk like that.
250
00:15:48,581 --> 00:15:51,218
You sound like you're trying
to get an A from teacher.
251
00:15:51,251 --> 00:15:52,685
Host:
She just graduated...
252
00:15:52,719 --> 00:15:54,954
If I do any more dancing,
the Vice President is going
253
00:15:54,988 --> 00:15:56,956
to have to clear his schedule.
254
00:15:56,990 --> 00:15:58,625
Woman ( over TV ):
The President seemed to be
working on breaking a record
255
00:15:58,658 --> 00:16:01,061
held by John F. Kennedy,
who...
256
00:16:01,094 --> 00:16:03,063
If anything's going
to save us
257
00:16:03,096 --> 00:16:04,664
from earning less than Mom,
258
00:16:04,697 --> 00:16:09,269
and sharing the same room
till we die,
259
00:16:09,302 --> 00:16:11,704
it's this.
260
00:16:11,738 --> 00:16:15,342
Unless you think
they're going to be
giving out jobs for Christmas.
261
00:16:15,375 --> 00:16:18,011
( channel changes )
262
00:16:18,045 --> 00:16:20,680
Woman ( over TV ):
In case you're wondering,
263
00:16:20,713 --> 00:16:24,751
that three-carat Cabochon ruby
on the First Lady's necklace
is on loan...
264
00:16:24,784 --> 00:16:27,087
Announcer:
"Monkey Shines" will be back
after this message
265
00:16:27,120 --> 00:16:29,322
from Operation Helping Hand,
266
00:16:29,356 --> 00:16:32,359
making your hard choices
a little easier.
267
00:16:32,392 --> 00:16:36,229
And they all come
with a five-year guarantee.
268
00:16:36,263 --> 00:16:39,832
I can get you a great deal
269
00:16:39,866 --> 00:16:42,735
on some very nice land
in Florida.
270
00:16:42,769 --> 00:16:45,305
What are you so worried about?
271
00:16:45,338 --> 00:16:48,508
( echoing )
I got protection.
272
00:16:48,541 --> 00:16:50,510
Announcer:
Don't be fooled.
273
00:16:50,543 --> 00:16:52,312
The only way
to play it safe
274
00:16:52,345 --> 00:16:54,447
is not to play at all.
275
00:16:54,481 --> 00:16:56,183
( TV clicks )
Reporter: In response
276
00:16:56,216 --> 00:16:59,219
to the unprecedented massing
of troops on the 16th Parallel,
277
00:16:59,252 --> 00:17:01,754
the President took time out
of tonight's revelry
278
00:17:01,788 --> 00:17:04,191
to warn that the United States
will not hesitate
279
00:17:04,224 --> 00:17:05,925
to use any means
at its disposal
280
00:17:05,958 --> 00:17:09,129
to ensure the security
and the freedom of its allies
in the region.
281
00:17:09,162 --> 00:17:12,399
Pentagon sources report
that all forces...
282
00:17:12,432 --> 00:17:15,302
*
283
00:17:15,335 --> 00:17:19,339
( distant siren wailing )
284
00:17:31,384 --> 00:17:34,387
What am I doing?
285
00:17:47,767 --> 00:17:49,669
Old Woman:
Hey.
286
00:17:49,702 --> 00:17:51,971
Hey, could you help me?
287
00:17:53,640 --> 00:17:56,409
What's the problem, ma'am?
Man: You're the problem.
288
00:17:56,443 --> 00:17:59,246
What are you doing?
Just lending a helping hand.
289
00:17:59,279 --> 00:18:01,781
I told you about
coming back here.
( grunts )
290
00:18:01,814 --> 00:18:03,616
Who else knows?
Knows what?
291
00:18:03,650 --> 00:18:05,818
What's happening here?
I wish I knew.
292
00:18:05,852 --> 00:18:07,120
Simon, move it.
293
00:18:07,154 --> 00:18:09,289
Get all the shop set up.
( siren wailing )
294
00:18:09,322 --> 00:18:11,591
Lennie, drive.
295
00:18:13,260 --> 00:18:15,295
Blue:
What are you doing?
296
00:18:15,328 --> 00:18:17,564
Keeping you
right where I can see you.
297
00:18:17,597 --> 00:18:19,866
Old Woman:
I'm not saying
you're out of trouble yet.
298
00:18:19,899 --> 00:18:22,502
At least you're with
the good guys now.
299
00:18:22,535 --> 00:18:24,704
Welcome to
the quarantine express.
300
00:18:27,707 --> 00:18:29,376
( gasping )
301
00:18:31,911 --> 00:18:34,314
All right, anybody here
tattooed yet?
302
00:18:34,347 --> 00:18:36,383
'Cause if you are,
we cannot help you.
303
00:18:36,416 --> 00:18:37,684
No.
304
00:18:39,252 --> 00:18:42,989
( woman gasping )
Okay, pull out, Lennie.
305
00:18:44,891 --> 00:18:46,459
Willie, we're moving.
306
00:18:46,493 --> 00:18:49,696
45 minutes, they would have
had you in quarantine.
307
00:18:49,729 --> 00:18:52,031
You're safe now.
But forget about going home,
308
00:18:52,064 --> 00:18:54,234
'cause that's the first place
they're gonna look.
309
00:18:54,267 --> 00:18:56,236
Right now we've just got
to get you out of here.
310
00:18:56,269 --> 00:18:57,504
And then what?
311
00:18:57,537 --> 00:18:59,539
Not my department.
312
00:18:59,572 --> 00:19:01,541
Old Woman:
We have safe houses.
313
00:19:01,574 --> 00:19:03,343
They're not the Hilton Hotel,
but they're better
314
00:19:03,376 --> 00:19:04,744
than where you were headed.
315
00:19:04,777 --> 00:19:07,814
( coughing )
316
00:19:07,847 --> 00:19:10,450
Careful not to breathe
too deep around these guys.
317
00:19:10,483 --> 00:19:11,784
Can't you get it that way?
318
00:19:11,818 --> 00:19:13,920
Don't you read
the government reports?
319
00:19:13,953 --> 00:19:17,490
The plague's a mystery.
Nobody knows for sure.
320
00:19:17,524 --> 00:19:18,925
Isn't that what they're saying?
321
00:19:18,958 --> 00:19:21,794
The only way
you can get this disease
322
00:19:21,828 --> 00:19:23,763
is straight
into your blood stream,
323
00:19:23,796 --> 00:19:25,498
one way or another.
324
00:19:25,532 --> 00:19:27,200
I'm cold.
325
00:19:27,234 --> 00:19:29,569
So cold.
Tommy: Can I at least
call my grandma?
326
00:19:29,602 --> 00:19:31,371
I want her to know
I'm all right.
327
00:19:31,404 --> 00:19:32,805
Old Woman:
No phone calls.
328
00:19:32,839 --> 00:19:35,742
We'll get a message to her
when it's safe.
329
00:19:38,878 --> 00:19:41,948
Willie ( over walkie ):
There's cops behind you!
A block away.
330
00:19:41,981 --> 00:19:43,550
Lennie, move it!
331
00:19:43,583 --> 00:19:46,619
( tires squealing )
332
00:19:46,653 --> 00:19:49,422
You took the wrong fuckin' road,
Lennie!
333
00:19:49,456 --> 00:19:51,291
The weapons
are on the other side.
334
00:19:51,324 --> 00:19:53,393
Tommy:
Well, what was he
supposed to do?
335
00:19:53,426 --> 00:19:55,262
( barrel spinning )
336
00:20:03,135 --> 00:20:05,605
Lennie:
We'll never get across that.
337
00:20:05,638 --> 00:20:07,407
Please tell me
this isn't happening.
338
00:20:07,440 --> 00:20:09,576
Willie ( over walkie ):
Don't even think about
going back down there.
339
00:20:09,609 --> 00:20:11,110
The cop's still sniffing around.
340
00:20:19,386 --> 00:20:21,488
Back up the van.
341
00:20:23,956 --> 00:20:27,627
Put one hand right in front
of the other-- That's right.
342
00:20:27,660 --> 00:20:30,129
You're doing great.
343
00:20:30,162 --> 00:20:31,964
Ha.
344
00:20:31,998 --> 00:20:34,967
I didn't know
you had a date tonight.
345
00:20:35,001 --> 00:20:38,004
You wait over there,
over there.
346
00:20:39,038 --> 00:20:40,707
Here you go. Okay.
347
00:20:40,740 --> 00:20:43,142
All right, one hand
in front of the other.
348
00:20:43,175 --> 00:20:45,144
Willie:
These cops keep hanging around.
349
00:20:45,177 --> 00:20:48,281
I don't get it, man.
You lost that other guy,
I know you did.
350
00:20:48,315 --> 00:20:50,950
Right across there.
Lennie, pull out!
351
00:20:55,322 --> 00:20:56,956
Don't move.
352
00:21:00,627 --> 00:21:03,029
Willie ( over walkie ):
Come on, man. Come on, move it.
353
00:21:07,700 --> 00:21:09,536
Come on.
354
00:21:09,569 --> 00:21:11,137
( panting )
355
00:21:12,405 --> 00:21:15,207
Get back.
Don't be crazy.
356
00:21:15,241 --> 00:21:17,243
Come on.
357
00:21:24,351 --> 00:21:26,486
Willie:
We got trouble, man.
358
00:21:26,519 --> 00:21:28,220
There's a cop coming down
Fredonia.
359
00:21:28,254 --> 00:21:30,557
He's headed straight for us,
Torch.
360
00:21:30,590 --> 00:21:34,260
They must have some kind
of tracking thing in the van.
361
00:21:34,293 --> 00:21:36,696
Don't listen to him.
Walk when I walk.
362
00:21:36,729 --> 00:21:38,598
Okay?
363
00:21:45,438 --> 00:21:47,239
Okay.
364
00:21:55,047 --> 00:21:57,550
( grunting )
365
00:21:57,584 --> 00:21:59,352
Oh my God!
366
00:21:59,386 --> 00:22:00,953
Oh my God.
367
00:22:00,987 --> 00:22:03,390
Just get up very slowly.
368
00:22:07,226 --> 00:22:09,729
No, I-- I can't move.
369
00:22:09,762 --> 00:22:13,700
Guess you'd rather stick around
and wait for the bomb to go off.
370
00:22:13,733 --> 00:22:16,002
What bomb?
371
00:22:16,035 --> 00:22:18,405
What did you think
I was doing back there?
Setting my alarm clock?
372
00:22:21,107 --> 00:22:22,809
Don't look down!
373
00:22:22,842 --> 00:22:26,045
Look at me.
374
00:22:26,078 --> 00:22:29,416
It's gon-- it's gonna break
The ladder's gonna break.
375
00:22:29,449 --> 00:22:31,384
What's your name?
376
00:22:31,418 --> 00:22:32,452
What?
377
00:22:32,485 --> 00:22:34,253
I asked you what your name was.
378
00:22:34,286 --> 00:22:36,055
It's Blue.
379
00:22:36,088 --> 00:22:39,392
Don't look down.
Look at me.
380
00:22:39,426 --> 00:22:41,894
Look in my eyes, Blue.
381
00:22:41,928 --> 00:22:44,431
Don't look down,
look in my eyes.
382
00:22:44,464 --> 00:22:47,800
Just get up very slowly.
383
00:22:53,773 --> 00:22:56,008
You can trust me
384
00:22:56,042 --> 00:22:58,310
or you can die.
385
00:23:05,718 --> 00:23:07,820
That's it, that's it.
Okay.
386
00:23:07,854 --> 00:23:09,822
It's gonna be okay, Blue.
387
00:23:09,856 --> 00:23:11,691
You ain't got nothing
to worry about.
388
00:23:11,724 --> 00:23:13,159
Look at me.
