Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:27,200 --> 00:01:29,829
Let it never happen again!
3
00:01:29,880 --> 00:01:32,020
Is it clear?
4
00:02:30,850 --> 00:02:33,180
Take him to hospital.
5
00:02:40,500 --> 00:02:42,260
Kid!
6
00:02:44,040 --> 00:02:46,230
Make it louder!
7
00:02:50,180 --> 00:02:53,140
- Hi!
- Hi, comrade Tomislav.
8
00:02:53,230 --> 00:02:56,150
- How are you doing?
- Fine.
9
00:02:56,740 --> 00:02:58,840
Did you learn it?
10
00:02:59,199 --> 00:03:02,000
As a beautiful dream
each day passes
11
00:03:02,061 --> 00:03:04,939
in the struggle of the classes.
12
00:03:04,990 --> 00:03:08,370
Like a beautiful dream
every day passes
13
00:03:08,421 --> 00:03:11,439
in my struggle of classes...
14
00:03:11,490 --> 00:03:15,720
My hammer hammers -
this is reality.
15
00:03:15,771 --> 00:03:18,849
Let the saboteurs lie,
we know them well
16
00:03:18,900 --> 00:03:21,310
they'll end up in hell.
17
00:03:21,361 --> 00:03:25,670
We're building socialism
in spite of them!
18
00:03:25,790 --> 00:03:28,510
Bravo, excellent!
19
00:04:36,580 --> 00:04:38,680
It's stuffy today!
20
00:04:43,690 --> 00:04:45,760
Hi, Slavica.
21
00:04:48,830 --> 00:04:50,749
We are all happy
22
00:04:50,800 --> 00:04:54,430
to be here to see off
23
00:04:56,130 --> 00:04:58,290
Hi, Doc!
24
00:05:03,920 --> 00:05:06,550
- Did you patch him up?
- He's like new.
25
00:05:06,601 --> 00:05:09,570
Good shooting, Vule.
Hits always the lungs.
26
00:05:09,621 --> 00:05:11,969
I think about you.
27
00:05:12,020 --> 00:05:14,320
Time to go!
28
00:05:36,430 --> 00:05:40,400
Long live comrade Vule!
29
00:05:50,790 --> 00:05:53,400
Members of the Front,
30
00:05:53,451 --> 00:05:56,979
we are all happy to be here
31
00:05:57,030 --> 00:05:59,799
to see off our Work Brigade
32
00:05:59,850 --> 00:06:03,980
to another battle to
rebuild our country.
33
00:06:06,090 --> 00:06:08,799
It is the duty of each patriot,
34
00:06:08,850 --> 00:06:13,020
of each citizen and militant...
35
00:06:14,360 --> 00:06:16,760
LET'S RENEW OUR THEATRE
36
00:06:16,930 --> 00:06:22,440
...our 5-year Plan, with devotion.
37
00:06:24,010 --> 00:06:28,100
We all know
there are still enemies,
38
00:06:28,151 --> 00:06:31,550
wantonly destroying...
39
00:06:31,980 --> 00:06:34,900
Down with the saboteurs!
40
00:06:35,700 --> 00:06:40,880
They're not the only enemies
of new Yugoslavia,
41
00:06:41,270 --> 00:06:46,099
the enemies are also those
who are standing aside,
42
00:06:46,150 --> 00:06:50,270
who refuse to put their work
43
00:06:50,560 --> 00:06:55,820
into the great people's collectif
that today in Yugoslavia
44
00:06:55,960 --> 00:07:02,440
makes wonders of heroism
for a happier future
45
00:07:02,820 --> 00:07:05,810
for all of us and the nation!
46
00:07:05,861 --> 00:07:08,229
Long live the working people!
47
00:07:08,280 --> 00:07:11,869
Long live Comrade Tito!
48
00:07:11,920 --> 00:07:14,199
Long live Comrade Stalin!
49
00:07:14,250 --> 00:07:18,280
Death to Fascism!
Freedom to the People!
50
00:07:49,130 --> 00:07:51,930
Let's go for a swim.
51
00:07:51,981 --> 00:07:55,500
The heat drives me crazy!
52
00:08:41,970 --> 00:08:43,360
Drop it!
53
00:08:59,600 --> 00:09:01,900
Give me a bite!
54
00:09:21,050 --> 00:09:24,250
It's here you've
beaten those Krauts?
55
00:09:24,301 --> 00:09:26,770
Kid, you've got
some work to do!
56
00:09:26,821 --> 00:09:29,170
Pick us up later!
57
00:09:36,120 --> 00:09:37,810
Come... come.
58
00:10:29,850 --> 00:10:31,629
Lift it...
59
00:10:31,680 --> 00:10:35,020
It's not your aunt's knickers.
60
00:10:37,755 --> 00:10:40,939
We checked on all three.
61
00:10:40,990 --> 00:10:43,390
Send the report. Clear?
62
00:10:43,600 --> 00:10:45,689
At 6, Youth Meeting,
63
00:10:45,740 --> 00:10:48,399
at 8 at Mirko's,
in the People's Committee.
64
00:10:48,450 --> 00:10:50,660
- That's all?
- That's all.
65
00:10:55,360 --> 00:10:57,820
A comradely salute for
comrade Tomislav!
66
00:10:57,880 --> 00:11:02,610
S-A-L-U-T-E!
Salute!
67
00:11:07,560 --> 00:11:10,990
- That's all?
- Periodical return tomorrow.
68
00:11:11,130 --> 00:11:12,950
That's all.
69
00:11:24,750 --> 00:11:27,130
Salute, comrades!
70
00:11:27,181 --> 00:11:29,350
How are we?
71
00:11:31,250 --> 00:11:33,920
Something wrong?
72
00:11:33,971 --> 00:11:35,420
We're hungry.
73
00:11:35,471 --> 00:11:37,660
The times will be hard,
comrades.
74
00:11:37,711 --> 00:11:42,070
But there'll be food
and it'll be better.
75
00:11:42,730 --> 00:11:45,770
Comrades, actors and artists,
76
00:11:46,010 --> 00:11:50,070
I came to say hello
in the name of us all,
77
00:11:50,210 --> 00:11:52,300
to thank you for coming here
78
00:11:52,500 --> 00:11:54,220
to work unselfishly
79
00:11:54,400 --> 00:11:56,740
on the cultural uprising
80
00:11:56,980 --> 00:11:59,380
of the broad working masses
81
00:11:59,480 --> 00:12:01,810
in the socialist spirit.
82
00:12:01,950 --> 00:12:04,670
I'm asking you -
83
00:12:04,910 --> 00:12:07,260
can we restore our theatre?
84
00:12:07,410 --> 00:12:09,430
We can!
85
00:12:10,510 --> 00:12:12,960
And shall we do it?
86
00:12:13,180 --> 00:12:17,120
A comradely song resounds,
87
00:12:17,220 --> 00:12:21,220
a song in triumph of the work -
88
00:12:21,271 --> 00:12:25,390
let our hearts speak like thunder,
89
00:12:25,441 --> 00:12:28,430
may the work live long!
90
00:12:32,800 --> 00:12:36,000
Bring that chick in
yellow who protested.
91
00:12:44,210 --> 00:12:46,070
Sit down, comrade.
92
00:12:46,650 --> 00:12:48,060
Sit down.
93
00:12:56,500 --> 00:12:59,540
So how do you like our town?
94
00:13:00,080 --> 00:13:01,640
Yes.
95
00:13:02,130 --> 00:13:04,830
How did our comrades receive you?
96
00:13:04,950 --> 00:13:06,540
They did.
97
00:13:08,170 --> 00:13:10,550
So everything's fine?
98
00:13:11,849 --> 00:13:14,390
What's wrong then?
99
00:13:16,599 --> 00:13:18,920
I'm staying with two female workers!
