All language subtitles for Captain Sabertooth And The Magic Diamond.dut-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promote your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:23,157 --> 00:00:26,157 Translation: Trilker 3 00:00:26,283 --> 00:00:30,203 The magic diamond. 4 00:00:30,329 --> 00:00:37,329 No one knows where the diamond comes from, or how it got its magical power. 5 00:00:38,274 --> 00:00:41,408 But the legend says that at full moon, 6 00:00:41,534 --> 00:00:45,435 if the moonlight hits him just right, 7 00:00:45,561 --> 00:00:49,848 he fulfills one wish. 8 00:00:50,215 --> 00:00:54,935 It made the poor rich, unhappy happy. 9 00:00:55,061 --> 00:00:58,481 It turned geniuses into madmen 10 00:00:58,607 --> 00:01:03,855 and powerful people even more powerful. 11 00:01:08,687 --> 00:01:14,803 But disappears from time to time the diamond mysteriously. 12 00:01:16,725 --> 00:01:22,239 And no one knows where or when it will reappear. 13 00:01:22,365 --> 00:01:26,925 CAPTAIN SABER TOOTH AND THE MAGIC DIAMOND 14 00:01:47,669 --> 00:01:52,817 I like chicken legs the most. - Not all of them are for you. 15 00:01:55,213 --> 00:01:59,090 Luna Bay is beautiful. - Don't you find it boring here? 16 00:01:59,216 --> 00:02:02,822 After all, you sailed with Captain Sabeltand. 17 00:02:02,948 --> 00:02:07,517 I like boring. - Veronica. 18 00:02:07,643 --> 00:02:12,150 Veronica is not here. - I see her. 19 00:02:12,276 --> 00:02:15,517 Come and help in the kitchen. - I can help too. 20 00:02:15,643 --> 00:02:20,626 No that is not necessary. Veronica is family, you are our guest. 21 00:02:20,752 --> 00:02:24,759 That is why he can still help. - Do you forget who he is? 22 00:02:24,885 --> 00:02:29,197 He is Pinky, the youngest pirate in the world. 23 00:02:30,062 --> 00:02:34,319 I'll help you. - Have you forgotten who you are? 24 00:02:34,850 --> 00:02:37,816 ♪ I think it's time to go ashore ♪ 25 00:02:37,942 --> 00:02:43,171 ♪ I don't want hundreds miles of sea see more ♪ 26 00:02:43,727 --> 00:02:48,413 ♪ or the water even longer ♪ ♪ feeling under my feet. ♪ 27 00:02:50,031 --> 00:02:53,741 ♪ I'm Pinky, that's how people call me at sea. ♪ 28 00:02:53,867 --> 00:02:58,483 ♪ Even though I'm small, ♪ ♪ no one works as hard as I do. ♪ 29 00:02:58,796 --> 00:03:03,623 ♪ You're Pinky, Pinky is your name. ♪ 30 00:03:03,749 --> 00:03:07,818 ♪ And when I go ashore, ♪ ♪ I am still a pirate. ♪ 31 00:03:07,944 --> 00:03:12,136 ♪ And if I go ashore ... ♪ - Am I still a pirate. 32 00:03:12,262 --> 00:03:16,697 Come on, Veronica, we need clean plates. 33 00:03:26,576 --> 00:03:30,959 And after that you need to cut the vegetables. 34 00:03:31,085 --> 00:03:34,445 I wish I was a pirate. 35 00:03:42,763 --> 00:03:48,682 This is the largest pile of dirty plates of the seven seas? And whisk. 36 00:04:02,598 --> 00:04:09,598 All hands on deck. Come on, hoist the anchor. Get the cannonballs. 37 00:04:16,794 --> 00:04:20,467 Veronica. Where are the vegetables? 38 00:04:24,209 --> 00:04:26,179 Silly girl. 39 00:04:27,058 --> 00:04:31,702 Now you really have to start with those vegetables. 40 00:04:36,473 --> 00:04:37,981 Veronica... 41 00:04:38,425 --> 00:04:43,760 You are not going to have fun on your own. - You do not have to do anything. 42 00:04:43,886 --> 00:04:47,511 But you need help to Captain Turnip. 43 00:04:47,637 --> 00:04:51,298 Take it, onion. - I'll pay you for that. 44 00:04:51,424 --> 00:04:56,374 This is much more fun than really being a pirate. - You really don't miss it? 45 00:04:56,500 --> 00:05:02,096 No. I hope Captain Sabeltand and his stupid crew never to be seen again. 46 00:05:12,940 --> 00:05:14,660 Here. 47 00:05:14,786 --> 00:05:19,453 Over there? - No, there. No, here. 48 00:05:19,579 --> 00:05:24,500 Or maybe there. - Yeah, I said that too. 49 00:05:24,626 --> 00:05:27,117 Yes, but it sounds better when I say it. 50 00:05:27,243 --> 00:05:30,156 I dig here, and you dig there. 51 00:05:35,177 --> 00:05:40,458 I don't get it, Wally. There is no gap. - Dig faster, Wimpy. Come on. 52 00:05:42,363 --> 00:05:44,563 What is it hot. 53 00:05:44,689 --> 00:05:48,703 Seriously, you are the laziest pirates ever. 54 00:05:48,829 --> 00:05:53,721 Benjamin, Wally, Wimpy. Do you have one found a diamond? The captain is coming. 55 00:05:53,847 --> 00:05:56,720 We need to find him before he gets there. 56 00:05:56,846 --> 00:06:00,502 Yes, and then he goes on like that again. 57 00:06:00,628 --> 00:06:04,046 He has been looking for that diamond for years. 58 00:06:04,460 --> 00:06:09,115 Here. - Oh there. 59 00:06:17,811 --> 00:06:20,232 Finally. 60 00:06:23,099 --> 00:06:29,160 I knew it had to be me Captain Sabeltand himself 61 00:06:29,519 --> 00:06:34,404 who would find the magic diamond. 62 00:06:37,307 --> 00:06:42,959 Silent, open the chest, before I die of excitement. 63 00:06:46,306 --> 00:06:51,680 No lock can withstand Benjamin's skill. 64 00:06:51,806 --> 00:06:54,798 Wait another key. 65 00:06:55,728 --> 00:07:00,310 Just open that lock. - A moment. 66 00:07:06,335 --> 00:07:09,740 What the hell ...? 67 00:07:09,866 --> 00:07:15,116 Don't just stand there. Do something, open that chest. 68 00:07:15,541 --> 00:07:19,861 No lock can withstand Benjamin's skill. 69 00:07:27,438 --> 00:07:33,540 There is still no lock file against Benjamin's skill. 70 00:07:34,351 --> 00:07:39,750 Here must the damned diamond or in it. 71 00:07:52,150 --> 00:07:55,508 I think someone has been before us, captain. 72 00:07:55,634 --> 00:07:57,531 What a fool ... 73 00:07:57,657 --> 00:08:04,313 dare to thwart the king of the seas? 74 00:08:33,036 --> 00:08:36,905 Baltazar has it, Baltazar has it ... 75 00:09:02,772 --> 00:09:07,617 Yes? - I'm Baltazar. I got him. 76 00:09:11,113 --> 00:09:16,268 Look, it worked. Captain Saber tooth was also looking for it, and i thought ... 77 00:09:16,394 --> 00:09:22,784 Finally. Maga Kahn, honey. - Yes what is it? 78 00:09:22,910 --> 00:09:29,831 Here's your birthday present. - Is that what I think it is? 79 00:09:36,847 --> 00:09:39,927 Can anyone help? 80 00:09:44,514 --> 00:09:48,699 Happy birthday, honey. 81 00:09:59,335 --> 00:10:01,697 The magic diamond. 82 00:10:01,823 --> 00:10:05,782 My greatest wish will finally come true. 83 00:10:05,908 --> 00:10:09,994 I can get out in the sun again. 84 00:10:11,541 --> 00:10:14,275 Awesome. I love the sun. 85 00:10:14,401 --> 00:10:19,619 It does not burn at all. Now the world will bow to me. 86 00:10:19,745 --> 00:10:24,549 Nobody is safe. Everyone becomes my slave. 