389
00:23:13,192 --> 00:23:15,995
I'm telling you, when I go,
it ain't going to be
390
00:23:16,028 --> 00:23:18,765
from falling off
no fuckin' ladder.
391
00:23:21,033 --> 00:23:22,134
( tires screeching )
392
00:23:22,168 --> 00:23:24,270
Willie:
I warned you guys.
393
00:23:24,303 --> 00:23:26,072
Aah!
394
00:23:31,778 --> 00:23:33,613
Aah!
395
00:23:33,646 --> 00:23:35,114
Give me your hand.
Come on!
396
00:23:35,147 --> 00:23:38,585
Come on!
( siren wailing )
397
00:23:38,618 --> 00:23:39,819
Give me your hand.
398
00:23:39,852 --> 00:23:41,287
Come on!
399
00:23:45,157 --> 00:23:47,193
Shit! Shit!
400
00:23:48,861 --> 00:23:52,999
( siren wailing )
Hands up now!
401
00:23:54,400 --> 00:23:56,068
Call for back-up.
402
00:23:56,102 --> 00:23:57,970
Wipe out?
( cocking rifle )
403
00:23:58,004 --> 00:23:59,506
Officer:
We have the authority for this?
404
00:23:59,539 --> 00:24:01,574
We ain't gettin' in trouble?
405
00:24:03,910 --> 00:24:05,878
What we need to know
is that we got orders.
406
00:24:08,147 --> 00:24:09,616
Yes!
407
00:24:10,817 --> 00:24:13,553
Okay, okay, easy with this guy.
408
00:24:13,586 --> 00:24:15,955
Okay, I got it!
409
00:24:32,471 --> 00:24:34,641
Do you do this every night?
410
00:24:38,745 --> 00:24:40,747
What are you doing?
411
00:24:40,780 --> 00:24:44,483
You better wear a blindfold
till we get where we're going.
412
00:24:44,517 --> 00:24:48,320
I'm not putting
this disgusting thing
on my face.
413
00:24:48,354 --> 00:24:51,824
There are doctors
where we're going, food, beds.
414
00:24:51,858 --> 00:24:54,594
You don't put that on,
they don't get there.
415
00:25:18,718 --> 00:25:20,920
Man:
How many milligrams?
416
00:25:24,490 --> 00:25:26,726
( people chattering )
417
00:25:26,759 --> 00:25:29,295
Help me get this guy
in the chair, okay?
418
00:25:38,805 --> 00:25:40,472
( man coughing )
419
00:25:42,308 --> 00:25:45,344
Woman: Where are we?
Someplace they don't know about.
420
00:25:45,377 --> 00:25:46,378
Yet.
421
00:25:53,786 --> 00:25:56,188
Okay, bring him over here.
422
00:25:58,457 --> 00:26:00,593
Lay him down real careful.
423
00:26:00,627 --> 00:26:02,595
( grunts )
Okay.
424
00:26:02,629 --> 00:26:04,096
Now you just hang in there.
425
00:26:04,130 --> 00:26:05,932
We'll make you as comfortable
as you can be.
426
00:26:05,965 --> 00:26:07,533
Woman:
You'll let my son know
I'm all right?
427
00:26:07,566 --> 00:26:08,735
Man:
Absolutely.
428
00:26:08,768 --> 00:26:11,638
Old Woman:
You just hold real still.
429
00:26:11,671 --> 00:26:13,105
You okay?
430
00:26:13,139 --> 00:26:15,174
You'd think it would get
a little easier.
431
00:26:15,207 --> 00:26:16,943
( people chattering )
432
00:26:16,976 --> 00:26:20,980
Old woman:
...stuff we smuggle in
from New York.
433
00:26:22,081 --> 00:26:24,984
Lennie, take her home, man.
434
00:26:28,755 --> 00:26:30,957
Where am I taking you?
435
00:26:30,990 --> 00:26:33,559
14 West 90th Street.
436
00:26:58,584 --> 00:27:01,553
Yeah, Hunter?
437
00:27:01,587 --> 00:27:04,356
She clocked in at 6:03.
438
00:27:07,960 --> 00:27:10,663
I don't want to hear about it.
439
00:27:10,697 --> 00:27:12,531
Me either.
440
00:27:12,564 --> 00:27:15,234
I want to hear
about this.
441
00:27:16,736 --> 00:27:18,938
I don't get it.
442
00:27:18,971 --> 00:27:20,873
Did Laurie get tested
or didn't she?
443
00:27:20,907 --> 00:27:22,441
Why are you going
through my things?
444
00:27:22,474 --> 00:27:24,110
Where did you get this from?
445
00:27:24,143 --> 00:27:28,114
Step the presses.
I'm only going to be a half hour
late for work today.
446
00:27:29,716 --> 00:27:32,584
Did you have a good run?
447
00:27:32,618 --> 00:27:34,320
Mom's really impressed
that you've taken up
448
00:27:34,353 --> 00:27:35,855
early-morning jogging.
449
00:27:35,888 --> 00:27:39,058
Oh, yeah, yeah.
It was great, you know?
Really gets the blood going.
450
00:27:39,091 --> 00:27:43,362
I don't have blood anymore,
I just have coffee.
451
00:27:43,395 --> 00:27:44,897
You should eat something, Mom.
452
00:27:44,931 --> 00:27:46,933
Thanks.
453
00:27:48,968 --> 00:27:51,971
What's going on, Blue?
454
00:27:52,004 --> 00:27:55,141
Bucky,
455
00:27:55,174 --> 00:27:59,645
you know the stuff
they keep telling us
about the quarantine?
456
00:27:59,678 --> 00:28:03,049
How great it's supposed to be?
All clean and happy
and wonderful?
457
00:28:03,082 --> 00:28:04,884
Yeah.
It's all lies.
458
00:28:04,917 --> 00:28:06,552
They lock these people up,
459
00:28:06,585 --> 00:28:09,021
they don't give them medicine.
Where are you getting this?
460
00:28:09,055 --> 00:28:10,790
They won't let their families
visit them.
461
00:28:10,823 --> 00:28:14,160
The quarantine has to be total.
It's too much of a risk.
462
00:28:14,193 --> 00:28:17,263
Why can't they talk to anybody
on the telephone?
You tell me that.
463
00:28:17,296 --> 00:28:19,331
You tell me
where you were last night.
464
00:28:21,167 --> 00:28:24,370
Listen to this.
You have to hear this.
465
00:28:24,403 --> 00:28:27,039
Reporter:
Authorities attribute
the hijacking of the ambulance
466
00:28:27,073 --> 00:28:30,009
to an unnamed group
intent on causing panic
in the city.
467
00:28:30,042 --> 00:28:31,944
While no suspects
have been arrested,
468
00:28:31,978 --> 00:28:33,946
intelligent sources confirm
that the terrorists
469
00:28:33,980 --> 00:28:36,182
plan to use
the contaminated blood
of the victims
470
00:28:36,215 --> 00:28:38,017
as a weapon
in future operations.
471
00:28:38,050 --> 00:28:40,219
Mother:
You know, I never thought
I'd hear myself saying this,
472
00:28:40,252 --> 00:28:43,455
but I'm beginning to think
473
00:28:43,489 --> 00:28:45,858
the only choice they have
is to kill these people,
474
00:28:45,892 --> 00:28:48,294
like they did
when it was drugs.
475
00:28:48,327 --> 00:28:50,462
I just don't know
what else they can do.
476
00:28:50,496 --> 00:28:52,598
...applauded by lawmakers
in the state capital.
477
00:28:52,631 --> 00:28:55,501
The Department of Public Health
asks any citizen
with information
478
00:28:55,534 --> 00:28:57,169
regarding the activities
of this group
479
00:28:57,203 --> 00:28:59,338
to contact any member
of your local Home Guard
480
00:28:59,371 --> 00:29:01,540
or call Operation Helping Hand.
481
00:29:01,573 --> 00:29:03,409
On the international scene...
482
00:29:03,442 --> 00:29:07,914
I know you like her.
Otherwise you wouldn't bother
to be so mean to her.
483
00:29:07,947 --> 00:29:10,449
I remember you used to
try that shit with my mom
484
00:29:10,482 --> 00:29:12,284
when you were going out
with her.
485
00:29:12,318 --> 00:29:13,786
At least in those days,
486
00:29:13,820 --> 00:29:16,388
we used to
have a little privacy.
487
00:29:16,422 --> 00:29:19,491
Fine. I'll turn myself
in to the state.
488
00:29:19,525 --> 00:29:23,595
You meet any hot social workers,
you get their number.
489
00:29:23,629 --> 00:29:25,965
Go downstairs.
490
00:29:31,337 --> 00:29:33,840
Torch?
Yeah?
491
00:29:33,873 --> 00:29:36,308
Was my mom a good cook?
492
00:29:37,676 --> 00:29:39,678
Yeah, Willie,
she was a good cook.
493
00:29:39,711 --> 00:29:42,314
And she could grow stuff too,
couldn't she?
494
00:29:42,348 --> 00:29:44,216
Radishes and stuff.
495
00:29:44,250 --> 00:29:47,186
I remember I used to
help her water.
496
00:29:47,219 --> 00:29:50,622
Think we could start
growing stuff again, Torch?
497
00:29:50,656 --> 00:29:52,558
Torch?
498
00:29:52,591 --> 00:29:56,162
She's not gonna get
any more dead--
499
00:29:56,195 --> 00:29:58,630
You watch your mouth!
Look.
500
00:29:58,664 --> 00:30:01,100
She was my mom.
501
00:30:01,133 --> 00:30:03,936
I can talk about it
if I want to.
502
00:30:03,970 --> 00:30:06,538
She's not going to get
any more dead
503
00:30:06,572 --> 00:30:08,574
if you sleep where it's clean
504
00:30:08,607 --> 00:30:12,011
or eat regular food
like a person
505
00:30:12,044 --> 00:30:14,847
or be nice
to some girl you like.
506
00:30:14,881 --> 00:30:17,249
She's as dead
as she's gonna get.
507
00:30:17,283 --> 00:30:21,053
I'm hope you flunk
your English test.
508
00:30:21,087 --> 00:30:23,622
Too late.
It was yesterday.
509
00:30:23,655 --> 00:30:25,824
And I aced it.
510
00:30:33,866 --> 00:30:36,635
Blue:
Laurie, it was unbelievable.
511
00:30:36,668 --> 00:30:38,637
The way these people
have been treated.
512
00:30:38,670 --> 00:30:41,107
When they get to quarantine,
they put these tattoos on them,
513
00:30:41,140 --> 00:30:42,708
these big "P"s for "positive"
514
00:30:42,741 --> 00:30:44,443
so they can track them down
with radar.
515
00:30:44,476 --> 00:30:46,545
Do you swear to me
that when all of this is over,
516
00:30:46,578 --> 00:30:49,181
you will forget
this entire thing ever existed?
517
00:30:49,215 --> 00:30:51,317
I mean it, Blue.
518
00:30:51,350 --> 00:30:53,685
This is it.
519
00:30:53,719 --> 00:30:55,754
Right up that ramp.
520
00:30:55,787 --> 00:30:57,456
( sighs )
Come on.
521
00:30:57,489 --> 00:30:59,758
We fix cars here, ma'am.
522
00:30:59,791 --> 00:31:02,294
You want a doctor,
find a hospital.
523
00:31:02,328 --> 00:31:04,196
They know me.
I was here last night.
524
00:31:04,230 --> 00:31:05,764
I know what's behind
that curtain.
525
00:31:05,797 --> 00:31:07,934
( sighs )
If you'll excuse me,
526
00:31:07,967 --> 00:31:09,501
I have a lot of work
to do.
