Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,617 --> 00:02:16,084
Thank you.
2
00:02:25,827 --> 00:02:28,625
You won't believe this,
you've probably heard it before...
3
00:02:28,797 --> 00:02:30,560
but I've never known any artists.
4
00:02:30,832 --> 00:02:34,131
- I am not an artist.
- Well, what's all this?
5
00:02:34,336 --> 00:02:37,100
I do sketches for fashion drawings.
6
00:02:37,372 --> 00:02:40,136
- May I see it?
- Oh, no, it's not good.
7
00:02:40,309 --> 00:02:44,006
If I let you see it, you might not
want to know any artists, ever.
8
00:02:44,313 --> 00:02:47,770
I'm afraid it would have to be pretty bad
to do that. Besides, look:
9
00:02:47,982 --> 00:02:50,678
"Let no one say,
and say it to your shame..."
10
00:03:15,775 --> 00:03:18,266
Irena Dubrovna, is that a Russian name?
11
00:03:18,445 --> 00:03:21,346
- No, I'm from Serbia.
- Oh, I see.
12
00:03:21,514 --> 00:03:23,209
Would you mind spelling it?
13
00:03:23,917 --> 00:03:26,112
Want to know how to spell my name?
14
00:03:26,586 --> 00:03:29,782
- Are you going to write me a letter?
- I'd like to write you a letter.
15
00:03:29,955 --> 00:03:31,980
- What about?
- I would say in this letter:
16
00:03:32,157 --> 00:03:35,786
"Dear Miss Dubrovna..."
I would say, "Will you have tea with me?"
17
00:03:37,029 --> 00:03:39,930
In that case, I'd just have
to write you another one. I'd say...
18
00:03:40,099 --> 00:03:41,726
Here's my house.
19
00:03:45,270 --> 00:03:48,831
Perhaps, Mr. Reed, you would like
to have tea in my apartment?
20
00:03:49,807 --> 00:03:52,173
Oh, Miss Dubrovna...
21
00:03:52,343 --> 00:03:54,538
you make life so simple.
22
00:04:05,790 --> 00:04:07,587
You know...
23
00:04:08,159 --> 00:04:12,322
I never cease to marvel at what lies
behind a brownstone front.
24
00:04:21,104 --> 00:04:23,436
- Well, what's the matter?
- Nothing.
25
00:04:23,740 --> 00:04:24,968
But you...
26
00:04:25,142 --> 00:04:29,636
- You looked at me in such a funny way.
- I've never had anyone here.
27
00:04:29,913 --> 00:04:32,403
You're the first friend I met in America.
28
00:04:32,748 --> 00:04:34,579
Oh, I know lots of people in business.
29
00:04:34,750 --> 00:04:38,880
Editors, secretaries,
other sketch artists, you know.
30
00:04:39,088 --> 00:04:44,287
- But you might be my first real friend.
- Thank you.
31
00:04:53,201 --> 00:04:55,066
- Nice.
- That's Lalage.
32
00:04:55,236 --> 00:04:57,932
- Lalage?
- The perfume I use. I like it.
33
00:04:58,106 --> 00:05:02,543
Perhaps too well. Maybe I use
too much of it, living alone like this.
34
00:05:02,711 --> 00:05:06,511
It's hard to describe.
Not like flowers, exactly. It's...
35
00:05:06,748 --> 00:05:08,841
It's like something warm and living.
36
00:05:34,707 --> 00:05:36,004
What's that?
37
00:05:36,175 --> 00:05:40,271
It's the lions in the zoo.
One can hear them here often.
38
00:05:40,446 --> 00:05:44,849
Many people in this building complain.
The roaring keeps them awake.
39
00:05:45,017 --> 00:05:47,110
- And you don't mind it?
- No.
40
00:05:47,286 --> 00:05:50,517
To me, it's the way the sound
of the sea is to others:
41
00:05:50,690 --> 00:05:54,592
Natural and soothing. I like it.
42
00:05:56,294 --> 00:05:59,525
Some nights there is another sound,
the panther.
43
00:05:59,698 --> 00:06:02,223
It screams like a woman.
44
00:06:02,400 --> 00:06:04,425
I don't like that.
45
00:06:04,936 --> 00:06:07,598
Oh, I hadn't realized how dark
it was getting.
46
00:06:09,574 --> 00:06:13,010
I like the dark. It's friendly.
47
00:06:17,748 --> 00:06:19,511
No, no, keep still, please.
48
00:06:39,269 --> 00:06:42,102
- Are you admiring my statue?
- Not exactly.
49
00:06:42,272 --> 00:06:44,297
- Who's it supposed to be?
- King John.
50
00:06:44,474 --> 00:06:46,908
Oh, King John, the Magna Carta
and all that stuff?
51
00:06:47,076 --> 00:06:49,510
No. King John of Serbia.
52
00:06:49,679 --> 00:06:51,544
He was a fine king.
53
00:06:51,714 --> 00:06:55,081
He drove the Mamluks out of Serbia
and freed the people.
54
00:06:55,318 --> 00:06:58,809
- Well, why have this around?
- Well, perhaps you have in your room...
55
00:06:58,987 --> 00:07:02,115
a picture of George Washington
or Abraham Lincoln.
56
00:07:02,291 --> 00:07:03,883
Well, what does it mean?
57
00:07:04,059 --> 00:07:08,120
- Why is he...? Why is he spearing that cat?
- Oh, it's not really a cat.
58
00:07:08,297 --> 00:07:13,291
It's meant to represent the evil ways
into which my village had once fallen.
59
00:07:14,369 --> 00:07:17,827
You see, the Mamluks
came to Serbia long ago...
60
00:07:18,006 --> 00:07:20,030
and they made the people slaves.
61
00:07:20,408 --> 00:07:22,706
Well, at first, the people were good...
62
00:07:22,877 --> 00:07:26,369
and worshipped God
in a true Christian way.
63
00:07:26,547 --> 00:07:30,415
But little by little, the people changed.
64
00:07:31,919 --> 00:07:34,581
When King John drove out the Mamluks...
65
00:07:34,755 --> 00:07:37,451
and came to our village...
66
00:07:37,625 --> 00:07:40,058
he found dreadful things.
67
00:07:40,660 --> 00:07:43,652
People bowed down to Satan...
68
00:07:43,830 --> 00:07:46,162
and said their Masses to him.
69
00:07:47,434 --> 00:07:49,994
They had become witches...
70
00:07:50,170 --> 00:07:52,229
and were evil.
71
00:07:53,206 --> 00:07:56,369
Well, King John put some of them
to the sword...
72
00:07:56,776 --> 00:07:58,539
but some...
73
00:07:58,712 --> 00:08:02,306
the wisest and the most wicked...
74
00:08:03,115 --> 00:08:05,549
escaped into the mountains.
75
00:08:06,285 --> 00:08:08,446
Now do you understand?
76
00:08:08,621 --> 00:08:11,385
Well, I still don't see
what it has to do with you.
77
00:08:13,525 --> 00:08:17,188
Those who escaped, the wicked ones...
78
00:08:17,363 --> 00:08:20,890
their legend haunts the village
where I was born.
79
00:08:29,540 --> 00:08:32,941
Boys who come to tea
can't expect to stay to dinner.
80
00:08:33,111 --> 00:08:35,045
Some other time perhaps.
81
00:08:39,317 --> 00:08:40,682
Tomorrow?
82
00:08:45,222 --> 00:08:47,190
Well, what time tomorrow?
83
00:08:47,357 --> 00:08:48,949
Dinner?
84
00:09:16,585 --> 00:09:18,519
A little more to the left, Harry.
85
00:09:18,688 --> 00:09:21,555
Easy. Just a hair.
86
00:09:22,725 --> 00:09:27,752
- I'm afraid she's gonna be all right, Alice.
- She's got what it takes, commodore.
87
00:09:51,552 --> 00:09:54,180
Isn't it a darling?
88
00:09:56,123 --> 00:09:57,647
- Where'd you get it?
- I bought it.
89
00:09:57,825 --> 00:10:01,090
- You're not going in for cats, are you?
- No, I bought it for a friend.
