Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,958 --> 00:02:58,292
What are you staring at?
2
00:02:58,333 --> 00:02:59,792
Who, me?
3
00:03:00,125 --> 00:03:03,208
- What are you staring at?
- Nothing.
4
00:03:03,292 --> 00:03:05,500
You were staring at something.
5
00:03:05,542 --> 00:03:07,708
I was looking at your ear.
6
00:03:07,792 --> 00:03:11,375
What's wrong with it?
You're an ear doctor?
7
00:03:11,875 --> 00:03:14,708
- No.
- Well then, leave me alone.
8
00:03:30,375 --> 00:03:33,375
I think you look like
an accountant.
9
00:03:33,542 --> 00:03:34,583
I am.
10
00:04:06,083 --> 00:04:07,500
You following me?
11
00:04:07,875 --> 00:04:08,750
Yes.
12
00:04:08,792 --> 00:04:09,917
Why?
13
00:04:10,583 --> 00:04:11,458
Need company.
14
00:04:11,500 --> 00:04:13,000
What for?
15
00:04:13,292 --> 00:04:16,000
A talk.
People don't talk anymore.
16
00:04:16,042 --> 00:04:17,792
I don't want to talk.
17
00:04:20,542 --> 00:04:22,708
Besides, I don't like you.
18
00:04:22,792 --> 00:04:25,000
Pity, I improve on
acquaintance.
19
00:04:25,042 --> 00:04:26,375
Hard to believe.
20
00:04:28,667 --> 00:04:31,583
You look as if you had
funny ideas.
21
00:04:31,833 --> 00:04:32,875
What sort?
22
00:04:33,208 --> 00:04:34,292
Bugger off!
23
00:04:52,167 --> 00:04:54,375
Don't you have funny ideas?
24
00:04:54,417 --> 00:04:55,500
What ideas?
25
00:05:02,583 --> 00:05:06,333
Well, don't you ever think
of killing anyone?
26
00:05:06,667 --> 00:05:07,708
What?
27
00:05:08,458 --> 00:05:12,000
I said didn't you ever
want to kill someone?
28
00:05:12,083 --> 00:05:13,667
- Who?
- Anyone!
29
00:05:14,333 --> 00:05:17,958
- Why?
- No reason, on impulse!
30
00:05:18,417 --> 00:05:19,583
- No.
- Never?
31
00:05:19,750 --> 00:05:20,792
No.
32
00:05:21,583 --> 00:05:23,500
Not even in the subway?
33
00:05:24,292 --> 00:05:25,625
Not really...
34
00:05:26,542 --> 00:05:27,792
But, it's easy.
35
00:05:28,333 --> 00:05:31,750
Yeah!
A knife in your pocket!
36
00:05:32,875 --> 00:05:35,083
The knife leaves the pocket!
37
00:05:35,125 --> 00:05:36,458
The blade springs up!
38
00:05:36,500 --> 00:05:38,708
There! The belly is pierced!
39
00:05:38,750 --> 00:05:40,958
A quidam falls.
No one stops.
40
00:05:41,000 --> 00:05:43,250
He looks like a bum asleep.
41
00:05:45,083 --> 00:05:46,958
What's a quidam?
42
00:05:49,125 --> 00:05:50,167
Anyone.
43
00:05:50,958 --> 00:05:55,125
A guy of no importance,
whose death upsets no one.
44
00:05:55,917 --> 00:05:57,667
You never think of
such things?
45
00:05:57,708 --> 00:05:58,750
No.
46
00:05:59,542 --> 00:06:01,750
Well, what do you think of?
47
00:06:01,792 --> 00:06:02,833
Your knife.
48
00:06:04,500 --> 00:06:05,792
- You like it?
- No.
49
00:06:05,833 --> 00:06:07,667
Put it in your pocket.
50
00:06:08,125 --> 00:06:11,458
Those things are dangerous
to play with.
51
00:06:11,708 --> 00:06:12,792
You're right.
52
00:06:13,542 --> 00:06:15,292
Here, it's a gift. Take it.
53
00:06:15,333 --> 00:06:16,667
I don't want it.
54
00:06:16,708 --> 00:06:19,375
Take it, it's a good knife,
do me a favor!
55
00:06:19,417 --> 00:06:21,625
- I don't need a knife.
- Me neither.
56
00:06:21,667 --> 00:06:22,958
If I keep it,
I'll do something stupid.
57
00:06:23,000 --> 00:06:25,250
I don't give a damn about
your knife! There...
58
00:06:25,292 --> 00:06:26,542
I never saw it!
59
00:06:28,458 --> 00:06:30,667
Don't leave that thing there.
60
00:06:30,708 --> 00:06:33,292
Someone might get
a funny idea.
61
00:06:34,750 --> 00:06:36,583
Are you overworking?
62
00:06:37,917 --> 00:06:39,917
Hardly, I'm out of work.
63
00:06:40,167 --> 00:06:41,250
You're lucky.
64
00:06:42,458 --> 00:06:45,583
Don't you believe it.
It's exhausting doing nothing.
65
00:06:45,625 --> 00:06:47,792
You think work is restful?
66
00:06:48,750 --> 00:06:50,417
Depends what work...
67
00:06:50,583 --> 00:06:52,792
Mine bores me,
wears me out.
68
00:06:52,833 --> 00:06:55,417
I flake out in front
of the TV.
69
00:06:55,542 --> 00:06:59,125
I daren't even go to sleep
because of my nightmares!
70
00:06:59,167 --> 00:07:00,833
Dreadful nightmares!
71
00:07:00,958 --> 00:07:01,833
What sort?
72
00:07:01,875 --> 00:07:04,542
I dream the police are after me!
73
00:07:04,583 --> 00:07:06,333
- For murder?
- Of course.
74
00:07:06,375 --> 00:07:07,625
They catch you?
75
00:07:08,667 --> 00:07:10,333
- Who?
- The police.
76
00:07:10,917 --> 00:07:12,500
No, that's just it!
77
00:07:12,708 --> 00:07:14,917
They are behind me, but
they don't get me.
78
00:07:14,958 --> 00:07:17,125
They follow me! All right!
79
00:07:17,667 --> 00:07:21,167
I wake up in a cold sweat,
exhausted!
80
00:07:22,667 --> 00:07:25,333
It's no excuse for carrying
a knife.
81
00:07:25,375 --> 00:07:27,125
I always carried a knife!
82
00:07:27,167 --> 00:07:29,583
- What for?
- To cut my meat.
83
00:07:38,917 --> 00:07:40,667
- You taken it?
- What?
84
00:07:40,708 --> 00:07:43,333
- Your knife!
- No.
85
00:07:43,875 --> 00:07:44,917
It's gone!
86
00:07:47,042 --> 00:07:49,250
I told you not
to leave it there.
87
00:07:49,292 --> 00:07:52,042
It tempted someone,
these days...
88
00:08:11,458 --> 00:08:13,667
I forbid you to get
in the car!
89
00:08:13,708 --> 00:08:16,042
Why? We're becoming friends!
90
00:08:16,417 --> 00:08:17,458
Murderer!
91
00:08:18,208 --> 00:08:20,000
But I told you,
it's a nightmare!
92
00:08:20,042 --> 00:08:21,625
You can't leave me!
93
00:08:58,917 --> 00:09:01,000
What are you doing there?
94
00:09:03,000 --> 00:09:06,083
Well, there's a knife
in my stomach...
95
00:09:06,167 --> 00:09:07,250
Oh, damn!
96
00:09:10,667 --> 00:09:11,833
But it's mine!
97
00:09:12,500 --> 00:09:15,167
Well, of course, when things
are in the wind.
98
00:09:15,208 --> 00:09:16,708
Who's the bastard?
99
00:09:17,000 --> 00:09:18,750
A young man, wearing a coat...
100
00:09:18,792 --> 00:09:20,333
- My type?
- Yes.
101
00:09:20,625 --> 00:09:22,375
If I was you,
I'd get lost...
102
00:09:22,417 --> 00:09:24,625
But it's not me,
it can't be me!
103
00:09:24,667 --> 00:09:26,458
I just got there,
I wasn't there!
104
00:09:26,500 --> 00:09:28,708
- Didn't say it was you.
- Then who?
105
00:09:28,750 --> 00:09:30,958
I don't know,
I didn't pay attention.
106
00:09:31,000 --> 00:09:33,083
You should in such cases.
107
00:09:33,250 --> 00:09:36,917
Will you leave me alone!
I'm dying! Go away!
108
00:09:37,792 --> 00:09:41,333
- I can't leave you...
- Oh yes, I've seen worse.
109
00:09:41,375 --> 00:09:43,625
But now you may not see
much more.
110
00:09:43,667 --> 00:09:45,583
Oh, it'll soon be over.
111
00:09:50,417 --> 00:09:53,083
- Does it hurt?
- Strangely, no.
112
00:09:53,583 --> 00:09:55,792
I don't feel quite myself...
113
00:09:55,833 --> 00:09:57,625
What does it feel like?
114
00:09:57,667 --> 00:10:00,250
Like a sink emptying out.
115
00:10:05,333 --> 00:10:08,208
Won't you take my cash?
116
00:10:09,417 --> 00:10:10,708
You can't have much...
117
00:10:10,750 --> 00:10:13,667
No, but it's not worth
taking it...
118
00:10:27,458 --> 00:10:29,208
Have a drink on me...
119
00:10:30,208 --> 00:10:33,375
Well, all right...
have a good trip...
120
00:10:34,250 --> 00:10:36,500
Thank you, I'll do my best.
121
00:10:40,583 --> 00:10:42,750
Don't you want your knife?
122
00:10:45,542 --> 00:10:46,958
What d'you think?
123
00:10:47,792 --> 00:10:50,042
Your fingerprints are
on the handle.
124
00:10:50,083 --> 00:10:52,500
It's too easy for the police.
125
00:10:53,250 --> 00:10:55,833
Besides, you may
need it again.
126
00:10:58,208 --> 00:10:59,625
It's efficient...
127
00:11:41,125 --> 00:11:43,375
Not closing the door today?
128
00:11:44,750 --> 00:11:47,417
I just saw a murder
in the subway.
129
00:11:47,458 --> 00:11:49,250
Wipe the oilcloth!
130
00:12:01,458 --> 00:12:04,958
It was an accountant,
knifed in the belly.
131
00:12:05,083 --> 00:12:06,125
Take this!
132
00:12:16,792 --> 00:12:18,542
What bothers me is...
133
00:12:19,083 --> 00:12:21,583
I wonder whether
I killed him.
134
00:12:21,792 --> 00:12:23,542
Stop the bullshit, please!
135
00:12:23,583 --> 00:12:25,333
Here, look at this...
136
00:12:27,667 --> 00:12:29,583
The blood is still wet.
137
00:12:30,833 --> 00:12:35,000
You'd do better finding a job,
it's more sensible.
138
00:12:38,500 --> 00:12:40,708
You're eating with your
coat on?
139
00:12:40,750 --> 00:12:41,917
I'm cold.
140
00:12:43,500 --> 00:12:46,125
It's not very intimate,
you're like a visitor.
141
00:12:46,208 --> 00:12:47,792
We're all visitors.
142
00:12:48,458 --> 00:12:51,542
We arrive, some sightseeing
and off we go.
143
00:12:51,625 --> 00:12:55,167
D'you think it's worth
taking off my coat? Why?
144
00:12:55,250 --> 00:12:57,417
To catch my death of cold?
145
00:12:58,417 --> 00:12:59,708
I don't get you.
146
00:12:59,792 --> 00:13:02,625
Well, I do, that's the
main thing.
147
00:13:04,750 --> 00:13:06,500
And how was your day?