100
00:13:18,971 --> 00:13:21,119
It bothers you that they're workers?
101
00:13:21,170 --> 00:13:23,770
No, no.
102
00:13:25,730 --> 00:13:27,920
What bothers me -
103
00:13:28,399 --> 00:13:31,150
they've got fleas.
104
00:13:31,490 --> 00:13:34,200
I didn't sleep the whole night.
105
00:13:34,600 --> 00:13:37,200
The barrack stinks,
106
00:13:37,251 --> 00:13:40,200
and the food -
107
00:13:40,251 --> 00:13:44,480
sorry, it's not for human beings.
108
00:13:44,531 --> 00:13:46,840
No hot water.
109
00:13:47,410 --> 00:13:50,609
I was told to ask you
about my passport.
110
00:13:50,660 --> 00:13:53,640
Yes, but not now!
111
00:13:54,420 --> 00:13:56,700
Are you issuing passports?
112
00:13:56,780 --> 00:13:59,280
Actress?
113
00:13:59,380 --> 00:14:01,120
Ballet dancer.
114
00:14:01,260 --> 00:14:03,790
Where did we stop?
115
00:14:06,190 --> 00:14:08,250
At hot water.
116
00:14:18,110 --> 00:14:19,860
So what?
117
00:14:20,120 --> 00:14:22,040
So nothing.
118
00:14:25,250 --> 00:14:28,230
So why such a face?
119
00:14:28,380 --> 00:14:31,350
I'm not used to live that way.
120
00:14:33,530 --> 00:14:36,860
How have you been used?
121
00:14:58,520 --> 00:15:01,320
Where did we get her from?
122
00:15:04,210 --> 00:15:07,130
The lady in your room?
123
00:15:07,570 --> 00:15:10,390
From Zagreb Theatre.
124
00:15:14,440 --> 00:15:16,940
Your rook's gone!
125
00:15:17,240 --> 00:15:19,649
There's something fishy.
126
00:15:19,700 --> 00:15:23,050
Well, it's a complicated family.
127
00:15:24,750 --> 00:15:27,410
Her father had a factory.
128
00:15:27,510 --> 00:15:31,460
Before the war they
moved to Zagreb.
129
00:15:31,560 --> 00:15:35,120
Her sister fled with
a Kraut in 1944.
130
00:15:35,200 --> 00:15:37,500
To Germany?
131
00:15:39,480 --> 00:15:41,590
To Germany.
132
00:15:42,370 --> 00:15:45,050
Check to the rook!
133
00:15:58,920 --> 00:16:00,980
Does this brandy make you sick?
134
00:16:01,031 --> 00:16:03,260
Yeah... here.
135
00:16:03,680 --> 00:16:05,710
Think it over.
136
00:16:11,380 --> 00:16:13,060
Pero!
137
00:16:31,250 --> 00:16:33,580
I warned the comrade...
138
00:16:33,780 --> 00:16:35,849
She can't leave
without greeting.
139
00:16:35,900 --> 00:16:37,709
I didn't do anything!
140
00:16:37,760 --> 00:16:40,600
That's what everybody says.
141
00:16:46,300 --> 00:16:49,770
No more complaints.
Don't rebel the others.
142
00:16:49,930 --> 00:16:53,860
A room has been
assigned to you.
143
00:18:13,620 --> 00:18:16,000
- Do you want anything.
- I?
144
00:18:16,060 --> 00:18:20,160
- Yes, you.
- You. We're comrades.
145
00:18:25,280 --> 00:18:28,090
Didn't you give the flat to me?
146
00:18:33,540 --> 00:18:35,940
I asked you something!
147
00:18:38,520 --> 00:18:41,410
I gave you a room.
148
00:18:41,570 --> 00:18:44,759
The others will be
distributed soon.
149
00:18:44,810 --> 00:18:47,630
For me, this bed will do.
150
00:18:49,481 --> 00:18:51,080
What do you mean?
151
00:18:51,131 --> 00:18:54,800
My comrades promised you
a furnished room.
152
00:18:54,860 --> 00:18:58,960
You got it. But still,
you complain.
153
00:18:59,060 --> 00:19:04,110
- So what do you want?
- Not in the same flat with a man.
154
00:19:04,480 --> 00:19:06,530
You want some?
155
00:19:07,960 --> 00:19:09,830
Hey!
156
00:19:15,750 --> 00:19:18,940
I'm no "Hey!" for you.
157
00:19:22,099 --> 00:19:26,410
Bunk in any room you want.
158
00:19:27,000 --> 00:19:31,710
Don't lock the main gate.
No thieves here.
159
00:19:40,400 --> 00:19:43,850
There's no furniture!
Not even a bed!
160
00:19:55,460 --> 00:19:57,860
Get in and sleep here!
161
00:20:09,810 --> 00:20:13,029
A bed won't make a
revolution collapse!
162
00:20:13,080 --> 00:20:15,509
I never thought I'd...
163
00:20:15,560 --> 00:20:18,720
There are many things
we never thought.
164
00:20:43,980 --> 00:20:45,990
Let's take it up.
165
00:20:56,920 --> 00:20:58,339
It's big.
166
00:20:58,390 --> 00:21:01,500
Depends to what purpose
you'll use it.
167
00:21:03,390 --> 00:21:05,630
Do you screw her?
168
00:21:06,730 --> 00:21:08,879
I promised her a bed only.
169
00:21:08,930 --> 00:21:10,930
I'm just asking.
170
00:21:22,460 --> 00:21:24,530
How to bring it upstairs?
171
00:21:24,880 --> 00:21:28,610
Your sister's in Germany.
You'd go there.
172
00:21:28,730 --> 00:21:30,770
Coo, my dove!
173
00:21:35,080 --> 00:21:36,780
Get out.
174
00:21:38,030 --> 00:21:40,140
She's receiving letters
from Germany.
175
00:21:40,191 --> 00:21:43,030
- So I thought.
- You didn't think a bit!
176
00:21:43,081 --> 00:21:46,400
She can't even fart
with me around!
177
00:21:46,451 --> 00:21:49,299
- Why are you shouting?
- Who's shouting?
178
00:21:49,350 --> 00:21:52,390
It's you, not me.
179
00:21:53,441 --> 00:21:57,120
Right, so I shout.
I shout!
180
00:22:00,870 --> 00:22:04,550
You'd screw, but you
lack the approach.
181
00:22:08,950 --> 00:22:12,110
I'll screw you, so you'll see!
182
00:22:12,980 --> 00:22:14,680
Yes, please.
183
00:22:18,600 --> 00:22:20,840
Does he beat you?
184
00:22:24,030 --> 00:22:27,730
I'd never get used to
such a type!
185
00:22:29,890 --> 00:22:31,230
Hi.
186
00:22:33,010 --> 00:22:34,979
May I introduce -
187
00:22:35,030 --> 00:22:37,240
comrade Tomislav,
188
00:22:37,340 --> 00:22:39,340
comrade Yagoda.
189
00:22:40,060 --> 00:22:44,549
- How do you do, comrade Yagoda?
- Fine. I must go now.
190
00:22:44,890 --> 00:22:47,579
You are with those actors?
191
00:22:47,630 --> 00:22:49,190
- In the barrack?
- Yes.
192
00:22:49,290 --> 00:22:53,519
You can move in here.
There's an empty room.
193
00:22:53,570 --> 00:22:55,520
Not necessary.
194
00:22:55,630 --> 00:22:58,840
See you in the
theatre tomorrow.
195
00:24:02,390 --> 00:24:05,010
Thanks for the food
you sent us.
196
00:24:05,110 --> 00:24:09,830
- It makes it easier to rehearse.
- Aren't we on our first names?
197
00:24:10,620 --> 00:24:12,430
That's how I'm used to.
198
00:24:12,530 --> 00:24:15,960
- Where did you get used?