90
00:10:01,261 --> 00:10:04,458
We arrive at the inescapable conclusion
that our Oliver has a girl.
91
00:10:04,631 --> 00:10:05,996
A brilliant deduction, Carver.
92
00:10:06,166 --> 00:10:08,326
- I want to show you something.
- A girlfriend?
93
00:10:08,501 --> 00:10:10,492
- A girl.
- Anybody I know?
94
00:10:10,670 --> 00:10:12,467
Not yet, but I know you'll like her.
95
00:10:12,705 --> 00:10:15,173
Well, if you like her, she's okay with me.
96
00:10:26,052 --> 00:10:30,010
- Well, hello.
- Look, Irena. I brought you a present.
97
00:10:46,471 --> 00:10:48,200
Why, you little devil.
98
00:10:50,274 --> 00:10:51,798
Oh, it's all right.
99
00:10:51,976 --> 00:10:55,036
It's just that cats don't seem to like me.
100
00:10:55,212 --> 00:10:56,941
Yeah, but this is only a kitten.
101
00:10:57,448 --> 00:10:59,712
It's very friendly.
When I had it in the office...
102
00:10:59,884 --> 00:11:02,546
Alice, that's the girl who works
in our department...
103
00:11:02,720 --> 00:11:04,153
it played with her.
104
00:11:05,956 --> 00:11:08,288
Cats just don't like me.
105
00:11:08,459 --> 00:11:10,016
Oh, I know what we can do.
106
00:11:10,226 --> 00:11:13,161
- You got it at a pet store, didn't you?
- Yes.
107
00:11:13,329 --> 00:11:16,662
Good. Well, we could exchange it
for some other pet.
108
00:11:18,101 --> 00:11:19,864
I'll get my coat.
109
00:11:47,996 --> 00:11:51,624
- I'd like to exchange this kitten for a canary.
- You'll have to talk louder.
110
00:11:51,866 --> 00:11:56,098
- What did you say?
- I can't understand a word you say.
111
00:12:03,911 --> 00:12:05,879
I can't imagine what...
112
00:12:06,047 --> 00:12:08,811
Oh, landie, dearie me. I can't imagine
what got into them.
113
00:12:08,983 --> 00:12:10,280
All that caterwauling.
114
00:12:10,451 --> 00:12:13,146
The last time they did that was
when an alley cat got in...
115
00:12:13,320 --> 00:12:15,220
and ate up one of my nice Rice finches.
116
00:12:15,388 --> 00:12:17,549
I wanted to exchange this kitten
for a bird.
117
00:12:17,724 --> 00:12:19,919
Why, of course.
I have some lovely canaries.
118
00:12:20,093 --> 00:12:23,961
One little lemon-colored fellow
with top notes like Caruso.
119
00:12:27,834 --> 00:12:29,597
As peaceful as my dream of heaven.
120
00:12:29,803 --> 00:12:32,966
Shall we go back now
and select just which little birdie?
121
00:12:33,172 --> 00:12:36,403
You go, please, Oliver.
You pick the one you like.
122
00:12:36,642 --> 00:12:38,576
I'd rather stay here.
123
00:12:39,211 --> 00:12:41,941
Of course. I'll only be a minute.
124
00:12:42,781 --> 00:12:44,612
Animals are ever so psychic.
125
00:12:44,783 --> 00:12:47,149
There are some people
who just can't come in here.
126
00:12:47,319 --> 00:12:49,048
My dear brother's wife, for instance.
127
00:12:49,221 --> 00:12:52,384
She's a very nice girl.
I have nothing against her...
128
00:12:52,558 --> 00:12:56,459
but you just should see what happens
when she puts her foot inside this place.
129
00:12:56,628 --> 00:12:59,188
The cats particularly. They seem to know.
130
00:12:59,364 --> 00:13:03,061
You can fool everybody, but landie,
dearie me, you can't fool a cat.
131
00:13:03,234 --> 00:13:07,102
They seem to know who's not right,
if you know what I mean.
132
00:13:07,272 --> 00:13:10,639
Here we are.
Isn't he a ducky little angel?
133
00:13:13,845 --> 00:13:15,971
- This is it.
- Thank you.
134
00:13:30,060 --> 00:13:33,257
- What do you think of it?
- Oh, he is sweet.
135
00:13:33,430 --> 00:13:35,295
He will like me very much. You will see.
136
00:13:35,499 --> 00:13:39,696
- I like to be liked.
- That ought to be easy. Really easy.
137
00:13:53,149 --> 00:13:54,946
- Irena.
- Yes.
138
00:13:55,785 --> 00:13:58,617
- I've been asleep.
- I know.
139
00:13:59,254 --> 00:14:01,415
It couldn't have been
very entertaining for you.
140
00:14:02,057 --> 00:14:04,025
I was watching you.
141
00:14:04,426 --> 00:14:05,984
And that was fun?
142
00:14:08,630 --> 00:14:10,461
Do you love me, Irena?
143
00:14:14,135 --> 00:14:16,069
You know I love you, don't you?
144
00:14:21,742 --> 00:14:23,710
I've never kissed you.
145
00:14:24,878 --> 00:14:26,937
Do you know, that's funny.
146
00:14:28,382 --> 00:14:31,408
- Why?
- Well...
147
00:14:31,885 --> 00:14:35,480
When people in America are in love,
or even think they're in love...
148
00:14:35,656 --> 00:14:38,124
they've usually kissed long ago.
149
00:14:41,127 --> 00:14:42,617
Well?
150
00:14:46,532 --> 00:14:48,830
Irena, what's wrong?
151
00:14:50,470 --> 00:14:53,234
I've lived in dread of this moment.
152
00:14:54,974 --> 00:14:57,568
I've never wanted to love you.
153
00:14:59,178 --> 00:15:02,044
I've stayed away from people...
154
00:15:03,181 --> 00:15:05,206
I lived alone.
155
00:15:06,785 --> 00:15:10,482
- I never wanted this to happen.
- But you just told me you love me.
156
00:15:10,889 --> 00:15:12,481
I do.
157
00:15:13,492 --> 00:15:14,789
I do.
158
00:15:15,761 --> 00:15:18,025
I've fled from the past...
159
00:15:18,697 --> 00:15:21,290
from things you could never know...
160
00:15:21,632 --> 00:15:23,395
or understand.
161
00:15:24,602 --> 00:15:26,399
Evil things.
162
00:15:27,471 --> 00:15:28,961
Evil.
163
00:15:29,874 --> 00:15:31,637
Irena...
164
00:15:31,809 --> 00:15:33,777
you've told me something of the past.
165
00:15:33,944 --> 00:15:36,344
About King John and the witches
in the village...
166
00:15:36,514 --> 00:15:38,414
and the cat people descended from them.
167
00:15:38,582 --> 00:15:40,072
They're fairy tales, Irena.
168
00:15:40,251 --> 00:15:43,413
Fairy tales heard in your childhood.
Nothing more than that.
169
00:15:43,687 --> 00:15:45,746
They've nothing to do with you, really.
170
00:15:45,989 --> 00:15:49,083
You're Irena. You're here in America.
171
00:15:49,359 --> 00:15:53,193
You're so normal, you're in love with me,
Oliver Reed, a good, plain Americano.
172
00:15:53,463 --> 00:15:55,488
You're so normal, you're gonna marry me...
173
00:15:55,665 --> 00:16:00,125
and those fairy tales, you can tell them
to our children. They'll love them.
174
00:16:21,924 --> 00:16:23,255
Comitadji.
175
00:16:23,425 --> 00:16:27,758
Oh, Mr. Carver, you should not call
a good man that.
176
00:16:27,929 --> 00:16:30,557
But it's Serbian. I got it
from my barber this afternoon.
177
00:16:30,732 --> 00:16:32,222
But you might insult him.
178
00:16:32,400 --> 00:16:36,860
- Comitadji means "thief," "bandit."
- I've been double-crossed.
179
00:16:39,674 --> 00:16:44,736
Oliver's bride seems to be a very nice girl.
And a very pretty one too.
180
00:16:45,579 --> 00:16:47,809
Carver tells me she's a bit odd.
181
00:16:47,981 --> 00:16:51,439
- He's worried about the marriage.