148
00:13:07,458 --> 00:13:08,792
Like any Monday.
149
00:13:12,417 --> 00:13:14,500
You want some fish cakes?
150
00:13:15,583 --> 00:13:16,625
Yes.
151
00:13:18,292 --> 00:13:21,417
Oh, listen! I forgot
to tell you the news!
152
00:13:21,458 --> 00:13:22,792
- What?
- Guess.
153
00:13:23,708 --> 00:13:25,042
Come on, tell me!
154
00:13:25,083 --> 00:13:26,833
We're not alone in the
high-rise...
155
00:13:26,875 --> 00:13:28,625
there's a new tenant.
156
00:13:28,667 --> 00:13:29,792
No kidding!
157
00:13:30,958 --> 00:13:32,000
What floor?
158
00:13:32,292 --> 00:13:34,208
I don't know, upstairs.
159
00:14:09,792 --> 00:14:12,000
I'm the tenant from the 5th.
160
00:14:12,042 --> 00:14:14,458
I just wanted to welcome you.
161
00:14:35,542 --> 00:14:37,625
You're my first neighbor.
162
00:14:38,708 --> 00:14:40,458
I'm glad you're here.
163
00:14:40,542 --> 00:14:42,375
We'll feel less alone.
164
00:15:06,292 --> 00:15:07,375
You married?
165
00:15:07,625 --> 00:15:08,667
Widower.
166
00:15:09,875 --> 00:15:10,917
My sympathy.
167
00:15:13,500 --> 00:15:15,583
I'm out of work. And you?
168
00:15:16,208 --> 00:15:17,625
Police inspector.
169
00:15:21,167 --> 00:15:22,958
- Good thing...
- What?
170
00:15:23,000 --> 00:15:25,583
That you're a
police inspector.
171
00:15:26,167 --> 00:15:27,208
Why?
172
00:15:27,958 --> 00:15:31,292
Because I saw a murder,
in the subway...
173
00:15:33,833 --> 00:15:35,583
Really?
174
00:15:36,083 --> 00:15:39,208
The poor guy got a knife
in the belly.
175
00:15:39,250 --> 00:15:40,292
Is that so?
176
00:15:40,625 --> 00:15:41,667
Yeah...
177
00:15:42,417 --> 00:15:45,083
What bugs me,
it was my knife...
178
00:15:45,583 --> 00:15:46,792
So?
179
00:15:47,833 --> 00:15:51,417
Put yourself in my place!
I'm asking myself...
180
00:15:51,458 --> 00:15:52,500
Asking what?
181
00:15:52,792 --> 00:15:55,792
I'm asking myself
if I killed him...
182
00:15:56,417 --> 00:15:58,625
You don't look like a killer.
183
00:15:58,667 --> 00:16:00,917
I could show you the knife...
184
00:16:00,958 --> 00:16:03,875
It's at home,
in the dish washer...
185
00:16:06,833 --> 00:16:09,500
Listen, my friend.
Crimes, murders...
186
00:16:09,542 --> 00:16:13,542
I get my fill all day.
Now I'm off duty. I'm eating.
187
00:16:13,583 --> 00:16:15,792
I just moved in, I'm tired
and you're bugging me!
188
00:16:15,833 --> 00:16:19,167
So, go home quietly
and forget about me.
189
00:16:22,625 --> 00:16:24,292
Why not come to bed?
190
00:16:25,333 --> 00:16:26,375
I'm smoking.
191
00:16:27,125 --> 00:16:28,167
It's late.
192
00:16:29,417 --> 00:16:32,083
You going to chain-smoke
all night?
193
00:16:32,167 --> 00:16:33,167
Why not?
194
00:16:35,333 --> 00:16:36,750
Aren't you tired?
195
00:16:37,125 --> 00:16:38,417
You're damned right,
I'm tired!
196
00:16:38,500 --> 00:16:39,542
Well, then?
197
00:16:41,208 --> 00:16:42,917
If you know you'll have
nightmares,
198
00:16:43,000 --> 00:16:44,667
you don't go to bed!
199
00:16:44,792 --> 00:16:46,625
I might as well smoke.
200
00:16:47,500 --> 00:16:48,542
Want one?
201
00:17:01,083 --> 00:17:03,250
Doing nothing puts you
on edge.
202
00:17:03,333 --> 00:17:05,583
You need a good tiring job.
203
00:17:06,042 --> 00:17:07,375
You'd calm down.
204
00:17:09,208 --> 00:17:11,292
Why did you stop looking?
205
00:17:11,458 --> 00:17:16,125
Why look, because when I do
look, I don't find anything?
206
00:17:18,708 --> 00:17:19,750
Listen...
207
00:17:20,958 --> 00:17:23,833
if you come to bed,
I promise...
208
00:17:24,583 --> 00:17:26,833
I'll take off my nightgown!
209
00:17:27,292 --> 00:17:29,542
I don't feel in the mood...
210
00:17:30,000 --> 00:17:31,750
Neither do I, you know that.
211
00:17:31,792 --> 00:17:35,042
But sometimes, we could
make an effort!
212
00:17:36,750 --> 00:17:38,417
What's on your mind?
213
00:17:39,917 --> 00:17:40,958
I'm scared.
214
00:17:41,750 --> 00:17:42,792
What of?
215
00:17:44,458 --> 00:17:47,125
- You know who the tenant is?
- No.
216
00:17:47,167 --> 00:17:49,167
- He's a cop!
- So what?
217
00:17:49,417 --> 00:17:50,833
You don't get it?
218
00:17:52,125 --> 00:17:53,458
I dream of cops.
219
00:17:53,917 --> 00:17:57,000
When I'm awake,
who do I meet? A cop!
220
00:17:57,542 --> 00:17:58,583
In my house!
221
00:17:59,792 --> 00:18:01,583
Doesn't seem odd to you?
222
00:18:01,625 --> 00:18:03,292
You've done nothing!
223
00:18:03,417 --> 00:18:04,833
That's just it...
224
00:18:07,500 --> 00:18:09,583
That's what I ask myself.
225
00:18:10,208 --> 00:18:12,375
I didn't marry a murderer!
226
00:18:12,458 --> 00:18:16,042
May be better to marry
a murderer than no one.
227
00:18:16,083 --> 00:18:20,083
You notice how many people in
the subway look murder-prone?
228
00:18:20,125 --> 00:18:23,042
- No.
- It's incredible how many...
229
00:18:24,667 --> 00:18:27,833
What about me?
Do I look murder-prone?
230
00:18:28,250 --> 00:18:30,250
You should be careful...
231
00:18:30,542 --> 00:18:32,042
- Think so?
- Yes.
232
00:18:32,333 --> 00:18:34,083
You scare the shit out of me!
233
00:18:34,125 --> 00:18:36,375
There's no need to be afraid!
234
00:18:36,417 --> 00:18:38,625
Anyhow, we all go
the same way.
235
00:18:38,667 --> 00:18:40,417
It's the only thing
we're sure about.
236
00:18:40,458 --> 00:18:43,292
The problem is to know
how soon...
237
00:18:45,417 --> 00:18:46,458
You again!
238
00:18:47,250 --> 00:18:49,917
I'm worried,
my wife's not home.
239
00:18:49,958 --> 00:18:53,083
She leaves her office at 6 p.m.,
it's 9.30.
240
00:18:53,125 --> 00:18:55,792
I set the table, cooked
the potatoes...
241
00:18:55,833 --> 00:18:57,125
and she's not home.
242
00:18:57,167 --> 00:18:58,958
I'm afraid something
happened.
243
00:18:59,000 --> 00:19:01,167
More than likely. Come on!
244
00:19:05,750 --> 00:19:08,000
Morvandiaux speaking.
That you Gardanne?
245
00:19:08,042 --> 00:19:12,125
Tell me, what's on the books
for attacks tonight?
246
00:19:12,542 --> 00:19:14,375
Only women, of course!
247
00:19:15,708 --> 00:19:16,750
I'll wait...
248
00:19:28,792 --> 00:19:31,458
Just a moment. Short-haired,
brunette, 5 ft 8...
249
00:19:31,500 --> 00:19:33,750
mole on left breast,
appendectomy,...
250
00:19:33,792 --> 00:19:36,458
platinum wedding ring.
Familiar?
251
00:19:46,417 --> 00:19:47,458
Boss!
252
00:19:50,042 --> 00:19:51,792
- The husband?
- Afraid so...
253
00:19:51,833 --> 00:19:53,625
- Not squeamish?
- Come on!
254
00:19:53,667 --> 00:19:54,708
This way...
255
00:19:55,917 --> 00:19:58,417
Careful of the broken bottles.
256
00:20:15,792 --> 00:20:16,833
That her?
257
00:20:18,958 --> 00:20:20,458
Yes, that's her.
258
00:20:22,125 --> 00:20:23,167
My sympathy.
259
00:20:24,417 --> 00:20:25,667
Not been raped?
260
00:20:26,167 --> 00:20:28,083
No, as usual.
261
00:20:30,292 --> 00:20:33,458
Have you noticed her
expression, boss?
262
00:20:39,333 --> 00:20:42,083
As if she felt deep relief...
263
00:20:44,750 --> 00:20:47,333
Who knows what she
felt like...
264
00:21:33,083 --> 00:21:34,917
Are you Alphonse Tram?
265
00:21:35,792 --> 00:21:37,000
Possibly...
266
00:21:41,208 --> 00:21:43,875
I'd like to talk to you
for a few minutes.
267
00:21:43,917 --> 00:21:44,958
What about?
268
00:21:45,750 --> 00:21:46,792
Your wife.
269
00:21:48,458 --> 00:21:49,542
You knew her?
270
00:21:51,625 --> 00:21:52,708
I killed her.
271
00:21:56,583 --> 00:21:57,625
Come in.
272
00:22:15,542 --> 00:22:16,792
Have you eaten?
273
00:22:17,375 --> 00:22:18,417
No.
274
00:22:19,167 --> 00:22:21,833
I've some soup leftover...
want some?
275
00:22:21,875 --> 00:22:23,875
Well, I wouldn't say no.
276
00:22:35,458 --> 00:22:37,042
Doesn't taste good?
277
00:22:37,708 --> 00:22:38,750
Yes...
278
00:22:39,500 --> 00:22:42,917
Then why are you making
a face like that?
279
00:22:43,583 --> 00:22:45,000
It won't go down.
280
00:22:46,292 --> 00:22:47,458
Upset stomach?
281
00:22:49,458 --> 00:22:51,208
- I think about her...
- Who?
282
00:22:51,250 --> 00:22:53,583
- Your wife.
- Do as I do...
283
00:22:53,958 --> 00:22:55,292
Forget about her!
284
00:22:55,333 --> 00:22:56,917
I can't forget her!
285
00:22:57,583 --> 00:23:01,167
If I let myself go,
we'd be in a fine mess!
286
00:23:02,542 --> 00:23:04,875
Now, pull yourself together!
287
00:23:05,250 --> 00:23:07,500
If not, I'll throw you out!
288
00:23:13,375 --> 00:23:14,958
Can I see her room?
289
00:23:21,500 --> 00:23:23,417
Are you sure it's wise?
290
00:23:24,667 --> 00:23:25,708
Please!
291
00:23:34,167 --> 00:23:37,083
Oh, I don't mind,
but I warn you...
292
00:23:38,250 --> 00:23:39,583
it'll upset you.
293
00:23:41,833 --> 00:23:43,750
Don't look at the mess!
294
00:23:51,792 --> 00:23:53,375
No personal things?
295
00:23:53,583 --> 00:23:55,083
Very few.
