Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,760 --> 00:00:07,149
Zentropa Entertainments 14
apresenta...
2
00:00:14,160 --> 00:00:18,472
Um filme de
Susanne Bier
3
00:00:55,520 --> 00:00:57,988
Eu irei amar-te sempre.
4
00:00:58,200 --> 00:01:01,192
Essa � a �nica verdade
que permanecer�.
5
00:01:01,400 --> 00:01:04,870
Nada na vida � certo
ou errado, bom ou mau.
6
00:01:05,080 --> 00:01:07,435
Mas eu amo-te.
7
00:01:07,640 --> 00:01:10,438
� tudo o que sei.
8
00:01:11,800 --> 00:01:16,555
IRM�OS
9
00:01:40,680 --> 00:01:42,989
Partimos dentro de horas.
10
00:01:43,160 --> 00:01:46,835
Esta � a �ltima vez que vos
falo em solo dinamarqu�s.
11
00:01:47,000 --> 00:01:50,595
Eu sei que para alguns
esta � a primeira vez.
12
00:01:50,760 --> 00:01:55,515
Voc�s n�o v�o encontrar nada
para o qual n�o tenham treinado.
13
00:01:55,680 --> 00:02:01,073
Se algum de v�s duvida que isto � a coisa
certa a fazer, esperem at� chegar l�.
14
00:02:01,240 --> 00:02:06,075
Ent�o saber�o que vamos fazer
o que � correcto. Est� bem?
15
00:02:08,560 --> 00:02:10,755
Vemo-nos � noite.
16
00:02:57,080 --> 00:02:59,310
Ol�.
17
00:03:00,480 --> 00:03:03,677
N�o fa�as isso.
P�ra.
18
00:03:05,960 --> 00:03:09,191
�s c� um chato, p�!
19
00:03:09,360 --> 00:03:12,033
Novas jantes.
20
00:03:13,200 --> 00:03:15,839
Ficam bem.
21
00:03:16,000 --> 00:03:19,072
- Posso conduzir?
- N�o.
22
00:03:23,400 --> 00:03:27,552
- Posso fumar no carro?
- Fumar...fuma l� fora, p�.
23
00:03:27,720 --> 00:03:30,393
Fumar, fumar.
24
00:03:33,200 --> 00:03:37,193
- Ent�o h� jantar logo � noite?
- A m�e e o pai chegam �s cinco.
25
00:03:37,360 --> 00:03:41,797
Ela hesitou entre pato assado
para ti e rolo de carne para mim.
26
00:03:41,960 --> 00:03:46,238
N�o entendo. Onde � que ela foi buscar a
ideia de que pato � o meu prato favorito?
27
00:03:46,400 --> 00:03:49,710
Ou que rolo de carne � o meu?
Eu detesto aquilo.
28
00:03:49,880 --> 00:03:55,273
- Por isso concord�mos que fosse pato.
- Por que � que ela n�o faz esparguete?
29
00:03:59,320 --> 00:04:03,950
Julgo que h� uma coisa que deves
pensar quando tiveres tempo.
30
00:04:04,120 --> 00:04:06,350
O qu�?
31
00:04:15,800 --> 00:04:19,110
- Que � isto?
- � a mulher que assaltaste.
32
00:04:19,280 --> 00:04:24,957
- Eu sei. Para que quero o cart�o dela?
- Ela j� regressou ao emprego.
33
00:04:25,120 --> 00:04:28,874
N�o quero saber. Onde raio � que
arranjaste o cart�o dela?
34
00:04:29,040 --> 00:04:34,558
Eu falei com ela algumas vezes.
Pedi-lhe desculpas em teu nome.
35
00:04:34,720 --> 00:04:39,316
Quem � que tu pensas que �s?
Isso n�o te diz respeito.
36
00:04:39,480 --> 00:04:44,429
Ela n�o p�de ir trabalhar durante
6 meses. Arruinaste a vida dela.
37
00:04:51,360 --> 00:04:54,511
Jannik, fica aqui. Jannik!
38
00:04:56,920 --> 00:05:00,993
Jannik, que raio est�s a fazer?
Jannik!
39
00:05:01,160 --> 00:05:05,312
- N�o pode estacionar aqui.
- Desculpe. Erro meu.
40
00:05:08,240 --> 00:05:10,993
Jannik!
41
00:05:27,400 --> 00:05:29,595
Desculpa.
42
00:05:31,640 --> 00:05:34,234
Idiota.
43
00:05:37,480 --> 00:05:40,631
- O pai est� c�?
- Sim.
44
00:05:42,040 --> 00:05:45,555
- S�o muito bonitas.
- Vai-te lixar.
45
00:05:45,720 --> 00:05:48,837
Ol�, m�e.
46
00:05:49,000 --> 00:05:51,753
- Est�s t�o magro.
- J� ganhei algum peso.
47
00:05:51,920 --> 00:05:57,119
Que tolice. Ainda bem que
assei dois patos enormes.
48
00:05:57,280 --> 00:06:02,832
- Ah...Vamos comer pato assado?