- Nonsense, Irena's a grand girl.
182
00:16:51,651 --> 00:16:53,983
She and Oliver are going
to be very happy together.
183
00:16:54,154 --> 00:16:55,416
I certainly hope so.
184
00:16:59,192 --> 00:17:01,752
- To the bride.
- To the bride.
185
00:17:12,104 --> 00:17:15,232
Look at that woman. Isn't she something?
186
00:17:19,245 --> 00:17:20,473
Looks like a cat.
187
00:17:23,082 --> 00:17:26,017
Thank you so much
for this lovely party, Alice.
188
00:17:26,419 --> 00:17:28,443
I didn't know
there was a Serbian restaurant.
189
00:17:28,620 --> 00:17:30,884
Anything you want to know
about this city, ask me.
190
00:17:31,055 --> 00:17:33,114
I know all the unimportant details.
191
00:18:01,051 --> 00:18:02,848
Well, how do you like that?
192
00:18:03,020 --> 00:18:05,045
What did that woman say to you, darling?
193
00:18:06,323 --> 00:18:08,052
Well, what did she say?
194
00:18:08,691 --> 00:18:11,091
Now, wait a minute.
It can't be that serious.
195
00:18:11,260 --> 00:18:12,625
Just one single word.
196
00:18:12,795 --> 00:18:14,422
She greeted me.
197
00:18:15,031 --> 00:18:17,295
She called me sister.
198
00:18:18,434 --> 00:18:20,493
You saw her, Oliver.
199
00:18:20,670 --> 00:18:23,434
- You saw what she looked like.
- Oh, the cat people.
200
00:18:23,606 --> 00:18:27,975
She looks like a cat, so she must be one
of the cat people. One of King John's pets.
201
00:18:28,144 --> 00:18:30,668
Irena, you crazy kid.
202
00:18:35,417 --> 00:18:37,180
I know a joke about weddings.
203
00:18:37,352 --> 00:18:40,651
Why would my wedding
be a dollar-and-cents wedding, eh?
204
00:18:40,956 --> 00:18:42,253
All right, why?
205
00:18:42,424 --> 00:18:44,654
I haven't a dollar,
and me girl hasn't any sense.
206
00:18:44,826 --> 00:18:49,092
- That's a corny joke even for you, doc.
- Come on, Carver.
207
00:19:07,181 --> 00:19:08,842
What is it, darling?
208
00:19:09,950 --> 00:19:13,385
I'm... I'm going to beg.
209
00:19:15,655 --> 00:19:17,384
Mrs. Reed.
210
00:19:18,725 --> 00:19:21,558
It's nice to hear that. Nice.
211
00:19:23,029 --> 00:19:25,964
- I want to be Mrs. Reed.
- Well, you are.
212
00:19:26,399 --> 00:19:29,232
But I want to be Mrs. Reed really.
213
00:19:29,903 --> 00:19:32,894
I want to be everything
that name means to me.
214
00:19:33,805 --> 00:19:36,467
And I can't. I can't.
215
00:19:37,042 --> 00:19:38,509
Oliver...
216
00:19:38,844 --> 00:19:41,278
be kind, be patient.
217
00:19:41,513 --> 00:19:43,242
Let me have time.
218
00:19:43,549 --> 00:19:47,246
Time to get over that feeling
there's something evil in me.
219
00:19:47,753 --> 00:19:49,277
Darling...
220
00:19:50,122 --> 00:19:53,250
you can have all the time
there is in the world if you want it...
221
00:19:53,424 --> 00:19:55,756
and all the patience
and kindness there's in me.
222
00:19:56,827 --> 00:19:58,727
Only a little time, Oliver.
223
00:19:59,630 --> 00:20:01,564
I don't want more than that.
224
00:20:15,779 --> 00:20:17,337
Good night, Irena.
225
00:20:38,033 --> 00:20:39,432
Good night, Oliver.
226
00:20:40,169 --> 00:20:41,466
Good night, Irena.
227
00:21:06,494 --> 00:21:08,985
Well, ain't seen you here
in some time, ma'am.
228
00:21:09,163 --> 00:21:12,064
I've been married.
I've been married for almost a month.
229
00:21:12,433 --> 00:21:14,025
That's what I tell this critter.
230
00:21:14,202 --> 00:21:17,261
Nobody comes to see him
when they're happy. No, sir.
231
00:21:17,437 --> 00:21:20,031
The monkey house and the aviary
gets the happy customers.
232
00:21:20,207 --> 00:21:21,697
But he's beautiful.
233
00:21:22,909 --> 00:21:24,399
No, he ain't beautiful.
234
00:21:25,278 --> 00:21:26,745
He's an evil critter, ma'am.
235
00:21:27,914 --> 00:21:30,906
You read your Bible. In Revelations...
236
00:21:31,084 --> 00:21:34,076
where the book's talking about
the worst beast of them all.
237
00:21:34,254 --> 00:21:35,619
It says:
238
00:21:35,789 --> 00:21:38,053
"And the beast which I saw...
239
00:21:38,224 --> 00:21:40,055
was like unto a leopard."
240
00:21:40,292 --> 00:21:43,022
- Like unto a leopard.
- Yes, ma'am.
241
00:21:43,262 --> 00:21:46,459
Like a leopard, but not a leopard.
242
00:21:46,632 --> 00:21:48,600
I guess that fits this fella.
243
00:21:48,768 --> 00:21:50,895
Yes, it fits him.
244
00:21:58,978 --> 00:22:01,445
Best wishes for your marriage, ma'am.
245
00:24:27,885 --> 00:24:29,819
Would you like some sherry?
246
00:24:38,796 --> 00:24:41,959
If you're determined to mourn that bird,
we'll have a regular wake.
247
00:24:42,133 --> 00:24:45,193
It's not just because the bird died.
248
00:24:45,369 --> 00:24:46,801
It's me.
249
00:24:46,970 --> 00:24:50,599
I envy every woman I see on the street.
250
00:24:50,774 --> 00:24:54,335
- They can't match your little finger.
- I envy them.
251
00:24:54,978 --> 00:24:58,470
They are happy.
They make their husbands happy.
252
00:24:58,648 --> 00:25:01,549
They lead normal, happy lives.
253
00:25:02,686 --> 00:25:04,551
They're free.
254
00:25:11,427 --> 00:25:14,555
- Do you know what happened to the bird?
- It died.
255
00:25:14,730 --> 00:25:17,824
It died of fright when I tried
to take it in my hand.
256
00:25:18,000 --> 00:25:20,468
All right, the bird was afraid of you.
That's nothing.
257
00:25:20,636 --> 00:25:22,536
I had a rabbit once that hated me...
258
00:25:22,705 --> 00:25:25,333
yet I grew up to be quite a nice fella.
259
00:25:27,910 --> 00:25:29,137
Oliver.
260
00:25:30,879 --> 00:25:33,712
When I went past the panther's cage...
261
00:25:34,382 --> 00:25:36,373
I had to open the box.
262
00:25:37,018 --> 00:25:39,384
I had to throw the bird to him.
263
00:25:40,054 --> 00:25:44,548
Do you understand?
I had to. I had to do it.
264
00:25:48,696 --> 00:25:50,822
That's what frightens me.
265
00:26:00,607 --> 00:26:04,634
Irena, I've been trying
to kid you out of it.
266
00:26:04,811 --> 00:26:06,073
Maybe that's wrong.
267
00:26:06,246 --> 00:26:09,977
- I've tried to...
- No one could have been more gentle...
268
00:26:10,150 --> 00:26:11,377
or more patient.
269
00:26:11,550 --> 00:26:14,849
I've tried to make you realize
all these stories are so much nonsense.
270
00:26:15,288 --> 00:26:19,418
But now I see it's not the stories.
It's the fact that you believe them.
271
00:26:20,226 --> 00:26:22,091
We've got to have help, Irena.
272
00:26:26,766 --> 00:26:27,994
Not that sort of help.
273
00:26:28,267 --> 00:26:31,793
There's something wrong, and we have
to face it in an intelligent way.
274
00:26:31,970 --> 00:26:35,098
We don't need a King John
with fire and sword.