296
00:23:57,208 --> 00:23:59,375
Here... her mascara.
297
00:24:03,542 --> 00:24:08,042
In the bathroom you may find
some interesting items...
298
00:24:09,875 --> 00:24:11,167
So sad... very unhappy...
299
00:24:11,208 --> 00:24:14,292
There wasn't time to do
much for her!
300
00:24:19,833 --> 00:24:20,833
Her clothes?
301
00:24:21,167 --> 00:24:22,583
Almost nothing...
302
00:24:31,583 --> 00:24:32,625
Wedding?
303
00:24:32,958 --> 00:24:34,000
Yes, ours.
304
00:24:35,208 --> 00:24:37,375
Two New Year's Eve parties.
305
00:24:37,458 --> 00:24:40,542
Another marriage,
an office friend...
306
00:24:41,083 --> 00:24:42,250
She perspired?
307
00:24:42,417 --> 00:24:45,042
You know when
brunettes dance...
308
00:24:45,125 --> 00:24:46,417
She liked dancing?
309
00:24:46,500 --> 00:24:48,667
Like all women. Poor thing...
310
00:24:48,750 --> 00:24:52,458
Quite a good photo of her.
311
00:24:57,333 --> 00:24:59,167
Oh, thank you so much!
312
00:25:01,875 --> 00:25:04,875
You can see the sadness
in her eyes.
313
00:25:05,458 --> 00:25:08,125
You let her out alone
in a deserted suburb!
314
00:25:08,167 --> 00:25:10,417
I told her to be careful...
315
00:25:10,458 --> 00:25:11,500
Who is it?
316
00:25:13,625 --> 00:25:14,667
Don't move!
317
00:25:28,958 --> 00:25:30,208
Disturbing you?
318
00:25:30,333 --> 00:25:31,667
On the contrary.
319
00:25:32,125 --> 00:25:33,875
I brought a bottle...
320
00:25:37,083 --> 00:25:39,333
- Come on, it's a friend!
- Sure?
321
00:25:39,375 --> 00:25:41,792
Yes! He's a police inspector.
322
00:25:42,083 --> 00:25:44,583
Really, well, that's a relief.
323
00:25:50,208 --> 00:25:51,792
My wife's murderer.
324
00:25:54,250 --> 00:25:55,292
A pleasure.
325
00:25:57,875 --> 00:25:59,125
Had a good day?
326
00:25:59,708 --> 00:26:00,750
Routine.
327
00:26:01,958 --> 00:26:04,208
A lot of murders, just now?
328
00:26:05,542 --> 00:26:06,583
Not bad.
329
00:26:08,292 --> 00:26:09,583
You find the killers?
330
00:26:09,625 --> 00:26:11,208
As few as possible.
331
00:26:15,042 --> 00:26:18,625
A killer is less dangerous
out, than in prison.
332
00:26:18,667 --> 00:26:19,708
Why?
333
00:26:20,458 --> 00:26:23,958
In prison, he contaminates
the innocent...
334
00:26:29,958 --> 00:26:31,708
I really don't know
who that is!
335
00:26:31,750 --> 00:26:33,750
A mistake, it's crazy...
336
00:26:34,042 --> 00:26:37,792
how many people get lost
in these high-rises!
337
00:26:38,083 --> 00:26:39,833
Maybe it's a woman...
338
00:26:41,250 --> 00:26:42,583
Am I disturbing you?
339
00:26:42,625 --> 00:26:43,667
Your name?
340
00:26:43,958 --> 00:26:46,000
It will mean nothing.
341
00:26:46,208 --> 00:26:49,333
But I have something to say
that will mean something.
342
00:26:49,375 --> 00:26:50,500
To me?
343
00:26:50,750 --> 00:26:51,792
Yes, to you.
344
00:26:52,542 --> 00:26:53,583
Come in.
345
00:27:08,375 --> 00:27:10,125
- Gentlemen...
- Wine?
346
00:27:10,167 --> 00:27:11,208
Gladly.
347
00:27:31,833 --> 00:27:34,542
I was in the subway,
the other evening...
348
00:27:34,583 --> 00:27:39,333
when you knifed that poor
defenseless man in the stomach.
349
00:27:39,542 --> 00:27:40,583
Really?
350
00:27:41,333 --> 00:27:43,875
Nice work, discreet, fast...
351
00:27:44,958 --> 00:27:46,292
Congratulations!
352
00:27:47,208 --> 00:27:50,333
"Here's a man who knows
his job" I said.
353
00:27:50,375 --> 00:27:54,417
"I'll follow him a while,
find out where he lives..."
354
00:27:54,458 --> 00:27:55,958
I didn't kill him.
355
00:27:56,250 --> 00:27:57,292
Really?
356
00:27:57,625 --> 00:27:59,375
Someone stole my knife.
357
00:27:59,417 --> 00:28:03,625
Then why is it here,
on the table?
358
00:28:05,292 --> 00:28:07,500
It is the same knife,
isn't it?
359
00:28:07,542 --> 00:28:08,583
Put it down!
360
00:28:09,792 --> 00:28:12,917
I'm a police inspector, at
the first blackmail attempt...
361
00:28:13,000 --> 00:28:15,625
- I'll arrest you!
- No question of blackmail.
362
00:28:15,667 --> 00:28:19,708
Keep it short! Our friend
lost his wife, he's tired!
363
00:28:19,792 --> 00:28:20,625
My sympathy.
364
00:28:20,708 --> 00:28:21,750
Go on!
365
00:28:22,958 --> 00:28:26,542
It's a small service
you could do for me...
366
00:28:27,000 --> 00:28:28,750
What sort of service?
367
00:28:28,833 --> 00:28:30,667
Use your knife again.
368
00:28:32,000 --> 00:28:34,917
With the same discretion
and speed.
369
00:28:35,167 --> 00:28:37,333
- You scare me!
- I'm sorry...
370
00:28:37,417 --> 00:28:39,583
Forgive our mistrust,
but nowadays...
371
00:28:39,667 --> 00:28:41,833
Quite right to be cautious.
372
00:28:41,917 --> 00:28:44,083
Is the victim a man or woman?
373
00:28:44,167 --> 00:28:46,417
- A man.
- Then it's not for me.
374
00:28:46,458 --> 00:28:48,208
It's not you he came for!
It's me!
375
00:28:48,250 --> 00:28:50,000
I can show an interest!
376
00:28:50,042 --> 00:28:51,542
Gentlemen, please!
377
00:28:52,750 --> 00:28:55,000
...couldn't even make her
happy...
378
00:28:55,042 --> 00:28:57,708
I advise you to leave
my wife alone!
379
00:28:57,750 --> 00:28:59,500
I'll do as I like with her!
380
00:28:59,542 --> 00:29:01,292
Oh, shut up! Damn it!
381
00:29:04,042 --> 00:29:07,125
Forgive them...
they're both on edge.
382
00:29:07,667 --> 00:29:08,833
Please, go on!
383
00:29:11,750 --> 00:29:14,417
Here is the key
to the garage...
384
00:29:14,458 --> 00:29:18,625
where the victim goes
every night at 7.30 sharp...
385
00:29:18,958 --> 00:29:23,750
driving a green Volvo,
license number 292 BX 74.
386
00:29:24,833 --> 00:29:27,167
33 bis, rue Amedee Cousin...
387
00:29:28,000 --> 00:29:29,750
You know the street?
388
00:29:32,542 --> 00:29:34,625
- We'll find it.
- Bravo.
389
00:29:34,792 --> 00:29:37,000
You'll get me out
of a nightmare.
390
00:29:37,042 --> 00:29:40,625
A bastard ruining my life,
mine and my wife's!
391
00:29:40,667 --> 00:29:42,750
We'll put an end to that.
392
00:29:44,708 --> 00:29:46,500
Should I offer you money?
393
00:29:46,542 --> 00:29:49,458
No thank you.
I prefer a clean job.
394
00:29:49,708 --> 00:29:52,042
Allow me to shake your hand.
395
00:29:56,917 --> 00:29:59,125
The first time I'll see
a man die.
396
00:29:59,167 --> 00:30:02,250
Me too, usually I get there
too late.
397
00:30:04,167 --> 00:30:05,208
He's late.
398
00:30:05,500 --> 00:30:06,667
Traffic's bad.
399
00:30:29,458 --> 00:30:30,792
Is that a Volvo?
400
00:30:31,250 --> 00:30:32,500
Looks like one.
401
00:31:29,083 --> 00:31:30,583
What is this mess?
402
00:31:30,875 --> 00:31:33,542
Don't forget you have
a contract.
403
00:31:33,583 --> 00:31:34,917
A suckers' contract!
404
00:31:34,958 --> 00:31:37,167
Can't kill a man
I drank with!
405
00:31:37,208 --> 00:31:38,250
Too late!
406
00:31:39,042 --> 00:31:40,708
The wheel's turning!
407
00:31:52,583 --> 00:31:54,333
I'm waiting for your knife.
408
00:31:54,375 --> 00:31:56,542
Shut up! You'll die later!
409
00:32:05,667 --> 00:32:06,917
- Help!
- Jerk!
410
00:32:07,083 --> 00:32:08,333
Shut up or I'll shoot!
411
00:32:08,417 --> 00:32:11,292
Yes, please, please...
412
00:32:31,917 --> 00:32:33,583
I won't forget this.
413
00:32:37,792 --> 00:32:39,125
The jerk's dead!
414
00:32:49,083 --> 00:32:51,250
He won't get away with it!
415
00:32:58,583 --> 00:33:03,083
Leonard Augene, 33 bis rue
Amedee Cousin. That's here!
416
00:33:04,000 --> 00:33:05,042
Follow me!
417
00:33:14,833 --> 00:33:15,917
Leonard, 4th!
418
00:33:32,000 --> 00:33:33,917
Good evening... police!
419
00:33:34,292 --> 00:33:38,292
Your husband's been killed!
Downstairs, in the garage!
420
00:33:38,333 --> 00:33:40,917
I was expecting you.
I'm ready.
421
00:33:41,500 --> 00:33:45,958
Just a moment, I'll turn off
the gas and come with you.
422
00:33:46,000 --> 00:33:47,042
Where to?
423
00:33:49,167 --> 00:33:50,917
Oh, you tell me that.
424
00:33:51,458 --> 00:33:55,000
He said: "They will knife me
down here, then come up.
425
00:33:55,042 --> 00:33:59,208
"Don't keep them waiting,
be ready". So here I am.
426
00:34:16,750 --> 00:34:19,875
- What are we to do with you?
- That's your problem.
427
00:34:19,917 --> 00:34:22,125
You killed my husband,
take care of me!
428
00:34:22,167 --> 00:34:25,083
I'll wear mourning,
but that's all!
429
00:34:26,667 --> 00:34:29,583
Calling all cars!
Calling all cars!
430
00:34:29,833 --> 00:34:31,250
Morvandiaux here!
431
00:34:31,667 --> 00:34:35,208
Kramer localized... heading
direction Theodore Botherel.
432
00:34:35,250 --> 00:34:37,500
Coming from Auguste Blanqui.
Top priority!
433
00:34:37,542 --> 00:34:38,583
Affirmative!
434
00:34:41,583 --> 00:34:44,417
- What's going on?
- An emergency!
435
00:35:06,875 --> 00:35:08,292
Hands up, Kramer!
436
00:35:09,167 --> 00:35:10,208
I'm here!
437
00:35:12,292 --> 00:35:14,375
Not another step, Kramer!
438
00:35:14,583 --> 00:35:16,750
It's me, it's Morvandiaux!
439
00:35:36,250 --> 00:35:38,083
Damn! It's not Kramer!