87 00:10:29,649 --> 00:10:33,399 The people are here to congratulate you. 88 00:10:33,525 --> 00:10:36,286 I love birthdays. 89 00:10:36,412 --> 00:10:42,695 Baltazar, listen. Monitor the magical diamond with your life. 90 00:10:42,821 --> 00:10:47,896 Nothing will happen to it, Your Highness. 91 00:10:48,742 --> 00:10:53,460 Happy Birthday to me. Thousands millions come to worship me. 92 00:10:53,610 --> 00:10:55,617 What? 93 00:10:57,531 --> 00:11:02,002 Is this my cheering crowd? - Three oldies and a child. Ridiculous 94 00:11:02,128 --> 00:11:05,459 Where are all the people? - But they are afraid. 95 00:11:05,585 --> 00:11:09,688 Yes of course. They must be afraid of me. - No no. 96 00:11:09,822 --> 00:11:15,372 You may approach now. - Yes, come closer now. 97 00:11:18,251 --> 00:11:22,091 Aren't you scared, kid? Why are you laughing? 98 00:11:22,217 --> 00:11:26,118 Because we get food. They promised that. 99 00:11:26,244 --> 00:11:30,537 First there is singing. Then we get food. 100 00:11:31,008 --> 00:11:34,088 Stop. Begin the ceremony. 101 00:11:36,291 --> 00:11:42,446 ♪ Whether it appears during the day or at night, ♪ Bu we bow to him. ♪ 102 00:11:43,510 --> 00:11:47,922 ♪ He is ready to fight ♪ ♪ for treasure and honor. ♪ 103 00:11:48,048 --> 00:11:51,578 ♪ Money and power. ♪ 104 00:11:51,704 --> 00:11:57,992 ♪ We bow to the mighty Maga Kahn ♪ 105 00:11:58,118 --> 00:12:00,427 Sir And Sirima. ♪ 106 00:12:01,827 --> 00:12:03,554 Hoera. 107 00:12:06,344 --> 00:12:08,797 This island is going to the buds. 108 00:12:08,923 --> 00:12:13,437 What are you looking at now? Get out now. 109 00:12:13,563 --> 00:12:17,149 Bunch of farmers, how dare they? - Farmers. 110 00:12:21,346 --> 00:12:24,250 You promised us food. 111 00:12:25,782 --> 00:12:29,078 He wants to eat. Listen brat ... - My name is Marco. 112 00:12:29,204 --> 00:12:34,718 That's what I said, Marco the brat. You don't get food after such a rotten song. 113 00:12:34,844 --> 00:12:39,858 But I am starving. - You are now getting out ... 114 00:12:39,984 --> 00:12:44,752 or I will treat you to a fireball. - Would you like that? 115 00:12:44,878 --> 00:12:47,526 What do mama and papa when you are toasted? 116 00:12:47,652 --> 00:12:52,924 I have no parents. - You can't have everything you want. 117 00:12:53,050 --> 00:12:56,356 No that is not possible. - I want to eat. 118 00:12:56,482 --> 00:12:59,756 Can someone please chase that worm away? 119 00:13:00,661 --> 00:13:04,837 Make it disappear. - You there, stop. 120 00:13:04,963 --> 00:13:07,191 Then stop him anyway. 121 00:13:11,884 --> 00:13:17,266 What? - I hope you like well done. 122 00:13:19,938 --> 00:13:23,569 Your majesty, the fire is spreading. - The fire... 123 00:13:23,695 --> 00:13:28,253 A real fire. Baltazar, break up. 124 00:13:38,016 --> 00:13:42,522 Idiots, it's only going to get worse. 125 00:13:43,655 --> 00:13:48,108 We have to put it out with monkeys. We need more monkeys. 126 00:13:48,234 --> 00:13:52,552 It does not help. - Where's the diamond? 127 00:13:54,585 --> 00:13:58,765 No. Stop the thief. 128 00:14:02,118 --> 00:14:06,678 It's just a kid. He survives never in the enchanted jungle. 129 00:14:06,804 --> 00:14:12,969 Come on, catch it with your monkey hands. Get him. 130 00:15:21,658 --> 00:15:25,853 Get out, you stupid monkeys. 131 00:15:29,907 --> 00:15:33,572 That's it, you bunch of cowards. 132 00:15:52,505 --> 00:15:55,185 Let me out. 133 00:15:58,123 --> 00:16:00,554 Tickle, tickle. 134 00:16:11,827 --> 00:16:14,622 Escaped? 135 00:16:16,399 --> 00:16:20,507 How could he escape? It is only a child. 136 00:16:21,412 --> 00:16:23,836 Whose fault is that? 137 00:16:26,020 --> 00:16:29,880 Well? Say it. 138 00:16:33,145 --> 00:16:35,451 Stupid monkeys ... 139 00:16:55,175 --> 00:16:57,207 I have to escape. 140 00:17:04,800 --> 00:17:08,050 I have to escape. 141 00:17:55,537 --> 00:17:57,570 Water. 142 00:18:27,152 --> 00:18:29,410 Please. 143 00:18:33,187 --> 00:18:37,217 I want some ... - Are you hungry? 144 00:18:37,343 --> 00:18:41,476 Food, jam. - Come in, everyone is welcome. 145 00:18:41,602 --> 00:18:43,607 Water. 146 00:18:44,593 --> 00:18:46,033 More... 147 00:18:55,388 --> 00:18:57,177 You. - What? 148 00:18:57,303 --> 00:19:01,862 Yes, you have the magic diamond. - What? 149 00:19:01,988 --> 00:19:05,987 Give back. - What are you talking about? 150 00:19:06,480 --> 00:19:10,497 Give up. - Stop it. I don't have a diamond. 151 00:19:10,623 --> 00:19:13,732 Stop. - You have to return it. 152 00:19:13,858 --> 00:19:18,035 Come on, young. - All quiet now. 153 00:19:18,161 --> 00:19:21,193 Have a look, Good food for you. 154 00:19:21,567 --> 00:19:23,341 Thank you. 155 00:19:26,216 --> 00:19:30,411 What was that? - I have no idea. 156 00:19:33,032 --> 00:19:35,618 I just heard something funny. 157 00:19:35,744 --> 00:19:40,500 Someone said Pinky from Luna Bay know where the magic diamond is. 158 00:19:40,626 --> 00:19:45,165 Pinky from Luna Bay knows something of that magic diamond. 159 00:19:45,291 --> 00:19:48,556 Pinky from Luna Bay knows something of that magic diamond. 160 00:19:48,682 --> 00:19:51,134 Pinky from Luna Bay knows something of that magic diamond. 161 00:19:51,260 --> 00:19:55,279 Pinky from Luna Bay has the magic diamond. 162 00:19:55,405 --> 00:19:57,911 Pinky from Luna Bay has the magic diamond. 163 00:19:58,037 --> 00:20:02,458 Pinky from Luna Bay has the magic diamond. 164 00:20:02,584 --> 00:20:07,942 Polly wants a cookie. Pinky from Luna Bay has the magic diamond. 165 00:20:20,437 --> 00:20:25,494 We haven't heard anything for a long time. - My ears are no longer ringing. 166 00:20:25,620 --> 00:20:28,109 Maybe we have had the worst now. 167 00:20:29,523 --> 00:20:31,443 Oh, guys. 168 00:20:32,520 --> 00:20:34,802 Or maybe not. 169 00:20:35,621 --> 00:20:38,487 Someone must know where that diamond is. 170 00:20:41,495 --> 00:20:45,268 Pinky from Luna Bay has the magic diamond. 171 00:20:45,394 --> 00:20:50,107 Polly wants a cookie. Pinky from Luna Bay ... 172 00:20:51,735 --> 00:20:56,360 What did you say? - Polly wants a cookie? 173 00:20:57,917 --> 00:21:03,136 Luna Bay has Pinky the magic diamond? 174 00:21:03,317 --> 00:21:09,708 Mate. Course towards Luna Bay. - Yes, captain. Luna Bay, right away. 175 00:21:09,834 --> 00:21:13,588 Pinky from Luna Bay has the magic diamond. 176 00:21:13,714 --> 00:21:17,806 Pinky, the ship's boy? - That little guy? 177 00:21:17,932 --> 00:21:23,057 That must be a mistake. - It is not a mistake. 178 00:21:23,183 --> 00:21:30,026 A reliable source ... - Hoist the sails. Course towards Luna Bay. 179 00:21:36,209 --> 00:21:38,544 Polly wants a cookie. 