275
00:26:35,273 --> 00:26:39,266
We need someone who can find
the reason for your belief and cure it.
276
00:26:41,212 --> 00:26:43,077
That's what we need.
277
00:26:44,449 --> 00:26:45,507
A psychiatrist.
278
00:26:46,117 --> 00:26:48,108
Oh, find one for me, Oliver.
279
00:26:48,820 --> 00:26:52,483
The best one. The very best one.
280
00:26:54,158 --> 00:26:56,251
You were saying, the cats...
281
00:26:57,328 --> 00:26:59,023
They torment me.
282
00:26:59,964 --> 00:27:01,397
I wake in the night...
283
00:27:01,932 --> 00:27:05,925
and the tread of their feet
whispers in my brain.
284
00:27:07,404 --> 00:27:09,463
I have no peace...
285
00:27:11,008 --> 00:27:12,999
for they are in me.
286
00:27:15,845 --> 00:27:17,244
In me.
287
00:27:18,514 --> 00:27:20,311
In me.
288
00:27:47,442 --> 00:27:49,034
Hypnosis always tires me.
289
00:27:49,211 --> 00:27:51,839
Some of my patients, too,
find it exhausting.
290
00:27:52,180 --> 00:27:55,377
It's only that I remember nothing.
291
00:27:55,549 --> 00:27:58,916
It's my duty to remember.
I have it all here.
292
00:27:59,186 --> 00:28:00,414
Most interesting.
293
00:28:00,788 --> 00:28:05,054
You told me of your village
and the people and their strange beliefs.
294
00:28:05,226 --> 00:28:08,753
I am so ashamed. It must seem so childish.
295
00:28:08,929 --> 00:28:12,092
And the cat women of your village too.
You told me of them.
296
00:28:12,299 --> 00:28:15,894
Women who, in jealousy or anger
or out of their own corrupt passions...
297
00:28:16,070 --> 00:28:19,163
can change into great cats, like panthers.
298
00:28:20,106 --> 00:28:22,404
And if one of these women
were to fall in love...
299
00:28:22,609 --> 00:28:25,635
and if her lover were to kiss her,
take her into his embrace...
300
00:28:25,812 --> 00:28:28,747
she would be driven by her own evil
to kill him.
301
00:28:29,783 --> 00:28:32,946
That's what you believe and fear,
isn't it?
302
00:28:34,554 --> 00:28:37,454
These things are very simple
to psychiatrists.
303
00:28:39,391 --> 00:28:41,325
You told me about your childhood.
304
00:28:41,493 --> 00:28:45,224
Perhaps we will find this trouble stems
from some early experience.
305
00:28:45,497 --> 00:28:47,624
You said you didn't know your father.
306
00:28:47,800 --> 00:28:51,827
That he died in some mysterious
accident in the forest before your birth.
307
00:28:52,004 --> 00:28:55,235
And because of that, the children
teased you and called your mother...
308
00:28:55,407 --> 00:28:57,500
a witch, a cat woman.
309
00:28:59,310 --> 00:29:03,644
These childhood tragedies
are inclined to corrode the soul...
310
00:29:03,815 --> 00:29:06,010
to leave a canker in the mind.
311
00:29:06,184 --> 00:29:08,550
But we will try to repair the damage.
312
00:29:09,520 --> 00:29:11,545
You're not to worry.
313
00:29:11,722 --> 00:29:14,054
And what shall I tell my husband?
314
00:29:14,225 --> 00:29:16,785
Naturally, he is anxious
to have some word.
315
00:29:16,961 --> 00:29:20,418
What does one tell a husband?
One tells him nothing.
316
00:29:34,511 --> 00:29:36,342
Alice, it's so nice to see you.
317
00:29:36,746 --> 00:29:37,974
Hello, darling.
318
00:29:38,148 --> 00:29:40,581
- How did you make out with Louis?
- Louis?
319
00:29:40,816 --> 00:29:42,511
Dr. Judd.
320
00:29:43,419 --> 00:29:44,647
Alice knows, darling.
321
00:29:46,222 --> 00:29:50,124
Of course. Didn't I suggest Dr. Judd?
I met him on the commodore's boat.
322
00:29:50,292 --> 00:29:53,318
The way he goes around kissing hands
makes me want to spit cotton.
323
00:29:53,696 --> 00:29:56,631
But I guess he knows all
there is to know about psychiatry.
324
00:30:01,036 --> 00:30:03,560
I told Alice. I knew she'd know
some good doctor.
325
00:30:05,073 --> 00:30:07,507
I don't see why that was necessary.
326
00:30:09,511 --> 00:30:12,480
Sorry. I seem to have put
my big foot in it.
327
00:30:17,986 --> 00:30:19,681
I'm sorry, Irena.
328
00:30:19,888 --> 00:30:23,220
I'm sure neither Oliver nor I
had any notion of offending you.
329
00:30:23,524 --> 00:30:25,549
I'm dreadfully sorry.
330
00:30:27,828 --> 00:30:29,159
Goodbye, Alice.
331
00:30:38,305 --> 00:30:41,001
- Darling, really, there's no reason to...
- But, Oliver...
332
00:30:41,175 --> 00:30:43,075
how can you discuss such things?
333
00:30:43,242 --> 00:30:47,474
Such intimate things about me?
How much did you tell her?
334
00:30:47,647 --> 00:30:50,980
You can tell Alice anything. She's
a good egg, she understands anything.
335
00:30:51,150 --> 00:30:55,280
There are some things a woman doesn't
want other women to understand.
336
00:31:59,949 --> 00:32:01,211
Irena.
337
00:32:04,687 --> 00:32:07,553
I woke up. You were gone.
338
00:32:07,723 --> 00:32:11,318
- What's wrong, darling?
- I couldn't sleep. I went out.
339
00:32:11,526 --> 00:32:14,393
- Where'd you go?
- Just walked.
340
00:32:14,596 --> 00:32:16,621
I'm sorry about this afternoon.
341
00:32:18,433 --> 00:32:20,492
I just didn't think.
342
00:32:20,669 --> 00:32:22,330
Oliver...
343
00:32:22,504 --> 00:32:24,529
we should never quarrel.
344
00:32:24,706 --> 00:32:27,573
Never let me feel jealousy or anger.
345
00:32:27,743 --> 00:32:31,735
Whatever is in me is held in,
is kept harmless...
346
00:32:31,912 --> 00:32:33,345
when I am happy.
347
00:32:33,514 --> 00:32:35,675
I'd turn handsprings, darling.
348
00:32:35,850 --> 00:32:38,512
I'd dance in the streets
to make you happy.
349
00:32:46,193 --> 00:32:47,785
Toward the sheer line.
350
00:32:50,130 --> 00:32:51,995
Sixty-two degrees.
351
00:32:53,500 --> 00:32:54,865
Hey.
352
00:32:57,003 --> 00:33:00,939
I'm sorry. I must have given you
the wrong figure. Let me try again.
353
00:33:01,107 --> 00:33:02,734
Wait, let's have a cigarette first.
354
00:33:02,909 --> 00:33:06,037
That's the third wrong figure
you've given me this morning.
355
00:33:06,212 --> 00:33:08,237
Getting careless in my old age.
356
00:33:08,415 --> 00:33:11,747
Something's on your mind. Anything wrong?
357
00:33:12,785 --> 00:33:14,150
Nope.
358
00:33:17,589 --> 00:33:19,386
Must be marriage.
359
00:33:20,993 --> 00:33:22,961
Well, in a way, it is.
360
00:33:23,462 --> 00:33:25,054
I'm worried about Irena.
361
00:33:25,230 --> 00:33:27,721
But I thought she was going to Dr. Judd.
362
00:33:27,900 --> 00:33:31,232
Yeah, that's what I thought.
But I ran into Dr. Judd this morning.
363
00:33:31,402 --> 00:33:33,461
She hasn't been back
since the first visit.
364
00:33:33,638 --> 00:33:37,005
But you told me she seemed
so anxious to be cured.
365
00:33:37,942 --> 00:33:41,241
- Apparently not.
- I'm sorry, Ollie.
366
00:33:41,412 --> 00:33:43,744
Must make you very unhappy.