440
00:35:47,542 --> 00:35:49,208
Inspector Cavanna...
441
00:35:50,708 --> 00:35:52,458
Damn it! A slip-up...
442
00:36:35,042 --> 00:36:36,083
Good night.
443
00:36:37,750 --> 00:36:40,167
- Going already?
- Yes, I am.
444
00:36:44,500 --> 00:36:46,292
Just one for the road?
445
00:36:46,333 --> 00:36:48,000
No, I've had enough!
446
00:36:50,833 --> 00:36:52,167
Just one more...
447
00:36:53,083 --> 00:36:54,750
It's getting late...
448
00:37:05,292 --> 00:37:07,375
Wait for me! Wait for me!
449
00:37:08,458 --> 00:37:11,125
- What's the matter?
- Can I sleep with you?
450
00:37:11,167 --> 00:37:12,500
- With me? Why?
- I'm scared.
451
00:37:12,542 --> 00:37:14,042
It's not the Ritz.
452
00:37:20,208 --> 00:37:21,958
I warn you, I'm tired.
453
00:37:22,000 --> 00:37:25,125
Having a rough time,
my life's upside down.
454
00:37:25,167 --> 00:37:26,208
I need rest.
455
00:37:27,000 --> 00:37:29,500
No one will stop you sleeping.
456
00:37:29,708 --> 00:37:32,625
Just show me where I put
my things.
457
00:38:59,625 --> 00:39:01,875
Sleeping with your coat on?
458
00:39:03,208 --> 00:39:06,958
Yes... no... well... no!
459
00:40:01,083 --> 00:40:03,000
I hope you don't snore.
460
00:40:04,708 --> 00:40:06,458
No, I don't think so.
461
00:40:07,417 --> 00:40:08,458
Good night.
462
00:40:13,750 --> 00:40:17,333
If you hear me scream,
don't worry.
463
00:40:17,792 --> 00:40:20,000
Sometimes I have nightmares.
464
00:40:20,083 --> 00:40:22,458
Really? Me too!
465
00:40:24,125 --> 00:40:25,167
Is that so?
466
00:40:42,208 --> 00:40:43,458
Are you afraid?
467
00:40:44,458 --> 00:40:45,500
Yes...
468
00:40:57,583 --> 00:40:58,750
Take me!
469
00:41:03,875 --> 00:41:05,625
Yes... I'll take you.
470
00:41:07,042 --> 00:41:08,375
Make me your mistress!
471
00:41:08,417 --> 00:41:09,750
Yes, right away.
472
00:41:10,208 --> 00:41:12,000
I'm so terribly excited!
473
00:41:12,042 --> 00:41:14,292
Me too... it's beginning...
474
00:41:16,542 --> 00:41:19,542
If you hear me shout
in your arms...
475
00:41:19,708 --> 00:41:23,542
don't worry, sometimes
I go far, far away.
476
00:41:24,208 --> 00:41:27,792
Express yourself freely,
the building is almost empty.
477
00:41:27,833 --> 00:41:32,750
God, what's happening to us
is going to be so beautiful.
478
00:41:34,167 --> 00:41:37,167
I wonder if we
shouldn't wait a bit.
479
00:41:37,333 --> 00:41:40,000
No! Now! Do it!
480
00:41:40,500 --> 00:41:41,542
Now!
481
00:41:41,833 --> 00:41:42,875
Now!
482
00:41:46,375 --> 00:41:48,583
- Expecting someone?
- No one!
483
00:41:48,625 --> 00:41:50,375
- Your wife?
- No, she's dead.
484
00:41:50,417 --> 00:41:52,625
- Who is it then?
- I don't know!
485
00:41:52,667 --> 00:41:54,667
We didn't hear anything.
486
00:41:55,375 --> 00:41:58,042
Continue!
You were kissing me...
487
00:41:59,000 --> 00:42:00,500
Yes, that's right!
488
00:42:05,792 --> 00:42:09,542
No, not like that!
489
00:42:11,208 --> 00:42:12,792
We're not machines!
490
00:42:13,000 --> 00:42:14,792
Forgive me, I'm not
concentrating.
491
00:42:14,833 --> 00:42:17,958
Knowing someone's at the door,
upsets me.
492
00:42:18,000 --> 00:42:19,917
Oh, all right! Open it!
493
00:42:31,542 --> 00:42:32,958
Damn! I'm coming!
494
00:42:36,958 --> 00:42:39,167
I've brought
your friend back!
495
00:42:39,208 --> 00:42:41,000
Keep him, do what you like
with him!
496
00:42:41,042 --> 00:42:43,250
Listening to him walking
round in circles!
497
00:42:43,292 --> 00:42:46,708
I've had my fill!
I'd like an hour sleep!
498
00:42:49,167 --> 00:42:50,917
But, I am busy... in there...
499
00:42:50,958 --> 00:42:53,542
Work it out!
I go to work at 7!
500
00:42:56,833 --> 00:42:59,667
How long do you intend
bugging us?
501
00:43:00,000 --> 00:43:01,917
- Just go home!
- Home!
502
00:43:02,250 --> 00:43:04,917
- Who's going to take me?
- You must be taken?
503
00:43:04,958 --> 00:43:08,083
You wouldn't leave me alone
in the streets at 3 a.m.?
504
00:43:08,125 --> 00:43:10,792
- With all that's going on!
- Afraid of your shadow?
505
00:43:10,833 --> 00:43:13,417
That's it!
Afraid of my shadow!
506
00:43:14,458 --> 00:43:16,667
If it was only me,
there'd never be any problem.
507
00:43:16,708 --> 00:43:19,375
But something dark always
follows me...
508
00:43:19,417 --> 00:43:21,167
looking for trouble.
509
00:43:21,667 --> 00:43:24,375
Avoid street lights,
and there'll be no shadow!
510
00:43:24,417 --> 00:43:26,167
Fine! Thanks for the advice.
511
00:43:26,208 --> 00:43:28,875
I won't bother you anymore!
Bye!
512
00:43:30,250 --> 00:43:34,292
If you read about me tomorrow,
don't be surprised!
513
00:43:34,333 --> 00:43:37,458
I wash my hands of it.
It's your responsibility.
514
00:43:37,500 --> 00:43:39,417
I'll walk home alone...
515
00:43:41,125 --> 00:43:42,875
Wait a second please!
516
00:43:43,375 --> 00:43:45,875
- What is it?
- I said "wait"!
517
00:43:48,333 --> 00:43:51,250
Don't move, I'll see
what I can do.
518
00:44:07,375 --> 00:44:09,083
It's all right,
I'll walk you home!
519
00:44:09,167 --> 00:44:11,083
No, it'll be all right!
520
00:44:15,958 --> 00:44:18,125
This is really good of you.
521
00:44:18,208 --> 00:44:20,875
More guys like you,
there'd be fewer accidents.
522
00:44:20,917 --> 00:44:22,667
Speed up a bit!
523
00:44:24,542 --> 00:44:25,375
You afraid?
524
00:44:25,417 --> 00:44:26,667
No, not at all!
525
00:44:27,708 --> 00:44:31,875
There's a new woman in
my life, and she's waiting.
526
00:44:33,125 --> 00:44:34,958
Did you lock the door?
527
00:44:35,375 --> 00:44:36,417
No.
528
00:44:36,708 --> 00:44:38,208
You should have...
529
00:44:40,333 --> 00:44:42,833
- Your place far?
- 500 yards.
530
00:44:43,042 --> 00:44:45,708
First left, second right
and we're there!
531
00:44:45,750 --> 00:44:47,000
Keep moving!
532
00:44:47,583 --> 00:44:49,333
- Not so loud!
- Why?
533
00:44:49,375 --> 00:44:52,625
Women are asleep in all
these houses...
534
00:44:54,792 --> 00:44:58,792
Stop the bullshit,
there are no houses! Move it!
535
00:45:03,375 --> 00:45:04,417
Is that it?
536
00:45:04,750 --> 00:45:07,667
- Well, bye!
- Wait!
537
00:45:07,917 --> 00:45:09,667
Why? Is this your place
or not?
538
00:45:09,708 --> 00:45:11,917
Yes, there's still the yard...
539
00:45:11,958 --> 00:45:14,083
Damn! Worse than a dame!
540
00:45:15,125 --> 00:45:16,458
Want to be tucked in too?
541
00:45:16,500 --> 00:45:17,667
Don't be mean!
542
00:45:18,750 --> 00:45:22,000
Hurry up! I count to ten,
then I'm off!
543
00:45:41,333 --> 00:45:43,083
Watch me, eh?
Keep looking at me?
544
00:45:43,125 --> 00:45:46,292
Shut up or I'll kick you
in the pants!
545
00:46:36,000 --> 00:46:40,042
I'll cuddle you, you'll see!
I'll cuddle you... all over!
546
00:46:40,083 --> 00:46:41,417
Excuse me, sir!
547
00:46:43,667 --> 00:46:46,083
I thought you were a woman...
548
00:46:49,083 --> 00:46:50,875
Do I look like a woman?
549
00:46:50,917 --> 00:46:52,667
No, it's not exactly that,
you know...
550
00:46:52,708 --> 00:46:55,375
in the dark,
under the sheets...
551
00:46:55,875 --> 00:46:57,708
...a body... curves...
552
00:46:58,125 --> 00:47:00,792
Before you put your hand
somewhere, look twice!
553
00:47:00,833 --> 00:47:03,500
Because it might be
a tough customer!
554
00:47:03,542 --> 00:47:05,333
Or it might be a trap!
555
00:47:05,375 --> 00:47:06,667
And it might go off
in your face!
556
00:47:06,708 --> 00:47:09,083
Cool it, you guys!
557
00:47:09,417 --> 00:47:12,542
The gentleman apologizes,
a misunderstanding.
558
00:47:12,583 --> 00:47:14,375
We all go to bed
and forget about it!
559
00:47:14,417 --> 00:47:17,083
Come on!
I'll talk to you later!
560
00:47:18,458 --> 00:47:19,792
How about a drink?
561
00:47:19,833 --> 00:47:21,583
No thanks, very kind...
562
00:47:21,625 --> 00:47:24,542
Know of a lovely woman
in the area?
563
00:47:25,250 --> 00:47:27,750
A lonesome woman?
Let's see...
564
00:47:30,208 --> 00:47:32,542
There's the one next door...
565
00:47:32,917 --> 00:47:34,708
If you like mature women.
566
00:47:34,750 --> 00:47:36,917
What do you mean "mature"?
567
00:47:37,000 --> 00:47:40,583
Well, the kind who
makes jam...
568
00:47:41,083 --> 00:47:42,750
Is she really alone?
569
00:47:42,917 --> 00:47:44,167
Absolutely. Divorced.
570
00:47:44,250 --> 00:47:45,292
Got a dog?
571
00:47:46,083 --> 00:47:48,958
No. She had one...
572
00:47:49,208 --> 00:47:50,958
but she had to get rid of it.
573
00:47:51,042 --> 00:47:52,708
- Why?
- It bit her.
574
00:47:52,833 --> 00:47:54,583
- She had to put it to sleep?
- Yes.
575
00:47:54,667 --> 00:47:57,333
It must have been
tough for her.
576
00:48:09,542 --> 00:48:10,583
Alphonse...
577
00:48:11,375 --> 00:48:12,458
What is it?
578
00:48:12,708 --> 00:48:13,958
Listen to me...
579
00:48:14,542 --> 00:48:16,750
You were very good to me...
580
00:48:16,792 --> 00:48:19,625
so this woman is for you,
my gift!
581
00:48:21,292 --> 00:48:22,625
I don't want her!
582
00:48:22,667 --> 00:48:24,667
Do me a favor! Take her!