180 00:21:40,771 --> 00:21:47,162 ♪ I sing a song about life ♪ Boord on board and sailing on the waves. ♪ 181 00:21:47,682 --> 00:21:53,169 ♪ I make money by floating afloat ♪ ♪ and steal keys from treasuries. ♪ 182 00:21:53,295 --> 00:21:54,741 Polly wants a cookie. 183 00:21:54,867 --> 00:21:57,427 ♪ I draw my sword and load my gun. ♪ 184 00:21:57,553 --> 00:22:02,756 ♪ Now everyone can see ♪ ♪ how pirates have fun. ♪ 185 00:22:04,749 --> 00:22:07,669 ♪ Everyone knows we are back. ♪ 186 00:22:07,795 --> 00:22:12,638 That is too slow. Hurry up, bunch of lazy guys. 187 00:22:12,764 --> 00:22:15,896 Okay, hurry up. 188 00:22:20,596 --> 00:22:24,587 ♪ Here comes the black pirate ♪ ♪ and his crew again. ♪ 189 00:22:24,713 --> 00:22:29,634 ♪ The news is spreading like fire ♪ 190 00:22:29,760 --> 00:22:35,499 ♪ Lifting, Ahoy. Hoist, Ahoy. ♪ 191 00:22:35,841 --> 00:22:42,734 ♪ Here comes Saber tooth. ♪ ♪ - Saber tooth. Saber tooth. ♪ 192 00:22:46,507 --> 00:22:48,427 Pinky? 193 00:22:54,579 --> 00:22:57,794 Where's Pinky? 194 00:22:58,132 --> 00:23:01,807 ♪ I'm Pinky, Pinky is my name. ♪ - Get him. 195 00:23:01,933 --> 00:23:07,489 Hurry up, say where you got the magical diamond. 196 00:23:07,615 --> 00:23:11,779 Otherwise I will turn Luna Bay to ashes. - I don't know about a diamond. 197 00:23:11,905 --> 00:23:14,748 Of course it is. - What? 198 00:23:14,874 --> 00:23:18,007 That kid caught him. - No. 199 00:23:18,133 --> 00:23:21,973 Yes, he hid the magical one diamond in the Marmalades. 200 00:23:22,099 --> 00:23:25,264 Marmalades? Take it with you too. 201 00:23:25,390 --> 00:23:28,094 Yes, yes, come along. - This is kidnapping, I don't know anything. 202 00:23:28,220 --> 00:23:31,732 Magic diamond. - He can't be trusted, he's crazy. 203 00:23:31,858 --> 00:23:35,804 Do you decide who is crazy? 204 00:23:35,930 --> 00:23:41,080 No. All right, throw them in the cell. We set sail for the Marmalades. 205 00:23:41,206 --> 00:23:45,167 Please, Veronica. - No, wait. 206 00:23:46,262 --> 00:23:49,863 Pinky is my friend. If you take it with you, you have to take me too. 207 00:23:49,989 --> 00:23:52,343 No, Veronica. 208 00:23:53,605 --> 00:23:58,620 A girl on my ship? - Girls on board bring bad luck. 209 00:23:58,746 --> 00:24:02,011 You can get diarrhea. - But I can help and ... 210 00:24:02,137 --> 00:24:05,511 Hurry up, bunch of snails. 211 00:24:05,637 --> 00:24:11,667 I came to save you, Pinky. - Never see you again. 212 00:24:13,540 --> 00:24:15,220 Never. 213 00:24:41,034 --> 00:24:48,034 Veronica, I quite understand that Pinky and you are best friends. 214 00:24:48,691 --> 00:24:52,400 But we can be captain Do not brave saber tooth. 215 00:24:52,526 --> 00:24:56,206 He is the most dangerous pirate in the world. 216 00:24:57,514 --> 00:25:01,601 Hey ... Veronica? 217 00:25:04,829 --> 00:25:09,397 Bunch of lazy guys. Pick up the anchor. 218 00:25:18,121 --> 00:25:21,801 What do you want? We stand about to sail out. 219 00:25:21,927 --> 00:25:25,005 I'm looking for work on board. 220 00:25:25,131 --> 00:25:31,559 We do not accept little ones. You are not good enough for Captain Sabeltand. 221 00:25:31,685 --> 00:25:34,396 What is not good enough for me? 222 00:25:34,522 --> 00:25:40,976 We just said you won't take it. - He's only a little one. 223 00:25:41,519 --> 00:25:48,519 If these gentlemen decide what to do board happens, I'm sorry I asked. 224 00:25:48,645 --> 00:25:55,645 Wait a second. These two suckers do not determine anything at all. 225 00:25:56,332 --> 00:26:01,904 They said it couldn't be done. - Are you making my decisions now? 226 00:26:02,030 --> 00:26:04,818 Go make an excuse. 227 00:26:04,944 --> 00:26:07,528 Of course not. - Not really. 228 00:26:07,654 --> 00:26:10,255 What's your name, boy? 229 00:26:10,389 --> 00:26:16,640 Vero ... Ronny. My name is Ronny. 230 00:26:17,888 --> 00:26:20,223 Okay, Ronny. 231 00:26:20,349 --> 00:26:24,224 Help these two suckers bring in the gangway. 232 00:26:24,350 --> 00:26:30,928 What? Okay, captain. - Head towards Marmalades. 233 00:26:43,444 --> 00:26:46,552 Mind your step. 234 00:26:51,512 --> 00:26:56,543 Veronica, come back. 235 00:27:14,966 --> 00:27:17,168 Hello, vegetable man, 236 00:27:17,294 --> 00:27:21,986 i would like two bananas, a melon and a dozen apricots. 237 00:27:22,112 --> 00:27:26,504 Listen boy if you want to eat you must also have money. 238 00:27:26,630 --> 00:27:32,096 You don't have either, do you? - No, but I have this. 239 00:27:32,222 --> 00:27:34,764 No no no. 240 00:27:39,388 --> 00:27:45,754 Hey? - Boy, you have to put that diamond away. 241 00:27:45,880 --> 00:27:47,721 Why? 242 00:27:47,847 --> 00:27:52,721 It is Maga's birthday present Kahn and they say he is magical. 243 00:27:53,500 --> 00:27:57,937 At full moon you can wish everything you want. 244 00:27:58,063 --> 00:28:03,505 Oh yeah? Can I wish for anything? - Yes, no, no. The diamond is not good. 245 00:28:03,631 --> 00:28:07,771 Maga Kahn will do anything to to get it back. He will grab you. 246 00:28:07,897 --> 00:28:14,193 So I can wish for anything. Money, all food in the world. 247 00:28:14,319 --> 00:28:17,721 I will never return this. 248 00:28:20,181 --> 00:28:24,584 It's not safe here. Come on in. 249 00:28:31,628 --> 00:28:35,244 Hide here and keep a low profile. 250 00:28:36,150 --> 00:28:37,955 And... 251 00:28:38,198 --> 00:28:44,083 Be careful of what you wish with that diamond. 252 00:28:48,104 --> 00:28:55,006 I can wish for everything. I can become whoever I want. 253 00:28:57,304 --> 00:29:00,561 If I were the king of the seven seas ... 254 00:29:02,035 --> 00:29:05,175 then I knew what I would do. 255 00:29:05,574 --> 00:29:09,902 ♪ I would let the wind carry me away. ♪ 256 00:29:12,094 --> 00:29:15,649 I would lose myself in my dreams. 257 00:29:20,504 --> 00:29:23,550 ♪ But I'm too young to be alone at sea ♪ 258 00:29:23,676 --> 00:29:30,058 ♪ and that bad Maga Kahn is on the hunt for me. ♪ 259 00:29:33,847 --> 00:29:37,737 ♪ Who do they call the king of the seas? ♪ 260 00:29:38,471 --> 00:29:41,933 ♪ A man who is very scary. ♪ 261 00:29:42,059 --> 00:29:46,683 ♪ His name is known. ♪ 262 00:29:47,236 --> 00:29:54,154 ♪ And that's the truth ... ♪ ♪ Captain Saber Tooth ♪ 263 00:30:01,302 --> 00:30:05,022 ♪ The seven seas are his kingdom. ♪ 264 00:30:05,148 --> 00:30:09,253 ♪ He sets his course and sets sail. ♪ 265 00:30:09,379 --> 00:30:16,379 ♪ No one has ever defied him ♪ ♪ and can retell it. ♪ 266 00:30:24,725 --> 00:30:27,174 Hey, Ronny. 