Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,002 --> 00:00:37,902
You sound like you're
enjoying yourself.
2
00:00:41,007 --> 00:00:42,372
Are you at my place?
3
00:00:44,744 --> 00:00:46,541
I'll just put this down,
and I'll be over.
4
00:01:27,787 --> 00:01:31,188
You never married?
5
00:01:32,158 --> 00:01:33,056
No.
6
00:01:33,159 --> 00:01:34,456
Why not?
7
00:01:36,129 --> 00:01:39,690
No reason.
8
00:01:40,900 --> 00:01:44,927
You didn't get around to marriage
after 10 years of being together?
9
00:01:46,739 --> 00:01:51,472
The thing is, she was
always busy.
10
00:01:53,146 --> 00:01:54,306
What was that?
11
00:01:55,815 --> 00:01:57,339
What makes you so sure?
12
00:02:00,053 --> 00:02:02,385
How did she get her hands on it?
13
00:02:07,594 --> 00:02:09,562
There's her friend.
I know him.
14
00:02:10,864 --> 00:02:13,424
I don't think he hung
around with crooks.
15
00:02:15,568 --> 00:02:17,661
I don't think she knew
anything about it.
16
00:02:18,505 --> 00:02:20,564
He might have had problems...
17
00:02:20,974 --> 00:02:23,101
...she might have agreed to look
after it in all innocence.
18
00:02:25,345 --> 00:02:30,942
You think it was to do with drugs?
19
00:02:31,050 --> 00:02:33,575
What do you think?
20
00:02:35,488 --> 00:02:36,352
I don't know.
21
00:02:38,558 --> 00:02:39,547
I don't know.
22
00:02:40,493 --> 00:02:43,690
I don't know at all.
23
00:02:47,800 --> 00:02:48,960
Why?
24
00:02:54,874 --> 00:02:55,841
Why?
25
00:03:01,981 --> 00:03:04,074
Why did you have to kill yourself?
26
00:04:15,655 --> 00:04:16,519
Hi.
27
00:04:16,656 --> 00:04:19,250
Where've you been?
28
00:04:19,659 --> 00:04:22,253
Can you leave your mobile on
when you're having a drink?
29
00:04:23,062 --> 00:04:25,462
We've got to talk about
that screening tomorrow.
30
00:04:53,893 --> 00:04:54,917
What?
31
00:04:56,062 --> 00:04:59,657
It's not a case of 'what'.
That time...
32
00:05:00,767 --> 00:05:03,065
...you bit me on the hand
and I've still got the scar.
33
00:05:05,505 --> 00:05:07,166
You lost your balance on the platform...
34
00:05:07,907 --> 00:05:10,068
...and nearly got hit by a train,
35
00:05:10,543 --> 00:05:12,135
and I saved you, remember?
36
00:05:29,629 --> 00:05:31,392
What was the big idea?
37
00:05:34,634 --> 00:05:36,261
What's it to you?
38
00:05:37,503 --> 00:05:38,697
You want to do it or not?
39
00:05:40,173 --> 00:05:42,801
Sex. You don't want it?
40
00:05:53,553 --> 00:05:55,748
Hey, there's a man here
who wants sex.
41
00:06:07,967 --> 00:06:11,403
Hi. Welcome.
42
00:06:13,539 --> 00:06:22,345
Look.
I need to be up early tomorrow.
43
00:06:22,982 --> 00:06:26,145
I don't have time
for this sort of thing.
44
00:06:40,500 --> 00:06:43,196
What's more,
I don't have any more.
45
00:06:49,909 --> 00:06:51,740
I'm paying you back.
46
00:06:53,379 --> 00:06:56,280
I have a feeling we turned
this guy over before.
47
00:06:56,549 --> 00:06:57,846
Yeah, I'm sure we did.
48
00:06:58,151 --> 00:07:00,779
It was one of those times when
we were playing the 'subway game'.
49
00:07:01,154 --> 00:07:02,587
He gave us his wallet and disappeared.
50
00:07:04,090 --> 00:07:07,457
What are you on today?
51
00:07:08,628 --> 00:07:13,258
Go get your money
and bring it to us at the club.
52
00:07:13,733 --> 00:07:16,497
Don't tell him where we hang out.
53
00:07:16,936 --> 00:07:20,269
It's alright...with this jerk.