- At home.
199
00:24:18,740 --> 00:24:20,900
Your parents still alive?
200
00:24:21,130 --> 00:24:24,019
Yes, thank God!
And yours?
201
00:24:24,070 --> 00:24:26,090
You can say it without God!
202
00:24:26,141 --> 00:24:29,610
Where are they now?
In Zagreb?
203
00:24:29,770 --> 00:24:31,650
In Zagreb.
204
00:24:35,980 --> 00:24:39,390
- The dinner's for me?
- Yes.
205
00:24:47,690 --> 00:24:51,539
I don't care a damn
for culture and theatre,
206
00:24:51,590 --> 00:24:56,200
but I don't want rumors
that bitch made you send food!
207
00:24:57,880 --> 00:25:01,160
Would you've sent it
if she weren't there?
208
00:25:02,330 --> 00:25:04,410
Hell you would!
209
00:25:06,430 --> 00:25:10,270
She's not a Party member,
no Work Actions...
210
00:25:10,890 --> 00:25:12,809
That's correct,
211
00:25:13,660 --> 00:25:15,869
but as Mirko used to say,
212
00:25:16,020 --> 00:25:19,040
some don't want
to get involved.
213
00:25:20,670 --> 00:25:23,890
She can always be
re-educated.
214
00:25:24,900 --> 00:25:26,330
Look,
215
00:25:28,070 --> 00:25:30,249
I'm talking like a friend.
216
00:25:30,300 --> 00:25:33,400
You know what people
think about dancers!
217
00:25:33,451 --> 00:25:36,680
Ballet and actresses - whores!
218
00:25:36,750 --> 00:25:39,710
And we won't drive it
out of their heads!
219
00:25:39,761 --> 00:25:45,680
If one is with such a woman,
what will they think about us?
220
00:25:46,900 --> 00:25:49,890
- You're screwing me?
- You're screwing me!
221
00:25:50,080 --> 00:25:52,129
We'll get her a castle -
222
00:25:52,180 --> 00:25:55,540
but your function
and this bitch -
223
00:25:55,740 --> 00:25:57,920
it's not for you, man!
224
00:25:58,200 --> 00:26:01,160
- Who ever said it was?
- Pero!
225
00:26:14,850 --> 00:26:17,709
Pero, tell him the
talk of the town.
226
00:26:17,760 --> 00:26:20,520
Why this bitch moved
into his flat?
227
00:26:20,660 --> 00:26:23,850
Come on, say it.
Don't be afraid.
228
00:26:24,180 --> 00:26:26,300
I saw her...
229
00:26:26,351 --> 00:26:28,770
So what if you did?
230
00:26:28,820 --> 00:26:30,970
She was going
toward the church.
231
00:26:31,021 --> 00:26:32,640
It's a lie!
232
00:26:32,691 --> 00:26:35,180
My word of honor!
233
00:26:36,440 --> 00:26:38,570
What do you want?
234
00:26:39,560 --> 00:26:43,150
Fix your button
hanging on your shirt.
235
00:26:43,980 --> 00:26:46,040
Why do it now?
236
00:26:47,140 --> 00:26:49,310
I've nothing to do.
237
00:26:49,599 --> 00:26:51,270
I'm bored.
238
00:27:16,370 --> 00:27:17,529
Look...
239
00:27:17,580 --> 00:27:19,980
The thing with the church...
240
00:27:22,200 --> 00:27:26,110
You don't believe
in God, do you?
241
00:27:26,530 --> 00:27:28,940
Don't be scared.
242
00:27:29,070 --> 00:27:31,870
In the church
I like weddings only.
243
00:27:31,940 --> 00:27:35,300
I loved them as a kid.
244
00:27:36,740 --> 00:27:39,120
I still like them...
245
00:27:39,990 --> 00:27:41,289
I mean,
246
00:27:41,340 --> 00:27:44,320
what a pity it's become
so impossible.
247
00:27:44,371 --> 00:27:46,810
unreal.
248
00:27:48,830 --> 00:27:53,390
My only joy in this
town where I was sent -
249
00:27:54,630 --> 00:27:57,749
and God knows where
I'll yet be sent.
250
00:27:57,800 --> 00:27:59,599
Well, there's no point...
251
00:27:59,650 --> 00:28:03,590
- What's wrong with you?
- Nothing.
252
00:28:10,730 --> 00:28:14,620
In Zagreb, nothing
pleasant could happen.
253
00:28:15,610 --> 00:28:18,600
No hope to reach
the wide world,
254
00:28:18,960 --> 00:28:22,660
to dance in big theatres...
255
00:28:46,620 --> 00:28:48,580
Good night -
256
00:28:48,680 --> 00:28:51,480
and sorry for
the disturbance.
257
00:29:57,530 --> 00:29:59,220
Open the door!
258
00:30:02,940 --> 00:30:04,510
Open it!
259
00:30:05,490 --> 00:30:07,800
I'll count till three...
260
00:30:08,700 --> 00:30:10,070
One,
261
00:30:10,380 --> 00:30:11,580
two,
262
00:30:19,630 --> 00:30:21,260
Let's go!
263
00:30:23,310 --> 00:30:25,190
Where to?
264
00:30:29,070 --> 00:30:32,670
You've drunk a lot.
Go to bed.
265
00:30:51,330 --> 00:30:53,540
Get dressed!
266
00:30:54,790 --> 00:30:56,080
Why?
267
00:30:59,600 --> 00:31:01,800
Who's that?
268
00:31:03,450 --> 00:31:05,199
Who's that?
269
00:31:05,250 --> 00:31:06,690
An actor.
270
00:31:07,070 --> 00:31:09,250
Clark Gable.
271
00:31:56,960 --> 00:31:59,320
I'll marry you.
272
00:32:03,330 --> 00:32:05,230
Marry me?
273
00:32:06,770 --> 00:32:09,010
What do you mean?
274
00:32:11,300 --> 00:32:13,330
Get dressed!
275
00:32:17,070 --> 00:32:20,800
How about a nap first?
276
00:32:28,530 --> 00:32:31,370
Do you want to
go for a walk?
277
00:33:39,100 --> 00:33:43,850
Send Vule and Mirko to
the People's Committee!
278
00:33:44,370 --> 00:33:45,869
It's clear!
279
00:33:45,930 --> 00:33:49,310
Both conjugal partners
are equal.
280
00:33:49,361 --> 00:33:53,590
The conjugal partners
have to be faithful to...
281
00:33:53,690 --> 00:33:56,229
No, kill me,
but really, I can't!
282
00:33:56,280 --> 00:33:59,440
Let's do in the morning,
like human beings.
283
00:33:59,491 --> 00:34:02,749
You're the President
of the Committee?
284
00:34:02,800 --> 00:34:05,230
Then read it!
285
00:34:05,380 --> 00:34:08,029
- The conjugal partners...
- We know that!
286
00:34:08,090 --> 00:34:09,990
Carry on!
287
00:34:10,260 --> 00:34:15,220
Baby, do you take comrade
Tomislav of your own free will?
288
00:34:18,560 --> 00:34:20,380
No!
289
00:34:20,810 --> 00:34:22,600
She said yes!
290
00:34:22,660 --> 00:34:24,620
- No.
- Yes.
291
00:34:24,671 --> 00:34:26,890
I heard it!
292
00:34:27,330 --> 00:34:29,790
Now ask me!
293
00:34:31,810 --> 00:34:34,940
Right, I'm asking you.
294
00:34:35,580 --> 00:34:37,350
Yes!
295
00:34:39,420 --> 00:34:40,870
Baby...
296
00:35:46,299 --> 00:35:48,299
Baby...
297
00:35:53,270 --> 00:35:55,700
My wife - -
298
00:36:10,030 --> 00:36:12,680
Please switch off the light.