583
00:48:25,833 --> 00:48:28,500
I'll never dare
visit you again.
584
00:48:29,000 --> 00:48:30,750
And what will you do?
585
00:48:31,250 --> 00:48:32,542
I'll take a walk.
586
00:48:32,583 --> 00:48:34,000
With your shadow?
587
00:48:34,875 --> 00:48:37,625
I'll keep my hands
in my pockets.
588
00:49:06,917 --> 00:49:08,250
Another step, I'll send you
to the hospital!
589
00:49:08,292 --> 00:49:10,958
He came in the room,
carrying a knife.
590
00:49:11,000 --> 00:49:13,208
Come quickly!
My husband has them covered!
591
00:49:13,250 --> 00:49:15,042
I thought you were divorced.
592
00:49:15,083 --> 00:49:17,958
We were! Bad luck,
we're reunited.
593
00:49:18,250 --> 00:49:20,167
Now, we're never apart!
594
00:49:39,000 --> 00:49:40,083
Where is she?
595
00:49:52,583 --> 00:49:54,333
- What is it?
- The widow's gone!
596
00:49:54,375 --> 00:49:56,125
- Why should I care?
- Did you see her?
597
00:49:56,167 --> 00:49:58,167
No! I'm trying to sleep.
598
00:49:58,458 --> 00:50:00,625
Look after your own women!
599
00:50:02,042 --> 00:50:05,875
Call the station!
Something may have happened!
600
00:50:06,583 --> 00:50:10,167
I'm not spending every night
in empty lots.
601
00:50:10,208 --> 00:50:13,833
There, there, here I am...
602
00:50:16,958 --> 00:50:19,167
Hold me tight, tighter!
603
00:50:19,667 --> 00:50:22,250
Yes, I'm here,
don't be afraid.
604
00:50:44,958 --> 00:50:47,292
Did you sleep well, darling?
605
00:50:47,667 --> 00:50:48,708
Not bad...
606
00:50:49,958 --> 00:50:51,000
Nightmares?
607
00:50:51,292 --> 00:50:54,042
As usual. How about you?
608
00:50:57,625 --> 00:50:59,292
A little restless...
609
00:51:03,500 --> 00:51:04,833
Cream in your coffee?
610
00:51:04,875 --> 00:51:06,125
No! Black!
611
00:51:10,708 --> 00:51:12,042
What time is it?
612
00:51:12,542 --> 00:51:15,542
7 o'clock.
Can you hear the traffic?
613
00:51:18,417 --> 00:51:19,667
Do you love me?
614
00:51:20,667 --> 00:51:21,708
Yes.
615
00:51:22,917 --> 00:51:24,667
Did I disappoint you?
616
00:51:24,833 --> 00:51:25,875
No.
617
00:51:29,250 --> 00:51:30,125
I didn't shout too much?
618
00:51:30,167 --> 00:51:31,583
Oh, no...
619
00:51:33,333 --> 00:51:35,542
Well, you gave me a
lovely trip!
620
00:51:35,583 --> 00:51:36,667
Where?
621
00:51:38,333 --> 00:51:40,167
In your arms, my love.
622
00:51:40,583 --> 00:51:41,667
Oh, I see!
623
00:51:44,667 --> 00:51:46,833
I nearly died ten times...
624
00:51:47,833 --> 00:51:48,875
Some jam?
625
00:51:49,167 --> 00:51:50,208
Yes.
626
00:51:50,542 --> 00:51:51,333
Orange?
627
00:51:51,417 --> 00:51:52,458
Red!
628
00:52:04,542 --> 00:52:06,250
- Genevieve is sick!
- What is it?
629
00:52:06,333 --> 00:52:08,167
I don't know! A fever!
630
00:52:22,167 --> 00:52:23,500
Something fishy?
631
00:52:24,417 --> 00:52:25,458
Charles!
632
00:52:28,042 --> 00:52:29,083
Vincent!
633
00:52:31,625 --> 00:52:32,667
Marcel!
634
00:52:37,042 --> 00:52:38,375
A high temperature.
635
00:52:38,417 --> 00:52:40,625
Did you give her any poison?
636
00:52:40,667 --> 00:52:42,000
What are you doing here?
637
00:52:42,042 --> 00:52:43,375
Premonition.
638
00:52:43,833 --> 00:52:45,583
- A doctor in the area?
- No.
639
00:52:45,625 --> 00:52:48,042
Only one answer:
medical SOS!
640
00:52:50,625 --> 00:52:51,667
Who's sick?
641
00:52:52,417 --> 00:52:53,583
This way.
642
00:53:13,208 --> 00:53:14,500
Yes, I'm here...
643
00:53:14,542 --> 00:53:16,292
Is the heart beating?
644
00:53:18,167 --> 00:53:19,208
Apparently.
645
00:53:22,250 --> 00:53:23,417
Is it serious?
646
00:53:31,708 --> 00:53:34,542
Please, leave me with
the patient.
647
00:53:45,292 --> 00:53:47,500
She'll recover, you'll see...
648
00:53:47,542 --> 00:53:50,208
Of course, she's a strong
woman.
649
00:53:50,708 --> 00:53:52,875
Thank God, I have you two!
650
00:53:54,333 --> 00:53:57,000
You bitch! I'll show you,
you whore!
651
00:53:57,042 --> 00:53:58,708
I'll give it to you!
652
00:54:32,708 --> 00:54:36,042
Slight viral infection,
nothing serious.
653
00:54:43,125 --> 00:54:46,458
Give her cold baths with
mustard powder.
654
00:54:48,542 --> 00:54:50,958
Keep her warm for a few days.
655
00:54:52,167 --> 00:54:55,333
She must drink a lot, watch
the urine.
656
00:54:58,000 --> 00:54:59,833
You owe me 150 francs.
657
00:55:01,625 --> 00:55:02,667
Thank you.
658
00:55:11,583 --> 00:55:13,167
Goodbye, gentlemen.
659
00:55:24,208 --> 00:55:25,250
It's locked?
660
00:55:25,583 --> 00:55:27,000
Yes, it's locked.
661
00:55:29,667 --> 00:55:31,417
Would you mind opening it?
662
00:55:31,500 --> 00:55:32,750
Very much.
663
00:55:33,750 --> 00:55:34,792
Why?
664
00:55:35,125 --> 00:55:36,625
How about a drink?
665
00:55:36,917 --> 00:55:37,750
Of what?
666
00:55:37,833 --> 00:55:38,875
Red wine.
667
00:55:40,083 --> 00:55:41,125
Not thirsty?
668
00:55:44,125 --> 00:55:46,792
Listen, you guys, here's
the cash! An accident...
669
00:55:46,875 --> 00:55:48,583
I swear it's the first time...
670
00:55:48,667 --> 00:55:52,333
It was too much for me.
Can't resist widows.
671
00:55:53,625 --> 00:55:56,042
How do you know
I am a widow?
672
00:55:57,250 --> 00:55:59,250
You won't kill a doctor?
673
00:55:59,958 --> 00:56:01,708
You never killed anyone?
674
00:56:01,750 --> 00:56:04,875
Yes of course, a few
mistaken diagnoses.
675
00:56:04,917 --> 00:56:09,083
Now you're the patient,
I'm looking after you.
676
00:56:09,917 --> 00:56:10,750
Agreed?
677
00:56:10,792 --> 00:56:12,208
But I'm not sick!
678
00:56:13,958 --> 00:56:16,875
Just a little chill...
679
00:56:17,125 --> 00:56:19,292
Darn! No, don't be stupid!
680
00:56:38,792 --> 00:56:41,042
We must stop this slaughter.
681
00:56:41,083 --> 00:56:43,292
Could be worse.
If the building was full...
682
00:56:43,333 --> 00:56:46,333
believe me, there'd be
more murders.
683
00:56:47,375 --> 00:56:49,958
We'll dump him in an
empty lot?
684
00:56:51,458 --> 00:56:54,625
One should have advantage
of suburbia.
685
00:56:58,708 --> 00:57:01,375
The kids will find him
tomorrow.
686
00:57:03,667 --> 00:57:05,667
Get in the back, shorty!
687
00:57:11,792 --> 00:57:13,583
Calling all cars!
688
00:57:14,042 --> 00:57:15,375
Morvandiaux here!
689
00:57:15,417 --> 00:57:17,250
Heart attack.
690
00:57:17,667 --> 00:57:19,875
14 Villa des Roses.
Top priority!
691
00:57:19,917 --> 00:57:21,708
- Affirmative!
- What is it?
692
00:57:21,750 --> 00:57:24,333
- Emergency!
- Darn it! Why us?
693
00:57:24,458 --> 00:57:26,542
- Do we go?
- We're busy!
694
00:57:26,708 --> 00:57:28,458
- And if a guy dies?
- We're not doctors.
695
00:57:28,500 --> 00:57:31,625
- We go then call an ambulance.
- Why can't he call it himself?
696
00:57:31,667 --> 00:57:34,333
- Maybe he hasn't the strength.
- He called SOS though.
697
00:57:34,375 --> 00:57:37,042
- He thought it wasn't serious.
- In this case, he can wait.
698
00:57:37,083 --> 00:57:39,000
Suppose it got worse?
699
00:57:39,333 --> 00:57:41,583
Hearts go quickly!
Starts in the left arm...
700
00:57:41,625 --> 00:57:44,750
then you're out.
Can we let a man die?
701
00:57:44,792 --> 00:57:46,542
Do as you like, without me.
702
00:57:46,583 --> 00:57:47,875
- Medicine isn't my line.
- Giving up?
703
00:57:47,917 --> 00:57:50,583
I'm near home, I'm going
to bed.
704
00:57:50,667 --> 00:57:52,875
Get moving!
The guy may be dying!
705
00:57:52,917 --> 00:57:54,667
I'll stretch my legs!
706
00:57:54,708 --> 00:57:56,625
Don't fall into a trap!
707
00:58:28,125 --> 00:58:29,375
Darn it! Music!
708
00:58:29,500 --> 00:58:30,542
So what?
709
00:58:30,875 --> 00:58:33,375
I hate it!
Especially strings!
710
00:58:34,458 --> 00:58:37,042
Let's get out!
I smell trouble!
711
00:58:37,625 --> 00:58:38,667
Doctor?
712
00:58:39,458 --> 00:58:40,500
Yes...
713
00:58:41,250 --> 00:58:43,917
Would you care to come
upstairs?
714
00:59:11,958 --> 00:59:13,083
Brahms.
715
00:59:14,208 --> 00:59:15,542
Do you like him?
716
00:59:16,042 --> 00:59:17,083
Not at all.
717
00:59:17,833 --> 00:59:19,167
Where's the patient?
718
00:59:19,250 --> 00:59:20,250
This way...
719
00:59:59,458 --> 01:00:00,750
But who's sick?
720
01:00:01,250 --> 01:00:02,292
You are.
721
01:00:02,625 --> 01:00:03,667
Me?
722
01:00:03,958 --> 01:00:05,125
I'm afraid so.
723
01:00:05,333 --> 01:00:06,917
I'm perfectly well!
724
01:00:07,583 --> 01:00:10,250
You surprise me.
You're so pale.
725
01:00:10,292 --> 01:00:11,333
No, I'm not.
726
01:00:11,667 --> 01:00:13,083
But I assure you.
727
01:00:14,792 --> 01:00:17,125
Besides, you are perspiring.
728
01:00:17,958 --> 01:00:19,042
Lie down.
729
01:00:20,667 --> 01:00:22,458
Don't stand up in such a
state!
730
01:00:22,500 --> 01:00:23,792
- Alphonse!
- Now lie down...