- Claro. � o teu favorito.
49
00:06:05,160 --> 00:06:08,755
- Tudo pronto aqui?
- Trazes o pato?
50
00:06:08,920 --> 00:06:11,070
- Ol�.
- Ol�.
51
00:06:11,240 --> 00:06:15,279
- Obrigado.
- S�o da esta��o de servi�o.
52
00:06:15,440 --> 00:06:18,398
- Ol�, pai.
- Ol�.
53
00:06:18,560 --> 00:06:23,076
"Como te podes preocupar com
algu�m t�o feio e est�pido?"
54
00:06:23,240 --> 00:06:27,870
- Tenho que comer batatas?
- Come duas. Pai, d�-lhe duas.
55
00:06:28,040 --> 00:06:30,873
Aqui vai. Duas pequeninas.
56
00:06:31,040 --> 00:06:34,635
Quero tirar um foto disto.
� t�o raro estarmos todos juntos.
57
00:06:34,800 --> 00:06:38,429
Sorriam para a av�.
Tu tamb�m, Jannik.
58
00:06:41,000 --> 00:06:44,037
- A que horas partes?
- Ao meio dia.
59
00:06:44,200 --> 00:06:47,317
Quer�amos levar-te a almo�ar.
60
00:06:47,480 --> 00:06:52,600
- Dev�amos estar mais tempo juntos.
- Estamos aqui agora, n�o estamos?
61
00:06:52,760 --> 00:06:59,029
A tua m�e ainda acha estranho
nunca ver os dois filhos juntos.
62
00:06:59,200 --> 00:07:03,796
- N�o tenho culpa que ele v� embora.
- Embora? Ele vai trabalhar.
63
00:07:03,960 --> 00:07:09,273
H� alguma diferen�a entre
reconstruir um pa�s e a cadeia.
64
00:07:09,440 --> 00:07:13,718
De que est�s a falar?
Eles disparam contra tudo que mexe.
65
00:07:13,880 --> 00:07:17,589
- Um grupo de mulheres outra vez, n�o �?
- Elas parecem todas iguais.
66
00:07:17,760 --> 00:07:21,548
-Com aqueles vestidos que usam.
- Burkhas.
67
00:07:21,720 --> 00:07:23,836
Certo, certo.
Mais...?
68
00:07:25,440 --> 00:07:30,434
Por isso a Sarah usa cal�as. O Michael
dispara contra tudo que use vestidos.
69
00:07:32,360 --> 00:07:36,956
- Eles s� disparam contra os maus.
- Sabes qual � a diferen�a, Natalia?
70
00:07:37,120 --> 00:07:42,069
Eles s� disparam contra os maus,
certo, Jannik? Tem calma.
71
00:07:43,360 --> 00:07:47,239
- A cozinha ainda me preocupa.
- N�s sobreviveremos.
72
00:07:47,400 --> 00:07:50,710
Queria acab�-la antes de ir embora.
Est� uma confus�o.
73
00:07:50,880 --> 00:07:53,633
N�o se consegue cozinhar em
condi��es nessa cozinha.
74
00:07:53,800 --> 00:07:59,033
- Encomendamos pizza.
- Pizza todos os dias durante 3 meses?
75
00:07:59,200 --> 00:08:01,475
� claro que sim.
76
00:08:01,640 --> 00:08:04,279
Calem-se com isso da cozinha!
77
00:08:05,400 --> 00:08:08,472
Sa�de.
Bom viagem, meu filho.
78
00:08:08,640 --> 00:08:13,509
Ah, claro, boa viagem.
- Sa�de, querido.
79
00:08:13,680 --> 00:08:16,797
� um dos bons.
Mesmo bom.
80
00:08:26,400 --> 00:08:30,439
- Aqui est�o elas.
- Detesto quando vais embora.
81
00:08:30,600 --> 00:08:34,957
Vais ter a casa s� para ti. Podes
fazer toda a confus�o que quiseres.
82
00:08:35,120 --> 00:08:38,351
N�o podes ficar em casa?
83
00:08:44,600 --> 00:08:47,512
Eu amo-te.
84
00:09:09,520 --> 00:09:13,035
O pai j� vai embora.
85
00:09:13,200 --> 00:09:15,350
N�o v�s.
86
00:09:21,000 --> 00:09:23,275
� frio ou quente no Afeganist�o?
87
00:09:23,440 --> 00:09:26,830
- � um bocadinho frio.
- Da �ltima vez era quente.
88
00:09:27,000 --> 00:09:31,869
Quente aqui significa quente l�.
Frio aqui significa frio l�.
89
00:09:32,040 --> 00:09:34,793
N�o vais estar c� para
o meu anivers�rio?
90
00:09:34,960 --> 00:09:39,431
Isso � s� em Fevereiro.
D�-me um beijo.
91
00:09:41,440 --> 00:09:44,238
- N�o!
- Natalia...!
92
00:09:44,400 --> 00:09:47,597
Vai-te embora. N�o quero saber.
93
00:09:47,760 --> 00:09:50,194
- D�-me um abra�o.