527
00:31:09,535 --> 00:31:11,403
Please, my friend needs somebody
to give her the test.
528
00:31:11,437 --> 00:31:13,405
We don't want to go back
to Helping Hand.
529
00:31:13,439 --> 00:31:14,540
Boss!
530
00:31:14,573 --> 00:31:16,342
I think maybe
we should just go.
531
00:31:16,375 --> 00:31:19,078
No!
Hey!
532
00:31:19,111 --> 00:31:20,212
( indistinct speaking )
533
00:31:20,246 --> 00:31:22,781
Beds and medicine,
hospital stuff.
534
00:31:25,584 --> 00:31:27,819
What is this?
535
00:31:29,688 --> 00:31:31,924
We just crossed
the Continental Divide
of weirdness.
536
00:31:31,958 --> 00:31:33,993
Listen, you want
to take the test?
537
00:31:34,026 --> 00:31:36,595
Be under
the Fourth Street Bridge
in an hour.
538
00:31:36,628 --> 00:31:38,597
Just the two of you.
539
00:31:38,630 --> 00:31:42,068
Anybody else shows up,
this doesn't happen.
540
00:31:45,104 --> 00:31:47,606
No.
( horns honking )
541
00:31:47,639 --> 00:31:49,041
No.
Come on.
542
00:31:49,075 --> 00:31:50,876
No!
Come on.
543
00:31:50,909 --> 00:31:53,145
So who's this person
544
00:31:53,179 --> 00:31:55,747
that it's such a big emergency?
545
00:31:55,781 --> 00:31:57,449
Nobody.
546
00:31:57,483 --> 00:31:59,585
Just somebody
I met in the park.
547
00:32:01,087 --> 00:32:04,656
Old Woman:
All right now,
you just hold real steady.
548
00:32:04,690 --> 00:32:06,392
( sighs )
549
00:32:06,425 --> 00:32:09,528
Are you sure this is sanitary
out here?
550
00:32:09,561 --> 00:32:12,498
You mean without any magazines
in the waiting room?
551
00:32:12,531 --> 00:32:15,201
In the Helping Hand clinic
where I work,
552
00:32:15,234 --> 00:32:17,803
we got all the white tile
you could ever want.
553
00:32:17,836 --> 00:32:20,339
And I wouldn't go there
to get my nose blown.
554
00:32:20,372 --> 00:32:21,940
You work for them?
555
00:32:21,974 --> 00:32:24,610
Not every double agent
wears a trench coat.
556
00:32:24,643 --> 00:32:27,813
( engine approaching )
Somebody's coming.
557
00:32:27,846 --> 00:32:29,515
Not to worry.
558
00:32:29,548 --> 00:32:32,684
Just our friendly
mobile testing unit.
559
00:32:32,718 --> 00:32:34,686
Instant results
round the clock.
560
00:32:34,720 --> 00:32:37,323
Laurie:
I don't know if I'm ready
for instant.
561
00:32:43,762 --> 00:32:45,964
Hi.
562
00:32:50,069 --> 00:32:52,304
Uh, the keys
are in the cab, Anna.
563
00:32:52,338 --> 00:32:53,772
Equipment's running
a little hot.
564
00:32:53,805 --> 00:32:55,341
Should be okay, though.
565
00:32:55,374 --> 00:32:57,509
What's his problem?
566
00:32:57,543 --> 00:32:59,378
Who cares?
567
00:33:05,851 --> 00:33:08,720
Torch?
Hey, Torch?
568
00:33:08,754 --> 00:33:11,257
What is your problem?
Hey, I ain't got no problem
569
00:33:11,290 --> 00:33:12,758
except for you yelling at me.
570
00:33:12,791 --> 00:33:14,426
I don't get this.
571
00:33:14,460 --> 00:33:17,196
What we went through last night
and then...
572
00:33:17,229 --> 00:33:18,930
Wait a minute.
Did I get you pregnant
573
00:33:18,964 --> 00:33:21,133
and leave you
by the roadside somewhere?
I don't remember this.
574
00:33:21,167 --> 00:33:23,202
I am not talking
about marriage here.
575
00:33:23,235 --> 00:33:25,537
I am talking
about saying hello.
576
00:33:25,571 --> 00:33:28,107
Hello.
577
00:33:29,941 --> 00:33:32,244
I'm okay!
Blue, I'm okay.
578
00:33:32,278 --> 00:33:35,614
She said it's just allergies
or something!
579
00:33:35,647 --> 00:33:38,084
Oh!
580
00:33:44,990 --> 00:33:46,792
Come on,
let's get out of here.
581
00:33:46,825 --> 00:33:49,195
My mom's on night shift.
We've got some major
celebrating to do.
582
00:33:49,228 --> 00:33:50,962
Thank you guys so much!
Thank you, really.
583
00:33:50,996 --> 00:33:52,964
God, does it feel good
to say "I told you so."
584
00:33:52,998 --> 00:33:55,401
Blue! Blue!
585
00:33:55,434 --> 00:33:57,669
What?
586
00:33:57,703 --> 00:34:01,340
Look, just because
he's messed up
587
00:34:01,373 --> 00:34:03,842
doesn't mean we don't need
all the help we can get.
588
00:34:03,875 --> 00:34:07,146
Is there any way somebody
could get a hold of you ever?
589
00:34:07,179 --> 00:34:10,149
What do you mean?
In case Mr. Hero needs someone
to impress?
590
00:34:10,182 --> 00:34:11,583
Blue.
591
00:34:11,617 --> 00:34:13,385
Ha.
592
00:34:15,187 --> 00:34:18,056
You take care of yourself,
okay?
593
00:34:29,635 --> 00:34:33,639
( jazz music playing )
594
00:34:38,977 --> 00:34:40,979
( knocking on door )
595
00:34:41,012 --> 00:34:43,815
Bucky:
Blue, aren't you going
to show up to your own party?
596
00:34:43,849 --> 00:34:45,884
You want a beer
or something?
597
00:34:45,917 --> 00:34:48,086
( knocking )
598
00:35:07,739 --> 00:35:09,475
Fuck.
599
00:35:50,749 --> 00:35:52,718
( knocking )
600
00:35:52,751 --> 00:35:56,087
Hey, what are you doing in here?
People are starting to wonder.
601
00:35:56,121 --> 00:35:59,057
What's that thing on your head?
602
00:36:03,762 --> 00:36:07,366
I guess you think
everything in the world
is just wonderful now.
603
00:36:07,399 --> 00:36:10,236
( music playing,
woman singing )
604
00:36:15,441 --> 00:36:17,309
Fine.
605
00:36:17,343 --> 00:36:20,479
Maybe it's all true.
Maybe all this terrible stuff
606
00:36:20,512 --> 00:36:22,113
is actually happening,
607
00:36:22,147 --> 00:36:25,517
but, Blue, you're crazy
if you think that there is
one thing
608
00:36:25,551 --> 00:36:28,687
that you or I or anybody else
can do about it.
609
00:36:28,720 --> 00:36:31,156
I guess I don't see it that way.
610
00:36:31,189 --> 00:36:33,191
Just don't do anything stupid,
okay?
611
00:36:33,225 --> 00:36:35,193
Please? Really.
612
00:36:35,227 --> 00:36:37,195
Man:
Hey, you guys!
You gotta hear this!
613
00:36:37,229 --> 00:36:39,531
Reporter:
...mobilization of forces
have been on alert
614
00:36:39,565 --> 00:36:41,700
since yesterday's
unprovoked attack.
615
00:36:41,733 --> 00:36:44,303
President:
We have acted decisively
616
00:36:44,336 --> 00:36:47,373
and we have acted justly.
617
00:36:47,406 --> 00:36:50,942
We have acted
because we cannot,
618
00:36:50,976 --> 00:36:55,213
we must not allow tyranny
to cast its evil shadow.
619
00:36:55,247 --> 00:36:58,250
We have acted because
620
00:36:58,284 --> 00:37:00,552
as long as one man
621
00:37:00,586 --> 00:37:03,389
is not free,
622
00:37:03,422 --> 00:37:06,091
no man is free.
623
00:37:06,124 --> 00:37:09,295
( partygoers cheering )
624
00:37:11,297 --> 00:37:14,300
( music continues )
625
00:37:37,088 --> 00:37:39,124
Hey, Blue.
626
00:37:49,301 --> 00:37:51,537
We could use
an extra hand tonight.
627
00:37:51,570 --> 00:37:54,039
What?
The regular girl call in sick?
628
00:37:54,072 --> 00:37:57,543
Look, I'm sorry.
629
00:37:57,576 --> 00:38:00,211
What do you want me to do?
You want me to eat dirt?
630
00:38:00,245 --> 00:38:03,014
I'll eat dirt.
That would be nice.
631
00:38:17,729 --> 00:38:19,230
Chicken.
632
00:38:22,568 --> 00:38:27,406
*
633
00:38:58,537 --> 00:39:02,040
Laurie?
634
00:39:02,073 --> 00:39:04,910
Where's Blue?
I don't know.
635
00:39:17,956 --> 00:39:21,793
( water dripping )
636
00:39:23,762 --> 00:39:25,296
Hey.
637
00:39:25,330 --> 00:39:26,965
Oh hi, man.
638
00:39:29,635 --> 00:39:31,770
Use 'em, okay?
639
00:39:31,803 --> 00:39:34,640
But bleach the needles,
everything.
640
00:39:37,943 --> 00:39:40,078
Got anybody
I could use this with?
641
00:39:40,111 --> 00:39:42,113
Not my department.
642
00:39:48,253 --> 00:39:50,622
Where in the hell
have you been, man?
643
00:39:52,257 --> 00:39:53,592
Hey, Willie.
644
00:39:53,625 --> 00:39:55,561
Hey, Blue.
645
00:39:55,594 --> 00:39:58,263
( music blaring )
646
00:40:06,037 --> 00:40:08,640
There you are.
Hi.
647
00:40:08,674 --> 00:40:10,241
Hey.
648
00:40:10,275 --> 00:40:12,478
Listen, Laurie,
I need some help.
649
00:40:12,511 --> 00:40:15,614
And I don't know
who else to turn to.
650
00:40:15,647 --> 00:40:17,983
Help with what?
651
00:40:18,016 --> 00:40:19,818
Is Blue having some sort
of problem?
652
00:40:19,851 --> 00:40:23,689
Why would you think
she was having a problem?
653
00:40:25,090 --> 00:40:27,158
Well, she seems so down
these days, you know?
654
00:40:27,192 --> 00:40:31,162
And that's too bad.
'Cause there's so much
to be up about.
655
00:40:31,196 --> 00:40:33,599
You know, things are really
starting to come together.
656
00:40:33,632 --> 00:40:36,735
She's fine.
She's perfectly happy.
657
00:40:36,768 --> 00:40:38,436
Hey, Laurie, help out this--
658
00:40:41,840 --> 00:40:45,376
If Blue is having
some sort of problem,
659
00:40:45,410 --> 00:40:48,313
and the cops
get wind of it,
660
00:40:48,346 --> 00:40:51,116
you're going to wish
real hard
661
00:40:51,149 --> 00:40:53,318
that you would let someone
who was Blue's friend
662
00:40:53,351 --> 00:40:56,555
get her out of it
before it was too late.
663
00:40:56,588 --> 00:40:59,157
Blue's fine.
664
00:40:59,190 --> 00:41:01,627
Okay.
665
00:41:11,603 --> 00:41:14,439
Blue:
Can you believe that somebody
would name their kid Drizella?
666
00:41:14,472 --> 00:41:15,607
Torch:
Criminal.
667
00:41:15,641 --> 00:41:17,509
It was after some aunt
of my dad's.
668
00:41:17,543 --> 00:41:20,512
My mom turned it
to Drew pretty fast.