54
00:07:20,673 --> 00:07:21,640
Is he trembling?
55
00:07:26,712 --> 00:07:31,411
Don't try anything or you'll
be up to your neck in shit.
56
00:07:32,785 --> 00:07:34,548
I'm up to my neck in it already.
57
00:07:35,655 --> 00:07:37,213
You can't make it worse.
58
00:07:38,491 --> 00:07:40,652
Waddayasay, Chisato?
59
00:07:52,104 --> 00:07:53,071
Kiriko...
60
00:08:01,013 --> 00:08:02,981
Where did the gun come from?
61
00:08:05,985 --> 00:08:09,284
Where did you get it?
62
00:08:21,667 --> 00:08:22,634
What's the big joke?
63
00:08:22,702 --> 00:08:24,693
The clients looked very impressed.
64
00:08:25,037 --> 00:08:29,872
My granddaughter's rapt,
when your commercials come on.
65
00:08:30,109 --> 00:08:33,101
Goda, get ready
for the next one, will you?
66
00:08:33,446 --> 00:08:34,413
Sure.
67
00:08:34,780 --> 00:08:37,442
- So...see you later.
- See you later.
68
00:08:44,957 --> 00:08:46,822
He doesn't look too bad.
69
00:08:47,326 --> 00:08:51,626
Even his girl's suicide,
hasn't made him take a single day off.
70
00:08:56,235 --> 00:08:58,100
- I wonder...
- Yes?
71
00:08:59,539 --> 00:09:02,667
A gun...how can I get one?
72
00:09:03,376 --> 00:09:04,343
What?
73
00:09:06,512 --> 00:09:07,911
Oh...
74
00:09:12,418 --> 00:09:15,080
MODEL GUN SHOP
75
00:09:31,170 --> 00:09:35,266
You're crazy!
You know where you'll end up?
76
00:09:38,878 --> 00:09:40,140
Sorry!
77
00:09:40,546 --> 00:09:42,980
Now let's see! Wait!
78
00:09:49,055 --> 00:09:51,853
You want me to tell you how
much it's gonna cost you?
79
00:09:52,391 --> 00:09:53,380
How much?
80
00:09:55,428 --> 00:10:04,302
Two million for a gun and 500,000
yen for 5 bullets. All in cash.
81
00:10:05,738 --> 00:10:06,864
How much does it come to altogether?
82
00:10:08,107 --> 00:10:10,405
Two and a half million yen.
A lot, huh?
83
00:10:11,110 --> 00:10:14,477
I'll get you the money
by tomorrow morning.
84
00:10:14,847 --> 00:10:17,577
This is a deposit.
85
00:10:22,622 --> 00:10:25,318
Can you get me a Chief Special?
86
00:10:30,162 --> 00:10:33,256
If there's a problem,
I'm your man.
87
00:10:33,833 --> 00:10:40,568
Don't breathe a word of this
to the syndicate. OK?
88
00:11:38,064 --> 00:11:40,692
How's your son these days?
89
00:11:41,033 --> 00:11:42,432
He's doing great.
90
00:11:43,936 --> 00:11:48,498
When you were that age,
you were a bit of a slugger...
91
00:11:48,941 --> 00:11:50,670
Isn't that right?
92
00:11:51,043 --> 00:11:54,672
Back then?
My memory doesn't stretch that far.
93
00:11:55,114 --> 00:11:57,344
You don't say?
94
00:11:59,685 --> 00:12:04,247
I'm betting this boy's father
could kick some ass, at his age.
95
00:12:05,057 --> 00:12:07,457
That was when I was much younger.
96
00:12:08,994 --> 00:12:10,985
The time was right after
the second world war.
97
00:12:11,230 --> 00:12:13,858
You didn't need to practice 'cause
fighting was what you did.
98
00:12:14,467 --> 00:12:16,162
That's all in the past.
99
00:12:19,505 --> 00:12:23,032
- You want to see my son?
- Yes.
100
00:12:23,476 --> 00:12:24,966
Come on in.
101
00:12:25,478 --> 00:12:27,537
Shigeo, some friends.
102
00:12:32,585 --> 00:12:34,951
Hi. Please accept this.
103
00:12:36,155 --> 00:12:38,919
When you rob somebody,
make sure he's a weakling.
104
00:12:40,893 --> 00:12:43,555
Thanks for helping us out then.