- N�o.
94
00:09:50,360 --> 00:09:53,477
- Um beijo na cara?
- Quero ver a televis�o.
95
00:09:53,640 --> 00:09:56,279
- Dois beijos na cara.
- Vai embora.
96
00:09:56,440 --> 00:09:59,432
- Tr�s beijos? Cem?
- P�ra.
97
00:10:03,840 --> 00:10:06,513
Isso s�o duas contra um.
98
00:10:14,240 --> 00:10:16,879
Ai n�o. N�o � justo.
99
00:11:43,800 --> 00:11:45,631
Que se passa?
100
00:11:45,800 --> 00:11:48,792
O Kanstrup e os seus homens foram
atacados durante uma miss�o.
101
00:11:48,960 --> 00:11:52,316
O operador de radar
foi deixado para tr�s.
102
00:11:53,360 --> 00:11:55,476
Niels Peter Johansen.
103
00:11:55,640 --> 00:11:58,791
O gajo nem o c� �
capaz de limpar sozinho.
104
00:11:58,960 --> 00:12:03,112
Instala-te primeiro. Vou mandar-te
� procura dele logo � noite.
105
00:12:03,280 --> 00:12:04,793
� bom ver-te.
106
00:12:22,360 --> 00:12:24,669
- Ol�, Sarah.
- Ol�. Estou?
107
00:12:24,840 --> 00:12:27,638
- Ol�. J� cheguei.
- J� tinhas ligado?
108
00:12:27,800 --> 00:12:31,156
N�o consegui liga��o.
Vou ser r�pido.
109
00:12:31,320 --> 00:12:35,393
S� para dizeres que me amas.
Que sentes a minha falta.
110
00:12:36,240 --> 00:12:39,073
Com todas estas enfermeiras novas aqui?
Est�s maluca?
111
00:12:39,880 --> 00:12:43,759
D� um abra�o �s mi�das por mim.
Estou...
112
00:12:45,400 --> 00:12:47,630
Sarah, est�s a�?
113
00:13:12,480 --> 00:13:15,711
S� quis dizer que � uma merda, n�o �?
114
00:13:15,880 --> 00:13:20,112
- J� percebi, Faborg. Muda o disco.
- Deve haver algumas prostitutas l�.
115
00:13:20,280 --> 00:13:23,750
N�o posso estar sem foder durante
6 meses s� porque eles s�o mu�ulmanos.
116
00:13:23,920 --> 00:13:28,596
P�ra com essa treta ou as prostitutas
v�o ser o teu menor problema.
117
00:13:28,760 --> 00:13:31,991
Faborg at� � uma grande terra.
118
00:13:32,160 --> 00:13:35,277
- Eu � que decido isso. Entendido?
- S� estava a dizer que...
119
00:14:21,680 --> 00:14:25,355
- Ol�. A tua m�e est� em casa?
- Est� a tomar banho.
120
00:14:25,520 --> 00:14:27,875
- M�e!
- Podemos entrar?
121
00:14:28,040 --> 00:14:31,794
- Umas pessoas querem falar contigo.
- J� vou.
122
00:14:37,680 --> 00:14:41,036
Andem meninas.
V�o ver televis�o.
123
00:16:07,760 --> 00:16:09,830
Ok, tem calma.
124
00:16:10,000 --> 00:16:13,709
Desculpa, desculpa.
Eu sei, eu sei.
125
00:16:15,040 --> 00:16:18,032
Esqueci-me completamente.
Eu tive um furo...
126
00:16:18,200 --> 00:16:21,556
...ou pelo menos achei que tinha.
127
00:16:21,720 --> 00:16:26,111
Est�s b�bedo? Andas a conduzir
por a� b�bedo com o nosso carro?
128
00:16:27,400 --> 00:16:30,790
Tem calma. N�o � assim
t�o importante, ou �?
129
00:16:30,960 --> 00:16:33,269
Por que � que ainda est�s acordada?
130
00:16:34,840 --> 00:16:38,150
J� falaste com o Henning e a Else?
131
00:16:38,320 --> 00:16:43,553
N�o, desde que deixei a escola, mas
aquelas eram conversas boas.
132
00:16:43,720 --> 00:16:47,315
Calma a�.
O Michael emprestou-me o carro.
133
00:16:47,480 --> 00:16:50,870
N�o precisas de ficar a� de
p� com esse ar de zangada.
134
00:16:51,040 --> 00:16:54,919
Ou ainda pareces uma...
Tu sabes o que eu quero dizer.
135
00:16:55,080 --> 00:17:00,029
- O meu t�xi vai chegar daqui a pouco...
- O Michael morreu.
136
00:17:06,520 --> 00:17:10,149
- Qu�?
- Despenharam-se.
137
00:17:15,200 --> 00:17:17,919
O qu�...?
138
00:17:18,080 --> 00:17:20,230
Que est�s a...?
139
00:17:20,400 --> 00:17:22,960
Que est�s a dizer-me?
140
00:17:23,120 --> 00:17:26,078
Ele est� morto, Jannik.