367
00:33:45,016 --> 00:33:47,109
You know, it's a funny thing.
368
00:33:47,852 --> 00:33:50,685
I've never been unhappy before.
369
00:33:51,055 --> 00:33:55,354
Things have always gone swell for me.
I had a grand time as a kid.
370
00:33:55,525 --> 00:33:57,618
Lots of fun at school...
371
00:33:57,794 --> 00:34:01,560
and here at the office with you
and the commodore and doc.
372
00:34:02,933 --> 00:34:05,993
That's why I don't know
what to do about all this.
373
00:34:06,803 --> 00:34:08,293
I've just never been unhappy.
374
00:34:11,875 --> 00:34:13,341
Hey.
375
00:34:15,444 --> 00:34:17,309
Now, wait a minute.
376
00:34:24,320 --> 00:34:28,051
I can't help it. I just can't help it.
377
00:34:28,391 --> 00:34:31,224
I can't bear to see you unhappy.
378
00:34:31,394 --> 00:34:35,124
I love you too darn much,
and I don't care if you do know it, Ollie.
379
00:34:35,296 --> 00:34:37,025
I love you.
380
00:34:38,666 --> 00:34:41,692
I'm sorry. Forget it.
381
00:34:41,870 --> 00:34:45,533
- There's Irena, you're in love with her.
- I don't know.
382
00:34:47,208 --> 00:34:49,972
All this trouble has made me think...
383
00:34:51,079 --> 00:34:53,639
I don't know what love really is.
384
00:34:54,249 --> 00:34:55,738
I don't know...
385
00:34:55,916 --> 00:34:59,716
- even whether I'm in love with Irena.
- I know what love is.
386
00:35:00,053 --> 00:35:01,953
It's understanding.
387
00:35:02,356 --> 00:35:05,757
It's you and me,
and let the rest of the world go by.
388
00:35:06,126 --> 00:35:10,529
It's just the two of us living our lives
together, happily and proudly.
389
00:35:10,831 --> 00:35:13,197
No self-torture and no doubt.
390
00:35:13,834 --> 00:35:16,063
It's enduring and it's everlasting.
391
00:35:16,335 --> 00:35:18,235
Nothing can change it.
392
00:35:18,738 --> 00:35:20,865
Nothing can change us, Ollie.
393
00:35:21,374 --> 00:35:23,001
That's what I think love is.
394
00:35:23,776 --> 00:35:25,141
Well...
395
00:35:25,745 --> 00:35:28,043
that isn't the way I feel about Irena.
396
00:35:29,048 --> 00:35:30,811
It's a different feeling.
397
00:35:32,418 --> 00:35:34,477
I'm drawn to her.
398
00:35:35,121 --> 00:35:37,611
There's a warmth from her...
399
00:35:38,290 --> 00:35:40,349
that pulls at me.
400
00:35:40,592 --> 00:35:43,425
I have to watch her
when she's in the room.
401
00:35:43,595 --> 00:35:46,223
I have to touch her when she's near.
402
00:35:48,467 --> 00:35:50,560
But I don't really know her.
403
00:35:50,735 --> 00:35:53,226
In many ways, we're strangers.
404
00:35:54,039 --> 00:35:55,973
You and I...
405
00:35:56,675 --> 00:35:59,165
we'll never be strangers.
406
00:36:29,839 --> 00:36:31,602
You forgot your key.
407
00:36:31,774 --> 00:36:34,641
Oh, I'm always forgetting it.
But ain't no worry in it.
408
00:36:34,811 --> 00:36:37,575
Nobody would want to steal
one of them critters.
409
00:36:45,254 --> 00:36:47,779
You resist temptation admirably.
410
00:36:47,956 --> 00:36:50,789
- Temptation?
- The key.
411
00:36:50,993 --> 00:36:53,791
- Why would I want it?
- For many reasons.
412
00:36:53,962 --> 00:36:58,661
There is, in some cases, a psychic
need to loose evil upon the world.
413
00:36:58,834 --> 00:37:01,961
And we all of us carry within us
a desire for death.
414
00:37:02,136 --> 00:37:06,129
You fear the panther, yet you're drawn
to him again and again.
415
00:37:06,707 --> 00:37:09,904
Couldn't you turn to him
as an instrument of death?
416
00:37:11,212 --> 00:37:14,704
You didn't come back to see me Friday,
I've had to come to you.
417
00:37:14,882 --> 00:37:19,285
- Well, how did you know where to find me?
- You told me many things.
418
00:37:20,154 --> 00:37:22,314
Why didn't you come back?
419
00:37:22,489 --> 00:37:24,548
I don't feel you can help me.
420
00:37:24,724 --> 00:37:27,158
You're very wise, you know a great deal...
421
00:37:27,327 --> 00:37:31,093
yet when you speak of the soul,
you mean the mind.
422
00:37:31,264 --> 00:37:35,257
- And it is not my mind that is troubled.
- What a clever girl.
423
00:37:35,435 --> 00:37:38,029
All the psychologists
have tried for years to find...
424
00:37:38,204 --> 00:37:40,399
that subtle difference
between mind and soul.
425
00:37:40,574 --> 00:37:41,836
And you found it.
426
00:37:42,008 --> 00:37:44,407
It does seem presumptuous of me,
doesn't it?
427
00:37:45,010 --> 00:37:46,534
Goodbye, doctor.
428
00:38:04,596 --> 00:38:05,961
Irena.
429
00:38:15,039 --> 00:38:17,564
I'm worried. What's happening to us?
430
00:38:17,742 --> 00:38:19,471
I love you, Oliver.
431
00:38:19,644 --> 00:38:21,737
I know, but people can love...
432
00:38:21,913 --> 00:38:24,279
and people can still drift apart.
433
00:38:24,448 --> 00:38:27,212
And that's what I feel is happening to us.
434
00:38:28,285 --> 00:38:29,718
We don't talk together openly.
435
00:38:29,886 --> 00:38:33,151
- You're not frank with me.
- I've never lied to you.
436
00:38:34,992 --> 00:38:37,654
I ran into Dr. Judd today.
437
00:38:39,796 --> 00:38:42,731
- You haven't been back to see him.
- He cannot help me.
438
00:38:42,899 --> 00:38:46,629
Well, you won't let him help you.
You won't let me help you.
439
00:38:46,802 --> 00:38:48,201
You won't even help yourself.
440
00:38:48,537 --> 00:38:50,402
It's what I said to Alice this afternoon.
441
00:38:50,573 --> 00:38:52,564
- You're content to go on as we are...
- Alice.
442
00:38:57,313 --> 00:39:00,407
Oh, I... I promised you
we'd never quarrel.
443
00:39:02,084 --> 00:39:03,415
Let's calm down a bit.
444
00:39:05,521 --> 00:39:07,647
I'll go back to the office.
445
00:39:08,423 --> 00:39:10,391
I've got some work to do.
446
00:39:34,181 --> 00:39:36,513
Oh, do you wanna go up
to the office, Mr. Reed?
447
00:39:36,684 --> 00:39:40,814
I think I'll go around to Sally Lunn's, get
a cup of coffee before I get to work.
448
00:39:40,988 --> 00:39:42,751
I'll be back.
449
00:39:57,804 --> 00:40:00,238
- Hello, Mr. Reed.
- Minnie.
450
00:40:00,406 --> 00:40:02,636
Maybe you'd like some nice
chicken gumbo today?
451
00:40:02,809 --> 00:40:04,401
No, thanks, Minnie.
452
00:40:04,577 --> 00:40:07,137
How about some apple pie
and a cup of coffee?
453
00:40:07,313 --> 00:40:08,644
Yes, sir.
454
00:40:08,915 --> 00:40:12,179
My goodness, don't nobody
like chicken gumbo?
455
00:40:31,469 --> 00:40:32,868
Hello?
456
00:40:34,505 --> 00:40:35,494
Hello?
457
00:40:36,640 --> 00:40:38,335
Hello?
458
00:40:38,509 --> 00:40:39,737
Hello?
459
00:40:46,217 --> 00:40:49,345
John Paul Jones, don't you hate
people who do that?
460
00:40:57,093 --> 00:40:58,492
Good night, John Paul.