105
00:12:59,345 --> 00:13:01,472
A Chief's Special?
106
00:13:20,933 --> 00:13:25,461
No, no, I don't.
But I got speed and I got grass.
107
00:13:26,071 --> 00:13:28,505
- What's speed?
- Drugs.
108
00:13:28,941 --> 00:13:31,341
You mean methedrine?
109
00:14:04,910 --> 00:14:10,644
Oh...are you still in here working?
110
00:14:29,768 --> 00:14:33,795
Ringo Kid: Dismantle gun.
Wrap in tin foil to pass customs!!
111
00:14:33,906 --> 00:14:38,366
John Wayne: lmport in parts,
then reassemble gun.
112
00:14:38,510 --> 00:14:44,210
A Better Tomorrow: Make
a real gun out of a toy.
113
00:14:47,887 --> 00:14:49,718
Illegally?
114
00:15:06,038 --> 00:15:07,232
Can give you a receipt.
115
00:15:08,107 --> 00:15:09,472
For a toy?
116
00:15:09,875 --> 00:15:10,933
Don't start making trouble.
117
00:15:13,646 --> 00:15:15,580
This size you want it, right?
118
00:15:15,714 --> 00:15:18,877
Yeah, exactly the size of a pencil.
119
00:15:19,184 --> 00:15:23,621
And this, to match,
using this...
120
00:15:23,889 --> 00:15:27,450
- Okay.
- I want to use it for a long time.
121
00:15:27,726 --> 00:15:29,057
I need it to be really strong.
Please.
122
00:18:24,937 --> 00:18:28,805
Hey, this time we really scored.
123
00:18:28,974 --> 00:18:31,534
Use it for happy times, man.
124
00:18:31,743 --> 00:18:34,610
You're going to be seeing stars.
125
00:18:34,913 --> 00:18:38,314
Is it the real thing, this, Goto?
126
00:19:22,628 --> 00:19:23,788
Alright, bitch.
127
00:19:24,763 --> 00:19:26,924
Working here is sweated labor.
128
00:19:28,200 --> 00:19:29,690
This is no paradise,
129
00:19:30,369 --> 00:19:36,933
but if you forget about what might
have been, you'll get to like it.
130
00:20:12,211 --> 00:20:14,771
This time you brought the dough, daddy?
131
00:20:15,581 --> 00:20:18,243
Where've they gone?
Where've they gone?
132
00:20:21,587 --> 00:20:23,612
I'll tear their heads off!
133
00:21:19,945 --> 00:21:21,276
What's happening?
134
00:21:39,464 --> 00:21:40,795
Hey, that really hurts, asshole!
135
00:22:13,699 --> 00:22:17,260
You suits make me wanna barf!
136
00:22:39,491 --> 00:22:41,789
I don't want any aggravation
at my club.
137
00:22:44,663 --> 00:22:47,029
What's with this guy?
138
00:22:47,999 --> 00:22:49,398
He's not part of this.
139
00:22:51,536 --> 00:22:53,470
Go jerk off somewhere else!
140
00:23:30,008 --> 00:23:32,476
- He put the frighteners on you?
- No way.
141
00:23:33,311 --> 00:23:34,744
Really? Good, good.
142
00:23:36,748 --> 00:23:38,613
How did you come by this scar?
143
00:23:38,917 --> 00:23:40,585
It happened not long ago.
144
00:23:40,585 --> 00:23:43,053
I was feeling as good as it gets.
145
00:23:43,288 --> 00:23:47,315
I just jumped...
into a moving car.
146
00:23:50,195 --> 00:23:51,355
What's this?
147
00:23:51,797 --> 00:23:54,960
Oh, that, nothing.
Just some kid with a knife.
148
00:23:56,935 --> 00:23:59,904
Why do you take it on your own...speed?
149
00:24:05,143 --> 00:24:07,338
It's like when I'm eating or having sex...
150
00:24:07,579 --> 00:24:11,071
...I don't like anyone watching me.
151
00:24:20,325 --> 00:24:20,916
Go for it.
152
00:25:15,847 --> 00:25:22,184
CHlSATO'S DEAD AT
MlDNlGHT TOMORROW.
153
00:25:30,228 --> 00:25:32,696
So what, idiot!
154
00:25:44,809 --> 00:25:47,334
What is it you want from me?