141
00:17:27,080 --> 00:17:29,878
Queres entrar?
142
00:17:30,040 --> 00:17:33,635
N�o, n�o quero entrar.
143
00:17:33,800 --> 00:17:36,553
Desculpa, mas...
144
00:17:38,720 --> 00:17:42,156
Mas que...?
145
00:17:44,480 --> 00:17:47,836
Eu vim aqui para deixar...
146
00:17:48,000 --> 00:17:51,390
Por que � que n�o me ligaste?
147
00:17:53,240 --> 00:17:56,437
Tent�mos ligar-te o dia todo.
148
00:17:56,600 --> 00:17:58,636
Eu vou para casa, para a minha m�e.
149
00:18:27,400 --> 00:18:29,960
Jannik.
150
00:18:48,880 --> 00:18:53,078
- Que est�s a fazer?
- Estou a organizar estes discos.
151
00:18:54,400 --> 00:18:58,871
Encontrei um disco dos Beatles dentro
de um concerto de piano do Mozart.
152
00:18:59,040 --> 00:19:02,077
N�o admira que n�o
consiga encontrar nada.
153
00:19:11,160 --> 00:19:13,469
O Michael morreu.
154
00:19:16,880 --> 00:19:19,030
Sim.
155
00:20:04,560 --> 00:20:07,279
Natalia, est�s pronta?
156
00:20:09,600 --> 00:20:12,512
Natalia, est�s pronta?
157
00:20:14,640 --> 00:20:18,792
- Onde est� o teu vestido?
- � feio.
158
00:20:25,920 --> 00:20:28,992
Veste-o Natalia. Temos que ir.
159
00:20:29,160 --> 00:20:31,549
N�o quero.
160
00:20:31,720 --> 00:20:35,429
Ent�o tamb�m n�o quero
vestir o meu. Pica muito.
161
00:20:56,600 --> 00:21:00,388
Anda c�.
162
00:21:02,160 --> 00:21:05,994
O pai est� mesmo morto
como a tua m�e e o teu pai?
163
00:21:07,480 --> 00:21:10,392
Sim.
164
00:21:10,560 --> 00:21:14,269
N�o quero vestir esta porcaria.
165
00:22:56,800 --> 00:22:59,234
Sarah.
166
00:23:00,600 --> 00:23:04,912
S� quero que saiba que se houver
alguma coisa que eu possa fazer...
167
00:23:08,640 --> 00:23:12,679
Eu sabia que podia acontecer.
Sempre soube.
168
00:23:12,840 --> 00:23:15,912
Fal�mos disso muitas vezes,
169
00:23:16,080 --> 00:23:19,197
mas n�o acredito que ele esteja morto.
170
00:23:19,360 --> 00:23:24,514
N�o o sinto. N�o acha que o
sentiria que alguma forma?
171
00:23:36,800 --> 00:23:39,633
Venham, meninas. Vamos.
172
00:23:39,800 --> 00:23:42,997
- Pai, n�o devia ser eu a conduzir?
- Entrem, meninas.
173
00:23:43,160 --> 00:23:46,550
- E porqu�?
- Estiveste a beber.
174
00:23:46,720 --> 00:23:50,508
Quem achas tu que �s, seu mimado?
Venham, meninas.
175
00:23:50,680 --> 00:23:55,515
- Deixa-me.
- Desde quando � que �s respons�vel?
176
00:23:55,680 --> 00:23:58,672
Deixa o Jannik conduzir.
177
00:23:58,840 --> 00:24:02,879
Quando conseguires arranjar um emprego,
ent�o ter�s dinheiro para comprar um carro.
178
00:24:03,040 --> 00:24:06,476
A� j� podes conduzir sempre que te
apetecer. At� l�, quem conduz sou eu.
179
00:24:06,640 --> 00:24:11,998
Ser� que n�o consegues deixar de
um filho da m�e, nem que seja s� hoje?
180
00:24:14,680 --> 00:24:17,274
Aquilo ali...
181
00:24:18,400 --> 00:24:22,359
...era o meu rapaz.
Agora foi-se.
182
00:24:22,520 --> 00:24:25,956
Fiquei sem nada.
Entendes isso?
183
00:24:27,040 --> 00:24:29,600
Entendes?
184
00:24:30,200 --> 00:24:32,111
Jannik...
185
00:24:33,560 --> 00:24:38,793
- �s palerma ou qu�?
- Ele est� s� a fazer a fitas do costume.
186
00:24:38,960 --> 00:24:42,111
- Vamos embora.
- D�-me as chaves, eu conduzo.
187
00:24:42,280 --> 00:24:44,077
D�-me as chaves!
188
00:24:44,240 --> 00:24:49,075
N�o percebo que raio
deu em toda a gente.
189
00:24:52,520 --> 00:24:56,035
Certo, cheguem-se para l�,
arranjem espa�o para o av�.
190
00:27:16,880 --> 00:27:19,792
Niels Peter?
191
00:27:21,680 --> 00:27:26,231
Chamo-me Michael Lundberg, sou Major.