267 00:30:27,300 --> 00:30:31,862 Take off those rags and come here. - Nothing beats an outdoor pool. 268 00:30:33,917 --> 00:30:39,158 I do not think so. - We understand it. 269 00:30:39,284 --> 00:30:44,025 We know your little secret. - My little secret? 270 00:30:44,151 --> 00:30:49,571 You are afraid of water. - Yes. 271 00:30:49,697 --> 00:30:53,087 But only bath water. Isn't that strange? 272 00:30:53,213 --> 00:30:56,407 No, Wimpy was exactly the same. 273 00:30:56,533 --> 00:31:02,384 I only took a bath when I turned 14. Did you wash my back? 274 00:31:08,538 --> 00:31:14,237 Hey chef, what are we eating today? - Delicious soup. 275 00:31:15,358 --> 00:31:19,105 Why don't we sail under full sail? 276 00:31:20,564 --> 00:31:23,196 Hurry up, you lazy. To work. 277 00:31:23,322 --> 00:31:27,539 Aye, aye, captain. Out of the way. - Hurry up. 278 00:31:27,665 --> 00:31:31,667 Hi, Ronny, do you want to go up in the crow's nest? 279 00:31:35,509 --> 00:31:37,032 Coward. 280 00:31:37,158 --> 00:31:41,825 ♪ We sail through the Caribbean gebied ♪ and anchored here last night. ♪ 281 00:31:41,951 --> 00:31:47,099 ♪ We heard the old story ♪ ♪ about a shiny treasure. ♪ 282 00:31:51,167 --> 00:31:56,205 ♪ I'm Captain Sabeltand and I'm driving you crazy. ♪ 283 00:31:58,431 --> 00:32:02,214 ♪ Hoist the sails, then we can leave ♪ 284 00:32:02,340 --> 00:32:07,394 ♪ On the day we find the treasure, ♪ ♪ waiting for you and me. ♪ 285 00:32:26,122 --> 00:32:33,122 ♪ Let me tell you this right away: ♪ ♪ the first on land is Captain Sabeltand. ♪ 286 00:32:35,900 --> 00:32:39,287 Pinky, Pinky. 287 00:32:40,305 --> 00:32:45,386 Pinky, out here. Hey. Pinky. 288 00:32:48,347 --> 00:32:49,899 Thanks. 289 00:32:51,029 --> 00:32:55,886 ♪ We will only sail when the treasure is on board. ♪ 290 00:32:56,012 --> 00:33:01,285 ♪ So if you are difficult, ♪ ♪ get to know our sword. ♪ 291 00:33:01,411 --> 00:33:05,442 ♪ We all fight together and all for one, ♪ 292 00:33:05,568 --> 00:33:10,634 ♪ Captain Sabeltand, and it drives you crazy. ♪ 293 00:33:25,346 --> 00:33:27,687 We have to go here. 294 00:33:27,813 --> 00:33:31,366 Captain, there are thousands of islands in the Marmalades. 295 00:33:31,492 --> 00:33:36,738 The magic diamond can be anywhere. - Yeah, time to talk to the prisoner. 296 00:33:36,864 --> 00:33:40,339 Which? - The one we can really talk to. 297 00:33:40,465 --> 00:33:45,156 Benjamin, get Pinky for the captain. 298 00:33:46,799 --> 00:33:50,118 Wally, get Pinky for the captain. 299 00:33:50,244 --> 00:33:55,063 Wimpy, get Pinky for the captain. - Typical. 300 00:33:55,189 --> 00:34:00,313 Wimpy, poor guy. You always get the dirty work. 301 00:34:00,439 --> 00:34:05,339 You also need someone to mess with - Who would want that? 302 00:34:05,465 --> 00:34:07,091 Think for a moment. 303 00:34:07,217 --> 00:34:13,826 I don't really know anyone who is small and only with the crew. 304 00:34:17,534 --> 00:34:21,202 Ronny, get Pinky for the captain. 305 00:34:21,328 --> 00:34:26,312 Consider it done. - An easy victim, that boy. 306 00:34:36,476 --> 00:34:40,265 Pinky. The captain wants to see you. 307 00:34:40,391 --> 00:34:44,639 You can tell your captain that I don't want to talk to him. 308 00:34:45,413 --> 00:34:47,303 It's me. - Veronica? 309 00:34:47,429 --> 00:34:50,498 Come on, get out of here. 310 00:34:51,820 --> 00:34:54,733 What are you doing here? - Help you escape. 311 00:34:54,859 --> 00:34:58,171 How did you get on board? - On-board? That was easy. 312 00:34:58,297 --> 00:35:02,276 They think I'm a boy, Ronny. - I'm so glad you're here. 313 00:35:02,402 --> 00:35:06,847 A nap would be nice now. - No movement. 314 00:35:06,973 --> 00:35:11,806 You go directly to the captain. - All right, Ronny. 315 00:35:11,932 --> 00:35:17,525 Make sure he respects you. - You hurt me a lot, Ronny. 316 00:35:19,569 --> 00:35:23,326 Why does he want to speak to me? I don't know where that diamond is. 317 00:35:23,452 --> 00:35:28,048 You shouldn't say that. Then you get even more problems. They're going to smack you. 318 00:35:28,174 --> 00:35:31,963 What should I say? - Say... 319 00:35:32,089 --> 00:35:35,830 So you forgot where the diamond is? 320 00:35:35,956 --> 00:35:41,674 I hid it in Marmalades. - But on which island? 321 00:35:41,800 --> 00:35:43,234 No. 322 00:35:44,697 --> 00:35:46,259 Peek a boo. 323 00:35:46,385 --> 00:35:49,378 Get rid of that parrot. - Je ne sais quoi. 324 00:35:49,504 --> 00:35:53,339  True? - I don't know where that island is. 325 00:35:53,950 --> 00:35:59,005 How do we refresh his memory, mate? - Perhaps... 326 00:36:00,550 --> 00:36:02,972 I get a beard in my throat. Sorry, Captain. 327 00:36:03,098 --> 00:36:06,879 May I suggest you take it trapped in the dark hole with the madman. 328 00:36:07,005 --> 00:36:10,113 What? - That'll bring back his memory. 329 00:36:10,739 --> 00:36:17,315 No, he's not going back in the hole. Some fresh air will do him good. 330 00:36:18,035 --> 00:36:25,035 Will he become a ship's boy like me? - No. He gets very different "work". 331 00:36:46,099 --> 00:36:51,914 What an honor that you can work together with the best ship's cook in the world. 332 00:36:54,458 --> 00:37:00,141 What are we eating tonight? - I'm serving a feast 333 00:37:00,267 --> 00:37:03,697 based on the remains of the abundant meal from yesterday. 334 00:37:03,823 --> 00:37:06,773 And look. 335 00:37:11,617 --> 00:37:14,859 Take a look ... and also ... 336 00:37:16,145 --> 00:37:19,985 Some local delicacies. 337 00:37:20,111 --> 00:37:22,110 In short ... 338 00:37:24,631 --> 00:37:29,449 Today's main course, rat tail soup. 339 00:37:30,279 --> 00:37:33,529 Calm down, there is plenty for everyone. 340 00:37:34,849 --> 00:37:36,740 Polly doesn't have to. 341 00:37:36,866 --> 00:37:39,974 Sorry, something's in my throat. 342 00:37:42,008 --> 00:37:44,118 Something extra for you. 343 00:37:44,244 --> 00:37:47,836 When you finish everything, we also get dessert. 344 00:37:49,273 --> 00:37:51,103 Oh no. 345 00:37:59,484 --> 00:38:02,734 Oh, no, I'm dropping the plates. 346 00:38:02,946 --> 00:38:07,461 Pinky, clumsy bum. - Sorry, captain. 347 00:38:09,202 --> 00:38:13,038 You should be a bit more like Ronny. 348 00:38:13,548 --> 00:38:17,484 Yep, that's a nice guy. - The Marmalades ... 349 00:38:18,701 --> 00:38:23,192 There are so many beautiful ones islands in the Marmalades. 350 00:38:23,910 --> 00:38:25,659 He's all upset. 