299
00:36:22,540 --> 00:36:24,910
How do you take this off?
300
00:36:55,180 --> 00:36:58,200
Please, be kind to me...
301
00:37:22,260 --> 00:37:24,330
What's wrong?
302
00:37:33,780 --> 00:37:35,800
You're scared.
303
00:37:38,020 --> 00:37:41,080
Thinking - how shall we live?
304
00:37:41,230 --> 00:37:43,890
I've got good comrades.
305
00:37:44,210 --> 00:37:47,850
When you get to know
them, you'll like them.
306
00:38:13,070 --> 00:38:14,830
They're here!
307
00:38:18,560 --> 00:38:20,310
Daddy! Mum!
308
00:38:52,960 --> 00:38:58,170
It's shabby, but better than the
primitive people put in our flat.
309
00:38:58,240 --> 00:39:00,500
What are these kids doing?
310
00:39:00,551 --> 00:39:02,920
Their stage equipment is here.
311
00:39:03,260 --> 00:39:07,110
You wrote it was a flat,
not a warehouse!
312
00:39:10,250 --> 00:39:13,390
Those are my Dad and Ma -
313
00:39:13,441 --> 00:39:15,260
this is Tommy.
314
00:39:16,870 --> 00:39:18,860
Get acquainted!
315
00:39:27,030 --> 00:39:29,530
- Pleased to meet you.
- Tomislav.
316
00:39:32,450 --> 00:39:33,910
Rudolph.
317
00:39:35,090 --> 00:39:38,800
Tommy and his comrades
liberated this town!
318
00:39:39,100 --> 00:39:41,500
Bravo, young man, bravo.
319
00:39:43,320 --> 00:39:45,710
He never talks about it.
320
00:39:45,780 --> 00:39:49,030
Other people would be proud.
321
00:39:57,200 --> 00:39:59,580
I'll show you the kitchen.
322
00:40:07,350 --> 00:40:10,550
- Did you take a maid?
- No, not yet.
323
00:40:34,560 --> 00:40:35,820
Tommy!
324
00:40:36,320 --> 00:40:37,720
Tomislav...
325
00:40:39,680 --> 00:40:41,500
To-mi-slav!
326
00:41:25,620 --> 00:41:27,130
Good morning.
327
00:41:28,270 --> 00:41:29,720
Good morning!
328
00:41:34,440 --> 00:41:36,060
Who are you?
329
00:41:36,300 --> 00:41:38,010
Good morning, sir.
330
00:41:38,061 --> 00:41:39,909
What are you doing here?
331
00:41:39,960 --> 00:41:43,060
The lady has sent
your costume.
332
00:41:43,790 --> 00:41:45,470
And where's Baby?
333
00:41:45,540 --> 00:41:48,830
Mrs. Baby went to dance.
334
00:42:18,220 --> 00:42:19,700
Who's this?
335
00:42:20,660 --> 00:42:24,220
We took her to help
in the house.
336
00:42:27,070 --> 00:42:30,450
We can afford as
much, can't we?
337
00:42:30,620 --> 00:42:34,470
Don't we know each
other from somewhere?
338
00:42:35,580 --> 00:42:37,400
Well, yes -
339
00:42:37,640 --> 00:42:41,340
your husband's jailed.
He's beaten you or...
340
00:42:41,410 --> 00:42:44,080
- Poor kid!
- Correct?
341
00:42:49,300 --> 00:42:52,750
Lenin - The State and
the Revolution
342
00:42:52,890 --> 00:42:55,410
An interesting book.
343
00:42:58,520 --> 00:43:01,020
I wanted to ask you something.
344
00:43:01,160 --> 00:43:03,109
Coming here,
345
00:43:03,160 --> 00:43:06,810
we saw very interesting
346
00:43:06,880 --> 00:43:09,280
and beautiful houses.
347
00:43:09,350 --> 00:43:12,650
Why don't you live
in one of them?
348
00:43:13,270 --> 00:43:16,220
It's a shame to let
them fall apart!
349
00:43:16,320 --> 00:43:19,020
They were taken from
the Jews in 1941,
350
00:43:19,100 --> 00:43:22,240
then from the
Ustachis in 1945!
351
00:43:22,350 --> 00:43:26,290
Hopefully you're not
afraid of losing them!
352
00:43:27,730 --> 00:43:29,930
We're not new people
353
00:43:30,010 --> 00:43:32,650
entering into old houses.
354
00:43:33,490 --> 00:43:36,500
That's not what
we've fought for.
355
00:43:37,480 --> 00:43:40,640
Is it clear, my dear lady?
356
00:43:44,170 --> 00:43:45,570
Clear?
357
00:44:04,050 --> 00:44:05,440
Baby!
358
00:44:11,110 --> 00:44:13,050
Come in.
359
00:44:23,440 --> 00:44:26,110
My boots, my blouse?
360
00:44:26,940 --> 00:44:29,790
I threw them away.
361
00:44:32,750 --> 00:44:35,150
They smelled badly.
362
00:44:37,520 --> 00:44:39,280
Ask him...
363
00:44:41,300 --> 00:44:44,480
You know what they
want me to ask you?
364
00:44:44,740 --> 00:44:49,710
Is it true we were sent here
because we're not Party members?
365
00:44:50,061 --> 00:44:52,970
That's what everybody says.
366
00:45:00,750 --> 00:45:03,980
I'm not interfering
in your job.
367
00:45:05,180 --> 00:45:08,230
You're a primitive
from the Balkans!
368
00:45:08,310 --> 00:45:11,300
I'm a free woman!
369
00:45:11,420 --> 00:45:13,750
Go home now! Clear?
370
00:45:14,380 --> 00:45:17,470
No, it's not!
I'm not your servant!
371
00:45:17,840 --> 00:45:20,830
You're my wife!
Go home!
372
00:45:20,940 --> 00:45:24,929
I'll make enough for me
and you and those two.
373
00:45:24,990 --> 00:45:28,170
- That's beside the point!
- Home!
374
00:45:30,530 --> 00:45:32,970
I'm glad you came!
375
00:45:35,560 --> 00:45:39,329
Don't get me wrong,
I tried to explain it to Vule.
376
00:45:39,390 --> 00:45:43,199
My partners want to see
the factory make business.
377
00:45:43,250 --> 00:45:47,010
Where to put foreigners up?
378
00:45:47,180 --> 00:45:52,469
Unfortunately, they are gentlemen,
whether we like it or not.
379
00:45:52,520 --> 00:45:55,880
I'd be ashamed to
bring them to me!
380
00:45:55,931 --> 00:45:58,400
The hotel is not in
the 5-year plan!
381
00:45:58,451 --> 00:46:00,600
That's why I'm telling you!
382
00:46:00,651 --> 00:46:03,660
Shall we give him
one of the villas?
383
00:46:03,720 --> 00:46:06,150
They're falling apart anyhow!
384
00:46:06,690 --> 00:46:09,710
If he agrees, no problem!
385
00:46:14,410 --> 00:46:15,780
Kid -
386
00:46:17,060 --> 00:46:18,720
pass the ball!
387
00:46:39,360 --> 00:46:41,480
Come and take it.
388
00:46:43,920 --> 00:46:45,420
Take it!
389
00:46:48,940 --> 00:46:51,720
The performance of
our trained staff.
390
00:47:12,220 --> 00:47:14,170
That's not correct!
391
00:47:16,160 --> 00:47:21,030
- What isn't?
- This here. Everything.
392
00:47:22,420 --> 00:47:24,890
Vule is not happy with you.
393
00:47:31,280 --> 00:47:32,770
Bravo!
394
00:47:36,200 --> 00:47:37,619
That's the way!
395
00:47:37,670 --> 00:47:40,020
So why isn't he happy?
396
00:47:40,100 --> 00:47:43,090
- You know Vule!
- I do. So what?