192
00:27:26,400 --> 00:27:28,914
Est� tudo bem? Est�s bem?
193
00:27:30,400 --> 00:27:33,437
Trataram-te mal?
194
00:29:05,440 --> 00:29:07,908
- Estou.
- Estou, � o Jannik.
195
00:29:08,080 --> 00:29:11,834
Ol�...desculpa ligar-te �s 2 da manh�.
196
00:29:13,240 --> 00:29:15,515
S�o 4 horas.
197
00:29:16,760 --> 00:29:18,955
Certo.
198
00:29:19,120 --> 00:29:21,554
Estou num bar sem dinheiro.
199
00:29:21,720 --> 00:29:25,759
Acontece que bebi umas cervejas e...
200
00:29:26,680 --> 00:29:31,276
Querida...vou ter que sair.
201
00:29:32,640 --> 00:29:38,795
Tu �s um tipo inseguro porque tens
um nariz do tamanho do mundo.
202
00:29:38,960 --> 00:29:44,478
Ol�, Sarah. Diz ol� ao Narigudo.
O Narigudo fechou o bar.
203
00:29:44,640 --> 00:29:48,838
- Quanto � que ele lhe deve?
- 59 euros. E dois copos partidos.
204
00:29:49,000 --> 00:29:52,913
- Guarde o troco.
- Leve-o daqui, antes que chame a pol�cia.
205
00:29:53,080 --> 00:29:56,038
Relaxa! S� est�s de mau humor
por causa do teu grande nariz.
206
00:29:56,200 --> 00:30:01,513
- J� chega.
- O qu�, vais espirrar agora?
207
00:30:01,680 --> 00:30:06,993
� melhor cobrir o bar com um imperme�vel.
Vai sair espirro. Isto pode ficar feio.
208
00:30:07,160 --> 00:30:11,039
Se tornares a aparecer por
aqui, ponho-te l� fora.
209
00:30:11,200 --> 00:30:14,636
- Deixa-me tocar-lhe.
- Fora daqui!
210
00:30:17,120 --> 00:30:19,554
�s c� um palerma.
211
00:30:19,720 --> 00:30:25,431
O tipo n�o tinha um narig�o?
N�o era enorme?
212
00:30:25,600 --> 00:30:29,115
Tens que admitir.
Era gigantesco.
213
00:30:43,080 --> 00:30:49,553
Quando er�mos mi�dos, o Michael
batia sempre naqueles que eu chateava.
214
00:30:54,080 --> 00:30:59,313
Telefonaste por causa da d�vida no bar,
ou porque sentes saudades do Michael?
215
00:31:08,760 --> 00:31:13,436
Nunca senti saudades de ningu�m antes.
216
00:31:13,600 --> 00:31:16,876
Tenho saudades dele.
Tenho mesmo.
217
00:31:17,040 --> 00:31:20,271
Tantas que me d�i o est�mago.
218
00:31:22,840 --> 00:31:25,479
Que merda!
219
00:31:27,400 --> 00:31:29,960
Desculpa...
220
00:31:38,880 --> 00:31:40,836
O sem�foro est� verde.
221
00:32:06,200 --> 00:32:10,830
Oh, n�o. Deixei-a cair.
Vou fazer outra...
222
00:32:22,960 --> 00:32:26,430
- Tenta outra vez.
- Tens que fazer assim.
223
00:32:28,680 --> 00:32:31,399
Vou atir�-la � m�e.
224
00:32:31,560 --> 00:32:34,870
Quase que foi parar ao quarto.
225
00:32:35,040 --> 00:32:39,431
- Ol�. Por que � que dormiste aqui?
- � dif�cil apanh�-las.
226
00:32:40,600 --> 00:32:44,070
Estamos a fazer panquecas para a m�e
para que ela n�o esteja t�o triste.
227
00:32:44,240 --> 00:32:49,360
- � por causa do nosso pai ter morrido.
- Ele sabe. � irm�o dele.
228
00:32:49,520 --> 00:32:54,310
- Bateu no tecto.
- Basta espalhar a compota no tecto.
229
00:32:54,480 --> 00:32:57,711
N�o bebas do pacote!
230
00:32:57,880 --> 00:33:00,678
- Cala-te e faz as tuas panquecas.
- Queres uma?
231
00:33:00,840 --> 00:33:03,877
- Eu n�o gosto de paquencas.
- Como � que sabes?
232
00:33:04,040 --> 00:33:07,430
- Come essa porcaria.
- Bom dia.
233
00:33:07,600 --> 00:33:10,831
- J� a p�?
- Estamos a fazer panquecas.
234
00:33:11,000 --> 00:33:14,788
Uma panqueca aterrou em
cima daquela prateleira.
235
00:33:16,120 --> 00:33:18,031
O av� est� aqui!
236
00:33:19,160 --> 00:33:21,674
Av�!
237
00:33:21,840 --> 00:33:24,718
H� panquecas, av�!
238
00:33:25,520 --> 00:33:28,751
- Ol�, Henning.
- Bom dia, Sarah.