731
01:00:23,833 --> 01:00:26,667
as you feel unwell.
Be sensible...
732
01:00:28,375 --> 01:00:29,667
Alphonse! Stay with me!
733
01:00:29,708 --> 01:00:30,583
I'm here.
734
01:00:30,625 --> 01:00:32,375
Pain in the left arm?
735
01:00:32,417 --> 01:00:33,750
Absolutely none!
736
01:00:34,250 --> 01:00:36,000
- A weak heart?
- I don't think so...
737
01:00:36,042 --> 01:00:37,792
but he's been in poor shape.
738
01:00:37,833 --> 01:00:39,167
Get me out of here!
739
01:00:39,208 --> 01:00:41,375
Breathe deeply... relax...
740
01:00:41,917 --> 01:00:43,667
D'you have a tranquilizer?
741
01:00:43,708 --> 01:00:46,875
Don't worry, I've prepared
everything.
742
01:00:55,458 --> 01:00:56,500
No!
743
01:00:57,750 --> 01:01:00,333
I knew you liked
chamber music.
744
01:01:01,792 --> 01:01:04,625
Close your eyes
and listen...
745
01:01:07,667 --> 01:01:09,792
Not that music! Alphonse!
746
01:01:28,917 --> 01:01:31,583
A glass of champagne,
my friend?
747
01:01:32,958 --> 01:01:35,625
In a few moments,
it'll be over.
748
01:02:03,708 --> 01:02:06,042
A word of advice, young man.
749
01:02:06,833 --> 01:02:08,625
Choose your acquaintances
better.
750
01:02:08,667 --> 01:02:11,333
I hardly know him!
He's a neighbor!
751
01:02:11,375 --> 01:02:13,125
He's done great harm.
752
01:02:13,167 --> 01:02:14,417
I thought so...
753
01:02:15,417 --> 01:02:18,750
Don't worry, soon he'll do
no more harm.
754
01:02:24,458 --> 01:02:26,667
Alphonse! Alphonse!
755
01:02:33,958 --> 01:02:35,708
Morvandiaux's not dead!
756
01:02:35,750 --> 01:02:38,250
He's a tough nut to crack!
757
01:02:38,458 --> 01:02:40,250
The ghosts had better behave!
758
01:02:40,292 --> 01:02:41,792
You've gone crazy!
759
01:02:42,083 --> 01:02:43,833
I'm not finished yet!
760
01:02:44,792 --> 01:02:45,833
Come on!
761
01:02:51,583 --> 01:02:53,500
Oh, the bastards!
762
01:02:59,250 --> 01:03:00,667
What about you...
763
01:03:01,083 --> 01:03:02,375
What do you mean?
764
01:03:02,417 --> 01:03:04,625
Your apartment will soon
be vacant.
765
01:03:04,667 --> 01:03:05,708
Why?
766
01:03:07,833 --> 01:03:10,250
Because you're a bastard too!
767
01:03:11,000 --> 01:03:12,792
You dropped me like
a hot potato!
768
01:03:12,833 --> 01:03:14,583
You're off my visiting list!
769
01:03:14,667 --> 01:03:17,500
- You wouldn't do that?
- Why not?
770
01:03:17,833 --> 01:03:20,000
I just finished off
5 musicians.
771
01:03:20,083 --> 01:03:22,417
No sweat for a down-and-cut!
772
01:03:35,458 --> 01:03:37,625
Nothing like a good knife!
773
01:03:42,208 --> 01:03:43,500
You wouldn't do that?
774
01:03:43,583 --> 01:03:45,667
Why not? Between friends?
775
01:04:05,708 --> 01:04:09,750
This way gentlemen! Hands
against the wall, legs apart!
776
01:04:09,792 --> 01:04:12,000
I'm Chief Insp. Morvandiaux!
777
01:04:12,042 --> 01:04:13,792
There's been a murder!
No slip-ups!
778
01:04:13,833 --> 01:04:16,583
Sorry to have
bothered you, boss.
779
01:04:17,917 --> 01:04:20,375
Calling all cars!
780
01:04:20,625 --> 01:04:23,333
Increased violence in
zone 14.
781
01:04:23,792 --> 01:04:26,625
Find blue Renault 5 -
Medical SOS.
782
01:04:26,958 --> 01:04:29,833
License plate, 7246 GW 75.
783
01:04:30,583 --> 01:04:33,667
Driver in trunk!
Criminals are young!
784
01:04:33,708 --> 01:04:36,625
Long hair... black
leather jackets!
785
01:04:41,875 --> 01:04:45,042
Damn it! Will this elevator
ever work?
786
01:04:52,708 --> 01:04:55,375
- Someone's coming!
- You're shit scared!
787
01:04:55,417 --> 01:04:59,417
- No more bullets!
- Don't worry, I've my knife.
788
01:05:40,583 --> 01:05:43,708
Kill me, shoot me,
it's all I deserve.
789
01:05:43,750 --> 01:05:45,083
Why... what is it?
790
01:05:45,125 --> 01:05:47,125
Always the same impulse.
791
01:05:52,333 --> 01:05:55,750
Oh my God! Genevieve!
792
01:06:00,458 --> 01:06:03,583
Every time I find a woman,
you bump her off, eh?
793
01:06:03,625 --> 01:06:06,292
Whose fault?
Alone in an empty building!
794
01:06:06,333 --> 01:06:07,583
Think about me!
795
01:06:09,500 --> 01:06:11,708
Known as the
"dynamic of murder".
796
01:06:11,750 --> 01:06:13,083
Maybe he's got that famous
extra chromosome?
797
01:06:13,125 --> 01:06:14,167
Not at all!
798
01:06:15,375 --> 01:06:18,500
The concrete is driving us
crazy! The empty lots!
799
01:06:18,542 --> 01:06:20,958
The inhuman world around us!
800
01:06:21,708 --> 01:06:25,375
The monstrous,
soulless city!
801
01:06:28,500 --> 01:06:30,167
I want to see trees.
802
01:06:30,750 --> 01:06:32,708
I want to hear birds.
803
01:06:33,917 --> 01:06:36,500
That's why I kill
lonely women!
804
01:06:36,625 --> 01:06:38,458
Because as they die...
805
01:06:39,792 --> 01:06:43,958
it's like hearing a bird,
making a little sound...
806
01:06:45,667 --> 01:06:48,000
It's like walking in a wood.
807
01:06:49,250 --> 01:06:52,083
It gives me air... oxygen...
808
01:06:56,042 --> 01:06:57,083
Shut up!
809
01:07:12,792 --> 01:07:14,000
The elevator!
810
01:07:27,250 --> 01:07:28,333
It's working.
811
01:07:29,083 --> 01:07:30,792
- Must be someone inside.
- Who?
812
01:07:30,875 --> 01:07:31,958
I don't know!
813
01:07:37,667 --> 01:07:39,083
Where's he going?
814
01:07:46,250 --> 01:07:47,833
No one coming down!
815
01:07:48,042 --> 01:07:49,333
Then it's empty.
816
01:07:49,375 --> 01:07:51,625
The elevator that
rides alone?
817
01:07:51,667 --> 01:07:52,958
- Someone called it...
- Who?
818
01:07:53,000 --> 01:07:54,167
How do I know?
819
01:07:54,375 --> 01:07:56,125
We're alone in this
damned building.
820
01:07:56,167 --> 01:07:58,917
- Maybe not...
- How about a nap?
821
01:08:02,042 --> 01:08:03,083
You crazy?
822
01:08:03,417 --> 01:08:04,833
We must find out.
823
01:08:38,208 --> 01:08:39,708
Smells of tobacco.
824
01:08:44,042 --> 01:08:48,542
First it smells of tobacco, then
it smells of trouble.
825
01:08:49,042 --> 01:08:50,542
I don't like it...
826
01:08:52,625 --> 01:08:56,208
Search this building,
bring in anyone you find!
827
01:08:56,250 --> 01:08:58,042
- Got the tear gas?
- Yes, boss!
828
01:08:58,083 --> 01:09:01,167
Get moving! I'm with
my friends in the lobby...
829
01:09:01,208 --> 01:09:03,542
to stop any escape.
Marteno!
830
01:09:03,958 --> 01:09:06,875
Give me some ammo,
my gun is empty!
831
01:09:07,542 --> 01:09:08,792
How many, boss?
832
01:09:08,917 --> 01:09:09,958
A handful.
833
01:09:16,125 --> 01:09:17,000
Boss!
834
01:09:17,042 --> 01:09:18,083
Yes!
835
01:09:18,417 --> 01:09:21,125
A strangled woman on the 5th!
836
01:09:22,000 --> 01:09:24,083
Forget it! She's with us!
837
01:09:30,583 --> 01:09:31,625
Boss!
838
01:09:31,958 --> 01:09:33,000
Yes!
839
01:09:33,292 --> 01:09:34,625
Found a suspect.
840
01:09:35,125 --> 01:09:37,375
Get him here at the double.
841
01:09:44,583 --> 01:09:46,833
What are you doing?
Bugging the place?
842
01:09:46,875 --> 01:09:48,625
- I live here.
- Oh, since when?
843
01:09:48,667 --> 01:09:50,875
- I just moved in.
- You'll move out!
844
01:09:50,917 --> 01:09:52,250
- Why?
- Because I say so!
845
01:09:52,292 --> 01:09:54,958
I have a lease, I gave
a deposit.
846
01:09:55,000 --> 01:09:56,750
Paid 3 months in advance!
847
01:09:56,792 --> 01:09:59,917
This place is unhealthy!
Murders have been committed.
848
01:09:59,958 --> 01:10:02,625
I don't want another
criminal neighbor!
849
01:10:02,667 --> 01:10:04,875
I never killed anyone,
I'm an artist!
850
01:10:04,917 --> 01:10:07,917
A musician! 3rd violin
at the Opera!
851
01:10:08,083 --> 01:10:11,000
- What?
- I'm an ordinary musician.
852
01:10:11,250 --> 01:10:13,458
A very insignificant
violinist!
853
01:10:13,500 --> 01:10:14,375
Handcuffs!
854
01:10:14,417 --> 01:10:16,250
Why?
What have I done?
855
01:10:16,667 --> 01:10:19,250
No violinists in
this building.
856
01:10:19,375 --> 01:10:21,792
Musicians
are forbidden here!
857
01:10:22,083 --> 01:10:24,500
No scales,
no arpeggios here!
858
01:10:25,250 --> 01:10:29,667
No violins driving us mad
as they scale up 30 floors!
859
01:10:30,250 --> 01:10:33,500
Violins get on my nerves!
I'm allergic!
860
01:10:33,833 --> 01:10:35,625
Know Jacqueline Pradel?
861
01:10:35,667 --> 01:10:38,917
The Desmarets Trio, was
a real artist!
862
01:10:39,250 --> 01:10:41,583
Very great! She was my wife!
863
01:10:41,958 --> 01:10:44,625
She spent her life
doing scales.
864
01:10:44,708 --> 01:10:47,792
I was a young inspector,
all the lousy jobs...
865
01:10:47,833 --> 01:10:50,500
the beating-ups,
interrogations all day long.
866
01:10:50,542 --> 01:10:54,625
I came home exhausted, to be
greeted with scales!
867
01:10:55,083 --> 01:10:56,917
Not five minutes rest!
868
01:10:58,250 --> 01:11:02,667
One day I plugged her violin
into the socket. Get me?
869
01:11:03,250 --> 01:11:06,000
I loved her, was crazy
about her.
870
01:11:07,792 --> 01:11:09,042
She didn't die in her bath?
871
01:11:09,125 --> 01:11:10,333
Of course not!