155
00:25:50,549 --> 00:25:52,107
What's happening tomorrow?
156
00:25:54,686 --> 00:25:56,711
Mind your own business.
157
00:26:00,025 --> 00:26:01,617
What's happening tomorrow?
158
00:26:11,736 --> 00:26:15,103
There's this other gang.
Got no respect...
159
00:26:18,710 --> 00:26:21,406
so we're going to slug
it out with them.
160
00:26:22,948 --> 00:26:24,108
The place?
161
00:26:25,050 --> 00:26:29,282
You're having a fun time?
162
00:26:29,721 --> 00:26:32,155
And I'm the one who's going to
tell the boss?
163
00:26:33,325 --> 00:26:36,294
Are you totally sane?
Gota, hello...
164
00:26:48,340 --> 00:26:50,171
- No!
- A lot of money!
165
00:27:50,935 --> 00:27:51,902
Hey!
166
00:27:53,838 --> 00:27:54,805
Hey!
167
00:27:57,042 --> 00:27:58,737
You know whose car this is?
168
00:28:03,481 --> 00:28:05,039
What's your game?
169
00:28:05,750 --> 00:28:08,776
Haven't you heard who this car
belongs to, asshole?
170
00:28:37,482 --> 00:28:38,949
(in Chinese) Get rid of him fast.
171
00:29:03,341 --> 00:29:04,501
Me?
172
00:29:05,310 --> 00:29:07,073
I'll get a job same as everyone else.
173
00:29:07,812 --> 00:29:09,871
I can't carry on like this.
174
00:29:11,416 --> 00:29:13,976
I'll go to college to do
science and engineering.
175
00:29:14,586 --> 00:29:15,678
I got it.
176
00:29:17,822 --> 00:29:18,914
What?
177
00:29:20,291 --> 00:29:24,853
I've got a bat studded with a whole
heap of nails to use as a weapon.
178
00:29:26,464 --> 00:29:27,453
What about you?
179
00:29:28,600 --> 00:29:29,692
Me?
180
00:29:30,301 --> 00:29:33,532
I'll only need my fists. I'll beat the holy
shit out of them, and flush 'em away.
181
00:29:42,747 --> 00:29:45,545
- We're in this together.
- That's right.
182
00:29:46,384 --> 00:29:48,716
I'm off in this direction.
See you around.
183
00:30:25,557 --> 00:30:26,922
Hey, Goto.
184
00:30:27,358 --> 00:30:31,556
We're going to put on a real show
for those shitheads tonight.
185
00:30:32,030 --> 00:30:34,590
We'll teach them how to
spell the word respect.
186
00:30:37,302 --> 00:30:39,896
You don't got problems, do you?
187
00:30:41,439 --> 00:30:42,235
Idei...
188
00:30:44,475 --> 00:30:45,499
I truly do intend to massacre them.
189
00:30:49,347 --> 00:30:51,008
I was told this was the place for guns!
190
00:30:51,082 --> 00:30:53,107
Leave me alone! Too many people!
191
00:30:53,351 --> 00:30:55,216
Lease me one! Sell me one!
192
00:30:55,386 --> 00:30:59,049
I want a Chief's Special.
It's got to be a Chief's Special!
193
00:31:26,417 --> 00:31:29,909
I've been observing you.
194
00:31:31,990 --> 00:31:35,016
Do me a favor, and I'll give you this.
195
00:31:38,496 --> 00:31:39,793
Marry me.
196
00:31:43,434 --> 00:31:45,629
I can't return to
my country anymore.
197
00:31:45,937 --> 00:31:50,840
More and more, I've always
got to find more money.
198
00:31:51,843 --> 00:31:53,242
More money and then more money.
199
00:31:53,511 --> 00:31:59,313
Therefore, becoming the wife of a
Japanese man is the best thing for me.
200
00:32:00,118 --> 00:32:01,915
Can I ask you a question?
201
00:32:04,722 --> 00:32:07,452
That man who got killed,
the gun belonged to him, right?
202
00:32:09,294 --> 00:32:12,195
He said if he was to die
I was to forget him.
203
00:32:12,597 --> 00:32:16,397
So, I'm forgetting everything.
204
00:32:20,571 --> 00:32:23,597
Is this where I sign and put my stamp?
205
00:32:28,646 --> 00:32:32,309
I'll come here sometimes and
you can use me as your 'wife'.