239
00:33:28,920 --> 00:33:32,469
Vamos, meninas.
O av� est� � espera.
240
00:33:40,320 --> 00:33:42,993
- Ol�.
- Ol�.
241
00:33:45,320 --> 00:33:49,393
- Est�s a comer panquecas?
- N�o. Queres uma?
242
00:33:49,560 --> 00:33:52,677
N�o, obrigado. Ouve...
243
00:33:54,360 --> 00:33:58,797
Fui um bocado est�pido no outro dia, mas
eu estava em condi��es de conduzir.
244
00:33:58,960 --> 00:34:02,077
F�mos os dois um bocado...
245
00:34:03,240 --> 00:34:08,837
Tudo bem. Foi bom falarmos as coisas
como deve ser, de qualquer modo.
246
00:34:09,000 --> 00:34:12,151
H� caf�?
247
00:34:12,320 --> 00:34:14,595
Pai...
248
00:34:16,160 --> 00:34:21,154
Eu sei que o Michael sempre foi melhor do
que eu, naquilo que os homens devem ser.
249
00:34:21,320 --> 00:34:25,108
- Futebol e todas essas coisas.
- Sim, ele era bom nisso.
250
00:34:25,280 --> 00:34:30,400
Mas porque tu sempre desistias.
O Michael nunca desistiu.
251
00:34:30,560 --> 00:34:34,314
N�o, eu sei isso.
Eu sempre admirei o Michael,
252
00:34:34,480 --> 00:34:39,315
mas ele foi-se e isso n�o � culpa minha.
Tenho pena que tenha acontecido.
253
00:34:39,480 --> 00:34:43,519
Sim, mas as coisas s�o assim.
N�o h� caf� nenhum?
254
00:34:43,680 --> 00:34:47,434
- Meu Deus, pai...
- N�o comeces como a tua m�e!
255
00:34:47,600 --> 00:34:52,628
N�o podes mudar o passado. N�o
podes chorar sobre leite derramado.
256
00:34:52,800 --> 00:34:55,837
Eu s� quero paz e sossego!
Percebes?
257
00:34:56,000 --> 00:34:59,913
N�o quero ouvir mais tretas!
258
00:35:01,800 --> 00:35:04,519
Se queres fazer alguma coisa de jeito,
259
00:35:04,680 --> 00:35:10,277
come�a por consertar esta maldita
cozinha. Est� uma desgra�a.
260
00:35:29,800 --> 00:35:32,997
- Hora da cozinha!
- Que cores t�o chatas!
261
00:35:33,160 --> 00:35:36,118
Olha para isto.
262
00:35:36,280 --> 00:35:40,398
- � bem grande, Preben.
- J� n�o se v� muito disto por a�.
263
00:35:40,560 --> 00:35:44,155
Aposto que o dono j� fez um
an�ncio de televis�o aqui.
264
00:35:50,920 --> 00:35:52,672
Ol�.
265
00:35:52,840 --> 00:35:56,753
Este � o Preben Um...
Preben Dois.
266
00:35:56,920 --> 00:35:59,115
Este � o Slobodan.
267
00:35:59,280 --> 00:36:01,794
- Vou mudar para Preben.
- Caf�?
268
00:36:01,960 --> 00:36:04,952
- N�o, obrigado. Talvez uma cerveja.
- Come�amos com algumas cervejas.
269
00:36:12,720 --> 00:36:15,553
Tirem os casacos, meninas.
270
00:36:21,080 --> 00:36:23,514
- Posso ajudar?
- O qu�?
271
00:36:23,680 --> 00:36:27,593
- Posso ajudar?
- Porque n�o vais antes ver televis�o?
272
00:36:27,760 --> 00:36:32,515
- Por favor!
- Est� bem. Podes pintar ali em cima.
273
00:36:33,680 --> 00:36:36,114
Sobe para ali.
274
00:36:36,920 --> 00:36:41,152
Merda!
Que raio est�s a fazer?
275
00:36:43,760 --> 00:36:47,753
- Desculpa.
- Estragaste as minhas cal�as.
276
00:36:47,920 --> 00:36:50,275
Rais'te parta.
277
00:36:50,440 --> 00:36:53,989
- Que aconteceu?
- Deixei cair a tinta.
278
00:36:54,160 --> 00:36:58,153
- Onde � a casa de banho?
- S� um segundo, por favor.
279
00:36:58,320 --> 00:37:02,472
Est�s a rir de qu�?
Estragaste-me as cal�as todas.
280
00:37:02,640 --> 00:37:06,519
- Mal se nota. Nem se v�.
- � claro que se v�.
281
00:37:23,120 --> 00:37:27,750
- Para onde est�s a olhar?
- Tens um corpo bonito, Preben.
282
00:37:27,920 --> 00:37:29,990
Cala-te.
283
00:37:31,320 --> 00:37:33,356
Fazes exerc�cio?
284
00:37:33,520 --> 00:37:36,318
As tuas meias tamb�m
s�o bem bonitas.
285
00:37:36,480 --> 00:37:40,189
- �s um gajo com muita piada.