351 00:38:25,785 --> 00:38:29,557 That happens more often after it eat the rat soup from the cook. 352 00:38:29,683 --> 00:38:34,892 And the magic diamond? I think exactly where I last saw him. 353 00:38:35,018 --> 00:38:40,542 What is the name of the island where you are saw that magical diamond? 354 00:38:41,191 --> 00:38:43,901 Mega Kahn's Island. 355 00:38:44,597 --> 00:38:47,190 The magical diamond he stole. 356 00:38:47,316 --> 00:38:53,857 Is that true, Pinky? Do you have my diamond hidden on Maga Kahn's Island? 357 00:38:56,457 --> 00:39:03,451 Yes, I forgot. - Mate, come on, we have to make a plan. 358 00:39:03,577 --> 00:39:06,577 Yes, indeed, captain. - What is the dessert? 359 00:39:06,703 --> 00:39:11,373 Delicious, chilled rat soup. 360 00:39:11,499 --> 00:39:14,530 Not again ... 361 00:39:15,325 --> 00:39:21,358 Attention. As you know, Maga Kahn is a dangerous jungle ruler. 362 00:39:21,484 --> 00:39:25,566 He can fly and fire balls throw. But he has a weakness. 363 00:39:25,692 --> 00:39:29,186 It is very sensitive to sunlight. Then he burns. 364 00:39:29,312 --> 00:39:33,495 So we attack the island in daylight, with full force. 365 00:39:33,621 --> 00:39:36,912 Yes, with guns, swords and little ninja stars. 366 00:39:37,038 --> 00:39:41,444 But it is not going to be easy. He has a monkey army. 367 00:39:41,570 --> 00:39:43,233 A monkey army? 368 00:39:43,359 --> 00:39:48,405 Let's get a bunch of monkeys to me love my diamond? 369 00:39:48,531 --> 00:39:50,164 Do we do that? - Good question. 370 00:39:50,290 --> 00:39:52,790 No of course not. - No no no. 371 00:39:52,916 --> 00:39:57,096 We are preparing for it. Bring on the monkeys. 372 00:40:03,308 --> 00:40:05,092 To attack. 373 00:40:35,151 --> 00:40:38,159 Don't pull my hair. - Tell the monkeys that. 374 00:40:38,285 --> 00:40:40,955 I'm telling mom. - Mom's not here. 375 00:40:41,081 --> 00:40:45,253 I miss my mother. - Me too. 376 00:40:49,745 --> 00:40:51,475 Stop. 377 00:40:54,223 --> 00:40:58,658 Such a crappy crew I've never seen you like this. 378 00:40:58,784 --> 00:41:00,965 Polly wants a new crew. 379 00:41:01,091 --> 00:41:06,121 Only one of you is allowed proud of his performance. 380 00:41:07,241 --> 00:41:10,702 I mean Ronny. 381 00:41:11,513 --> 00:41:14,255 Everyone should try to be more like him. 382 00:41:14,575 --> 00:41:18,059 Really? Just like him? 383 00:41:18,185 --> 00:41:22,176 Do you dare to contradict Captain Saber Tooth? - I also did my part. 384 00:41:22,302 --> 00:41:27,111 Enough, I'm tired of you. Ronny, take Pinky back to the hole. 385 00:41:29,294 --> 00:41:32,161 No I do not want. 386 00:41:33,150 --> 00:41:36,191 Pinky, come on. - No. 387 00:41:36,317 --> 00:41:40,559 Pinky ... - Hey, let me go. 388 00:41:45,648 --> 00:41:50,927 Oh no, that's the Luna Bay girl. - And a girl on board brings an accident. 389 00:41:51,202 --> 00:41:55,513 Okay, I'm a girl and I have you fooled. So what? 390 00:41:55,639 --> 00:42:00,925 Nobody is cheating on Captain Sabeltand. Mate, throw them both into the hole. 391 00:42:01,051 --> 00:42:05,251 We put the girl ashore as soon as possible. 392 00:42:17,291 --> 00:42:19,799 I didn't mean to betray you. 393 00:42:19,925 --> 00:42:23,765 Captain Sabeltand was very unjust to you. 394 00:42:24,784 --> 00:42:26,908 Now I'm back here. 395 00:42:27,034 --> 00:42:30,400 Baltazar. - With him there. 396 00:42:31,291 --> 00:42:36,205 In any case, we are together. - Not long, they'll throw you off the boat. 397 00:42:37,025 --> 00:42:38,868 Maybe we can do something. 398 00:42:38,994 --> 00:42:42,157 We have to think of something which can only be carried on board. 399 00:42:42,283 --> 00:42:43,931 What then? 400 00:42:46,820 --> 00:42:49,516 Calm down, it's just me. 401 00:42:49,751 --> 00:42:52,429 I put the menu together for tomorrow. 402 00:42:52,555 --> 00:42:55,703 And I was wondering if you guys have also seen rats. 403 00:42:55,829 --> 00:43:00,922 No. - Cockroaches? Proteins are healthy. 404 00:43:01,625 --> 00:43:06,040 Well you know what? Then I do flans some of the leftovers from yesterday. 405 00:43:06,166 --> 00:43:11,568 If they are still there. Nobody knows where they stay. 406 00:43:11,694 --> 00:43:17,029 Hey, come here. You go in the pan, my little furry friend. 407 00:43:31,744 --> 00:43:34,283 He sleeps. 408 00:43:35,074 --> 00:43:38,064 Do you have the card? - Yes here. 409 00:43:41,392 --> 00:43:42,992 That way. 410 00:43:54,172 --> 00:43:58,654 Are you ready for it? To catch. - Got you. 411 00:44:15,581 --> 00:44:21,461 What does this mean? - We bring you ... breakfast. 412 00:44:23,025 --> 00:44:28,339 Fruit and tasty fish. - More than enough for everyone. 413 00:44:49,097 --> 00:44:53,689 Awesome, I haven't eaten that delicious on board for a long time. 414 00:44:53,815 --> 00:44:57,384 Wouldn't we just be Ronny leave it on board, captain? 415 00:44:57,635 --> 00:45:00,134 Wait a second. 416 00:45:02,158 --> 00:45:08,195 Do you really prefer it fruit and nuts and fresh fish 417 00:45:08,321 --> 00:45:14,266 than my delicious sustainable rat soup? 418 00:45:21,372 --> 00:45:25,292 Oh yeah, a genius is never recognized at first. 419 00:45:25,418 --> 00:45:28,818 A sailor went ... 420 00:45:29,746 --> 00:45:32,738 Polly wants more music. 421 00:45:35,769 --> 00:45:40,339 ♪ Life is great ♪ ♪ when your dreams come true. ♪ 422 00:45:40,465 --> 00:45:43,246 ♪ I have a dream. I want a cookie. ♪ 423 00:45:43,372 --> 00:45:48,676 ♪ A full stomach and a ♪ ♪ wallet that is also bulging. ♪ 424 00:45:51,965 --> 00:45:58,937 ♪ When the wind fills the mainsail, ♪ ♪ we are the king of the sea. ♪ 425 00:45:59,808 --> 00:46:05,229 ♪ Then the pirate life is a luxury. ♪ 426 00:46:07,541 --> 00:46:13,074 ♪ Then the pirate life is a luxury. ♪ 427 00:46:49,649 --> 00:46:54,292 The moon is almost full. We need the diamond quickly. 428 00:46:55,432 --> 00:47:00,246 I couldn't find it. Baltazar and the boy are both gone. 429 00:47:00,372 --> 00:47:06,747 If your wish is not fulfilled, we're stuck on this stupid island. 430 00:47:06,873 --> 00:47:10,910 I know. This big, stupid island 431 00:47:11,036 --> 00:47:14,836 with that little stupid kid. 432 00:47:14,962 --> 00:47:18,810 He can be anywhere with my diamond. 433 00:47:25,619 --> 00:47:29,832 Not just anywhere. Come and have a look. 434 00:47:31,418 --> 00:47:33,571 There it is. 435 00:47:35,168 --> 00:47:39,567 All monkeys take office. We found the boy. 436 00:47:40,667 --> 00:47:42,754 Get him. 437 00:47:59,492 --> 00:48:02,750 Fly. - We will find him. 438 00:48:02,876 --> 00:48:07,090 No one defies Maga Kahn and Sirima. 439 00:48:21,331 --> 00:48:24,158 What do you think will happen when we get there? 