206
00:32:44,162 --> 00:32:45,891
Our wedding ceremony.
207
00:33:33,478 --> 00:33:34,570
Kiriko...
208
00:35:47,378 --> 00:35:49,346
They've got more manpower.
209
00:35:50,281 --> 00:35:52,977
No problem. We'll take them.
210
00:35:53,417 --> 00:35:57,683
Goto, you handle that
badass over there.
211
00:35:58,022 --> 00:35:59,649
- Don't worry about the others.
- Good.
212
00:36:00,725 --> 00:36:05,059
Now, let me think...you and you...
213
00:36:49,540 --> 00:36:50,768
Move it right now.
214
00:36:52,710 --> 00:36:54,678
You stay back there.
215
00:36:55,079 --> 00:36:58,480
Get back and stay there.
216
00:37:41,459 --> 00:37:43,188
Back to base! Back to base!
217
00:37:46,430 --> 00:37:47,658
Back to base!
218
00:38:01,679 --> 00:38:05,581
He's coming after me!
I hope you're ready for him!
219
00:38:22,633 --> 00:38:23,827
He's here!
220
00:39:12,950 --> 00:39:14,577
Get over here!
221
00:40:22,520 --> 00:40:24,317
These guys are pussycats.
222
00:41:50,574 --> 00:41:52,041
CHlSATO'S DEAD
223
00:41:52,910 --> 00:41:54,400
Stop right there!
224
00:42:34,351 --> 00:42:35,579
Now what...
225
00:42:36,453 --> 00:42:40,389
...I believe we've got ourselves
caught up in a little gun play.
226
00:42:40,858 --> 00:42:42,257
In which case...
227
00:42:42,893 --> 00:42:45,828
...take this guy over to the club.
228
00:42:48,232 --> 00:42:51,599
This one better go back
to his own pad.
229
00:42:52,102 --> 00:42:54,832
Chisato, Goto, you see to that.
230
00:43:00,110 --> 00:43:02,408
Just don't take him
to any damn hospital.
231
00:43:08,218 --> 00:43:10,118
And don't leave that behind...
232
00:43:12,556 --> 00:43:13,818
...don't forget.
233
00:43:32,743 --> 00:43:33,835
Hey...
234
00:43:37,014 --> 00:43:38,982
...you want to die or what?
235
00:43:46,156 --> 00:43:48,147
I've seen this?
236
00:43:49,059 --> 00:43:53,120
Who d'you send this to?
I'm asking you...
237
00:44:01,238 --> 00:44:03,706
Take it easy on that
speed, will you?
238
00:44:05,743 --> 00:44:07,005
I don't touch it.
239
00:44:07,611 --> 00:44:08,509
What?
240
00:44:09,346 --> 00:44:10,745
I don't do it.
241
00:44:11,949 --> 00:44:14,816
Not now.
242
00:44:18,055 --> 00:44:19,852
What's on your mind?
243
00:44:23,260 --> 00:44:25,251
Don't go too far.
244
00:44:27,431 --> 00:44:29,160
Nothing to do with you.
245
00:44:51,221 --> 00:44:52,347
Why are you...
246
00:44:53,157 --> 00:44:55,455
...always so far ahead of yourself?
247
00:44:56,160 --> 00:44:57,593
What's it to you?
248
00:45:00,998 --> 00:45:02,898
My girl...
249
00:45:04,668 --> 00:45:06,158
...died in this place.
250
00:45:07,838 --> 00:45:11,433
Why did she...
251
00:45:14,578 --> 00:45:16,068
...kill herself?
252
00:45:29,893 --> 00:45:33,351
Alright, you mother!
You want to know why?
253
00:45:33,764 --> 00:45:36,255
You're the reason why.
254
00:45:36,633 --> 00:45:38,294
You did it to her.
255
00:45:39,336 --> 00:45:42,464
And you didn't even notice
what you did!
256
00:45:42,873 --> 00:45:45,239
All you ever thought of was you...
257
00:45:45,442 --> 00:45:48,070
...and you never even tried
to get inside her head.
258
00:45:48,846 --> 00:45:52,247
But it's not just you.
You're filth.
259
00:45:52,583 --> 00:45:56,451
I know there're many just
like you in the world.
260
00:45:57,020 --> 00:45:59,011
They all killed this woman.