- Aqui est�o. Acho que devem servir.
286
00:37:40,360 --> 00:37:43,352
Uma t-shirt e umas cal�as chegam.
287
00:37:43,520 --> 00:37:44,839
Podes ficar com tudo.
288
00:37:45,000 --> 00:37:48,470
- N�o preciso disso tudo.
- H� mais.
289
00:37:48,640 --> 00:37:53,839
N�o tens que fazer isso.
Ela n�o tem que me dar isto tudo.
290
00:38:02,200 --> 00:38:07,115
Porque n�o ficas com tudo?
Por favor, leva-as.
291
00:38:07,280 --> 00:38:10,829
- N�o tenho que traz�-las?
- N�o, leva-as.
292
00:38:13,400 --> 00:38:17,279
- Porque n�o tiramos o resto do dia?
- Sim, claro.
293
00:38:36,080 --> 00:38:39,959
Sabes do banco, certo...?
294
00:38:41,040 --> 00:38:44,077
Sabes acerca do assalto?
295
00:38:48,720 --> 00:38:52,998
O Michael queria que eu fosse ver a
mulher e lhe pedisse desculpa.
296
00:38:54,160 --> 00:38:57,391
� mesmo dele.
297
00:39:04,360 --> 00:39:09,070
Bem, no dia a seguir ao funeral dele,
298
00:39:09,240 --> 00:39:13,392
eu fui ter com ela e pedi-lhe desculpa.
299
00:39:16,360 --> 00:39:21,559
A princ�pio ela estava assustada e
tentaram p�r-me de l� para fora.
300
00:39:21,720 --> 00:39:24,632
Depois, deixaram-me falar com ela.
301
00:39:24,800 --> 00:39:29,112
- Que disse ela?
- N�o disse muito.
302
00:39:30,320 --> 00:39:36,156
Ela teve acompanhamento psicol�gico
e n�o dormiu bem durante 3 anos.
303
00:39:36,920 --> 00:39:40,913
Ela sonhava que eu
regressava e que a matava.
304
00:39:43,680 --> 00:39:48,913
Quando lhe disse que n�o
precisava ter medo de mim
305
00:39:49,080 --> 00:39:52,914
e que eu n�o lhe queria
mal, come�ou a chorar.
306
00:39:53,080 --> 00:39:57,471
Estava t�o contente que at� me abra�ou.
307
00:39:58,560 --> 00:40:02,997
At� abri uma conta com ela.
� verdade.
308
00:40:57,040 --> 00:40:59,759
Eu sei que ele foi-se.
309
00:40:59,920 --> 00:41:03,913
Eu sei que ele nunca mais volta.
310
00:41:53,480 --> 00:41:57,837
Parab�ns � m�e...
311
00:42:06,800 --> 00:42:09,917
- Obrigado.
- Agora apaga as velas.
312
00:42:10,960 --> 00:42:13,520
- N�o consigo.
- Quatro namorados!
313
00:42:13,680 --> 00:42:17,116
Muito bem.
Foram voc�s que o fizeram?
314
00:42:17,280 --> 00:42:20,272
- A av� ajudou-nos.
- N�o ajudei, n�o.
315
00:42:20,440 --> 00:42:25,594
- N�o mintas � frente delas, Else.
- Vais trabalhar a tempo inteiro?
316
00:42:25,760 --> 00:42:30,072
- Oh, sim. O Jannik arranjou um emprego.
- Um emprego?
317
00:42:30,240 --> 00:42:34,074
Vou ajudar o Preben Dois
a consertar umas coisas...
318
00:42:34,240 --> 00:42:37,755
- Conseguiste um emprego?
Isso vai durar pouco.
319
00:42:37,920 --> 00:42:42,471
Preben Dois? Isso � o nome
duma empresa? Preben dois?
320
00:42:42,640 --> 00:42:48,954
- Quem sussura mente...
- N�o queres bolo primeiro?
321
00:42:49,120 --> 00:42:53,113
- M�e, anda c�.
- N�s partimos uma coisa.
322
00:42:53,280 --> 00:42:57,034
Eu estava a brincar com
ela, e pisei-a sem querer.
323
00:42:57,200 --> 00:43:01,352
- Bem, bem...
- Ent�o vou eu comer esse bolo todo.
324
00:43:01,520 --> 00:43:07,470
A av� vai certificar-se que ele
n�o lhe toca at� voc�s virem.
325
00:43:12,040 --> 00:43:15,635
- Parab�ns!
- Uma bicicleta!
326
00:43:15,800 --> 00:43:18,598
Foi ideia das raparigas.
327
00:43:18,760 --> 00:43:22,275
- N�o � bonita?
- � linda.
328
00:43:23,440 --> 00:43:26,750
Tem uma girafa a�, foi
a Camilla que escolheu.
329
00:43:26,920 --> 00:43:31,038
- S�o uns amores, meninas!
- Podemos comer o bolo agora?
330
00:43:32,200 --> 00:43:35,636
- Muito obrigada.
- De nada.
331
00:45:26,120 --> 00:45:27,838
- Ol�.