669
00:41:20,546 --> 00:41:24,049
Bucky couldn't even say that.
670
00:41:24,082 --> 00:41:26,384
All he could say was Blue.
671
00:41:26,417 --> 00:41:29,087
I guess it kind of stuck.
672
00:41:35,293 --> 00:41:37,663
Hey, it's your turn.
673
00:41:39,297 --> 00:41:42,000
What's this for?
For your face.
674
00:41:42,033 --> 00:41:44,169
Oh, yeah.
675
00:41:44,202 --> 00:41:45,537
That's right.
676
00:41:45,571 --> 00:41:47,739
I got mine from Willie's mom.
677
00:41:47,773 --> 00:41:51,442
She hated her own name,
Ellen.
678
00:41:51,476 --> 00:41:54,613
She said it sounded
like someone who won prizes
679
00:41:54,646 --> 00:41:57,616
for their handwriting.
680
00:41:57,649 --> 00:42:00,451
I kind of liked it,
but I said, "Okay,
681
00:42:00,485 --> 00:42:02,654
we should make up names
for each other."
682
00:42:02,688 --> 00:42:05,691
Only you had to take
the name you got given, period.
683
00:42:05,724 --> 00:42:07,458
No going back.
684
00:42:10,261 --> 00:42:14,032
We wrote our names
on the inside
685
00:42:14,065 --> 00:42:15,500
of matchbook covers, right?
686
00:42:15,533 --> 00:42:20,038
We switched,
counted to three, and looked.
687
00:42:21,973 --> 00:42:24,876
I don't know
where she came up with it,
688
00:42:24,910 --> 00:42:27,378
but she put down Torch.
689
00:42:27,412 --> 00:42:30,882
I put down Ellen.
690
00:42:30,916 --> 00:42:34,485
Nearly killed each other
on the spot.
691
00:42:40,358 --> 00:42:42,460
What was your name before?
692
00:42:44,996 --> 00:42:47,332
Can't say.
693
00:42:47,365 --> 00:42:49,334
It was another part
of the deal.
694
00:42:49,367 --> 00:42:51,236
Who was Willie's father?
695
00:42:51,269 --> 00:42:54,239
She got pregnant on the job.
696
00:42:54,272 --> 00:42:57,976
She said meeting me
got her out of the trade,
697
00:42:58,009 --> 00:43:00,846
but the truth is,
Willie pretty much
talked her out of it
698
00:43:00,879 --> 00:43:02,213
before I even came along.
699
00:43:02,247 --> 00:43:03,982
What happened to her?
700
00:43:08,654 --> 00:43:12,157
It's all right.
You don't have to tell me
if you don't want to.
701
00:43:17,062 --> 00:43:19,364
Um,
702
00:43:19,397 --> 00:43:21,967
it was in the beginning.
703
00:43:23,669 --> 00:43:26,672
When they first started
taking people away.
704
00:43:26,705 --> 00:43:30,575
The whole world was sticking
its fucking head in the sand.
705
00:43:30,608 --> 00:43:33,444
Oh, but not her.
No, no.
706
00:43:33,478 --> 00:43:35,681
She had this crazy idea
that sick people
707
00:43:35,714 --> 00:43:38,116
were supposed
to get taken care of.
708
00:43:38,149 --> 00:43:40,886
She started making trouble,
709
00:43:40,919 --> 00:43:43,254
driving people up the wall.
710
00:43:45,456 --> 00:43:47,625
They wanted her bad.
711
00:43:47,659 --> 00:43:50,395
When they raided this place
we were staying,
712
00:43:50,428 --> 00:43:51,863
she was the only one
they took.
713
00:43:51,897 --> 00:43:53,965
The troublemaker.
714
00:43:58,704 --> 00:44:01,339
Then one morning,
Willie wakes up
715
00:44:01,372 --> 00:44:04,109
and she's just not there
anymore.
716
00:44:05,410 --> 00:44:07,378
The way I heard it,
717
00:44:07,412 --> 00:44:10,882
she came up positive,
they broke out the champagne.
718
00:44:10,916 --> 00:44:14,886
It meant this time
they had her for good.
719
00:44:14,920 --> 00:44:17,455
No paperwork.
720
00:44:17,488 --> 00:44:19,991
Of course,
they were very interested
in what she could tell them
721
00:44:20,025 --> 00:44:23,094
about her secret
terrorist network.
722
00:44:23,128 --> 00:44:25,931
And the doctors
who were present
723
00:44:25,964 --> 00:44:30,601
knew how to be
effective
724
00:44:30,635 --> 00:44:33,404
in their interrogation
725
00:44:33,438 --> 00:44:37,308
because what the--
726
00:44:37,342 --> 00:44:40,445
what the blood test
also showed
727
00:44:40,478 --> 00:44:42,680
was that the subject
728
00:44:42,714 --> 00:44:45,951
was somewhere between
three and five months pregnant.
729
00:44:47,618 --> 00:44:50,922
The patients in the quarantine
tried to take care of her.
730
00:44:50,956 --> 00:44:53,792
But after a beating like that...
731
00:44:53,825 --> 00:44:56,594
Was it your baby?
732
00:45:11,810 --> 00:45:16,147
( siren wailing )
733
00:45:16,181 --> 00:45:18,850
( siren recedes )
734
00:46:06,431 --> 00:46:08,433
*
735
00:46:52,210 --> 00:46:55,246
I should toss Willie's bag.
736
00:47:11,562 --> 00:47:13,398
Do you feel anything
with that on?
737
00:47:13,431 --> 00:47:15,366
No.
738
00:47:26,244 --> 00:47:30,081
Did you know she was sick
before she got caught?
739
00:47:30,115 --> 00:47:33,451
They call it denial.
740
00:47:39,424 --> 00:47:42,427
So-- sorry.
741
00:47:46,464 --> 00:47:49,167
Have you ever taken the test?
742
00:47:51,469 --> 00:47:54,639
Everybody's got
these fucking calendars
in their head.
743
00:47:54,672 --> 00:47:56,574
So you find out
you got five years.
744
00:47:56,607 --> 00:47:58,076
So what do you do?
745
00:47:58,109 --> 00:47:59,844
Start "X"-ing off the days
in your datebook,
746
00:47:59,877 --> 00:48:02,948
take the necessary precautions
and you go from there.
747
00:48:02,981 --> 00:48:06,251
All that stuff that they say
about nothing being safe--
748
00:48:06,284 --> 00:48:09,955
Hey, Torch,
you get anything for breakfast?
749
00:48:09,988 --> 00:48:11,389
Where is my shirt?
750
00:48:11,422 --> 00:48:12,958
Hey, you ever heard
of knocking, man?
751
00:48:12,991 --> 00:48:15,060
I'm starving, man.
752
00:48:15,093 --> 00:48:18,229
Uh, well, pick up a doughnut
on the way to the bus.
753
00:48:18,263 --> 00:48:21,232
He's a growing boy.
You can't give him doughnuts
for breakfast.
754
00:48:21,266 --> 00:48:24,769
I get him the jelly kind.
It's got fruit inside.
755
00:48:24,802 --> 00:48:28,206
You didn't actually say that.
756
00:48:28,239 --> 00:48:31,977
Well, don't wake me
till Christmas.
757
00:48:32,010 --> 00:48:34,712
Oh, no, no,
you got to get home
before your brother gets up.
758
00:48:34,745 --> 00:48:36,547
Nah, he can go to hell.
759
00:48:36,581 --> 00:48:38,883
That's a very bad attitude.
760
00:48:38,916 --> 00:48:42,720
You got a cover to keep now.
I do?
761
00:48:42,753 --> 00:48:47,058
Please, no bright-eyed idealism
before I get my coffee,
all right?
762
00:48:47,092 --> 00:48:49,394
Willie:
'Morning, guys.
763
00:48:49,427 --> 00:48:51,462
Do you need a toothbrush,
Blue?
764
00:48:51,496 --> 00:48:53,864
Don't worry, it's brand new.
765
00:48:53,898 --> 00:48:55,900
Yeah, thanks.
766
00:49:01,906 --> 00:49:04,209
Torch?
767
00:49:04,242 --> 00:49:07,712
Come on, man.
768
00:49:07,745 --> 00:49:11,649
*
769
00:49:35,806 --> 00:49:40,011
Woman singing:
* Out of the rain
770
00:49:40,045 --> 00:49:43,414
* Under the shelter
771
00:49:45,250 --> 00:49:49,687
* I've been so long where
772
00:49:49,720 --> 00:49:53,158
* The sun don't shine
773
00:49:54,792 --> 00:49:59,064
* Standing at the crossroads
774
00:49:59,097 --> 00:50:03,634
* Could a way be the way
775
00:50:03,668 --> 00:50:08,639
* But now I found you
776
00:50:08,673 --> 00:50:12,977
* Storm's behind
777
00:50:13,010 --> 00:50:17,982
* Out of the rain
778
00:50:18,015 --> 00:50:21,152
* Out of the rain...
( laughs )
779
00:50:21,186 --> 00:50:23,188
Be strong, little brother.
780
00:50:26,191 --> 00:50:28,393
Ho ho ho!
781
00:50:42,873 --> 00:50:47,278
* Over the wall
782
00:50:47,312 --> 00:50:51,116
* Out in the open
783
00:50:52,283 --> 00:50:56,921
* Back on the right tracks
784
00:50:56,954 --> 00:51:01,759
* I'm feeling no pain
785
00:51:01,792 --> 00:51:06,164
* You took a sparrow
786
00:51:06,197 --> 00:51:11,169
* Let it fly with the eagles
787
00:51:11,202 --> 00:51:15,840
* I see a long way
788
00:51:15,873 --> 00:51:19,577
* I feel love again
789
00:51:21,246 --> 00:51:26,217
* Out of the rain
790
00:51:26,251 --> 00:51:30,888
* Out of the rain
791
00:51:42,867 --> 00:51:46,637
* Rain
792
00:51:52,977 --> 00:51:56,614
* Rain.
793
00:51:56,647 --> 00:51:59,550
See, it's not so bad.
794
00:52:04,289 --> 00:52:06,457
Nice and slow.
795
00:52:08,293 --> 00:52:09,860
Thank you.
796
00:52:09,894 --> 00:52:12,963
( coughs )
It's okay.
797
00:52:12,997 --> 00:52:15,099
Okay.
798
00:52:17,502 --> 00:52:21,071
( man moaning )
Mom. Mom.
799
00:52:21,105 --> 00:52:23,774
Take it easy.
I'll be right back.
800
00:52:23,808 --> 00:52:26,277
Where are you, Mom?
801
00:52:26,311 --> 00:52:29,146
Mom.
802
00:52:29,180 --> 00:52:32,350
Ma. Ma.
803
00:52:32,383 --> 00:52:34,018
I'm right here.
804
00:52:34,051 --> 00:52:36,787
( panting )
805
00:52:42,026 --> 00:52:45,162
I guess you couldn't get Dad
to come, huh?
806
00:52:50,167 --> 00:52:52,737
No, no, he's here.
He's right over there.
807
00:53:03,314 --> 00:53:05,383
He's coming.
808
00:53:10,755 --> 00:53:14,091
Hey.
809
00:53:14,124 --> 00:53:17,462
( whispering ) It's Russell.
Russell.
810
00:53:17,495 --> 00:53:19,630
Hey, Dad.
811
00:53:22,700 --> 00:53:25,202
You don't still hate me, huh?
812
00:53:25,236 --> 00:53:28,406
No, I don't hate you, Russ.
813
00:53:38,082 --> 00:53:40,718
I love you, Russell.
814
00:53:42,620 --> 00:53:44,589
You too, Dad.
815
00:53:44,622 --> 00:53:46,223
( whispering )
816
00:53:53,531 --> 00:53:56,767
So why haven't I heard
any hot details yet?