872
01:11:11,375 --> 01:11:13,125
I ran the bath later!
873
01:11:16,792 --> 01:11:20,583
Work over this guy, until
he starts to talk!
874
01:11:21,333 --> 01:11:22,375
Right, boss!
875
01:11:22,667 --> 01:11:23,708
Get moving!
876
01:11:26,750 --> 01:11:28,250
Excuse me, boss...
877
01:11:29,458 --> 01:11:32,083
The boys and I, well,
for sometime...
878
01:11:32,167 --> 01:11:35,958
we've been worried about you.
879
01:11:40,750 --> 01:11:44,333
We think you're taciturn,
unenthusiastic...
880
01:11:44,833 --> 01:11:46,417
and we're bothered.
881
01:11:47,542 --> 01:11:51,542
We wonder if you're not
heading for a breakdown.
882
01:11:53,417 --> 01:11:56,958
With your retirement in 2
years, it'll be a shame.
883
01:11:57,000 --> 01:12:00,083
You should get away...
the country...
884
01:12:01,542 --> 01:12:05,583
Forget about everything.
885
01:12:06,042 --> 01:12:08,250
You must slow down sometimes,
boss.
886
01:12:08,292 --> 01:12:10,458
If not, you'll crack up...
887
01:12:13,750 --> 01:12:14,792
I'm cold.
888
01:12:15,083 --> 01:12:16,125
Me too.
889
01:12:17,333 --> 01:12:20,750
Breathe deeply, make the
most of the air.
890
01:12:21,417 --> 01:12:22,708
It's not raining.
891
01:12:22,750 --> 01:12:24,167
My feet are numb.
892
01:12:24,583 --> 01:12:25,625
Mine too.
893
01:12:29,083 --> 01:12:30,875
Wearing your thick
wool socks?
894
01:12:30,917 --> 01:12:31,958
Two pairs!
895
01:12:33,167 --> 01:12:34,917
Let's walk,
it'll warm us up.
896
01:12:34,958 --> 01:12:37,833
No thanks,
I don't trust woods.
897
01:12:38,583 --> 01:12:41,500
I prefer advancing in
open country.
898
01:12:41,750 --> 01:12:43,417
This forest bugs me.
899
01:12:46,250 --> 01:12:50,583
We said if the weather
cleared, we'd go gathering...
900
01:12:51,667 --> 01:12:52,917
Gathering what?
901
01:12:53,042 --> 01:12:54,125
Mushrooms.
902
01:12:55,750 --> 01:12:59,833
The guy who gets me to eat
them hasn't been born!
903
01:13:00,250 --> 01:13:02,500
Anyhow, it's going to rain.
904
01:13:05,250 --> 01:13:06,583
A glass of wine?
905
01:13:07,042 --> 01:13:09,708
Ruins your stomach,
that rotgut!
906
01:13:12,000 --> 01:13:13,792
You're real pains, you guys!
907
01:13:13,833 --> 01:13:15,167
We're not pains!
908
01:13:15,625 --> 01:13:17,833
It's nature, that's the pain.
909
01:13:17,875 --> 01:13:20,542
I'm bored! I'm fed up with
this greenery!
910
01:13:20,583 --> 01:13:21,833
It's all green!
911
01:13:23,750 --> 01:13:27,750
If the chimney drew properly,
we'd light a fire.
912
01:13:28,292 --> 01:13:30,042
To get smoked out like
last night?
913
01:13:30,083 --> 01:13:32,292
- It was windy.
- My ass, windy!
914
01:13:32,333 --> 01:13:35,083
It's a lousy chimney,
that's all!
915
01:13:35,500 --> 01:13:39,667
Theoretically, a fire is
meant to warm, eh?
916
01:13:40,458 --> 01:13:41,500
Of course.
917
01:13:42,292 --> 01:13:44,958
Well, how can we warm
ourselves...
918
01:13:45,000 --> 01:13:49,167
if we leave the windows open
to let out the smoke?
919
01:13:54,042 --> 01:13:55,208
It's the wood.
920
01:13:55,375 --> 01:13:56,458
Why the wood?
921
01:13:56,750 --> 01:13:57,792
It's damp.
922
01:13:58,083 --> 01:13:59,583
Everything's damp!
923
01:13:59,917 --> 01:14:02,250
Never saw such a damp place.
924
01:14:02,625 --> 01:14:06,625
The sheets are damp at night,
in the morning I can't move.
925
01:14:06,667 --> 01:14:10,083
I'm one big ache, some cure!
I'm mildewy!
926
01:14:12,083 --> 01:14:13,875
We'll come in the summer.
927
01:14:13,917 --> 01:14:15,042
Without me.
928
01:14:15,250 --> 01:14:17,500
Now it's brass monkey time!
929
01:14:19,333 --> 01:14:21,917
The most charming
companions...
930
01:14:23,417 --> 01:14:25,333
You happy in this hole?
931
01:14:25,667 --> 01:14:27,667
Why not? I can breathe.
932
01:14:28,375 --> 01:14:32,042
The air is pure...
it's quiet, I'm relaxing.
933
01:14:32,417 --> 01:14:34,167
You think it's quiet?
934
01:14:34,250 --> 01:14:35,583
- Yes...
- Damn!
935
01:14:36,042 --> 01:14:39,625
All those damn birds!
He thinks it's quiet!
936
01:14:40,125 --> 01:14:40,958
You prefer cars?
937
01:14:41,000 --> 01:14:42,042
Maybe!
938
01:14:43,292 --> 01:14:46,375
Those birds are getting
on my nerves.
939
01:14:47,792 --> 01:14:51,958
Listen, you're getting on
mine, I'm taking a walk.
940
01:14:52,333 --> 01:14:54,917
No, stay here!
Don't be a fool!
941
01:14:55,042 --> 01:14:57,250
- Why?
- Mustn't separate.
942
01:14:57,333 --> 01:14:59,958
- Why not, damn it?
- I don't know, premonition.
943
01:15:00,042 --> 01:15:01,125
What kind?
944
01:15:01,375 --> 01:15:05,042
Bad, we must stick
together...
945
01:15:13,125 --> 01:15:14,750
Senior citizens!
946
01:15:16,750 --> 01:15:17,792
Breathe in.
947
01:15:31,208 --> 01:15:32,292
Alphonse!
948
01:15:34,833 --> 01:15:35,875
What?
949
01:15:37,542 --> 01:15:38,875
Notice anything?
950
01:15:48,833 --> 01:15:49,875
Where?
951
01:15:50,167 --> 01:15:51,208
Listen.
952
01:15:52,458 --> 01:15:53,542
What is it?
953
01:15:54,708 --> 01:15:56,875
The birds stopped singing.
954
01:15:58,333 --> 01:15:59,917
You should be glad.
955
01:16:00,125 --> 01:16:03,208
Dumbbell!
It means someone is coming!
956
01:16:05,083 --> 01:16:06,417
Cut the bullshit!
957
01:16:06,458 --> 01:16:08,958
It's not bullshit,
not a bird!
958
01:16:13,208 --> 01:16:16,042
You'll scare me with
your garbage!
959
01:16:46,208 --> 01:16:47,458
Goddamned damp!
960
01:16:49,375 --> 01:16:50,958
I'd say "sabotage"!
961
01:16:57,500 --> 01:16:59,333
Wait for me!
962
01:17:01,125 --> 01:17:02,458
My door's stuck!
963
01:17:03,833 --> 01:17:04,875
Wait for me!
964
01:17:08,333 --> 01:17:09,750
Thanks, you guys!
965
01:17:11,500 --> 01:17:13,292
You're really great...
966
01:17:13,333 --> 01:17:14,958
Shut up!
967
01:17:30,500 --> 01:17:31,750
Look relaxed...
968
01:17:52,167 --> 01:17:53,208
Gentlemen...
969
01:17:54,417 --> 01:17:55,958
Could you help me?
970
01:17:57,583 --> 01:18:00,917
I'm looking for a certain
Alphonse Tram.
971
01:18:03,917 --> 01:18:06,417
I was told he lived
near here.
972
01:18:14,292 --> 01:18:17,208
Sorry, we're strangers
in the area.
973
01:18:17,917 --> 01:18:20,333
That path leads to
a village.
974
01:18:21,083 --> 01:18:22,750
They could tell you.
975
01:18:24,250 --> 01:18:26,917
Thank you, gentlemen,
most kind.
976
01:18:33,292 --> 01:18:36,917
What did you want with
Alphonse Tram?
977
01:18:39,625 --> 01:18:41,042
Just to kill him.
978
01:18:41,417 --> 01:18:44,000
Oh really!
Should have said so.
979
01:18:45,500 --> 01:18:46,500
It's him!
980
01:18:57,708 --> 01:19:00,208
You bastards! I've got kids...
981
01:19:00,875 --> 01:19:03,625
Sorry, Tram, I've got
a contract.
982
01:19:08,542 --> 01:19:11,375
Thank you guys,
you saved me time.
983
01:19:12,167 --> 01:19:13,458
Now I can catch the
6 o'clock train.
984
01:19:13,542 --> 01:19:17,500
- Don't thank us too fast.
- Why?
985
01:19:18,042 --> 01:19:20,708
We made a sucker
out of you too.
986
01:19:21,208 --> 01:19:22,792
- Wasn't him?
- No!
987
01:19:25,292 --> 01:19:28,625
That's no way to work!
What do I do now?
988
01:19:29,792 --> 01:19:32,375
Put your hands above
your head.
989
01:19:33,875 --> 01:19:35,042
Know who I am?
990
01:19:35,208 --> 01:19:36,250
No.
991
01:19:36,583 --> 01:19:39,500
Chief Insp. Morvandiaux
from Paris!
992
01:19:39,750 --> 01:19:41,417
The Resistance hero?
993
01:19:41,542 --> 01:19:42,583
In person.
994
01:19:45,167 --> 01:19:46,625
Stop sniveling!
995
01:19:47,417 --> 01:19:49,625
Walk on, your hands
on your head.
996
01:19:49,667 --> 01:19:51,458
- My suitcase?
- Confiscated!
997
01:19:51,500 --> 01:19:53,708
Damn it! I've just no luck!
998
01:19:53,750 --> 01:19:57,750
That's life! Little guys
shouldn't hit big ones!
999
01:20:02,792 --> 01:20:05,792
Now hitchhike! My feet hurt!
1000
01:20:06,375 --> 01:20:09,042
No one will stop! When they
see me, they speed up!
1001
01:20:09,083 --> 01:20:10,417
Do you go by train?
1002
01:20:10,458 --> 01:20:12,208
I like trains, and why not?
1003
01:20:12,250 --> 01:20:13,583
You like shacks?
1004
01:20:14,083 --> 01:20:15,125
What sort?
1005
01:20:15,417 --> 01:20:17,667
Stone, with cells and bars.
1006
01:20:19,958 --> 01:20:21,708
- I prefer woods.
- Make the most of it...
1007
01:20:21,750 --> 01:20:23,583
it's your last chance.
1008
01:20:28,542 --> 01:20:30,292
Who asked you to kill me?
1009
01:20:30,333 --> 01:20:31,375
No one.
1010
01:20:32,125 --> 01:20:34,375
An envelope in my mail box
one night.
1011
01:20:34,417 --> 01:20:35,458
An envelope?
1012
01:20:36,208 --> 01:20:38,417
With the cash and the name
of the guy to kill.
1013
01:20:38,458 --> 01:20:40,667
- Alphonse Tram?
- Tram or someone else...
1014
01:20:40,708 --> 01:20:42,500
he's not the only one
to get rid of!
1015
01:20:42,542 --> 01:20:44,750
Lots of guys are being
killed, right now!