440 00:48:24,284 --> 00:48:28,916 Captain Sabeltand and his men are the toughest pirates in the world. 441 00:48:30,143 --> 00:48:35,399 That Maga Kahn has no chance. - Yes, but what about that diamond? 442 00:48:35,525 --> 00:48:39,625 What does the captain want with it? Get richer, I guess. 443 00:48:39,852 --> 00:48:43,306 And you? What would you like? 444 00:48:43,432 --> 00:48:47,525 Back to Luna Bay and that everything is back to normal. 445 00:48:49,706 --> 00:48:51,797 But this was also fun. 446 00:48:51,923 --> 00:48:57,572 What would you wish for? - That this journey never ends. 447 00:49:13,646 --> 00:49:17,520 When do you come out now, full moon? 448 00:49:18,103 --> 00:49:21,103 I'm starving to death here. 449 00:50:18,939 --> 00:50:21,219 Yes, your report. 450 00:50:21,755 --> 00:50:25,899 You have seen a flower. Pineapple, yes? 451 00:50:28,141 --> 00:50:32,249 Wait... Captain Saber tooth? 452 00:50:32,906 --> 00:50:37,445 The king of the seas? Coming here? 453 00:50:43,169 --> 00:50:47,129 He is determined to grab the diamond. 454 00:50:48,739 --> 00:50:52,972 Soldiers. Captain Sabeltand is coming here. 455 00:50:53,105 --> 00:51:00,105 He's after the magic diamond. But that diamond is mine. 456 00:51:00,949 --> 00:51:06,222 I mean, from us. - Monkey army, attacking. 457 00:51:06,823 --> 00:51:10,056 I'm flying with you guys. 458 00:51:11,382 --> 00:51:15,346 ♪ When you think something is wrong ♪ 459 00:51:15,472 --> 00:51:20,046 ♪ and you are afraid for no reason, ♪ 460 00:51:20,172 --> 00:51:24,237 ♪ if you see shadows at night, ♪ 461 00:51:24,363 --> 00:51:28,519 ♪ and your senses become sharper ♪ 462 00:51:28,645 --> 00:51:31,370 ♪ then I'll be right there. ♪ 463 00:51:31,504 --> 00:51:36,567 ♪ Then I'll be right there. Exactly, here I come. ♪ 464 00:51:37,009 --> 00:51:41,402 ♪ When I appear, during the day or at night. ♪ 465 00:51:41,879 --> 00:51:45,629 What is that? - I do not know. 466 00:51:47,488 --> 00:51:50,805 But it comes here. 467 00:51:50,931 --> 00:51:53,878 Oh no, we have to warn the others. 468 00:51:54,004 --> 00:51:57,791 Come on, wake up as lazy as possible. 469 00:52:00,487 --> 00:52:05,831 All hands on deck. 470 00:52:06,315 --> 00:52:08,283 Waking. 471 00:52:09,323 --> 00:52:15,526 Mate, we are attacked. Waking. 472 00:52:27,487 --> 00:52:32,217 My dark powers devour your ship alive. 473 00:52:40,051 --> 00:52:45,504 What the hell is going on? - Hello, Captain Fabeltand. 474 00:52:45,630 --> 00:52:48,030 All gate cannons, fire. 475 00:52:48,679 --> 00:52:53,047 I'm working on it. Stop, no, wait. 476 00:52:56,765 --> 00:53:00,508 Sorry. - Shoot him. 477 00:53:02,531 --> 00:53:04,051 Olé. 478 00:53:05,745 --> 00:53:08,745 Is that Maga Kahn? - We have to back off, right? 479 00:53:08,871 --> 00:53:12,456 No. Get the big gun. 480 00:53:13,359 --> 00:53:18,066 Get the big gun. - Get the big cannon. 481 00:53:19,625 --> 00:53:22,211 The big cannon ... 482 00:53:24,572 --> 00:53:29,744 The big cannon ... 483 00:53:31,299 --> 00:53:33,299 Fire. 484 00:53:56,600 --> 00:54:00,080 Does anyone feel like dodgeball? 485 00:54:00,597 --> 00:54:02,831 To catch. 486 00:54:09,201 --> 00:54:14,081 The big cannon. - To attack. 487 00:54:24,300 --> 00:54:26,500 Hey, stop. 488 00:54:30,791 --> 00:54:35,041 So you thought you could just do that walk in and grab my diamond, huh? 489 00:54:38,150 --> 00:54:43,416 When I get the diamond in my hands, I crush you and your rot island. 490 00:54:43,542 --> 00:54:47,525 You can't do that, if your ship is on fire. 491 00:54:47,651 --> 00:54:50,775 Pinky, we have to do something. 492 00:54:51,267 --> 00:54:53,789 But what? - Come on. 493 00:54:54,810 --> 00:55:01,289 You don't stand a chance against the mighty Maga Kahn. 494 00:55:06,669 --> 00:55:10,325 Men, stop him. 495 00:55:12,186 --> 00:55:17,543 Monkeys, throw that loser with his pale face overboard. 496 00:55:21,711 --> 00:55:27,257 Monkeys, look here. Bananas. 497 00:55:28,187 --> 00:55:33,937 Bananas? No, don't give them bananas. That's not good for them. 498 00:55:35,347 --> 00:55:39,089 No. - Get us if you can. 499 00:55:39,742 --> 00:55:41,679 Fireball. 500 00:55:42,325 --> 00:55:44,073 Mispoes. 501 00:55:45,464 --> 00:55:47,714 Can't you do better? 502 00:55:50,005 --> 00:55:53,765 You can't keep this up forever. - We just have to keep it up ... 503 00:55:53,891 --> 00:55:57,611 ... until the sun rises. - Is the sun already up? 504 00:55:58,681 --> 00:56:02,359 Oh, no, no. 505 00:56:09,427 --> 00:56:14,912 This is going to be crazy. Monkeys, retreat. 506 00:56:22,975 --> 00:56:26,247 Coward. 507 00:56:40,080 --> 00:56:45,119 What is it? - That cursed Saber tooth. I hate him. 508 00:56:45,245 --> 00:56:50,423 You know, his coming here is very good. 509 00:56:50,549 --> 00:56:52,322 How can you say that? 510 00:56:52,448 --> 00:56:56,306 He will be the diamond a lot find sooner than you, baby. 511 00:56:56,432 --> 00:56:59,103 And when he finds him ... 512 00:56:59,229 --> 00:57:01,991 Then...? - We'll take it from him. 513 00:57:02,117 --> 00:57:06,242 We take it from him. How smart we are. 514 00:57:07,187 --> 00:57:14,187 I call the monkeys. - No. This time we do it without monkeys. 515 00:57:26,533 --> 00:57:29,494 We can't attack like this. It is completely pointless. 516 00:57:29,620 --> 00:57:34,236 No, but you forget that Pinky knows where the diamond is. 517 00:57:35,213 --> 00:57:39,815 No, you shouldn't help him. Just see what the diamond does to people. 518 00:57:39,941 --> 00:57:43,267 When I find that diamond, I will destroy it. 519 00:57:43,393 --> 00:57:49,742 Yes, captain, I will find the diamond. - You row ashore as soon as night falls. 520 00:58:00,345 --> 00:58:07,221 I thought I saw an island here. Hello island, where are you? 521 00:58:44,695 --> 00:58:49,218 What are you doing here? I told you that you had to hide? 522 00:58:49,344 --> 00:58:54,760 What are you talking about? - Under that palm tree with your magic diamond. 523 00:58:54,886 --> 00:59:00,769 Hide before Maga Kahn you find. Hide. 524 00:59:21,561 --> 00:59:25,054 Who are you? - Who are you? 525 00:59:26,411 --> 00:59:30,926 You look a bit like me. - No, you look like me. 526 00:59:31,052 --> 00:59:36,183 What are you doing here? Maga Kahn sent you? - No I'm alone. 527 00:59:36,309 --> 00:59:40,324 Captain Sabeltand has me kidnapped. But he is not there. 528 00:59:40,450 --> 00:59:42,551 Oh yes indeed. 529 00:59:43,895 --> 00:59:48,176 Captain Saber tooth. Mate, my diamond. 530 00:59:48,536 --> 00:59:51,339 Stop him, grab him. 531 00:59:57,488 --> 00:59:59,247 No... 532 01:00:02,853 --> 01:00:04,351 Stop. 533 01:00:06,007 --> 01:00:11,929 Is the captain looking for this? - Cook, you outdid yourself. 