817
00:53:56,801 --> 00:53:58,569
Because there haven't been any.
818
00:53:58,603 --> 00:54:00,371
Every night with this guy
for a month
819
00:54:00,405 --> 00:54:02,139
and I'm supposed
to believe that?
820
00:54:02,172 --> 00:54:04,141
That's right.
Well, I don't.
821
00:54:04,174 --> 00:54:06,411
Laurie, when have I
ever lied to you?
822
00:54:06,444 --> 00:54:08,713
Fifth grade,
Scott Berkowitz.
823
00:54:08,746 --> 00:54:11,048
You promised me that you would
never ever mention that again
824
00:54:11,081 --> 00:54:12,983
as long as you lived.
How could you do it, Blue?
825
00:54:13,017 --> 00:54:14,985
He smelled like pastrami farts.
826
00:54:15,019 --> 00:54:18,389
Actually, it was
more like corned beef
when you got up close.
827
00:54:18,423 --> 00:54:19,890
Stop.
828
00:54:19,924 --> 00:54:22,993
What are you looking
at my watch for?
829
00:54:23,027 --> 00:54:25,663
Just wanted to see
what time it was.
830
00:54:25,696 --> 00:54:27,565
Well, what's your hurry?
831
00:54:27,598 --> 00:54:30,234
We haven't had
a normal conversation
in a million years.
832
00:54:30,267 --> 00:54:31,602
I mean, come on.
833
00:54:31,636 --> 00:54:35,239
Why can't you put up posters
a half an hour later?
834
00:54:38,208 --> 00:54:41,245
We're not exactly
putting up posters today.
835
00:54:41,278 --> 00:54:43,781
Then what are you doing?
836
00:54:43,814 --> 00:54:45,816
You don't want to know.
837
00:54:45,850 --> 00:54:48,052
Don't tell me
what I don't want.
838
00:54:48,085 --> 00:54:49,354
If I got caught or something,
839
00:54:49,387 --> 00:54:50,855
you would be better off
not knowing.
840
00:54:50,888 --> 00:54:52,357
Just tell me.
841
00:54:52,390 --> 00:54:56,961
I miss talking to you, Blue.
I miss telling each other
everything.
842
00:55:00,365 --> 00:55:03,668
We found out that there's
this Helping Hand clinic
in New Jersey
843
00:55:03,701 --> 00:55:05,670
that's closing tonight
844
00:55:05,703 --> 00:55:08,873
and they're shipping
everybody that they're holding
to quarantine.
845
00:55:08,906 --> 00:55:11,409
And you're going
to rescue them on the way?
846
00:55:11,442 --> 00:55:14,211
Yeah, we're going to get them
into safe houses.
847
00:55:14,244 --> 00:55:16,714
These people
you're rescuing them from,
848
00:55:16,747 --> 00:55:18,749
they don't have guns?
849
00:55:21,652 --> 00:55:24,522
Blue?
850
00:55:24,555 --> 00:55:27,257
We have guns too, Laurie.
851
00:55:27,291 --> 00:55:30,595
Blue, don't go, okay?
852
00:55:30,628 --> 00:55:33,798
Really, don't go.
Just don't do it.
853
00:55:33,831 --> 00:55:35,866
It's 70 people.
854
00:55:35,900 --> 00:55:38,369
They're going to lock them up
and starve them.
855
00:55:40,137 --> 00:55:43,541
I just don't think--
You know, if this guy
really loved you,
856
00:55:43,574 --> 00:55:46,911
he wouldn't want you
to be in all this danger
all the time.
857
00:55:46,944 --> 00:55:50,247
It's not about him.
858
00:55:50,280 --> 00:55:52,349
It's just,
859
00:55:52,383 --> 00:55:56,153
I don't know,
you get put on this planet
and what do you do with that?
860
00:55:56,186 --> 00:55:58,823
So what are you saying?
You telling me that
I'm fucked up
861
00:55:58,856 --> 00:56:00,891
because I want
to have a normal life?
862
00:56:00,925 --> 00:56:02,493
I'm not saying that.
You know it.
863
00:56:02,527 --> 00:56:05,262
No, I don't.
864
00:56:05,295 --> 00:56:08,065
I don't know anything.
865
00:56:12,169 --> 00:56:16,373
I have no intentions
of getting killed.
866
00:56:16,407 --> 00:56:18,743
Nobody ever does.
867
00:56:26,584 --> 00:56:29,086
Well, I gotta go.
868
00:56:31,756 --> 00:56:33,924
So go.
869
00:56:37,061 --> 00:56:39,196
I'll call you tomorrow morning.
870
00:56:39,229 --> 00:56:41,666
You're gonna be late.
871
00:56:50,174 --> 00:56:51,976
Go on.
872
00:56:59,383 --> 00:57:01,418
Willie ( over walkie ):
Truck's coming in
873
00:57:01,452 --> 00:57:03,954
a little early, Torch.
You'd better hurry up.
874
00:57:03,988 --> 00:57:06,624
No escort?
Not that I can see.
875
00:57:06,657 --> 00:57:09,159
And I can see all the way
to Canada.
876
00:57:09,193 --> 00:57:11,361
You got enough people
down there for this?
877
00:57:11,395 --> 00:57:14,298
We got everybody we know
out here, Willie.
878
00:57:14,331 --> 00:57:16,366
Now you stay low.
879
00:57:24,241 --> 00:57:26,210
( horn honking )
Hold it!
880
00:57:26,243 --> 00:57:27,678
( steam releasing )
881
00:57:29,246 --> 00:57:31,882
( all clamoring )
882
00:57:31,916 --> 00:57:34,852
Go, go!
883
00:57:34,885 --> 00:57:37,855
( all shouting )
884
00:57:40,791 --> 00:57:44,862
Nobody move!
Do not move!
885
00:57:44,895 --> 00:57:47,031
Now if you'll kindly
drop your weapons
886
00:57:47,064 --> 00:57:49,066
and put your hands
in the air.
887
00:57:49,099 --> 00:57:51,201
Now!
888
00:57:51,235 --> 00:57:53,738
Put it in the truck.
Do it.
889
00:57:58,676 --> 00:58:01,846
( men shouting )
Come on!
890
00:58:06,416 --> 00:58:09,720
Soldier:
Let's go, let's go,
let's go, let's go!
891
00:58:09,754 --> 00:58:12,022
Yeah!
We did it!
892
00:58:12,056 --> 00:58:14,424
Fuckin' did it!
893
00:58:18,629 --> 00:58:21,566
( siren wailing )
894
00:58:23,768 --> 00:58:25,402
Hey, by the truck!
Come on.
895
00:58:25,435 --> 00:58:27,371
Where are you, man?
I can't see you.
896
00:58:30,107 --> 00:58:32,977
( siren wailing )
897
00:58:38,082 --> 00:58:39,249
Oh, shit.
898
00:58:39,283 --> 00:58:40,918
What is it?
899
00:58:40,951 --> 00:58:42,753
My walkie.
900
00:58:44,589 --> 00:58:46,390
Soldier:
Check under the bridge.
901
00:58:53,864 --> 00:58:56,533
Willie ( over walkie ):
Cancel that about Pearl Street.
902
00:58:56,567 --> 00:58:59,103
It's starting to look
like a cop convention
down there.
903
00:58:59,136 --> 00:59:01,438
If you holed up somewhere...
Shut up.
904
00:59:01,471 --> 00:59:02,573
...just sit tight.
905
00:59:02,607 --> 00:59:03,874
It's a kid.
906
00:59:03,908 --> 00:59:06,543
It's not a kid, man.
That's a sniper.
907
00:59:06,577 --> 00:59:07,945
Willie:
Torch, where are you?
908
00:59:07,978 --> 00:59:10,047
Come on, Torch, answer me.
909
00:59:10,080 --> 00:59:11,749
I can't see you.
910
00:59:11,782 --> 00:59:14,218
What's going on down there?
911
00:59:14,251 --> 00:59:16,253
There he is, Captain!
I got a clear shot at his ass!
912
00:59:16,286 --> 00:59:20,591
( firing )
No!
913
00:59:20,625 --> 00:59:24,595
Torch!
( siren wailing )
914
00:59:24,629 --> 00:59:27,131
Willie!
915
00:59:27,164 --> 00:59:30,167
( siren wailing )
( body falls )
916
00:59:30,200 --> 00:59:33,537
No!
( siren wails )
917
00:59:33,570 --> 00:59:36,841
No! Willie! No!
918
00:59:36,874 --> 00:59:41,078
Willie!
( man speaks over radio )
919
00:59:41,111 --> 00:59:44,548
( screaming )
( helicopter hovers )
920
00:59:44,581 --> 00:59:48,052
No, Willie!
No! No!
921
00:59:49,887 --> 00:59:52,022
Willie!
922
00:59:52,056 --> 00:59:55,492
( siren wailing )
923
00:59:55,525 --> 00:59:57,728
Get down to the station.
924
00:59:57,762 --> 01:00:00,597
Come here!
925
01:00:04,434 --> 01:00:06,937
( helicopter hovering )
926
01:00:09,506 --> 01:00:12,242
Now you know why
we had to come out here today.
927
01:00:12,276 --> 01:00:14,244
But it's cool, man.
928
01:00:14,278 --> 01:00:16,080
People make mistakes.
929
01:00:16,113 --> 01:00:18,148
It's your job
to keep an eye on her now,
930
01:00:18,182 --> 01:00:20,150
make sure
she learned her lesson.
931
01:00:20,184 --> 01:00:22,820
I can count on you for that,
can't I?
932
01:00:24,521 --> 01:00:26,490
Get in the car.
933
01:00:26,523 --> 01:00:29,026
( indistinct police radio )
934
01:00:34,932 --> 01:00:37,601
( siren wailing )
935
01:00:46,110 --> 01:00:49,446
( panting )
936
01:01:01,058 --> 01:01:03,593
Anna:
How could they have found out?
937
01:01:03,627 --> 01:01:05,763
Man:
Somebody told them.
938
01:01:05,796 --> 01:01:09,166
Lennie:
Yeah, somebody who knew exactly
what was coming down today.
939
01:01:09,199 --> 01:01:11,969
Anna: What are you saying?
I'm saying somebody fucked us!
940
01:01:12,002 --> 01:01:13,503
Are you accusing me?
941
01:01:13,537 --> 01:01:15,906
Who else?!
She's been with Helping Hand--
942
01:01:15,940 --> 01:01:19,543
Shut up! Shut up!
Could you just shut up?
943
01:01:28,853 --> 01:01:32,289
Come on,
we've got to get out of here
before they come back.
944
01:01:32,322 --> 01:01:35,592
Safest way is under the highway.
Let's go.
945
01:01:37,161 --> 01:01:38,595
Come on!
946
01:01:38,628 --> 01:01:41,298
( grunting )
947
01:01:42,733 --> 01:01:45,102
Aah!
I'll make you a deal.
948
01:01:45,135 --> 01:01:48,472
You give me the whereabouts
of just one kidnapped positive,
949
01:01:48,505 --> 01:01:50,941
and we can all get some sleep.
950
01:01:50,975 --> 01:01:53,343
Does that hurt?
951
01:01:54,344 --> 01:01:56,280
( grunting )
One name,
952
01:01:56,313 --> 01:02:00,450
one address.
Santa Claus.
953
01:02:00,484 --> 01:02:02,486
The North Pole.
954
01:02:04,388 --> 01:02:06,857
Aah!
Safe houses,
955
01:02:06,891 --> 01:02:09,326
addresses,
phone numbers.
956
01:02:09,359 --> 01:02:10,594
( punching )
Ah!
957
01:02:10,627 --> 01:02:12,329
Hey!