1016
01:20:44,792 --> 01:20:48,958
What interests me is why
someone wants to kill me!
1017
01:20:49,292 --> 01:20:50,625
- Is it you?
- Yes.
1018
01:20:50,667 --> 01:20:52,500
Then you have enemies.
1019
01:20:52,917 --> 01:20:54,917
But who? Where are they?
1020
01:20:55,625 --> 01:20:57,833
I'd like to know my enemies.
1021
01:20:57,875 --> 01:21:00,125
Forget it, he's an amateur,
doesn't understand.
1022
01:21:00,167 --> 01:21:04,667
A pity, he's nice, but he'll
fall into the first trap.
1023
01:21:16,417 --> 01:21:19,542
Good afternoon... forgive me
for bothering you.
1024
01:21:19,583 --> 01:21:21,167
I've been arrested.
1025
01:21:21,833 --> 01:21:25,250
Could you take us to the
nearest station?
1026
01:21:25,917 --> 01:21:27,083
If you like...
1027
01:21:33,583 --> 01:21:36,667
Does your car often behave
like this?
1028
01:21:36,750 --> 01:21:40,333
Yes, the bottom of the tank
is always dirty.
1029
01:21:40,375 --> 01:21:42,208
You've run out of gas?
1030
01:21:42,625 --> 01:21:44,292
It'll soon be empty.
1031
01:21:45,333 --> 01:21:48,458
You take a deserted road, no
house nearby and no gasoline?
1032
01:21:48,500 --> 01:21:50,000
Got some reserve?
1033
01:21:50,292 --> 01:21:51,333
No, nothing.
1034
01:22:07,458 --> 01:22:10,125
Congratulations!
Right on a bridge!
1035
01:22:10,167 --> 01:22:13,292
We'll discuss it later.
Don't stay here, got to move!
1036
01:22:13,333 --> 01:22:16,833
If a truck comes along,
we get it head on!
1037
01:22:35,917 --> 01:22:37,250
What's going on?
1038
01:22:37,292 --> 01:22:38,417
Push!
1039
01:22:49,083 --> 01:22:50,792
That idiot jumped!
1040
01:22:51,333 --> 01:22:52,667
He won't go far!
1041
01:22:59,000 --> 01:23:00,333
Aim at him!
1042
01:23:00,833 --> 01:23:02,583
I am aiming, damn it!
1043
01:23:29,750 --> 01:23:32,833
- The bastard!
- He got away with it!
1044
01:23:33,792 --> 01:23:36,458
We can't let him escape!
A killer!
1045
01:23:36,500 --> 01:23:39,167
- Any ideas?
- Well, cut the escape route!
1046
01:23:39,208 --> 01:23:41,458
- What with?
- "What with?"
1047
01:23:41,500 --> 01:23:44,625
Think of something!
You never have any ideas!
1048
01:23:44,667 --> 01:23:46,417
Perhaps he'll drown...
1049
01:23:46,458 --> 01:23:49,583
You kidding! Look, he's
swimming better and better.
1050
01:23:49,625 --> 01:23:51,833
He's a guy who'll make
his destination!
1051
01:23:51,875 --> 01:23:53,917
He'll reach the shore...
1052
01:23:54,125 --> 01:23:57,375
then start chasing
after Alphonse Tram!
1053
01:23:57,750 --> 01:24:00,417
Don't I have the right to
rest a bit?
1054
01:24:00,458 --> 01:24:01,500
Take a boat.
1055
01:24:02,250 --> 01:24:05,667
Boat? There isn't one!
Nothing! A desert!
1056
01:24:06,333 --> 01:24:09,458
A mile downstream there's
a beach and boats...
1057
01:24:09,500 --> 01:24:12,167
How do we get there, no gas,
no car!
1058
01:24:12,208 --> 01:24:13,958
Keep cool, Alphonse...
1059
01:24:14,000 --> 01:24:15,583
Don't you touch me!
1060
01:24:16,708 --> 01:24:18,958
Mademoiselle,
must know a way.
1061
01:24:19,000 --> 01:24:20,167
You got dizzy?
1062
01:24:20,792 --> 01:24:22,042
Then follow me.
1063
01:24:26,667 --> 01:24:27,917
Not even a gun!
1064
01:24:28,458 --> 01:24:30,250
- Got your knife?
- I've got it.
1065
01:24:30,292 --> 01:24:32,792
A great opportunity
to use it!
1066
01:24:47,458 --> 01:24:48,542
Right! Right!
1067
01:24:49,708 --> 01:24:52,792
There, to the left!
Straight ahead...
1068
01:24:53,792 --> 01:24:55,458
Faster! Damn it...
1069
01:24:56,042 --> 01:24:57,542
I'm at full speed!
1070
01:24:58,750 --> 01:25:00,250
Shall I take over?
1071
01:25:00,542 --> 01:25:01,583
No thanks...
1072
01:25:02,375 --> 01:25:05,375
Go on, go on...
I've got him, go on!
1073
01:25:05,958 --> 01:25:08,125
Are you going to throw it!
1074
01:25:10,958 --> 01:25:12,792
There, I've got him...
1075
01:25:22,667 --> 01:25:26,417
Did you see that?
No slip-up, nice and clean!
1076
01:25:27,667 --> 01:25:30,792
Get back a bit, I must get
my knife before he sinks...
1077
01:25:30,833 --> 01:25:32,583
You don't need your knife.
1078
01:25:32,625 --> 01:25:35,542
Yes, go on, he's sinking!
My knife!
1079
01:25:35,792 --> 01:25:37,542
You can buy another knife!
1080
01:25:37,583 --> 01:25:41,083
It won't be the same!
Move over, I'll row!
1081
01:25:45,708 --> 01:25:47,500
Don't be an idiot,
I can't swim!
1082
01:25:47,542 --> 01:25:49,458
- You can't swim?
- No!
1083
01:25:49,792 --> 01:25:51,542
- Shouldn't have said so!
- Why?
1084
01:25:51,583 --> 01:25:53,375
Because I'll push you in.
1085
01:25:53,417 --> 01:25:54,667
- No!
- Oh yes!
1086
01:26:07,417 --> 01:26:10,083
That's another job
out of the way...
1087
01:26:10,125 --> 01:26:12,042
Now we can get going...
1088
01:26:20,500 --> 01:26:23,167
I couldn't help it,
if I hadn't pushed him...
1089
01:26:23,208 --> 01:26:24,875
he'd have pushed me.
1090
01:26:25,042 --> 01:26:26,333
You can't swim either?
1091
01:26:26,375 --> 01:26:28,625
Of course not!
Can't do anything.
1092
01:26:28,667 --> 01:26:30,417
Anything I do, fails!
1093
01:26:31,375 --> 01:26:32,667
Should I row, then?
1094
01:26:32,750 --> 01:26:34,250
It would be wiser.
1095
01:26:34,500 --> 01:26:36,542
Here... take my place...
1096
01:26:44,500 --> 01:26:47,417
So, you'll row...
1097
01:26:48,583 --> 01:26:51,208
and I will look at you.
All right?
1098
01:26:51,292 --> 01:26:52,458
If you like...
1099
01:27:08,458 --> 01:27:09,958
No, it's a fact...
1100
01:27:10,708 --> 01:27:13,833
we were a bit pressed by
events, I didn't have time...
1101
01:27:13,875 --> 01:27:16,375
but now I can tell you.
1102
01:27:25,625 --> 01:27:26,708
I like you...
1103
01:27:28,333 --> 01:27:29,375
Really?
1104
01:27:31,042 --> 01:27:34,458
I think you're
extraordinarily beautiful.
1105
01:27:35,083 --> 01:27:36,875
What are you waiting for?
1106
01:27:36,917 --> 01:27:37,958
What for?
1107
01:27:38,250 --> 01:27:39,500
I don't know...
1108
01:27:40,542 --> 01:27:43,208
A beautiful woman,
you take her in your arms...
1109
01:27:43,250 --> 01:27:45,250
Yes, of course... Yes...
1110
01:27:51,375 --> 01:27:53,208
But you intimidate me.
1111
01:27:56,333 --> 01:27:57,208
Really?
1112
01:27:57,250 --> 01:27:58,417
Yes.
1113
01:28:00,875 --> 01:28:03,542
Usually I'm more the
active type...
1114
01:28:03,583 --> 01:28:06,750
but, it's strange...
1115
01:28:09,875 --> 01:28:12,875
There's something serious
about you.
1116
01:28:14,875 --> 01:28:17,875
Something sad perhaps,
it scares me.
1117
01:28:23,875 --> 01:28:25,792
Are you sad, right now?
1118
01:28:29,333 --> 01:28:31,542
I'd rather not talk
about it!
1119
01:28:31,583 --> 01:28:34,083
Yes!
You can tell me about it!
1120
01:28:35,208 --> 01:28:37,375
I understand these things.
1121
01:28:38,792 --> 01:28:39,875
I'm a friend!
1122
01:28:42,875 --> 01:28:44,375
What's the matter?
1123
01:28:44,667 --> 01:28:45,708
I'm cold...
1124
01:28:46,042 --> 01:28:47,625
Me too... I'm cold.
1125
01:28:48,292 --> 01:28:50,458
For weeks, I've been cold.
1126
01:28:52,375 --> 01:28:54,042
Are you in mourning?
1127
01:28:55,083 --> 01:28:56,125
Yes.
1128
01:28:57,792 --> 01:28:58,833
My wife...
1129
01:29:00,042 --> 01:29:01,208
For my father.
1130
01:29:03,667 --> 01:29:04,708
Really?
1131
01:29:05,000 --> 01:29:06,042
Yes.
1132
01:29:06,833 --> 01:29:09,042
He was murdered, knifed
in the stomach...
1133
01:29:09,083 --> 01:29:10,583
in the subway.
1134
01:29:25,333 --> 01:29:27,000
You know who did it?
1135
01:29:30,292 --> 01:29:33,375
Of course, if not
I wouldn't be here.
1136
01:29:34,833 --> 01:29:37,500
Oh, no, damn it!
It's starting all over!
1137
01:29:37,542 --> 01:29:39,292
Enough guns, enough
nightmares!
1138
01:29:39,333 --> 01:29:43,250
I want to live normally for
a while! 5 minutes!
1139
01:29:43,417 --> 01:29:45,583
I didn't kill your father.
1140
01:29:46,583 --> 01:29:48,917
I had nothing to do with it.
1141
01:29:50,208 --> 01:29:51,250
I swear!
1142
01:29:51,542 --> 01:29:52,708
On whose head?
1143
01:29:54,708 --> 01:29:56,625
Listen, Mademoiselle...
1144
01:29:58,333 --> 01:30:00,083
Just be reasonable...
1145
01:30:00,583 --> 01:30:02,333
You're not going to shoot?
1146
01:30:02,375 --> 01:30:03,417
Oh, yes.
1147
01:30:03,750 --> 01:30:06,875
No, I don't agree!
I don't want to die!
1148
01:30:06,917 --> 01:30:09,917
I'm too afraid!
I'm afraid of dying!
1149
01:30:12,792 --> 01:30:15,458
You're wrong, there's
nothing to it.
1150
01:30:15,500 --> 01:30:19,083
They make a big fuss, just
let yourself go.
1151
01:30:19,542 --> 01:30:20,875
Just let yourself go...
1152
01:30:20,917 --> 01:30:23,750
Listen! You're beautiful!
1153
01:30:24,542 --> 01:30:26,708
We're almost the same age.
1154
01:30:27,292 --> 01:30:29,000
Let's try it together
for a while.
1155
01:30:29,083 --> 01:30:30,167
Hand in hand!
76702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.