261
00:46:04,795 --> 00:46:05,762
Go ahead.
262
00:46:11,668 --> 00:46:12,635
Go ahead.
263
00:46:29,787 --> 00:46:31,186
Do it yourself.
264
00:47:20,404 --> 00:47:22,998
Hey, that's not what I meant.
265
00:47:23,674 --> 00:47:24,868
But it's true...
266
00:47:25,776 --> 00:47:28,870
...I'm the one who didn't
want to get married.
267
00:47:29,346 --> 00:47:33,214
But it's OK. OK?
Don't worry about it.
268
00:47:38,388 --> 00:47:42,688
I've never much thought
about the idea of marriage.
269
00:47:44,228 --> 00:47:49,222
I feel I've always tried to ignore
the important things in life.
270
00:47:51,401 --> 00:47:56,395
People have kids because it
gives them a reason for staying alive.
271
00:47:59,343 --> 00:48:01,903
Without these things, you get lost,
272
00:48:02,145 --> 00:48:05,114
just like a kite in the wind
with your string cut.
273
00:48:25,836 --> 00:48:29,203
This is an answering machine...
274
00:48:29,473 --> 00:48:34,706
...please wait for the tone
and leave your message afterwards.
275
00:48:35,913 --> 00:48:38,074
Goda, about the commercials.
276
00:48:38,315 --> 00:48:40,545
I've found a director
to do them.
277
00:49:04,174 --> 00:49:05,198
Kiriko...
278
00:49:07,678 --> 00:49:10,112
...my string is just about to break.
279
00:49:12,549 --> 00:49:14,073
We didn't have...
280
00:49:15,986 --> 00:49:17,749
...a child of our own.
281
00:50:38,702 --> 00:50:40,863
Hand over your wad right now!
282
00:50:41,405 --> 00:50:43,373
What do you think you're doing?
283
00:50:45,142 --> 00:50:46,404
Take it!
284
00:51:12,702 --> 00:51:15,535
Hey, everyone knows
what's going on.
285
00:51:17,507 --> 00:51:21,238
So take care of it.
286
00:51:23,046 --> 00:51:30,782
Somebody shoot some trash and put it
under the highway. He's getting up my nose.
287
00:51:32,289 --> 00:51:33,950
Nice and quiet.
288
00:51:40,163 --> 00:51:44,623
Goto, I'm delegating you...
to celebrate your new job.
289
00:51:47,571 --> 00:51:51,905
What's wrong with you?
We all know.
290
00:51:52,175 --> 00:51:53,665
You could be a good suit.
291
00:51:54,644 --> 00:51:58,705
Anyone will do.
Anyone who smells bad, just zap them...
292
00:51:59,449 --> 00:52:01,883
...and that way you can
hold your head up again.
293
00:52:05,522 --> 00:52:08,150
In dreams, you can kill people,
and never get caught.
294
00:52:10,026 --> 00:52:12,824
Tokyo is just one big dream.
295
00:52:13,196 --> 00:52:14,993
A dream.
296
00:52:25,642 --> 00:52:30,045
...please leave your message
after the tone.
297
00:52:30,413 --> 00:52:31,573
Hi.
298
00:52:35,819 --> 00:52:37,116
Hi.
299
00:52:41,691 --> 00:52:42,919
Hi.
300
00:53:09,052 --> 00:53:10,952
Goto's been hanging around...
301
00:53:12,055 --> 00:53:16,992
...in the same place for an hour,
holding a gun.
302
00:53:19,262 --> 00:53:24,165
If he's caught with it on him,
303
00:53:25,101 --> 00:53:27,160
it's the last you'll see of it.
304
00:53:29,306 --> 00:53:31,206
How does that grab you?
305
00:53:37,614 --> 00:53:38,171
No...
306
00:53:40,917 --> 00:53:41,906
One more time.
307
00:53:43,954 --> 00:53:44,921
I need to use it once more.
308
00:54:02,639 --> 00:54:06,336
You sure? Is it for sure?
309
00:54:06,876 --> 00:54:08,707
For sure.
310
00:54:31,701 --> 00:54:33,498
I'm here.
311
00:54:34,037 --> 00:54:35,402
And he's there.
312
00:54:36,206 --> 00:54:37,901
Goto was on this bicycle,
313
00:54:38,108 --> 00:54:42,442
and a cop thought he'd stolen it
and made out he was a thief.