What?
958
01:02:12,362 --> 01:02:15,599
He won't be much use to you
if he's dead.
959
01:02:23,874 --> 01:02:25,910
Okay.
960
01:02:37,988 --> 01:02:40,724
I'd kind of hold off
on that for a minute
if I were you.
961
01:02:40,757 --> 01:02:43,393
We just got the blood work
in on this one
962
01:02:43,427 --> 01:02:46,330
and, um, in a word,
positive.
963
01:02:46,363 --> 01:02:47,998
Dead man.
964
01:02:48,032 --> 01:02:50,901
( spits )
Fucking bastard!
965
01:02:50,935 --> 01:02:52,169
Fuck!
966
01:03:00,811 --> 01:03:03,814
( bell tolling )
967
01:03:19,529 --> 01:03:21,832
( TV playing low volume )
968
01:03:21,866 --> 01:03:24,068
Anchor:
Looks like some clear skies
ahead of us.
969
01:03:24,101 --> 01:03:25,602
( man coughing )
970
01:03:25,635 --> 01:03:28,172
Enemy casualties are reported,
high and heavy fighting...
971
01:03:28,205 --> 01:03:31,641
You're not Egan.
( coughing )
972
01:03:31,675 --> 01:03:34,578
What happened to Egan?
973
01:03:34,611 --> 01:03:37,247
What do you think
happened to Egan?
974
01:03:37,281 --> 01:03:41,018
Welcome to Tri-State
Regional Quarantine.
975
01:03:41,051 --> 01:03:43,253
Female anchor:
...terrorists out of the city.
976
01:03:43,287 --> 01:03:45,022
Channel Six...
( coughing )
977
01:03:45,055 --> 01:03:46,756
...young hero
of the mass arrest.
978
01:03:46,790 --> 01:03:49,426
Hunter:
It's not just us who make
these things happen, you see.
979
01:03:49,459 --> 01:03:52,529
It's also the fine
regular people out there
980
01:03:52,562 --> 01:03:54,865
who know what's wrong
when they see it
981
01:03:54,899 --> 01:03:56,766
and they're not afraid
to speak up about it.
982
01:03:56,800 --> 01:03:59,436
You know? 'Cause I don't care
what kind of lineup you got.
983
01:03:59,469 --> 01:04:01,605
You ain't gonna win
no football games
984
01:04:01,638 --> 01:04:03,908
if you ain't
got the crowd out there...
985
01:04:03,941 --> 01:04:07,211
( TV continues, indistinct )
986
01:04:08,712 --> 01:04:12,716
*
987
01:05:01,765 --> 01:05:04,001
Blue?
988
01:05:11,108 --> 01:05:13,110
( whispering )
989
01:05:26,390 --> 01:05:29,226
( sobbing )
990
01:05:35,132 --> 01:05:38,102
Are you sure he has it?
991
01:05:38,135 --> 01:05:42,206
You think Anna
would have said so
if she wasn't sure?
992
01:05:43,873 --> 01:05:46,910
Oh, God, Blue.
993
01:05:46,943 --> 01:05:50,080
You didn't sleep with him ever,
did you?
994
01:05:58,355 --> 01:06:00,924
Willie's dead.
What?
995
01:06:00,957 --> 01:06:03,427
Hunter shot him.
996
01:06:05,529 --> 01:06:07,064
He's dead?
997
01:06:07,097 --> 01:06:10,534
Yeah, we just buried him today.
998
01:06:13,537 --> 01:06:17,441
He swore he wouldn't do--
999
01:06:17,474 --> 01:06:19,543
What? Who swore?
What are you talking about?
1000
01:06:20,710 --> 01:06:22,879
Laurie?
1001
01:06:22,912 --> 01:06:25,882
What?
1002
01:06:25,915 --> 01:06:28,685
What? Why are you
looking at me like that?
1003
01:06:28,718 --> 01:06:30,920
What did you do?
1004
01:06:30,954 --> 01:06:33,390
( whimpers )
1005
01:06:33,423 --> 01:06:36,193
You told him?
You told Hunter?
1006
01:06:36,226 --> 01:06:38,195
I was so scared, Blue.
1007
01:06:38,228 --> 01:06:40,830
I didn't want you to die
or wreck your life.
1008
01:06:40,864 --> 01:06:42,332
Listen.
1009
01:06:42,366 --> 01:06:45,102
They promised me they weren't
going to hurt anybody.
1010
01:06:45,135 --> 01:06:46,403
No!
They swore!
1011
01:06:46,436 --> 01:06:47,704
Come back here!
1012
01:06:47,737 --> 01:06:50,107
Blue!
Blue, I need to talk to you!
1013
01:06:50,140 --> 01:06:52,042
Talk to me!
1014
01:06:54,478 --> 01:06:55,979
( glass shatters )
1015
01:06:59,116 --> 01:07:00,850
Shit.
1016
01:07:03,820 --> 01:07:06,590
Stop doing this.
1017
01:07:06,623 --> 01:07:09,759
Right now is when
we should be very careful
1018
01:07:09,793 --> 01:07:11,961
with how we use our energies.
1019
01:07:11,995 --> 01:07:14,364
Energies?
1020
01:07:19,169 --> 01:07:22,139
Hey, Blue.
*
1021
01:07:22,172 --> 01:07:24,941
Blue?
Wait a minute.
1022
01:07:24,974 --> 01:07:27,577
We have to decide
about stuff.
1023
01:07:27,611 --> 01:07:29,346
What stuff?
1024
01:07:29,379 --> 01:07:30,514
Everything.
1025
01:07:30,547 --> 01:07:32,582
( glass smashes )
Planning stuff.
1026
01:07:32,616 --> 01:07:35,819
Getting everybody
back on track.
1027
01:07:35,852 --> 01:07:39,456
I can't believe
you're just going
to let it all go to pieces.
1028
01:07:41,024 --> 01:07:43,560
( sobbing )
1029
01:08:18,195 --> 01:08:21,565
( gasps )
It's okay, it's okay. It's me.
1030
01:08:22,799 --> 01:08:24,268
How did you find me?
1031
01:08:24,301 --> 01:08:28,472
I followed you
the other night.
1032
01:08:28,505 --> 01:08:30,974
Go away.
1033
01:08:31,007 --> 01:08:33,042
I swear to you
1034
01:08:33,076 --> 01:08:36,346
I did not have anything
to do with the raid.
1035
01:08:36,380 --> 01:08:38,615
Fine.
You were just following orders
1036
01:08:38,648 --> 01:08:43,287
and God forgives you.
Now would you go away?
1037
01:08:43,320 --> 01:08:45,622
I found you a way to see him,
1038
01:08:45,655 --> 01:08:48,192
the guy you were with.
1039
01:08:48,225 --> 01:08:50,294
What?
1040
01:08:51,295 --> 01:08:54,531
I don't know what else
I can do.
1041
01:08:54,564 --> 01:08:56,333
I can't get him out.
1042
01:08:56,366 --> 01:08:58,335
I can't stop
what's happening.
1043
01:08:58,368 --> 01:09:01,705
Nobody can get into quarantine.
Yeah?
1044
01:09:01,738 --> 01:09:03,707
It's all just money
and connections,
1045
01:09:03,740 --> 01:09:05,242
like everything else.
1046
01:09:05,275 --> 01:09:07,244
But you've got to meet
the driver in half an hour
1047
01:09:07,277 --> 01:09:10,046
or forget it.
Mon-- What money?
1048
01:09:10,079 --> 01:09:13,483
Guess who just
got elected treasurer
of your local Home Guard?
1049
01:09:13,517 --> 01:09:15,018
Jesus, Bucky.
1050
01:09:15,051 --> 01:09:19,055
After Hunter kills you,
what do I do for a brother?
1051
01:09:19,088 --> 01:09:23,560
If you hate me
for the rest of my life,
1052
01:09:23,593 --> 01:09:26,596
what do I do for a sister?
1053
01:09:28,698 --> 01:09:31,401
Don't let anybody
get a close look at that thing.
1054
01:09:35,138 --> 01:09:38,475
When I get inside,
where will I find him?
1055
01:09:38,508 --> 01:09:41,511
Usually they take new arrivals
to the Helms Wing.
1056
01:09:43,713 --> 01:09:46,216
Okay.
1057
01:09:46,250 --> 01:09:49,319
I make my delivery,
take care of my business,
1058
01:09:49,353 --> 01:09:52,556
back where I drop you off
at 6:00, 6:05.
1059
01:09:52,589 --> 01:09:54,591
Now you hear
that clock bell ringing,
1060
01:09:54,624 --> 01:09:56,192
you get down there.
1061
01:09:56,226 --> 01:09:58,428
You don't show up...
1062
01:09:58,462 --> 01:09:59,929
She doesn't show up, what?
1063
01:09:59,963 --> 01:10:02,065
They find out
that the tattoo is fake,
1064
01:10:02,098 --> 01:10:03,933
they shoot her
on the spot.
1065
01:10:03,967 --> 01:10:05,502
Jesus.
1066
01:10:05,535 --> 01:10:07,170
( dog barking )
1067
01:10:07,203 --> 01:10:09,473
Do you have a watch?
1068
01:10:09,506 --> 01:10:11,040
Yeah.
1069
01:10:13,176 --> 01:10:16,513
Better synchronize.
What time do you have?
1070
01:10:16,546 --> 01:10:18,114
2:47.
1071
01:10:18,147 --> 01:10:21,217
Now the drop-off's
going to be around the corner
on White Street
1072
01:10:21,251 --> 01:10:23,753
about 6:30.
1073
01:10:23,787 --> 01:10:25,054
Come on, set your watch.
1074
01:10:25,088 --> 01:10:27,657
I will when I get in there.
( engine starts )
1075
01:10:27,691 --> 01:10:31,027
You don't have a watch.
Don't be crazy.
1076
01:10:31,060 --> 01:10:34,798
Bye, Bucky.
Tell Mom I love her.
1077
01:10:34,831 --> 01:10:37,000
Blue, don't do this!
1078
01:10:38,868 --> 01:10:42,205
*
1079
01:10:50,580 --> 01:10:52,649
All right, you're clear.
1080
01:11:19,443 --> 01:11:22,145
How you doin' tonight, man?
1081
01:11:22,178 --> 01:11:24,213
How do you think I'm doing?
1082
01:11:24,247 --> 01:11:26,316
Get that radiator fixed?
1083
01:11:26,350 --> 01:11:28,385
Yeah, I got it fixed.
1084
01:11:28,418 --> 01:11:30,620
Take you a long time?
1085
01:11:30,654 --> 01:11:33,089
Yeah, it took me a while.
1086
01:11:33,122 --> 01:11:35,592
( both grunting )
1087
01:11:35,625 --> 01:11:37,627
( dog barking )
1088
01:11:41,030 --> 01:11:44,868
( men grunting )
1089
01:11:47,737 --> 01:11:50,740
Past curfew, babe.
Get inside.
1090
01:11:50,774 --> 01:11:51,941
Okay.
1091
01:11:53,176 --> 01:11:55,244
This one's still warm.
1092
01:12:05,822 --> 01:12:08,124
It's going to be
the end of our marriage
if you go on this way.
1093
01:12:08,157 --> 01:12:10,126
I've had about enough.
Don't you realize that?
1094
01:12:10,159 --> 01:12:12,261
Woman:
You had enough?!
1095
01:12:12,295 --> 01:12:13,797
Other people drink.
1096
01:12:13,830 --> 01:12:15,599
Not the way you do.
1097
01:12:15,632 --> 01:12:17,367
Why?
1098
01:12:17,401 --> 01:12:20,404
( man coughing )
1099
01:12:20,437 --> 01:12:23,072
Man on TV:
I don't know.