461
00:41:14,176 --> 00:41:16,872
Here, Mrs. Agnew, new
matchbooks for your collection.
462
00:41:17,045 --> 00:41:18,706
Oh, thank you, Miss Moore.
463
00:41:18,881 --> 00:41:21,372
Chartreuse. Ain't that elegant?
464
00:41:22,217 --> 00:41:24,151
Too bad you wasn't here just a minute ago.
465
00:41:24,319 --> 00:41:26,480
- Mr. Reed looked in.
- Oh, where did he go?
466
00:41:26,655 --> 00:41:28,646
Said he was going around to Sally Lunn's.
467
00:41:28,824 --> 00:41:32,487
- I'll see if I can catch him. Good night.
- Good night, Miss Moore.
468
00:41:40,001 --> 00:41:42,834
- Could you squeeze the coffee pot for me?
- Hello.
469
00:41:43,004 --> 00:41:47,498
I sure could, only this coffee's
been working so long it's got muscles.
470
00:41:47,942 --> 00:41:51,378
What are you doing in this part of town
at this hour of night?
471
00:41:53,614 --> 00:41:55,274
Stormy weather.
472
00:42:07,928 --> 00:42:10,522
You're going to have to solve
your problems your own way.
473
00:42:10,697 --> 00:42:12,927
I'm going to drink up and go home.
474
00:42:15,267 --> 00:42:18,395
I think you'd better go home too
and make it up with Irena.
475
00:42:18,571 --> 00:42:20,801
Alice, you're very swell.
476
00:42:20,973 --> 00:42:23,942
That's what makes me dangerous.
I'm the new type of other woman.
477
00:42:24,109 --> 00:42:25,599
- Good night, Minnie.
- Good night.
478
00:42:25,778 --> 00:42:27,643
- Good night, Minnie.
- Good night.
479
00:42:37,422 --> 00:42:40,914
- You cold?
- A cat just walked over my grave.
480
00:42:48,366 --> 00:42:50,664
Don't you want me to walk you home?
481
00:42:50,835 --> 00:42:53,531
No, thanks. I'm a big girl now
and I'm not afraid.
482
00:42:53,705 --> 00:42:56,731
- Well, good night.
- Good night.
483
00:44:31,264 --> 00:44:34,961
Climb on, sister. Are you riding with me,
or ain't you?
484
00:44:37,437 --> 00:44:41,373
- You look as if you'd seen a ghost.
- Did you see it?
485
00:45:38,928 --> 00:45:40,361
Taxi, lady?
486
00:46:06,187 --> 00:46:08,917
No, please, don't. Don't touch me.
487
00:46:11,726 --> 00:46:13,057
Irena.
488
00:46:13,728 --> 00:46:15,491
I'm sorry.
489
00:46:15,663 --> 00:46:19,690
I've been worried to death.
I didn't know where you were. I thought...
490
00:46:22,470 --> 00:46:25,337
What happened tonight
happens in every family.
491
00:46:25,506 --> 00:46:27,564
I was all on edge.
492
00:46:27,908 --> 00:46:31,002
You've got to understand
and you've got to forgive me.
493
00:46:34,548 --> 00:46:36,516
I forgive you.
494
00:47:01,040 --> 00:47:03,235
- Irena.
- What?
495
00:47:04,276 --> 00:47:08,372
- Are you all right?
- I'm all right.
496
00:47:38,809 --> 00:47:41,175
To loose evil upon the world.
497
00:47:41,345 --> 00:47:46,476
There is, in some cases, a psychic
need to loose evil upon the world.
498
00:47:46,984 --> 00:47:51,818
There is, in some cases,
a psychic need, a desire for death.
499
00:47:52,455 --> 00:47:55,754
To loose evil. A desire for death.
500
00:47:55,925 --> 00:47:58,792
A psychic need. The key.
501
00:47:59,162 --> 00:48:00,959
The key.
502
00:48:01,230 --> 00:48:03,164
The key.
503
00:48:03,332 --> 00:48:05,197
The key.
504
00:48:46,307 --> 00:48:48,366
I'm afraid this is dull for Irena.
505
00:48:48,542 --> 00:48:50,942
Darling, there are some
beautiful moderns upstairs.
506
00:48:51,111 --> 00:48:54,409
- Why don't you take a look at them.
- But I like these little boats.
507
00:48:54,581 --> 00:48:56,173
I want to be with you.
508
00:48:56,349 --> 00:48:58,579
- Don't send me away.
- We're not sending you away.
509
00:48:58,751 --> 00:49:00,742
We just don't want you to be bored.
510
00:49:02,722 --> 00:49:05,384
We'll meet you in the main lobby
in an hour.
511
00:49:07,427 --> 00:49:10,453
Ollie, look, a drawing of the Victory.
512
00:49:10,697 --> 00:49:14,223
You know, that's the last man-of-war
with a lateen sail aft.
513
00:49:59,109 --> 00:50:02,010
- Could I have the key to the swimming pool?
- Of course, dearie.
514
00:50:02,178 --> 00:50:03,702
What a darling kitten.
515
00:50:03,880 --> 00:50:07,247
Yeah. It's one of four.
A tabby had them about a month ago.
516
00:50:09,619 --> 00:50:13,316
- Turn the lights out when you're through.
- I won't forget.
517
00:50:13,923 --> 00:50:15,220
Hello?
518
00:50:20,562 --> 00:50:21,824
Yeah.
519
00:50:23,065 --> 00:50:25,795
- Just a moment, dearie. Yes?
- Is Miss Moore in?
520
00:50:25,968 --> 00:50:28,061
She just went downstairs
to the swimming pool.
521
00:50:28,237 --> 00:50:30,137
Would it be all right
if I went to see her?
522
00:50:30,306 --> 00:50:33,070
Of course, dearie.
Right down them steps there.
523
00:50:33,676 --> 00:50:35,735
Oh, gee, I can't tonight.
524
00:52:14,171 --> 00:52:15,661
Help!
525
00:52:18,909 --> 00:52:20,900
Help!
526
00:52:24,180 --> 00:52:26,011
Gee whiz, Mrs. Hanson.
527
00:52:26,949 --> 00:52:29,247
Help!
528
00:52:39,896 --> 00:52:41,796
What is the matter, Alice?
529
00:52:46,935 --> 00:52:49,529
- Gee whiz, dearie, are you all right?
- It's nothing.
530
00:52:49,704 --> 00:52:53,231
It was dark down here, and Mrs. Reed
coming in unexpectedly frightened me.
531
00:52:53,408 --> 00:52:54,773
I'm terribly sorry.
532
00:52:57,179 --> 00:52:59,647
No, don't go. I'm coming right out.
533
00:53:05,085 --> 00:53:07,053
Sorry to have disturbed you, Alice.
534
00:53:07,221 --> 00:53:10,452
I missed you and Oliver,
and I thought you might know where he is.
535
00:53:10,624 --> 00:53:14,958
We waited for you at the museum.
You'll probably find him at home.
536
00:53:15,129 --> 00:53:17,859
If you don't mind then, I'll run on.
537
00:53:32,679 --> 00:53:35,614
- Could I have my robe, please?
- Sure.
538
00:53:37,717 --> 00:53:40,709
Gee whiz, honey, it's torn to ribbons.
539
00:53:54,366 --> 00:53:56,698
Thank you for coming
at so late an hour, Dr. Judd.
540
00:53:56,902 --> 00:54:00,167
I phoned you because I'm troubled.
I think you can help me.
541
00:54:00,639 --> 00:54:02,937
How much do you believe
about the cat people?
542
00:54:03,108 --> 00:54:04,336
The cat people?
543
00:54:04,510 --> 00:54:07,479
- The story Mrs. Reed told me?
- Yes.
544
00:54:07,645 --> 00:54:11,706
I believe, my dear Miss Moore,
exactly as I told Mrs. Reed:
545
00:54:11,883 --> 00:54:16,877
The story is a product of her own fear,
her own overworked imagination.
546
00:54:17,054 --> 00:54:19,784
What would you say, Dr. Judd,
if I were to tell you...
547
00:54:19,957 --> 00:54:22,425
- that I believe Irena's story?