534 01:00:12,420 --> 01:00:16,106 As I always say captain, I am your greatest help. 535 01:00:16,232 --> 01:00:21,333 Mate, the diamond. - Benjamin, the diamond. 536 01:00:22,872 --> 01:00:25,770 I wish I was the one could take it easy. 537 01:00:25,896 --> 01:00:28,591 Why do I always have to ... 538 01:00:30,270 --> 01:00:33,328 What happened? - I do not know. 539 01:00:33,454 --> 01:00:36,425 Oh, my favorite drink. 540 01:00:36,551 --> 01:00:40,916 It's the moon. The diamond begins to fulfill wishes. 541 01:00:41,042 --> 01:00:44,142 So because I have the diamond ... 542 01:00:44,268 --> 01:00:49,010 I know ... then I wish that I was Captain Sabeltand. 543 01:00:55,650 --> 01:00:58,532 Now I'm in charge. 544 01:00:58,658 --> 01:01:01,470 Yes, you only get one wish from that diamond, Benjamin. 545 01:01:01,596 --> 01:01:04,580 Hey? - And you used that for that drink. 546 01:01:04,706 --> 01:01:07,088 Keep on dreaming, Benjamin. 547 01:01:07,793 --> 01:01:09,801 No, give back. - One thing first. 548 01:01:09,927 --> 01:01:14,036 I wish for a huge portion mom's meatballs. 549 01:01:14,767 --> 01:01:17,167 It is nice to throw away your wish. 550 01:01:17,293 --> 01:01:20,756 I wish he didn't have his wish had wasted on meatballs. 551 01:01:20,882 --> 01:01:24,386 And now you have also wasted your wish. 552 01:01:24,512 --> 01:01:29,902 I wish everyone was just as normal was like me, if only one count. 553 01:01:31,371 --> 01:01:34,459 Right, yes. Here, captain. 554 01:01:35,527 --> 01:01:40,411 Now it's my turn. Mate, my diamond. 555 01:01:41,466 --> 01:01:45,151 The diamond belongs to Captain Sabeltand. - I wish I had longer legs. 556 01:01:52,831 --> 01:01:55,552 I wish... 557 01:01:56,474 --> 01:02:00,636 I welcome you all and especially your captain 558 01:02:00,762 --> 01:02:04,199 for the most delicious meal ever. 559 01:02:04,325 --> 01:02:08,605 This is a tender tenderloin 560 01:02:08,731 --> 01:02:13,800 with seasonal vegetables and Béarnaise sauce. 561 01:02:13,926 --> 01:02:18,104 This indeed smells really good. - For the first time. 562 01:02:18,230 --> 01:02:23,925 Thank you. This is Ratten Salad from the Chef. 563 01:02:25,252 --> 01:02:27,499 No, I'm not hungry. 564 01:02:31,736 --> 01:02:34,337 Don't touch that, it's for me. 565 01:02:46,485 --> 01:02:50,765 I wish all the money around the world. 566 01:02:50,891 --> 01:02:54,883 I said, i wish all the money in the world. 567 01:02:55,009 --> 01:03:00,742 Why doesn't this work? - The moon is behind the clouds. 568 01:03:03,158 --> 01:03:05,362 Grab him. Find that boy. 569 01:03:05,488 --> 01:03:09,608 Quickly, hide in the barrel until the moon reappears. 570 01:03:13,618 --> 01:03:16,783 Just give me that. - Stop, it's my diamond. 571 01:03:19,031 --> 01:03:20,859 Grab her. 572 01:03:20,985 --> 01:03:23,797 Come back. - Grab her. 573 01:03:23,923 --> 01:03:27,210 Is someone there? Let me out. He's mine 574 01:03:27,805 --> 01:03:31,000 It was not my intention... - Idiot. 575 01:03:31,126 --> 01:03:33,273 Leave me alone. 576 01:03:34,563 --> 01:03:39,110 You never get it. - I'll get you. 577 01:03:45,637 --> 01:03:47,722 Grab her, mate. 578 01:03:47,848 --> 01:03:50,262 Benjamin. - Um, Wally. 579 01:03:50,388 --> 01:03:52,394 Er, Wimpy? - Yes. 580 01:03:57,058 --> 01:03:58,298 Or no, actually 581 01:03:58,424 --> 01:04:01,963 Mate, call my men to order. 582 01:04:02,089 --> 01:04:06,271 But captain, I can't. We will die there. 583 01:04:06,397 --> 01:04:10,997 You refuse my order? - There is a limit somewhere. 584 01:04:11,157 --> 01:04:13,797 I can help you. 585 01:04:14,009 --> 01:04:18,717  I know this region. I know the way. - Marco, it's not worth it. 586 01:04:18,877 --> 01:04:23,900 Then we can wish for everything. Of course it is worth it. 587 01:04:24,088 --> 01:04:27,839 You help me and I help you. We both get one wish. 588 01:04:27,965 --> 01:04:30,129 Good? - Agreed. 589 01:04:30,255 --> 01:04:34,692 Marco, that diamond is dangerous. 590 01:04:34,858 --> 01:04:36,825 Come with me. 591 01:04:37,591 --> 01:04:41,599 Captain, what just happened ... - We're not talking about that anymore. 592 01:04:41,725 --> 01:04:47,161 I will organize that. Tickle, tickle. 593 01:05:03,393 --> 01:05:05,268 This way. 594 01:05:12,425 --> 01:05:16,034 Here it is. The castle of Maga Kahn. 595 01:05:20,745 --> 01:05:25,463 What a scary castle. - Potjandorie. 596 01:05:25,932 --> 01:05:28,940 Don't say no to me. If someone has to be quiet, it's you. 597 01:05:29,066 --> 01:05:30,611 I say nothing. - Now it is. 598 01:05:30,737 --> 01:05:32,716 Nietes. - Now you do it again. 599 01:05:32,842 --> 01:05:35,380 Stop immediately, you two. 600 01:05:37,781 --> 01:05:43,276 Relax, that's not dangerous. They are just statues. 601 01:05:43,618 --> 01:05:46,260 They move a little. 602 01:05:56,659 --> 01:06:01,963 I'll never listen to you again, Benjamin - Me neither. 603 01:06:03,144 --> 01:06:09,329 Captain Sabeltand and that festering Marco, how nice. 604 01:06:10,442 --> 01:06:14,387 Honey, the moon is coming out. Finally. 605 01:06:14,513 --> 01:06:18,708 I wish I can get in the sun. 606 01:06:19,356 --> 01:06:22,263 Oh, he's gone again. 607 01:06:23,066 --> 01:06:25,315 I wish ... No, he's gone. 608 01:06:26,426 --> 01:06:29,168 There he is again. No no. - Now. 609 01:06:29,294 --> 01:06:32,239 Yes Yes. - Now? No. 610 01:06:32,365 --> 01:06:34,935 I wish... - Now ... he's gone again. 611 01:06:35,061 --> 01:06:37,037 Veronica? 612 01:06:37,653 --> 01:06:40,310 Now? - I wish... 613 01:06:42,020 --> 01:06:46,715 I really wish ... I wish ... - Patience, honey. 614 01:06:47,739 --> 01:06:51,207 No, grab that monkey. 615 01:06:52,212 --> 01:06:59,110 No, that monkey. Get him. I'm looking at it. Do I have to do everything myself? 616 01:07:02,231 --> 01:07:06,460 Stay away from my ship's boy. I am the one and only king of the seas. 617 01:07:06,586 --> 01:07:12,699 But I, Maga Kahn, am the only true king of heaven. 618 01:07:18,883 --> 01:07:21,094 You, bloated bat. 619 01:07:24,047 --> 01:07:27,797 My diamond. Stop him. 620 01:07:28,296 --> 01:07:32,382 Get him. - Over here. 621 01:07:42,319 --> 01:07:45,271 Veronica, you're here. 622 01:07:45,397 --> 01:07:48,605 I can't do you alone have all the fun. 623 01:07:48,731 --> 01:07:53,851 Hi, I'm Veronica. - Hi, I'm Marco. 