397
00:47:44,840 --> 00:47:48,130
You got married...
you know well how.
398
00:47:48,291 --> 00:47:50,110
Now suddenly all her family
399
00:47:50,161 --> 00:47:52,650
and a maid!
- I didn't marry them!
400
00:47:52,701 --> 00:47:56,299
You don't have to
explain it to me.
401
00:47:56,360 --> 00:48:00,440
Malicious people are
spreading stories.
402
00:48:00,500 --> 00:48:02,120
What people? What stories?
403
00:48:02,171 --> 00:48:05,889
It's not essential now
better be warned,
404
00:48:05,940 --> 00:48:09,450
it may turn out as
unpleasant and dangerous.
405
00:48:09,790 --> 00:48:11,870
That's why I'm telling you.
406
00:48:12,821 --> 00:48:15,690
I, at least, wish you
all the best!
407
00:48:15,960 --> 00:48:17,540
Be careful!
408
00:48:38,950 --> 00:48:41,120
Put it on, please.
409
00:48:41,660 --> 00:48:43,240
That?
410
00:49:03,340 --> 00:49:05,990
Why are you such a savage,
411
00:49:06,690 --> 00:49:09,950
who makes me ashamed
in front of people?
412
00:49:10,910 --> 00:49:14,030
In the theatre, they
laugh about me.
413
00:49:15,780 --> 00:49:18,040
Don't... you'll spoil it all!
414
00:49:18,180 --> 00:49:22,900
- Tommy, don't do it again, please!
- Don't call me Tommy!
415
00:49:59,360 --> 00:50:01,060
Comrade Tomislav!
416
00:50:03,220 --> 00:50:04,990
You sure he's here?
417
00:50:05,041 --> 00:50:08,430
Where else could he be? Baby!
418
00:50:13,730 --> 00:50:15,800
Don't go tonight!
419
00:50:16,720 --> 00:50:19,140
I'll be back soon.
420
00:50:35,740 --> 00:50:38,110
I was sent to fetch you.
421
00:50:38,161 --> 00:50:41,520
- You have no shame?
- What's up?
422
00:50:42,560 --> 00:50:45,739
- You don't know?
- Why didn't Pero come?
423
00:50:45,790 --> 00:50:49,350
Were you taught not
to know anything?
424
00:50:49,750 --> 00:50:52,010
Bring some food!
425
00:50:55,360 --> 00:50:57,700
How long will you do it?
426
00:51:00,160 --> 00:51:03,000
Arrest people,
put them in jail...
427
00:51:04,720 --> 00:51:07,150
Somebody has to do it -
428
00:51:07,201 --> 00:51:10,330
or everything would go to hell!
429
00:51:10,830 --> 00:51:13,410
You did enough already!
430
00:51:14,670 --> 00:51:17,380
Let somebody else do it now.
431
00:51:21,340 --> 00:51:23,840
Please, don't go!
432
00:51:48,930 --> 00:51:52,490
That's what Mirko
brought for you.
433
00:51:53,390 --> 00:51:55,880
Bring some coffee!
434
00:51:57,330 --> 00:51:59,240
How have you been?
435
00:52:18,540 --> 00:52:21,300
You don't have it bad here.
436
00:52:21,490 --> 00:52:26,330
We didn't fight not to have,
but to have everyone have everything!
437
00:52:26,381 --> 00:52:28,580
Yes, but everyone!
438
00:52:29,790 --> 00:52:32,720
Why this urgent meeting?
439
00:52:33,750 --> 00:52:37,110
Do your job properly,
you'll known it first!
440
00:52:40,510 --> 00:52:44,080
Are you screwing me
or you mean it?
441
00:53:03,140 --> 00:53:04,169
What's up?
442
00:53:04,220 --> 00:53:06,970
Nothing official yet, but...
443
00:53:07,031 --> 00:53:10,130
the director of our
factory behaves
444
00:53:10,181 --> 00:53:14,960
in a non-communist
squandering way.
445
00:53:15,460 --> 00:53:19,800
- Slowly... it's not true!
- I told you what I had heard.
446
00:53:19,880 --> 00:53:22,449
Worse, it happened abroad,
447
00:53:22,500 --> 00:53:26,310
where we represented
our economy and country.
448
00:53:27,130 --> 00:53:31,330
It's rumored he used
government money
449
00:53:31,550 --> 00:53:33,790
for his private interests.
450
00:53:33,890 --> 00:53:37,280
Shall I explain to you
the law placing export
451
00:53:37,380 --> 00:53:39,620
under State control,
452
00:53:39,720 --> 00:53:43,429
with permissions for
barter agreements
453
00:53:43,480 --> 00:53:48,150
to be granted by the
Ministry of Finance?
454
00:53:48,320 --> 00:53:50,720
What I did, I did it
for the community.
455
00:53:50,771 --> 00:53:53,699
Taking people to big dinners,
456
00:53:53,750 --> 00:53:58,230
giving tips higher
than a worker's salary,
457
00:53:58,540 --> 00:54:00,940
dancing with easy women,
458
00:54:01,040 --> 00:54:03,600
ballet dancers,
what do I know!
459
00:54:03,730 --> 00:54:05,590
You don't understand a thing!
460
00:54:05,641 --> 00:54:08,630
You just wanted to
play a gentleman!
461
00:54:08,681 --> 00:54:12,370
You can't proceed
like that, Vule!
462
00:54:13,390 --> 00:54:14,920
It seems he can!
463
00:54:14,971 --> 00:54:19,299
Various elements want
to split us...
464
00:54:19,350 --> 00:54:22,180
Nobody of us ever
embezzled State money.
465
00:54:22,231 --> 00:54:24,040
Didn't and won't!
466
00:54:24,091 --> 00:54:27,090
The defeated class
can't admit it!
467
00:54:27,141 --> 00:54:29,770
A woman in Zagreb was shot
468
00:54:29,821 --> 00:54:34,800
when undeclared ware
was found in her shop.
469
00:54:34,851 --> 00:54:37,660
A manager in Belgrade
470
00:54:37,760 --> 00:54:42,000
bribed partners and
was sentenced to death!
471
00:54:42,070 --> 00:54:45,600
It's no gossip of
suppressed classes!
472
00:54:47,450 --> 00:54:50,899
Comrades from Zagreb are arriving.
What shall I tell them?
473
00:54:50,950 --> 00:54:54,090
If I leave today,
I'll sign the contract,
474
00:54:54,190 --> 00:54:56,580
proving that I acted correctly!
475
00:54:56,640 --> 00:54:59,640
How much did you
get to sign it?
476
00:54:59,691 --> 00:55:01,789
The contract is useful
for both parties.
477
00:55:01,840 --> 00:55:04,300
You won't leave before
the matter is settled!
478
00:55:04,351 --> 00:55:07,330
I need a day or two...
479
00:55:07,770 --> 00:55:11,230
- My train leaves...
- So let it leave!
480
00:55:12,470 --> 00:55:15,050
You brought them for hunting,
481
00:55:15,101 --> 00:55:17,380
they'll come for the contract too!
482
00:55:17,431 --> 00:55:20,200
Those are our first deals
483
00:55:20,520 --> 00:55:22,920
in the world of business...
484
00:55:23,120 --> 00:55:26,950
If he can settle it
in a day or two,
485
00:55:27,090 --> 00:55:28,959
why shouldn't he go?
486
00:55:29,010 --> 00:55:31,870
He took my passport away!
487
00:55:33,360 --> 00:55:35,220
I won't let him go!
488
00:55:35,271 --> 00:55:38,730
You took it?
I'm issuing passport!
489
00:55:39,780 --> 00:55:43,899
Don't you see? It's not a question
of the passport any more!
490
00:55:43,950 --> 00:55:46,269
- It's a political problem!
- Economic!