- Yes?
548
00:54:22,793 --> 00:54:25,591
Twice I've been followed
by something that was not human...
549
00:54:25,763 --> 00:54:28,527
something that attempted to take my life.
550
00:54:28,965 --> 00:54:32,196
I believe that was the cat form of Irena.
551
00:54:32,369 --> 00:54:34,860
But why should she wish to harm you?
552
00:54:35,272 --> 00:54:37,206
Because I'm in love with her husband.
553
00:54:38,041 --> 00:54:39,599
My dear Miss Moore...
554
00:54:39,776 --> 00:54:42,472
this story grows more and more charming.
555
00:54:42,646 --> 00:54:45,206
Simpler too, all the time.
556
00:54:46,283 --> 00:54:48,751
You're both victims of fear.
557
00:54:48,919 --> 00:54:52,581
Mrs. Reed fears the past,
and you fear the present.
558
00:54:52,755 --> 00:54:55,553
Mrs. Reed has a very strong imagination...
559
00:54:55,724 --> 00:54:57,749
and you have an equally strong conscience.
560
00:54:57,927 --> 00:55:00,589
Dr. Judd, the danger that threatened me
was very real.
561
00:55:00,763 --> 00:55:03,288
You disappoint me, Miss Moore.
562
00:55:05,134 --> 00:55:07,261
Here is my robe.
563
00:55:11,539 --> 00:55:13,871
To understand this,
I should first have to hear...
564
00:55:14,042 --> 00:55:16,704
Mrs. Reed's version of the story myself.
565
00:55:17,512 --> 00:55:19,742
That should be a most
interesting interview.
566
00:55:19,914 --> 00:55:22,348
I shouldn't advise you to see her alone.
567
00:55:22,517 --> 00:55:25,577
Do you think I'm afraid
of so charming a lady?
568
00:55:25,753 --> 00:55:28,881
Dr. Judd, I know you don't believe me,
but you must be careful.
569
00:55:29,057 --> 00:55:31,547
Oh, you want me to carry
some means of protection.
570
00:55:31,758 --> 00:55:35,194
A gun, perhaps, with a silver bullet.
Is that what you mean?
571
00:55:35,362 --> 00:55:37,887
If you are lucky enough to have one.
572
00:55:39,032 --> 00:55:40,897
Of course...
573
00:55:42,202 --> 00:55:44,261
this isn't silver.
574
00:55:46,239 --> 00:55:47,934
Good night, Miss Moore.
575
00:55:54,413 --> 00:55:57,610
You say you have lapses of memory
for which you cannot account.
576
00:55:57,783 --> 00:56:00,115
They are becoming more frequent,
and you're afraid.
577
00:56:00,286 --> 00:56:02,220
Help me.
578
00:56:02,388 --> 00:56:04,948
I can't help you.
You're not truthful with me.
579
00:56:05,124 --> 00:56:08,924
But I am. I've told you everything.
I have not lied to you.
580
00:56:09,095 --> 00:56:12,258
Do you sincerely believe that
if your husband were to kiss you...
581
00:56:12,431 --> 00:56:15,627
you would change into a cat
and rend him to bits?
582
00:56:15,800 --> 00:56:18,701
I don't know. I am only afraid.
583
00:56:20,672 --> 00:56:22,936
And if I were to kiss you?
584
00:56:24,075 --> 00:56:27,704
I only know that I should not like
to be kissed by you.
585
00:56:31,549 --> 00:56:34,074
My dear Mrs. Reed,
sometimes in my profession...
586
00:56:34,252 --> 00:56:37,516
there comes a contest of wills
between the doctor and his patient.
587
00:56:38,288 --> 00:56:41,485
Patients are clever. Very clever.
588
00:56:41,659 --> 00:56:44,685
And they can fool the doctor sometimes.
589
00:56:47,998 --> 00:56:49,431
You are very clever.
590
00:56:49,600 --> 00:56:52,831
And perhaps you enjoy this little game
you are having with me.
591
00:56:53,003 --> 00:56:55,527
But I shall discover your secret.
592
00:56:55,705 --> 00:56:58,970
Dr. Judd, believe me.
I beg you to believe me.
593
00:56:59,142 --> 00:57:03,772
I have no secret. I told you everything.
I have not lied to you.
594
00:57:03,946 --> 00:57:06,039
I need your help.
595
00:57:06,683 --> 00:57:08,583
I can't help you.
596
00:57:09,819 --> 00:57:11,844
But I can warn you.
597
00:57:12,021 --> 00:57:14,581
These hallucinations approach insanity.
598
00:57:14,757 --> 00:57:18,715
This nonsense about Miss Moore
at the park and in the swimming pool...
599
00:57:18,894 --> 00:57:22,591
it's a deterioration of the mind,
escape into fantasy.
600
00:57:22,764 --> 00:57:24,755
And it's dangerous.
601
00:57:25,734 --> 00:57:27,395
At this moment...
602
00:57:27,569 --> 00:57:31,562
I could go before a board
and have you put away for observation.
603
00:57:31,740 --> 00:57:34,607
You are that close to real insanity.
604
00:57:39,447 --> 00:57:41,142
I can't help you.
605
00:57:41,315 --> 00:57:43,146
You can only help yourself.
606
00:57:43,317 --> 00:57:46,582
You keep going back
to the mad legends of your birthplace.
607
00:57:46,754 --> 00:57:48,517
Forget them.
608
00:57:48,689 --> 00:57:51,715
You surround yourself
with cat objects, pictures.
609
00:57:51,892 --> 00:57:55,293
Get rid of them. Lead a normal life.
610
00:57:56,297 --> 00:57:58,924
You know, for the first time
you've really helped me.
611
00:57:59,099 --> 00:58:01,795
Maybe it's because you interest me.
612
00:58:25,691 --> 00:58:27,249
Oliver.
613
00:58:27,426 --> 00:58:29,951
I went back to Dr. Judd's office.
614
00:58:30,262 --> 00:58:32,560
I'm no longer afraid.
615
00:58:33,665 --> 00:58:36,634
Believe me, Irena, I'd have been
the happiest man in the world...
616
00:58:36,802 --> 00:58:38,702
if you told me that a little while ago.
617
00:58:39,238 --> 00:58:41,330
But things have changed.
618
00:58:42,673 --> 00:58:46,473
I had to learn, maybe through
this marriage of ours.
619
00:58:46,744 --> 00:58:49,008
I didn't want to tell you this...
620
00:58:49,313 --> 00:58:51,975
but now, you see, I have to.
621
00:58:52,750 --> 00:58:54,547
I love Alice.
622
00:58:54,952 --> 00:58:56,943
Irena, it's too late.
623
00:58:57,121 --> 00:58:58,748
Too late.
624
00:59:00,324 --> 00:59:03,383
Well, there seems only one decent thing
for me to do.
625
00:59:03,760 --> 00:59:05,990
I'll give you a divorce.
626
00:59:06,797 --> 00:59:09,561
- Believe me, it's better this way.
- Better?
627
00:59:10,167 --> 00:59:13,603
- Better for whom?
- Irena, I...
628
00:59:13,770 --> 00:59:15,499
Speak.
629
00:59:15,772 --> 00:59:17,763
You can't speak.
630
00:59:17,941 --> 00:59:20,102
There's nothing you can say.
631
00:59:21,511 --> 00:59:23,774
There's only silence.
632
00:59:28,651 --> 00:59:30,812
But I love silence.
633
00:59:30,986 --> 00:59:32,920
I love loneliness.
634
00:59:33,689 --> 00:59:35,657
And they... They are in me.
635
00:59:35,825 --> 00:59:38,453
Their strength, warmth.
636
00:59:38,627 --> 00:59:41,755
They're soft. They're soft.
637
00:59:41,931 --> 00:59:45,525
- Irena, you're talking like an insane woman.
- Please go.
638
00:59:46,868 --> 00:59:49,200
I want you to go, please.
639
00:59:49,671 --> 00:59:51,298
Go.
640
00:59:51,840 --> 00:59:53,102
Go.
641
01:00:18,465 --> 01:00:20,490
Bavarian cream?
642
01:00:23,770 --> 01:00:25,566
Roquefort?