314
00:54:44,114 --> 00:54:46,309
Cops like that
are just filth in uniform.
315
00:54:47,117 --> 00:54:50,848
Goto doesn't take to
little men in uniforms.
316
00:55:25,922 --> 00:55:26,980
Hey, you!
317
00:55:27,557 --> 00:55:28,683
Stop right where you are.
318
00:55:30,894 --> 00:55:31,918
Yes?
319
00:55:33,630 --> 00:55:36,565
What's this? You again, huh.
320
00:55:40,637 --> 00:55:42,832
That's not the same bike
you had before.
321
00:55:44,074 --> 00:55:45,632
Where're you going
at this time of night?
322
00:55:49,946 --> 00:55:51,106
Come here a moment.
323
00:55:52,782 --> 00:55:54,181
Here, I said.
324
00:55:56,152 --> 00:55:57,676
You come here.
325
00:56:00,957 --> 00:56:02,584
What did you say?
326
00:56:13,269 --> 00:56:14,395
What's this?
327
00:56:16,206 --> 00:56:20,199
Have you painted over
the registration plate?
328
00:56:22,045 --> 00:56:22,170
I really do have to detain you.
329
00:56:24,848 --> 00:56:26,406
You'd better come to the station.
330
00:56:27,584 --> 00:56:30,485
Can we go somewhere to talk about this?
331
00:56:32,956 --> 00:56:35,390
Give me a break!
332
00:56:35,825 --> 00:56:37,725
I'm not wasting my time
negotiating with punks.
333
00:56:39,596 --> 00:56:40,563
Excuse me...
334
00:56:41,164 --> 00:56:42,188
Punk!
335
00:56:44,033 --> 00:56:45,022
Just wait!
336
00:57:57,173 --> 00:57:58,140
Hello.
337
00:57:59,476 --> 00:58:00,443
Hello.
338
00:58:02,345 --> 00:58:02,640
Hello.
339
00:58:06,216 --> 00:58:07,183
Hello.
340
00:59:18,988 --> 00:59:20,649
Hand it over.
341
00:59:23,927 --> 00:59:26,395
Give it back. It's mine.
342
00:59:27,864 --> 00:59:29,161
You're crazy.
343
00:59:34,537 --> 00:59:35,868
You'll do.
344
01:00:11,374 --> 01:00:12,341
Shit!
345
01:00:19,182 --> 01:00:24,210
If I'd died with a gun in my hand,
that would've been something.
346
01:00:43,039 --> 01:00:46,839
It takes a lot of time and training,
to be like you, huh?
347
01:01:08,064 --> 01:01:09,088
Where are you?
348
01:01:13,069 --> 01:01:15,697
Hey, where are you? Hey!
349
01:02:18,267 --> 01:02:21,464
There was a gang fight?
350
01:02:21,904 --> 01:02:24,771
A boxer got shot dead.
351
01:02:25,675 --> 01:02:27,666
A boxer!
352
01:05:56,585 --> 01:06:01,852
We've done a lot of bad things
in the course of our career...
353
01:06:03,960 --> 01:06:05,552
But this thing...
354
01:06:07,596 --> 01:06:11,327
shooting the boxer
was really shitty.
355
01:06:12,568 --> 01:06:18,200
Rakar can compute what we intend
to do in a fraction of a second,
356
01:06:18,474 --> 01:06:22,934
and from that can extrapolate all
our moves over the next two years.
357
01:06:23,746 --> 01:06:26,476
Whatever we do,
we can't avoid fate.
358
01:06:52,108 --> 01:06:56,010
You didn't shut the door.
359
01:07:01,417 --> 01:07:04,545
I came to ask you a favor.
360
01:07:19,568 --> 01:07:21,195
Two of the gang got killed.
361
01:07:21,337 --> 01:07:23,965
The rest are penned in the club.
362
01:07:24,173 --> 01:07:27,472
It's only a matter of time
before the hitman gets to us.
363
01:07:27,643 --> 01:07:30,407
I just wonder if there's any
chance of you working with us...
364
01:07:30,479 --> 01:07:32,743
-...to take out the hitman?
- I'll do it.
365
01:08:42,184 --> 01:08:43,276
I'm afraid.
366
01:08:45,421 --> 01:08:47,013
Let's not do it then.
367
01:08:48,090 --> 01:08:49,387
That's not what I meant.