491
00:55:46,320 --> 00:55:49,390
- Political!
- Economic!
492
00:55:50,690 --> 00:55:54,390
I don't believe Mirko is to blame.
493
00:55:55,090 --> 00:55:57,960
The accusation is not
supported by anything!
494
00:55:58,011 --> 00:56:02,010
And you'll say it when
the comrades come.
495
00:56:02,370 --> 00:56:03,800
Yes.
496
00:56:04,350 --> 00:56:07,370
Give him nicely his passport back.
497
00:56:39,350 --> 00:56:43,029
We've been all for one,
one for all...
498
00:56:43,080 --> 00:56:46,929
Now suddenly he can't accept your
marriage with a ballet dancer!
499
00:56:46,990 --> 00:56:48,799
- How do you do, Doc?
- And the authority?
500
00:56:48,850 --> 00:56:51,570
- Good night!
- Good morning to you!
501
00:56:53,910 --> 00:56:56,759
What has he got against me?
502
00:56:56,810 --> 00:56:58,400
Take it.
503
00:56:59,410 --> 00:57:02,150
For your wife.
She'll sure like it.
504
00:57:02,270 --> 00:57:04,840
- Some rags?
- But not any rags.
505
00:57:04,891 --> 00:57:06,799
Ladies' underwear!
506
00:57:06,850 --> 00:57:10,500
I bought them for my wife,
but wrong size.
507
00:57:11,000 --> 00:57:12,750
Chin up, buddy!
508
00:57:13,530 --> 00:57:15,200
You too!
509
00:57:34,610 --> 00:57:36,510
Tommy...
510
00:57:37,010 --> 00:57:38,500
Tomislav!
511
00:58:47,790 --> 00:58:51,990
Mr. Pero wants you to
come to the meeting.
512
00:59:01,930 --> 00:59:05,580
What day is it?
Thursday or Friday?
513
00:59:05,631 --> 00:59:07,360
I think it is.
514
00:59:10,070 --> 00:59:12,829
What are those manners
locking her in?
515
00:59:12,880 --> 00:59:16,560
- Give me the key at once!
- She must practice!
516
00:59:18,800 --> 00:59:21,940
Let's go to Zagreb
before it's too late.
517
00:59:22,340 --> 00:59:24,420
Why too late?
518
00:59:27,470 --> 00:59:30,130
You never learnt
how to answer -
519
00:59:30,270 --> 00:59:32,830
only how to put questions!
520
00:59:34,030 --> 00:59:36,249
Tell him something too!
521
00:59:36,300 --> 00:59:38,180
Throw a card!
522
00:59:43,040 --> 00:59:46,630
Did you learn your
manners in the forest?
523
00:59:55,970 --> 00:59:58,960
You'll never learn
how to play rummy.
524
01:00:00,350 --> 01:00:03,900
Look - if I win once again,
525
01:00:04,299 --> 01:00:07,950
you'll let the maid's
husband out of jail.
526
01:00:08,500 --> 01:00:09,650
Clear?
527
01:00:11,599 --> 01:00:13,110
Clear.
528
01:00:13,150 --> 01:00:17,799
Plunderers of people's wealth
must be liquidated like saboteurs.
529
01:00:17,850 --> 01:00:20,220
Things should be called
by their names.
530
01:00:20,280 --> 01:00:26,780
Those are economic crimes
for the benefit of foreign powers
531
01:00:27,010 --> 01:00:30,979
who want to stop
our development.
532
01:00:31,030 --> 01:00:36,310
Let's wait for Mirko's return.
We gave him his passport to...
533
01:00:36,630 --> 01:00:38,120
Vule -
534
01:00:38,740 --> 01:00:40,110
We?
535
01:00:41,430 --> 01:00:43,740
We gave him his passport?
536
01:00:43,850 --> 01:00:46,540
Right - I did, I!
537
01:00:47,280 --> 01:00:49,779
Somebody's vigilance got lax.
538
01:00:49,830 --> 01:00:53,130
The enemy lurches for
every fault of ours.
539
01:00:53,280 --> 01:00:57,410
The fault is - he's burdened
with assignments.
540
01:00:57,470 --> 01:00:59,890
His private life is very complex.
541
01:00:59,941 --> 01:01:02,540
And his health is not the best.
542
01:01:02,610 --> 01:01:06,320
The guilt must be established.
His and yours.
543
01:01:06,850 --> 01:01:10,140
Yours, as you've
overburdened him.
544
01:01:11,260 --> 01:01:13,580
What else are you in charge of?
545
01:01:13,660 --> 01:01:16,459
President of the Youth,
in charge of
546
01:01:16,510 --> 01:01:19,110
culture and leisure.
547
01:01:19,450 --> 01:01:23,090
Someone else could do that!
548
01:01:23,141 --> 01:01:25,510
You Pero, you could do it.
549
01:01:26,010 --> 01:01:29,949
- I could.
- Well then, it's agreed.
550
01:01:30,000 --> 01:01:33,020
We can put salt on
Mirko's tail now.
551
01:01:33,071 --> 01:01:36,480
He must have a
big laugh now...
552
01:01:37,460 --> 01:01:40,700
The news should not
spread around.
553
01:01:40,751 --> 01:01:44,400
Many would say,
that's how they all are!
554
01:01:44,730 --> 01:01:48,530
It must remain a
closely kept secret.
555
01:01:48,581 --> 01:01:52,310
It doesn't mean we can't
draw a lesson, or
556
01:01:52,380 --> 01:01:55,530
that anybody's guilt
will be forgotten!
557
01:01:55,990 --> 01:01:58,180
I'll be back.
558
01:02:04,500 --> 01:02:07,270
- Shall I follow him?
- Sit down!
559
01:02:07,321 --> 01:02:10,630
He's never been a coward!
560
01:02:11,690 --> 01:02:15,550
His family was killed in war.
561
01:02:16,840 --> 01:02:19,680
He fought as one of the bravest!
562
01:02:19,731 --> 01:02:24,400
While you warmed up your
asses on courses,
563
01:02:24,560 --> 01:02:27,019
he's built the country
day and night!
564
01:02:27,070 --> 01:02:29,370
Don't you ever forget it!
565
01:02:29,790 --> 01:02:31,490
Open the door!
566
01:02:53,130 --> 01:02:56,550
Your wife's at our place.
567
01:02:58,600 --> 01:03:00,920
Pick her up and -
568
01:03:01,130 --> 01:03:04,140
I don't want to see
you ever again!
569
01:03:25,580 --> 01:03:28,210
We've talked about it.
570
01:03:28,770 --> 01:03:31,450
You have too many duties.
571
01:03:31,530 --> 01:03:35,210
Take a sick leave,
get a rest.
572
01:03:37,740 --> 01:03:40,260
Pero will replace you.
573
01:03:40,420 --> 01:03:42,049
It's only temporary.
574
01:03:42,100 --> 01:03:43,680
Of course!
575
01:03:43,820 --> 01:03:46,140
No hard feelings!
576
01:03:48,090 --> 01:03:50,970
What are you going
to do with me?
577
01:03:51,630 --> 01:03:54,870
I'm still too young
for pension.
578
01:03:54,930 --> 01:03:57,260
Let's talk about it.
579
01:04:01,650 --> 01:04:03,040
Right.
580
01:04:03,500 --> 01:04:06,250
But, put these rooms
in order, boys.
581
01:04:06,301 --> 01:04:09,650
Take some other premises,
582
01:04:09,840 --> 01:04:12,280
but make them look nice.
583
01:04:28,290 --> 01:04:29,750
It'll be better.
584
01:04:30,090 --> 01:04:32,510
With a knife?
585
01:04:32,561 --> 01:04:34,209
Stupid fool!
586
01:04:34,260 --> 01:04:37,860
He attacked me
like a maniac.