1100
01:12:23,106 --> 01:12:26,876
You've got everything
in the world that you want.
1101
01:12:26,910 --> 01:12:29,245
I wish you could see yourself.
You're like a crazy...
1102
01:12:30,447 --> 01:12:32,449
Friend of yours?
1103
01:12:32,482 --> 01:12:35,084
Woman on TV:
Help me.
1104
01:12:35,118 --> 01:12:36,953
Help me.
1105
01:12:36,986 --> 01:12:38,354
Hi.
1106
01:12:38,388 --> 01:12:41,290
Did they hurt you?
1107
01:12:41,324 --> 01:12:43,126
They didn't get me.
I snuck in.
1108
01:12:43,159 --> 01:12:45,061
( whispering )
You snuck in?
1109
01:12:45,094 --> 01:12:47,130
You crazy fuck!
1110
01:12:47,163 --> 01:12:49,132
You got a way
to get out?
1111
01:12:49,165 --> 01:12:50,867
Yeah.
1112
01:12:50,900 --> 01:12:53,269
My ride's at 6:00
at receiving.
1113
01:12:53,302 --> 01:12:55,304
( man coughing )
1114
01:13:01,545 --> 01:13:03,880
Woman on TV:
What are you trying to say?
1115
01:13:03,913 --> 01:13:06,450
In there.
Go in there.
1116
01:13:16,159 --> 01:13:18,595
You shouldn't have come here.
1117
01:13:18,628 --> 01:13:20,597
They'll shoot you.
No, no, don't talk.
1118
01:13:20,630 --> 01:13:22,331
Don't say anything.
1119
01:13:22,365 --> 01:13:24,534
Don't touch the blood.
1120
01:13:29,038 --> 01:13:31,908
What did they do to you?
1121
01:13:33,076 --> 01:13:36,345
Did they get Willie?
Torch.
1122
01:13:36,379 --> 01:13:39,148
His body--
Did they get his body?
1123
01:13:39,182 --> 01:13:41,585
No.
1124
01:13:44,320 --> 01:13:46,856
Come on, sit on the bed.
1125
01:13:46,890 --> 01:13:48,892
Come with me.
1126
01:14:07,811 --> 01:14:09,513
All right,
put your hands up.
What?
1127
01:14:09,546 --> 01:14:12,982
I want to
get this shirt off you.
It's filthy. Come on.
1128
01:14:13,016 --> 01:14:14,551
Ah!
1129
01:14:18,555 --> 01:14:20,757
( sighs )
1130
01:14:20,790 --> 01:14:23,026
Lie back. Lie back.
1131
01:14:25,995 --> 01:14:27,831
( panting )
1132
01:14:33,269 --> 01:14:36,339
Oh, that feels good, Blue.
1133
01:14:41,010 --> 01:14:43,479
Feels too good.
1134
01:14:45,481 --> 01:14:48,051
There's no such thing.
1135
01:14:48,084 --> 01:14:49,853
What are you doing?
1136
01:14:49,886 --> 01:14:52,421
( footsteps, men talking )
1137
01:14:52,455 --> 01:14:54,323
You've got to get out--
No, no.
1138
01:14:54,357 --> 01:14:56,092
They don't scare me.
1139
01:15:02,031 --> 01:15:04,701
No, no, what are you doing?
1140
01:15:04,734 --> 01:15:07,704
Look, I can stay
as long as I want.
1141
01:15:07,737 --> 01:15:09,873
It's counterfeit,
black-market special.
1142
01:15:09,906 --> 01:15:12,609
You know how fast that thing
is gonna peel off?
1143
01:15:23,219 --> 01:15:26,255
Boy, would they love this.
1144
01:15:26,289 --> 01:15:30,760
A negative dropping in
on her boyfriend.
1145
01:15:30,794 --> 01:15:34,130
Would they make an example
or what?
1146
01:15:43,573 --> 01:15:46,442
Not if she wasn't negative
anymore.
1147
01:15:49,946 --> 01:15:52,348
You came here to off yourself?
1148
01:15:53,750 --> 01:15:56,252
I came here to be with you.
1149
01:15:56,285 --> 01:15:57,854
No.
1150
01:15:57,887 --> 01:15:59,589
Come on.
1151
01:16:01,791 --> 01:16:04,060
You've got your whole life
to live.
1152
01:16:04,093 --> 01:16:05,662
Don't tell me what I got.
1153
01:16:05,695 --> 01:16:07,864
Blue?
1154
01:16:11,567 --> 01:16:14,137
We never got to go
to the movies.
1155
01:16:14,170 --> 01:16:17,641
We never got to go out
for breakfast.
1156
01:16:24,347 --> 01:16:26,415
( pounding on door )
Man: Check-up time.
1157
01:16:26,449 --> 01:16:27,684
Get to the door
or I'm coming in.
1158
01:16:27,717 --> 01:16:29,385
Hit the light.
1159
01:16:29,418 --> 01:16:31,154
Get out of sight.
1160
01:16:31,187 --> 01:16:33,222
Get to the door.
1161
01:16:35,458 --> 01:16:38,928
Back off.
Back-- back off.
1162
01:16:38,962 --> 01:16:42,298
Okay.
You know what to do.
1163
01:16:42,331 --> 01:16:44,701
Come on, lift the arms.
All the way, all the way.
1164
01:16:50,173 --> 01:16:51,908
All right, pants.
1165
01:16:54,010 --> 01:16:55,879
Shorts too.
1166
01:16:58,014 --> 01:17:00,016
Come on, turn around.
1167
01:17:00,049 --> 01:17:01,785
What's that?
1168
01:17:01,818 --> 01:17:04,187
It's a mole.
We've been through this.
1169
01:17:04,220 --> 01:17:05,889
Crack a smile.
1170
01:17:07,924 --> 01:17:10,727
All right, you're clean.
1171
01:17:10,760 --> 01:17:13,429
( bottle rattles )
( Blue grunts )
1172
01:17:13,462 --> 01:17:14,831
What's that?
1173
01:17:14,864 --> 01:17:17,433
It's a hooker.
I got a hooker up here.
1174
01:17:17,466 --> 01:17:19,669
You get Chinese food
up here too?
1175
01:17:19,703 --> 01:17:21,905
You know how it is.
Oh, yeah?
1176
01:17:21,938 --> 01:17:23,372
Get her out here.
1177
01:17:23,406 --> 01:17:24,741
Come on!
1178
01:17:24,774 --> 01:17:26,910
Hey, come out here.
1179
01:17:26,943 --> 01:17:29,412
Hey, bitch!
I'm coming out.
1180
01:17:29,445 --> 01:17:31,047
I just hurt my leg.
1181
01:17:31,080 --> 01:17:33,049
You okay?
1182
01:17:33,082 --> 01:17:34,217
Yeah.
1183
01:17:34,250 --> 01:17:36,352
What do you care?
1184
01:17:36,385 --> 01:17:37,921
Never seen you before.
1185
01:17:37,954 --> 01:17:41,124
She's just here
a couple hours ago.
1186
01:17:41,157 --> 01:17:43,426
Working fast, huh?
1187
01:17:43,459 --> 01:17:45,128
Show me your label.
1188
01:17:46,730 --> 01:17:49,933
Come on, come on.
Move out of the way, huh?
1189
01:17:49,966 --> 01:17:51,835
Can't see it good.
1190
01:17:51,868 --> 01:17:53,803
You see it now?
1191
01:17:53,837 --> 01:17:56,105
Very nice.
I see it, all right.
1192
01:17:58,474 --> 01:17:59,876
Show me her tits.
1193
01:17:59,909 --> 01:18:01,878
What?
1194
01:18:01,911 --> 01:18:05,281
Hey, I gotta be here,
I might as well kill
two birds, eh?
1195
01:18:05,314 --> 01:18:06,950
Now show me her tits.
1196
01:18:06,983 --> 01:18:08,351
I'll show you.
1197
01:18:08,384 --> 01:18:11,487
No, no, I want him to do it.
1198
01:18:11,520 --> 01:18:13,757
Show me her tits.
1199
01:18:16,259 --> 01:18:18,361
Come on.
1200
01:18:29,138 --> 01:18:30,573
Rub 'em.
1201
01:18:30,606 --> 01:18:32,809
Mister, please.
Don't "mister" me.
1202
01:18:32,842 --> 01:18:34,811
She's here after curfew.
1203
01:18:34,844 --> 01:18:36,479
She ain't even on my list.
1204
01:18:36,512 --> 01:18:39,348
You two ain't got
any symptoms yet.
1205
01:18:39,382 --> 01:18:41,918
Hardly ever get that.
1206
01:18:41,951 --> 01:18:44,420
Now rub
1207
01:18:44,453 --> 01:18:46,856
her tits.
1208
01:18:46,890 --> 01:18:49,525
Come on.
1209
01:18:51,660 --> 01:18:54,030
No, not there, not there--
Her tits.
1210
01:18:54,063 --> 01:18:57,433
Come on, rub 'em,
rub 'em.
1211
01:18:58,968 --> 01:19:00,804
( zipper unzipping )
1212
01:19:03,406 --> 01:19:06,042
( panting )
1213
01:19:06,075 --> 01:19:07,676
Show me her--
1214
01:19:07,710 --> 01:19:09,979
show me her bush.
1215
01:19:11,414 --> 01:19:13,783
( whispering )
Your legs.
1216
01:19:13,817 --> 01:19:16,085
I want to see it.
1217
01:19:21,557 --> 01:19:24,593
Man:
Hey, you making friends
down there?
1218
01:19:24,627 --> 01:19:27,296
( panting )
1219
01:19:27,330 --> 01:19:30,499
No, sir,
I'll be right out.
1220
01:19:33,302 --> 01:19:34,603
( zips zipper )
1221
01:19:34,637 --> 01:19:36,672
See you two tomorrow.
1222
01:19:36,705 --> 01:19:38,774
You got it?
1223
01:19:41,744 --> 01:19:45,548
( door opens, closes )
1224
01:19:48,417 --> 01:19:50,753
That's it,
you're out of here.
1225
01:19:56,625 --> 01:19:59,195
( shade lifting )
1226
01:20:04,267 --> 01:20:07,236
I want you
to go down this ladder
1227
01:20:07,270 --> 01:20:09,805
and I want you to cut through
by emergency down there.
1228
01:20:09,839 --> 01:20:12,108
That'll take you
right to receiving. Come on.
1229
01:20:12,141 --> 01:20:14,077
I'm not going.
1230
01:20:14,110 --> 01:20:16,880
What, you want to go
through that shit again?
1231
01:20:16,913 --> 01:20:20,083
I want to stay here with you
1232
01:20:20,116 --> 01:20:24,587
and finish what I started.
1233
01:20:24,620 --> 01:20:26,222
Yeah? Yeah?
1234
01:20:26,255 --> 01:20:29,225
You want me to fuck you?
Is that what you want?
1235
01:20:29,258 --> 01:20:30,526
Don't. Ah!
1236
01:20:30,559 --> 01:20:31,961
Is that what you want?
Stop.
1237
01:20:31,995 --> 01:20:34,697
You want me to fuck you?!
Shut up!
1238
01:20:34,730 --> 01:20:36,699
I'll fuck you
and in every drop of me
1239
01:20:36,732 --> 01:20:38,834
there'll be a trillion
little poison cockroaches
1240
01:20:38,868 --> 01:20:41,537
walking around inside you
for a year,
1241
01:20:41,570 --> 01:20:43,539
five years or more.
1242
01:20:43,572 --> 01:20:45,875
Pretty soon,
you'll be checking yourself out
20 times a day--
1243
01:20:45,909 --> 01:20:47,210
You're hurting me, Torch.