643
01:00:27,506 --> 01:00:29,940
And you get the apple pie.
644
01:00:30,810 --> 01:00:33,938
I have pointed out
two alternatives, Mr. Reed:
645
01:00:34,113 --> 01:00:36,707
Either have her put away
for observation and restraint...
646
01:00:36,883 --> 01:00:38,748
or have your marriage annulled.
647
01:00:38,918 --> 01:00:41,079
It's tough for Oliver either way, doctor.
648
01:00:41,621 --> 01:00:44,988
As a psychiatrist, I should recommend
that you have her put away.
649
01:00:45,157 --> 01:00:48,421
As your friend, however, I have
much more reasonable advice to offer.
650
01:00:48,593 --> 01:00:50,754
I think you should have
your marriage annulled.
651
01:00:50,929 --> 01:00:53,489
In that way, you are free
of responsibility.
652
01:00:53,665 --> 01:00:56,793
- You two could marry.
- And if Irena's sent away?
653
01:00:56,968 --> 01:01:00,301
The law is quite explicit.
One cannot divorce an insane person.
654
01:01:00,639 --> 01:01:03,039
If she's not well,
I've got to take care of her.
655
01:01:03,208 --> 01:01:04,766
It's the only right thing, Ollie.
656
01:01:04,943 --> 01:01:07,536
As you will. I'll have
the commitment papers drawn up...
657
01:01:07,711 --> 01:01:10,839
and arrange an interview
with Mrs. Reed at her apartment tonight.
658
01:01:11,015 --> 01:01:12,778
Shall we say 6:00?
659
01:01:30,700 --> 01:01:32,668
Let's not play that.
660
01:01:33,603 --> 01:01:36,868
I don't think Irena's coming.
We've waited an hour and a half.
661
01:01:37,941 --> 01:01:40,205
Perhaps it's useless to wait.
662
01:01:41,311 --> 01:01:43,609
I don't think she intends coming.
663
01:01:44,147 --> 01:01:46,445
She's probably walking in the park.
664
01:01:51,720 --> 01:01:54,689
Ollie, let's get back to the office.
We've had a broken-up day...
665
01:01:54,856 --> 01:01:57,848
- and there's lots of work to be done.
- Suits me.
666
01:02:20,481 --> 01:02:23,177
How stupid of me, I left
my walking stick in the apartment.
667
01:02:23,351 --> 01:02:25,216
- I'll get it for you.
- No, it's my fault.
668
01:02:25,386 --> 01:02:27,616
Give me the key. I shall only be a moment.
669
01:02:54,113 --> 01:02:56,081
Five and a half.
670
01:02:56,915 --> 01:02:58,405
Five and a half.
671
01:02:58,584 --> 01:03:00,279
And...
672
01:03:01,186 --> 01:03:04,883
one and three-eighths.
673
01:03:05,324 --> 01:03:07,918
And one and three-eighths.
674
01:03:08,093 --> 01:03:09,720
There.
675
01:03:10,162 --> 01:03:11,993
I'll get it.
676
01:03:17,802 --> 01:03:19,099
Hello?
677
01:03:20,338 --> 01:03:21,703
Hello?
678
01:03:22,974 --> 01:03:24,373
Hello?
679
01:03:27,211 --> 01:03:29,236
They hung up on me.
680
01:03:30,515 --> 01:03:33,109
- That's funny.
- What?
681
01:03:33,284 --> 01:03:35,683
It happened once before like that.
682
01:03:35,919 --> 01:03:38,547
The telephone rang, and I answered.
683
01:03:38,955 --> 01:03:41,287
There was someone
on the other end of the line.
684
01:03:41,458 --> 01:03:43,323
I could almost hear them listening.
685
01:03:43,493 --> 01:03:46,758
And then there was a little click
as they hung up the receiver.
686
01:03:47,364 --> 01:03:50,629
That was the night
I was followed on the transverse.
687
01:03:50,867 --> 01:03:52,630
Ollie...
688
01:03:52,803 --> 01:03:55,327
let's get out of here. I'm afraid.
689
01:03:55,938 --> 01:03:58,065
That was Irena.
I know it was Irena who called.
690
01:03:58,240 --> 01:04:01,232
She could call from downstairs.
She may be on her way up now.
691
01:04:01,410 --> 01:04:03,139
Get your things.
692
01:04:08,350 --> 01:04:11,410
The door's open. We can see
to get out into the hall.
693
01:04:15,623 --> 01:04:18,023
I'll turn out the table lights.
694
01:04:20,595 --> 01:04:24,087
It's shut now.
Just a minute ago, it was open.
695
01:04:31,372 --> 01:04:32,999
It's locked.
696
01:04:59,298 --> 01:05:00,663
Irena.
697
01:05:02,135 --> 01:05:03,659
Irena.
698
01:05:07,740 --> 01:05:09,071
Leave us, Irena!
699
01:05:19,217 --> 01:05:22,345
In the name of God, leave us in peace.
700
01:05:38,870 --> 01:05:40,598
Come on.
701
01:06:00,890 --> 01:06:03,256
Let's go down the stairs.
702
01:06:10,833 --> 01:06:13,802
Don't, Alice. It's gone.
Everything's all right. Don't be afraid.
703
01:06:13,970 --> 01:06:15,870
I'm not afraid.
704
01:06:16,539 --> 01:06:18,370
Look.
705
01:06:21,476 --> 01:06:25,173
Irena's perfume. Strong. Sweet.
706
01:06:35,924 --> 01:06:38,085
I need a drink.
707
01:06:59,947 --> 01:07:01,471
- Yes?
- Dr. Judd.
708
01:07:01,649 --> 01:07:02,843
Miss Moore?
709
01:07:03,017 --> 01:07:06,975
Yes. We've been trying to get you
on the phone, Dr. Judd. I called your hotel.
710
01:07:07,153 --> 01:07:11,055
Yes, I know, that's what
I want to talk about. Are you alone?
711
01:07:11,224 --> 01:07:14,455
You'd better leave then.
She may be on her way back now.
712
01:07:14,828 --> 01:07:17,524
But she is dangerous, Dr. Judd.
I warn you.
713
01:07:19,899 --> 01:07:23,027
Hello? Hello, Dr. Judd?
714
01:07:26,171 --> 01:07:27,934
Dr. Judd?
715
01:07:28,674 --> 01:07:30,938
I think Irena just came in.
He hung up on me.
716
01:07:31,110 --> 01:07:32,702
Come on.
717
01:07:33,078 --> 01:07:34,978
We'll get a taxi.
718
01:07:36,782 --> 01:07:38,977
You're late, aren't you?
719
01:07:39,151 --> 01:07:41,381
I kept my appointment.
720
01:07:42,254 --> 01:07:44,916
You see, I've never believed your story.
721
01:07:46,324 --> 01:07:48,485
I am not afraid of you.
722
01:07:50,094 --> 01:07:52,255
I take you in my arms.
723
01:07:52,630 --> 01:07:55,997
So little, so soft.
724
01:07:56,601 --> 01:07:58,967
This warm perfume in your hair.
725
01:07:59,137 --> 01:08:00,798
Your body.
726
01:08:02,840 --> 01:08:05,365
Don't be afraid of me, Irena.
727
01:09:31,124 --> 01:09:32,819
He's dead.
728
01:09:34,560 --> 01:09:37,688
Mr. Reed. Oh, Mr. Reed.
729
01:09:44,137 --> 01:09:45,661
Oh, don't worry, Mr. Reed.
730
01:09:45,838 --> 01:09:49,171
Sue Ellen and I phoned the police
just as soon as we heard the racket.
731
01:09:53,412 --> 01:09:55,141
Thank you.
732
01:10:05,891 --> 01:10:08,052
Sue Ellen, you know better than that.
733
01:10:08,226 --> 01:10:11,923
You're not supposed to touch anything
until the police get here.
734
01:10:12,129 --> 01:10:14,393
- The sword cane.
- Broken. Half of it's gone.
735
01:10:14,565 --> 01:10:17,056
We've got to find her. Come on.
736
01:12:07,239 --> 01:12:09,503
She never lied to us.
56567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.