587
01:04:38,810 --> 01:04:41,680
I didn't think I'd escape.
588
01:04:41,760 --> 01:04:43,660
What happened?
589
01:04:44,620 --> 01:04:48,900
They were in bed as
her husband rushed in...
590
01:05:01,360 --> 01:05:04,059
- Who opened the door?
- They did!
591
01:05:04,120 --> 01:05:07,770
They keep coming,
asking questions...
592
01:05:09,820 --> 01:05:12,850
You got rid of your
father-in-law!
593
01:05:12,901 --> 01:05:15,150
I want a statement
from Baby.
594
01:05:15,201 --> 01:05:17,840
I was in my room...
the door was locked!
595
01:05:17,891 --> 01:05:21,620
- How do you mean, locked?
- Get away!
596
01:05:45,720 --> 01:05:47,790
Let's go to Zagreb.
597
01:05:58,400 --> 01:06:00,720
I'll work again.
598
01:06:01,220 --> 01:06:03,820
We'll have something
to live on.
599
01:06:34,050 --> 01:06:37,780
We have the honor
of her company!
600
01:06:38,840 --> 01:06:40,760
You know the parson?
601
01:06:40,811 --> 01:06:43,889
You don't know how
to greet any more.
602
01:06:43,940 --> 01:06:45,780
Or comb your hair.
603
01:06:45,860 --> 01:06:49,350
What has become of you...
604
01:06:49,950 --> 01:06:54,150
Don't nag.
We're off to Zagreb.
605
01:06:54,890 --> 01:06:56,630
What's the big idea?
606
01:06:56,650 --> 01:06:59,429
Let's talk it over.
607
01:07:02,380 --> 01:07:04,220
What's this pope doing here?
608
01:07:06,000 --> 01:07:09,450
It's St. Anne,
if you don't know,
609
01:07:09,530 --> 01:07:11,970
and there's a procession!
610
01:07:12,090 --> 01:07:16,250
- Get out, pope!
- Let her sit here!
611
01:07:20,800 --> 01:07:23,400
Well, you've got courage too?
612
01:07:26,599 --> 01:07:29,270
You had Krauts at
home during the war,
613
01:07:29,321 --> 01:07:31,890
and you gave your
Judith to one of them!
614
01:07:32,380 --> 01:07:34,379
Quiet when I speak!
615
01:07:34,430 --> 01:07:37,400
You wanted to flee
over the border.
616
01:07:37,451 --> 01:07:41,520
You believed I'd serve
as your alibi now!
617
01:07:42,240 --> 01:07:45,440
To get a passport
with my help!
618
01:07:46,350 --> 01:07:48,870
To you, young man,
all roses are blooming?
619
01:07:50,200 --> 01:07:53,090
Pope, out!
Baby, come!
620
01:08:26,340 --> 01:08:28,330
Put it on.
621
01:08:30,790 --> 01:08:33,000
Please, put it on.
622
01:08:38,930 --> 01:08:40,780
Please...
623
01:08:43,820 --> 01:08:45,900
Put it on...
624
01:08:58,000 --> 01:09:00,630
Silly! What's wrong with you?
625
01:09:29,970 --> 01:09:31,700
Play on!
626
01:09:32,100 --> 01:09:33,690
Play...
627
01:09:43,240 --> 01:09:46,000
AWAKENING ARE
EAST AND WEST,
628
01:09:46,130 --> 01:09:49,260
AWAKENING ARE
NORTH AND SOUTH...
629
01:10:16,670 --> 01:10:19,760
Please, it's not nice...
630
01:10:20,160 --> 01:10:23,060
With the procession and all...
Go home, please.
631
01:10:23,111 --> 01:10:26,200
What procession?
What home?
632
01:10:26,850 --> 01:10:29,410
Please, go home.
633
01:10:29,750 --> 01:10:31,310
Right, right...
634
01:10:32,490 --> 01:10:34,170
The pistol!
635
01:10:35,530 --> 01:10:37,330
The pistol, kid!
636
01:10:39,700 --> 01:10:42,100
Give me my pistol!
637
01:10:42,950 --> 01:10:44,140
Thank you!
638
01:10:44,200 --> 01:10:45,700
Music!
639
01:10:56,370 --> 01:10:59,090
Trained staff!
640
01:12:03,680 --> 01:12:05,969
I'll wait for you here.
641
01:12:06,020 --> 01:12:09,130
If you need anything,
just call me.
642
01:12:31,930 --> 01:12:34,450
I've made them myself.
643
01:12:34,690 --> 01:12:37,450
My first time, so
they're not glorious.
644
01:13:02,620 --> 01:13:04,920
We'll be moved out of here.
645
01:13:05,840 --> 01:13:07,400
Who'll do it?
646
01:13:07,460 --> 01:13:09,770
Your comrades.
647
01:13:11,670 --> 01:13:12,910
Vule?
648
01:13:12,961 --> 01:13:14,270
No.
649
01:13:16,010 --> 01:13:18,710
I was looking for him,
650
01:13:19,260 --> 01:13:22,019
because of you and me.
- He left for a trip.
651
01:13:22,070 --> 01:13:24,160
Don't get angry!
652
01:13:24,290 --> 01:13:27,260
They need our flat
for some offices...
653
01:13:27,311 --> 01:13:30,430
You'll be better off
in another house.
654
01:13:30,500 --> 01:13:32,390
You need rest.
655
01:14:46,820 --> 01:14:49,270
What's happening here?
656
01:14:52,300 --> 01:14:53,710
Are you crazy?
657
01:15:22,680 --> 01:15:24,519
Whom shall we patch up today?
658
01:15:24,570 --> 01:15:27,380
Can we talk officially?
659
01:15:27,540 --> 01:15:28,820
Get out!
660
01:15:31,630 --> 01:15:33,350
Wait! Wait!
661
01:15:37,330 --> 01:15:39,660
The matter is
serious and urgent.
662
01:15:39,711 --> 01:15:43,040
Give him a room where
he'll have peace.
663
01:15:44,280 --> 01:15:46,369
His nerves have given up.
664
01:15:46,420 --> 01:15:48,590
He needs control.
665
01:15:55,030 --> 01:15:57,750
He raped his own
wife at the station.
666
01:15:59,560 --> 01:16:01,720
It shows he's healthy!
667
01:16:02,150 --> 01:16:04,880
He's fucking everything up!
668
01:16:06,140 --> 01:16:08,200
He might kill.
669
01:16:09,270 --> 01:16:10,619
Vule knows it?
670
01:16:10,670 --> 01:16:13,910
Look after him till
Vule comes back.
671
01:16:15,190 --> 01:16:17,539
As after your own eyeball.
672
01:16:17,590 --> 01:16:20,200
He mustn't miss a thing!
673
01:16:21,440 --> 01:16:23,960
I'll drop in later.
674
01:17:39,560 --> 01:17:43,520
Mirko's back.
It's all settled now.
675
01:18:12,490 --> 01:18:16,170
You were out of town
when the kid put me here?
676
01:18:16,230 --> 01:18:17,570
No.
677
01:18:19,300 --> 01:18:23,040
Did you know that
Baby was moved out?
678
01:18:23,730 --> 01:18:26,320
I did and it's over now.
679
01:18:26,560 --> 01:18:28,980
Better to sacrifice
a house than a man.
680
01:18:29,370 --> 01:18:31,930
- I don't get you.
- Screwing me?
681
01:18:33,620 --> 01:18:39,049
I've found them a one room flat.
You'll rest until all is settled.
682
01:18:40,650 --> 01:18:43,120
What is there to be settled?
683
01:18:45,160 --> 01:18:48,150
What have you got against her?
684
01:18:49,850 --> 01:18:53,150
I hate to see a man
turn into shit!