624 01:07:54,890 --> 01:07:59,639 You really look alike. - I do not think so. 625 01:08:00,415 --> 01:08:03,571 You could be brothers. - No. 626 01:08:03,869 --> 01:08:07,681 I do not have brothers. I was found as a baby. 627 01:08:07,807 --> 01:08:10,712 My father was called Morgan. Morgan? 628 01:08:10,838 --> 01:08:17,085 My father was called Morgan. He said I had a brother who disappeared. 629 01:08:18,597 --> 01:08:23,520 You are brothers. Do you realize that? - No, stop it. 630 01:08:23,646 --> 01:08:27,370 I can't be a brother like that. - How do you mean? 631 01:08:27,496 --> 01:08:32,088 Without you, I now had all had money in the world. 632 01:08:32,214 --> 01:08:35,621 Marco, that diamond is dangerous. 633 01:08:39,275 --> 01:08:44,273 Did you forget that I can fly and do this? 634 01:08:44,399 --> 01:08:47,547 Ring of fire. 635 01:08:48,078 --> 01:08:50,828 Marco, run. 636 01:08:50,975 --> 01:08:56,310 Marco, miserable thief. Give me the diamond. 637 01:08:56,436 --> 01:09:00,777 Never. The diamond will fulfill my wish. 638 01:09:00,903 --> 01:09:07,903 Moonlight never comes in here. Your wish will never be fulfilled. 639 01:09:09,883 --> 01:09:12,641 No, not there. 640 01:09:12,767 --> 01:09:17,587 No, don't go there. Do not. 641 01:09:27,386 --> 01:09:30,340 My diamond ... - Marco. 642 01:09:30,466 --> 01:09:32,987 What are you doing? - Is everything alright? 643 01:09:33,113 --> 01:09:36,729 Think about my hair. 644 01:09:40,276 --> 01:09:42,518 We have to go there. 645 01:09:48,785 --> 01:09:52,972 Marco, what are you doing? - I wish all the money in the world. 646 01:09:53,098 --> 01:09:57,011 Your brother is with Maga Khan, we have to save him. 647 01:09:57,137 --> 01:10:00,307 No, this is my only chance to get rich. 648 01:10:00,433 --> 01:10:04,843 So what? Maga Kahn and Captain Sabeltand never let you go. 649 01:10:04,969 --> 01:10:09,891 I wish all the money in the world. 650 01:10:12,724 --> 01:10:15,803 Give me the diamond and I release this boy. 651 01:10:15,929 --> 01:10:17,633 Don't listen to him. 652 01:10:17,759 --> 01:10:21,983 I don't listen to you, Maga Khan. - All right, little brother. 653 01:10:23,413 --> 01:10:25,777 I wish... 654 01:10:26,889 --> 01:10:31,287 Captain Saber tooth. - Marco, we had an appointment. 655 01:10:31,413 --> 01:10:34,170 Both one wish, remember? 656 01:10:34,296 --> 01:10:39,831 Wish a cannon. - No, wish we're somewhere far away. 657 01:10:41,702 --> 01:10:44,662 No do not do that. 658 01:10:44,788 --> 01:10:47,279 I wish ... - All right, brother. 659 01:10:47,405 --> 01:10:51,889 Marco, you and I will become supreme rulers. 660 01:10:52,015 --> 01:10:54,358 Together we will conquer the world. 661 01:10:54,484 --> 01:10:58,202 You will never meet captain Saber tooth escape. 662 01:10:58,328 --> 01:11:00,827 You're not alone anymore, Marco. 663 01:11:00,953 --> 01:11:03,468 Marco. listen to me. - You have us. 664 01:11:03,609 --> 01:11:06,617 Marco, listen to me. - Marco, stop that. 665 01:11:06,743 --> 01:11:10,118 I wish you were gone. - We conquer the world. 666 01:11:11,055 --> 01:11:15,758 I wish this diamond loses its magical powers. 667 01:11:23,512 --> 01:11:27,285 No. - What have you done? 668 01:11:27,411 --> 01:11:31,856 I just wanted to get in the sun. 669 01:11:33,137 --> 01:11:37,331 Marco. - Veronica, Pinky. 670 01:11:38,823 --> 01:11:41,713 You did the right thing. - Yes. 671 01:11:41,839 --> 01:11:45,659 I realized my wish already was fulfilled. I have a brother. 672 01:11:45,785 --> 01:11:51,651 I always wanted to have a brother. - Would you like to come to Luna Bay with us? 673 01:11:53,939 --> 01:11:57,541 I wish I can get in the sun. 674 01:12:02,250 --> 01:12:06,924 The magical diamond is no longer magical. 675 01:12:11,244 --> 01:12:14,393 In any case, my wish is always fulfilled. 676 01:12:14,519 --> 01:12:17,635 I wish the sun to rise. 677 01:12:20,305 --> 01:12:23,671 Hide yourself or you will burn. 678 01:12:23,797 --> 01:12:27,101 Three cheers for Captain Sabeltand. 679 01:12:29,058 --> 01:12:34,456 Veronica, how did you get through the jungle? - With some help from a friend. 680 01:12:34,582 --> 01:12:38,207 Baltazar, your old friend. 681 01:12:38,333 --> 01:12:40,949 Bad Baltazar. 682 01:12:44,651 --> 01:12:47,491 I'm no longer afraid of you. 683 01:12:47,617 --> 01:12:51,286 Monkeys, throw Maga Kahn into his own dungeon. 684 01:12:51,648 --> 01:12:56,124 What? Don't listen to him. Get out, monkeys. 685 01:12:56,250 --> 01:13:01,910 You too, Sirima. That was enough nonsense from you too. 686 01:13:02,679 --> 01:13:08,371 Very unfair. - And now on my way to Luna Bay. 687 01:13:15,865 --> 01:13:21,089 Marco, you can sail with us if you help us through the jungle. 688 01:13:21,215 --> 01:13:25,457 Not without my brother. - All right then. 689 01:13:25,583 --> 01:13:29,925 And not without Veronica. - Best. 690 01:13:30,191 --> 01:13:34,409 But captain, doesn't a girl on board bring an accident? 691 01:13:34,535 --> 01:13:38,379 Baker talks. 692 01:13:41,745 --> 01:13:44,870 Surprise. - Thank you. 693 01:13:45,003 --> 01:13:47,127 This is for you. 694 01:13:49,747 --> 01:13:53,803 Hoera. Finally free. 695 01:14:01,380 --> 01:14:05,934 Do not you have anything to do? - Are you throwing us back in the hole, the kitchen? 696 01:14:06,060 --> 01:14:10,754 No, the kitchen is occupied, unfortunately. 697 01:14:10,880 --> 01:14:13,611 Ready for a snack? 698 01:14:13,880 --> 01:14:17,056 Let me guess. Rat skewer, perhaps? 699 01:14:17,182 --> 01:14:21,022 No, I learned to vary the menu. 700 01:14:21,148 --> 01:14:26,429 That's why I have some vegetables taken the island. Watch. 701 01:14:29,593 --> 01:14:33,030 Hey, who turned off the light? 702 01:14:39,821 --> 01:14:45,274 Hello, remember, you have just finished when all the vegetables are chopped, you hear? 703 01:14:52,016 --> 01:14:54,227 Can I have one? 704 01:14:54,353 --> 01:15:00,406 Marco. Unbelieveable, little rascal, come back. 705 01:15:02,113 --> 01:15:04,078 Here we go again. 706 01:15:04,542 --> 01:15:11,542 Once upon a time there was a magic diamond, who fulfilled all wishes. 707 01:15:12,530 --> 01:15:18,604 I myself wish the largest diamond in the world. 708 01:15:28,945 --> 01:15:34,458 Marco, wait. You don't have to steal anymore. - No that is not necessary. 709 01:15:34,584 --> 01:15:37,428 We have to practice. - What for? 710 01:15:37,554 --> 01:15:41,314 For our next adventure. - Yeah 711 01:15:49,521 --> 01:15:53,721 Polly wants the credits. 712 01:15:53,987 --> 01:15:56,987 Translation: Trilker 712 01:15:57,305 --> 01:16:03,448 Support us and become a VIP member for all ads from www.OpenSubtitles.org 57292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.