1244
01:20:47,243 --> 01:20:49,478
( crying )
1245
01:20:53,749 --> 01:20:56,119
You put your dress back on
and you go back.
1246
01:20:56,152 --> 01:20:58,321
What?
What-- what do I do?
1247
01:20:58,354 --> 01:20:59,655
You live.
1248
01:20:59,688 --> 01:21:01,724
Whatever that means,
you live.
1249
01:21:01,757 --> 01:21:04,660
I can't just live,
not without--
1250
01:21:04,693 --> 01:21:07,096
What?
Not without love?
1251
01:21:07,130 --> 01:21:09,265
Come on, Torch.
1252
01:21:16,472 --> 01:21:21,377
We'd live as good as we can
for as long as we can.
1253
01:21:21,410 --> 01:21:24,447
And we can grow old together,
1254
01:21:24,480 --> 01:21:27,050
even if
it doesn't take so long.
1255
01:21:27,083 --> 01:21:28,584
*
1256
01:21:28,617 --> 01:21:30,653
We could fix up the place,
1257
01:21:30,686 --> 01:21:34,423
we could-- we could see
if we could get some paint
somewhere.
1258
01:21:34,457 --> 01:21:37,426
We're gonna have to be careful
in how we make it look
1259
01:21:37,460 --> 01:21:42,098
because in 100 years,
1260
01:21:42,131 --> 01:21:45,935
they're gonna be
bringing people through here
on guided tours.
1261
01:21:49,205 --> 01:21:51,740
Behind the velvet rope
over there,
1262
01:21:51,774 --> 01:21:55,344
some-- some lady
with blue hair
1263
01:21:55,378 --> 01:21:58,982
is gonna be giving a lecture
on how
1264
01:21:59,015 --> 01:22:03,152
Torch, the father
of the resistance,
1265
01:22:03,186 --> 01:22:05,454
lived in this humble room.
1266
01:22:05,488 --> 01:22:07,756
Died in this humble room.
1267
01:22:12,628 --> 01:22:15,064
Not alone.
1268
01:22:18,867 --> 01:22:22,638
It's almost time.
You gotta go.
1269
01:22:22,671 --> 01:22:26,142
All right.
1270
01:22:26,175 --> 01:22:29,045
I'm going as long
as you tell me one thing.
1271
01:22:32,115 --> 01:22:35,251
Tell me
that you don't want me here.
1272
01:22:35,284 --> 01:22:39,022
No, no, for real.
1273
01:22:39,055 --> 01:22:40,789
And you tell me
1274
01:22:40,823 --> 01:22:43,426
that you want to be alone
1275
01:22:43,459 --> 01:22:46,095
when you're going blind
1276
01:22:46,129 --> 01:22:48,264
and your head is swelling up
with sores.
1277
01:22:48,297 --> 01:22:52,301
Tell me that you want me
to be alone when I know
what's happening to you.
1278
01:22:52,335 --> 01:22:54,703
I'm outside
1279
01:22:54,737 --> 01:22:57,873
picking Pepsi cans
out of the trash.
1280
01:23:00,043 --> 01:23:03,612
I can't kiss your forehead
1281
01:23:03,646 --> 01:23:08,484
or bring you a glass of water
1282
01:23:08,517 --> 01:23:12,021
or help you go to the bathroom
when you can't get out of bed.
1283
01:23:14,723 --> 01:23:19,095
Tell me that's what you want,
I'm out the window.
1284
01:23:19,128 --> 01:23:21,064
Say it!
1285
01:23:21,097 --> 01:23:23,732
All right,
you tell me this.
1286
01:23:23,766 --> 01:23:28,171
You tell me
how I'm supposed to sit here
1287
01:23:28,204 --> 01:23:31,274
and watch you lose
80 pounds
1288
01:23:31,307 --> 01:23:34,777
and spit up mucous
till you die...
1289
01:23:34,810 --> 01:23:37,180
( crying )
...from what I did to you.
1290
01:23:37,213 --> 01:23:38,614
No.
1291
01:23:41,684 --> 01:23:43,686
Oh, no.
1292
01:23:46,189 --> 01:23:50,126
As messed up
as this place may be,
it's still a hospital.
1293
01:23:50,159 --> 01:23:52,428
And that means
pharmaceuticals.
1294
01:23:52,461 --> 01:23:53,829
So?
1295
01:23:53,862 --> 01:23:56,965
So if it gets too bad,
we could just go to sleep.
1296
01:24:03,372 --> 01:24:06,742
A light dinner.
1297
01:24:06,775 --> 01:24:11,347
four grams of Seconal--
1298
01:24:11,380 --> 01:24:13,416
two each.
1299
01:24:15,284 --> 01:24:17,420
Just go to sleep?
1300
01:24:17,453 --> 01:24:18,787
Yeah.
1301
01:24:51,220 --> 01:24:53,556
It's morning.
1302
01:24:53,589 --> 01:24:55,191
( birds singing )
1303
01:24:55,224 --> 01:24:58,527
( mutters )
1304
01:24:58,561 --> 01:25:01,497
So-- so right now,
I'd be--
1305
01:25:01,530 --> 01:25:05,234
I'd be--
1306
01:25:05,268 --> 01:25:10,239
Right about now
I'd be yelling at Willie
to get up for school.
1307
01:25:10,273 --> 01:25:12,641
On a Saturday?
What are you--
1308
01:25:12,675 --> 01:25:14,443
Saturday?
1309
01:25:14,477 --> 01:25:16,011
Yeah.
1310
01:25:16,044 --> 01:25:18,481
Somebody's supposed to meet
the guy from the printer's
1311
01:25:18,514 --> 01:25:21,083
under the bridge to pick up
the new deaf-mute cards.
1312
01:25:21,116 --> 01:25:24,387
We came out of this.
No one to do anything
with them anymore.
1313
01:25:27,356 --> 01:25:30,259
There's you.
1314
01:25:30,293 --> 01:25:31,960
No.
1315
01:25:31,994 --> 01:25:35,264
( bell tolling )
1316
01:25:35,298 --> 01:25:37,866
You got two minutes, Blue.
1317
01:25:37,900 --> 01:25:39,902
I'm not going.
1318
01:25:50,779 --> 01:25:53,148
( bell finishes tolling )
1319
01:25:55,284 --> 01:25:58,254
Security!
No!
1320
01:25:58,287 --> 01:26:00,956
I got a negative in here!
1321
01:26:02,758 --> 01:26:04,760
Come on, Blue.
1322
01:26:09,265 --> 01:26:12,635
You better hurry!
You just missed her.
She went down the hall.
1323
01:26:49,505 --> 01:26:52,275
You know, she would
have been back by now.
1324
01:26:52,308 --> 01:26:55,043
No, there might be traffic.
The bridge might be closed.
1325
01:26:55,077 --> 01:26:57,045
Yeah, and pigs might fly.
1326
01:26:57,079 --> 01:26:59,548
You ask me,
this whole thing's a trap.
1327
01:26:59,582 --> 01:27:01,684
What are we
trusting this guy for anyway?
1328
01:27:01,717 --> 01:27:04,353
Because he's her brother.
1329
01:27:04,387 --> 01:27:06,755
Come on, Sam.
1330
01:27:08,291 --> 01:27:09,825
( truck approaching )
1331
01:27:21,136 --> 01:27:23,539
Blue.
Is Torch okay?
1332
01:27:23,572 --> 01:27:26,675
He's okay.
1333
01:27:26,709 --> 01:27:28,444
Where are they keeping him?
They didn't hurt him?
1334
01:27:28,477 --> 01:27:31,179
Did they tattoo him yet?
1335
01:27:31,213 --> 01:27:34,249
Look, can we do
the press conference later?
1336
01:27:34,283 --> 01:27:37,720
Right now, we've got a lot
to figure out,
1337
01:27:37,753 --> 01:27:42,658
like who's going to go
meet that guy from the printer's
up the bridge.
1338
01:27:42,691 --> 01:27:45,260
If you need me to do it--
We need you to do it.
1339
01:27:45,294 --> 01:27:48,531
Just go be an upstanding member
of the Home Guard,
1340
01:27:48,564 --> 01:27:50,533
starting with getting
to roll call on time.
1341
01:27:50,566 --> 01:27:51,800
They can go to hell.
1342
01:27:51,834 --> 01:27:54,169
Bad attitude.
1343
01:27:54,202 --> 01:27:57,039
You've got a cover to keep.
1344
01:27:57,072 --> 01:27:58,807
We both do.
1345
01:27:58,841 --> 01:28:01,109
Well, I can handle the cards.
1346
01:28:01,143 --> 01:28:02,578
Okay.
1347
01:28:02,611 --> 01:28:04,447
I think we owe him
$20 more.
1348
01:28:04,480 --> 01:28:06,349
Do me a favor,
don't talk the guy's ear off.
1349
01:28:06,382 --> 01:28:08,784
Just get the cards
and come back.
1350
01:28:08,817 --> 01:28:13,556
Man:
* Many rivers to cross...
( continues talking )
1351
01:28:13,589 --> 01:28:18,361
* But I can't seem to find
1352
01:28:18,394 --> 01:28:23,699
* My way over
1353
01:28:23,732 --> 01:28:28,537
* Wandering I am lost
1354
01:28:28,571 --> 01:28:33,275
* As I travel along
1355
01:28:33,308 --> 01:28:36,512
* The white cliffs of Dover
1356
01:28:38,080 --> 01:28:42,685
* Many rivers to cross
1357
01:28:42,718 --> 01:28:46,989
* And it's only my will
1358
01:28:47,022 --> 01:28:51,460
* That keeps me alive
1359
01:28:51,494 --> 01:28:56,965
* I've been licked,
washed up for years *
1360
01:28:56,999 --> 01:29:01,470
* And I merely survive
1361
01:29:01,504 --> 01:29:05,841
* Because of my pride
1362
01:29:07,743 --> 01:29:11,814
* And this loneliness
won't leave me alone *
1363
01:29:14,450 --> 01:29:18,854
* It's such a drag
to be on your own *
1364
01:29:21,323 --> 01:29:25,894
* My woman left me
and she didn't say why *
1365
01:29:28,797 --> 01:29:34,102
* Well,
I guess I'll have to cry *
1366
01:29:34,136 --> 01:29:38,974
* Many rivers to cross
* Rivers to cross
1367
01:29:39,007 --> 01:29:42,978
* But just where to begin
1368
01:29:43,011 --> 01:29:47,650
* I'm playing for time
1369
01:29:47,683 --> 01:29:50,586
* There have been times
I find myself *
1370
01:29:50,619 --> 01:29:53,221
* Rivers to cross
1371
01:29:53,255 --> 01:29:57,125
* Thinking of committing
1372
01:29:57,159 --> 01:30:01,229
* Some dreadful crime
1373
01:30:01,263 --> 01:30:04,266
* Yes, I've got many rivers
to cross *
1374
01:30:04,299 --> 01:30:06,602
* Rivers to cross
1375
01:30:06,635 --> 01:30:10,739
* But I can't seem to find
1376
01:30:10,773 --> 01:30:15,077
* My way over
1377
01:30:15,110 --> 01:30:20,449
* Wandering, I am lost
* Rivers to cross
1378
01:30:20,483 --> 01:30:24,553
* As I travel along
1379
01:30:24,587 --> 01:30:28,290
* The white cliffs of Dover
1380
01:30:28,323 --> 01:30:31,494
* Yes, I've got many rivers
to cross *
1381
01:30:31,527 --> 01:30:33,996
* Rivers to cross
1382
01:30:34,029 --> 01:30:38,133
* And I merely survive
1383
01:30:38,166 --> 01:30:41,036
* Because of my will...
1384
01:30:44,807 --> 01:30:49,444
( saxophone playing )
91910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.