685
01:18:53,600 --> 01:18:56,489
So you've decided
to move her out,
686
01:18:56,540 --> 01:18:59,520
divorce me, find me
a director's job
687
01:19:00,220 --> 01:19:02,920
and it'll all be as before!
688
01:20:06,760 --> 01:20:09,630
Why didn't you go to Zagreb?
689
01:20:10,470 --> 01:20:12,690
It's not easy to find a job.
690
01:20:12,741 --> 01:20:15,039
There are a lot of dancers there,
691
01:20:15,091 --> 01:20:17,950
and I'm not fit.
692
01:20:20,620 --> 01:20:24,800
Maybe the ballet is not
the most important thing in life.
693
01:20:25,300 --> 01:20:27,220
Are you hungry?
694
01:21:33,330 --> 01:21:36,930
- Did anybody come here?
- No.
695
01:21:38,590 --> 01:21:41,240
Pero dropped in, just once.
696
01:21:42,520 --> 01:21:45,200
What has he got to do here?
697
01:21:48,970 --> 01:21:50,590
Nothing.
698
01:21:51,700 --> 01:21:54,739
Just asked if he could help.
699
01:21:55,190 --> 01:21:57,430
None of his business!
700
01:21:59,499 --> 01:22:02,300
I'll break his neck!
701
01:22:05,000 --> 01:22:07,500
Who else came?
702
01:22:07,551 --> 01:22:09,990
They all did!
703
01:22:12,470 --> 01:22:15,730
That's why they moved us here!
704
01:22:16,770 --> 01:22:19,680
To arrest me and get rid of us!
705
01:22:20,140 --> 01:22:23,530
They believe I'm
out of my mind -
706
01:22:23,900 --> 01:22:27,000
and they can do
whatever they want to!
707
01:22:27,240 --> 01:22:30,530
Well, that's not
what I fought for!
708
01:23:30,570 --> 01:23:33,000
What are you staring at me?
709
01:23:34,540 --> 01:23:36,810
I don't need you now!
710
01:23:47,080 --> 01:23:50,450
There's a complaint
against you, idiot!
711
01:23:50,690 --> 01:23:53,290
I have to arrest you!
712
01:24:06,700 --> 01:24:09,020
Leave him alone!
713
01:24:10,970 --> 01:24:13,150
How dare you!
714
01:24:13,790 --> 01:24:16,870
I'll call Vule!
715
01:25:23,980 --> 01:25:25,910
When will you let me go?
716
01:25:26,061 --> 01:25:30,130
You won't be locked any more -
that's all that I can do.
717
01:25:30,181 --> 01:25:32,670
Don't fuck me up!
718
01:25:33,330 --> 01:25:35,300
When will you let me go?
719
01:25:35,580 --> 01:25:37,960
Easy, stop on the ball!
720
01:25:38,011 --> 01:25:41,480
Who expulsed Baby
from the theatre?
721
01:25:44,020 --> 01:25:47,960
- Vule?
- I don't know. Really I don't.
722
01:25:48,500 --> 01:25:51,630
I spoke to her
before she left.
723
01:25:52,250 --> 01:25:55,580
It's better for both of
you not to be here.
724
01:25:55,631 --> 01:25:58,310
When will you let me go?
725
01:26:15,030 --> 01:26:17,960
Why? What do you miss here?
726
01:26:43,180 --> 01:26:44,560
Mirko!
727
01:26:50,630 --> 01:26:52,810
You came back?
728
01:26:54,980 --> 01:26:57,400
What did you think?
729
01:26:58,670 --> 01:27:00,840
Did you have any problems?
730
01:27:00,930 --> 01:27:03,579
What problems? No!
731
01:27:03,630 --> 01:27:05,960
It's all settled.
732
01:27:06,650 --> 01:27:09,770
There was an ugly gossip.
733
01:27:10,030 --> 01:27:11,610
Was it?
734
01:27:11,840 --> 01:27:14,029
What do they have to object?
735
01:27:14,080 --> 01:27:18,450
I raised the factory,
built an industry.
736
01:27:18,501 --> 01:27:21,880
Now they see they
can be without me.
737
01:27:21,931 --> 01:27:24,200
And no problems.
738
01:27:24,420 --> 01:27:27,580
It means everything's just fine?
739
01:27:27,770 --> 01:27:29,770
Everything.
740
01:27:32,130 --> 01:27:34,210
How about you?
741
01:27:35,450 --> 01:27:37,810
I've heard you were
here, so...
742
01:27:37,861 --> 01:27:42,100
- I thought better not to disturb you.
- Why would you?
743
01:27:42,151 --> 01:27:44,590
Well, I thought...
744
01:27:44,641 --> 01:27:47,590
I'm glad to see you.
745
01:27:47,641 --> 01:27:50,410
I'm glad too.
746
01:27:51,099 --> 01:27:53,370
I'll call later.
747
01:27:55,690 --> 01:27:57,670
Come!
748
01:27:59,350 --> 01:28:00,950
I will.
749
01:28:01,001 --> 01:28:03,500
Be brave, old boy!
750
01:29:35,390 --> 01:29:37,890
Comrade Pero, please.
751
01:29:46,520 --> 01:29:49,630
You don't have to be
afraid any more.
752
01:29:50,770 --> 01:29:55,200
Those primitives
never frightened me.
753
01:30:32,050 --> 01:30:35,940
You came!
They've let you go?
754
01:30:38,590 --> 01:30:41,800
Why didn't you wait
for me upstairs?
755
01:30:56,350 --> 01:30:58,539
Tell me how you came...
756
01:30:58,590 --> 01:31:01,560
Are you tired,
are you hungry?
757
01:31:05,930 --> 01:31:08,120
Say something.
758
01:35:30,280 --> 01:35:33,970
YOU LOVE ONLY ONCE
759
01:35:34,170 --> 01:35:37,610
ALL THE REST IS
AN ILLUSION...
760
01:35:38,060 --> 01:35:41,690
OFTEN, CRUEL DESTINY
761
01:35:41,790 --> 01:35:45,840
LIKES TO PLAY
JOKES WITH US...
762
01:35:45,940 --> 01:35:49,860
THEREFORE WE BELIEVE
763
01:35:50,200 --> 01:35:53,730
A FLEETING MOMENT
TO BE LOVE -
764
01:35:53,900 --> 01:35:57,550
BUT ITS GLOW
PASSES BY
765
01:35:57,780 --> 01:36:01,370
AS A PALE PICTURE
OF A DREAM...
766
01:36:01,600 --> 01:36:05,520
THEN THE LOVE
RETURNS
767
01:36:05,660 --> 01:36:09,600
INTO OUR DREAMS
768
01:36:09,651 --> 01:36:13,050
AND WE REALIZE
769
01:36:13,360 --> 01:36:17,450
ITS REAL SPELL...
770
01:36:17,501 --> 01:36:21,270
YOU LOVE ONLY ONCE,
771
01:36:21,321 --> 01:36:25,300
ALL THE REST IS
AN ILLUSION,
772
01:36:25,351 --> 01:36:29,220
BUT WHEN THIS
FLAME BURNS OUT
773
01:36:29,271 --> 01:36:32,990
ITS GLOW IS ALSO GONE
774
01:36:42,020 --> 01:36:44,380
Vera, let's go!
775
01:36:50,370 --> 01:36:53,470
Young man, that's
the dressing room!
776
01:36:53,500 --> 01:36:56,680
- Get out!
- That's my husband.
777
01:37:07,330 --> 01:37:09,620
Come out, chick!
778
01:37:30,120 --> 01:37:33,170
I'll be with you
in five minutes.
779
01:38:35,270 --> 01:38:38,730
Ladies and gentlemen,
nothing has happened!
780
01:38:41,380 --> 01:38:44,749
We begin with our
international program!
781
01:38:44,800 --> 01:38:46,310
Music!
782
01:38:47,305 --> 01:38:53,859
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
52187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.