368
01:08:49,658 --> 01:08:53,389
I'm afraid that I'll survive it.
Having to go on is what's frightening.
369
01:11:39,556 --> 01:11:42,957
Are you stupid?
You must be out of your tiny mind!
370
01:11:44,094 --> 01:11:45,356
Why bring him in?
371
01:11:45,629 --> 01:11:48,189
Do you really think
he'd be any use to us?
372
01:11:49,366 --> 01:11:51,800
You actually gave him the gun!
373
01:11:52,936 --> 01:11:55,632
For all you know, he may be the
one who's blown two of us away
374
01:11:56,106 --> 01:11:57,573
Am I getting through to you?
375
01:11:57,641 --> 01:12:00,576
It's OK. I won't use it on you.
376
01:12:03,881 --> 01:12:05,473
What's the problem?
377
01:12:06,550 --> 01:12:08,313
Let him join us.
378
01:12:10,854 --> 01:12:12,287
Cool it, compadres.
379
01:12:13,424 --> 01:12:16,916
Everyone does his own thing.
380
01:12:18,262 --> 01:12:20,730
The game ain't over yet.
381
01:13:24,194 --> 01:13:27,595
What are you trying to do?
382
01:14:01,498 --> 01:14:03,932
Hey...hey.
383
01:14:06,336 --> 01:14:07,633
Have a short nap.
384
01:15:39,563 --> 01:15:40,587
Hey...
385
01:16:47,631 --> 01:16:50,225
No, mom.
I'm not coming home!
386
01:17:16,460 --> 01:17:20,829
You kids, you shouldn't play
funny games.
387
01:21:20,036 --> 01:21:21,060
Well...
388
01:21:26,710 --> 01:21:27,836
Shall we go?
389
01:21:55,472 --> 01:21:56,769
So long, huh?
390
01:21:59,643 --> 01:22:00,803
Yeah.
391
01:24:03,700 --> 01:24:08,660
Starring:
392
01:24:09,706 --> 01:24:14,666
Shinya Tsukamoto
as Goda
393
01:24:15,712 --> 01:24:20,672
Kirina Mano
as Chisato
394
01:24:21,718 --> 01:24:26,678
Tatsuya Nakamura
as ldei
395
01:24:27,724 --> 01:24:32,684
Takahiro Murase
as Goto
396
01:24:33,730 --> 01:24:38,690
Kyoka Suzuki
as Kiriko
397
01:24:39,736 --> 01:24:44,696
Hisashi lgawa
as The Hitman
398
01:24:45,742 --> 01:24:50,702
Taguchi Tomorowo
399
01:24:51,748 --> 01:24:56,708
Sujin Kim
400
01:24:57,754 --> 01:25:02,714
Masato Tsujioka
401
01:25:03,760 --> 01:25:08,720
Koji Tsukamoto
402
01:25:09,766 --> 01:25:14,726
Izutsu Kazuyuki
403
01:25:15,772 --> 01:25:20,732
Music:
Chu lshikawa
404
01:25:21,778 --> 01:25:26,738
Assistant Camera & Still Photography:
Tenma Michiya
405
01:25:27,784 --> 01:25:32,744
Assistant Directors: Kawahara Shinichi,
Otani Kiyohide & Koide Takeshi
406
01:25:33,790 --> 01:25:38,750
Camera Assistant:
Shida Takayuki
407
01:25:39,796 --> 01:25:44,756
Sound Mixing:
Sekiya lkuo
408
01:25:45,802 --> 01:25:50,762
Sound Effects:
Kenzi Shibazaki
409
01:25:51,808 --> 01:25:56,768
Gun Advisor:
Tetsuya Tsuda
410
01:25:57,814 --> 01:26:02,774
Gun Effect:
Hirokazu Karasawa
411
01:26:03,820 --> 01:26:08,780
Gun Creator:
Kan Takahama
412
01:26:09,826 --> 01:26:14,786
Make-up Effect:
Tomoo Haraguchi
413
01:26:15,832 --> 01:26:20,792
Special Make-up:
Takashi Oda
414
01:26:21,838 --> 01:26:26,798
Producer For Foreign Affairs:
Joo Kiyo
415
01:26:27,844 --> 01:26:32,713
Producer, Director, Screenplay & Editor:
Shinya Tsukamoto
28703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.