- Ol�.
332
00:45:35,360 --> 00:45:39,558
Vim s� para p�r estes �ltimos filetes.
333
00:45:40,720 --> 00:45:42,631
Est� bem.
334
00:46:05,240 --> 00:46:07,708
- Onde est�o as raparigas?
- Est�o a dormir.
335
00:46:13,720 --> 00:46:18,271
Sabes que...desculpa...
Eu n�o devia ter-te beijado.
336
00:46:18,440 --> 00:46:21,910
- N�o, fui eu...
- Foi uma estupidez.
337
00:46:22,080 --> 00:46:24,674
N�o te preocupes...
338
00:46:24,840 --> 00:46:27,479
Est� bem...
339
00:46:29,160 --> 00:46:31,628
Eu vou s� colocar estes no lugar.
340
00:46:31,800 --> 00:46:34,951
N�s apenas sentimos
muita falta do Michael.
341
00:46:35,120 --> 00:46:41,832
Os outros tamb�m sentem falta dele.
Claro que t�m saudades dele, mas...
342
00:46:42,000 --> 00:46:44,878
Claro...
343
00:46:48,640 --> 00:46:53,668
Sempre pensei que fosses
est�pido filho da m�e.
344
00:46:53,840 --> 00:46:58,231
E eu pensava que tu eras uma
cabra chata da classe m�dia.
345
00:47:04,040 --> 00:47:09,558
Eu n�o quero estragar nada.
S� quero continuar a vir at� aqui.
346
00:47:10,360 --> 00:47:15,388
Podes vir aqui sempre que quiseres.
Podes at� ficar com a chave de casa.
347
00:47:17,880 --> 00:47:20,713
Preferia a chave do carro.
348
00:50:15,840 --> 00:50:19,594
- Que se passa?
- N�o fales.
349
00:50:31,120 --> 00:50:33,315
Mostra-nos como se arma isto.
350
00:50:37,680 --> 00:50:42,708
- Eu disse, mostra-nos como se arma isto.
- Eu n�o percebo nada disto.
351
00:50:44,520 --> 00:50:46,829
Tens a certeza que n�o sabes?
352
00:50:47,040 --> 00:50:50,032
Eu sei faz�-lo.
Posso mostrar-te.
353
00:50:50,240 --> 00:50:53,471
Deixa-o ir e eu mostro-te.
354
00:50:53,680 --> 00:50:55,671
Deixa-o ir e eu mostro-te.
355
00:51:21,640 --> 00:51:25,110
Faz isso outra vez, mas
mais devagar desta vez.
356
00:51:25,320 --> 00:51:28,073
Deixa-o ir.
357
00:51:28,280 --> 00:51:30,714
E d�-lhe �gua.
Ele precisa de �gua.
358
00:51:30,920 --> 00:51:33,150
Precisamos os dois.
359
00:51:36,560 --> 00:51:40,075
Talvez ele queira tamb�m uma
coca-cola e ar condicionado, n�o?
360
00:51:40,280 --> 00:51:43,716
Ele precisa de �gua.
Precisamos os dois de �gua.
361
00:51:52,400 --> 00:51:54,834
Encaixas a bateria...
362
00:51:55,040 --> 00:51:58,316
Tiras a tampa de protec��o...
abres a mira,
363
00:51:58,520 --> 00:52:00,829
soltas a patilha de seguran�a.
364
00:52:02,120 --> 00:52:05,271
Soltas o girosc�pio.
Vai ouvir um som agudo,
365
00:52:05,480 --> 00:52:08,790
e quando ficar est�vel, levantas,
366
00:52:09,000 --> 00:52:12,072
e carregas no gatilho.
367
00:52:37,080 --> 00:52:41,995
- Eles vir�o resgatar-nos?
- Eles ir�o tirar-nos daqui.
368
00:52:42,160 --> 00:52:45,516
Ent�o porque n�o v�m?
369
00:52:46,960 --> 00:52:49,190
P�ra de chorar.
370
00:52:49,360 --> 00:52:53,672
S� fazes com que percas l�quidos.
Est� bem?
371
00:52:55,720 --> 00:52:57,711
Eles v�o matar-nos.
372
00:52:57,880 --> 00:53:02,078
Se eles nos quisessem matar,
j� o teriam feito h� muito.
373
00:53:03,320 --> 00:53:06,756
Porque � que nos mant�m aqui?
374
00:53:11,600 --> 00:53:15,115
Estou na sempre a pensar na Ditte.
375
00:53:17,040 --> 00:53:20,157
E no pequeno Gustav.
376
00:53:25,440 --> 00:53:28,318
Eu s� quero...
377
00:53:29,680 --> 00:53:32,433
Eu s� quero abra�a-lo
outra vez em breve.
378
00:53:35,680 --> 00:53:40,071
- Eu n�o quero morrer.
- N�o vais morrer.
379
00:53:40,240 --> 00:53:44,279
- Ent�o porque n�o nos encontram?
- Ele v�o encontrar-nos.
380
00:53:44,440 --> 00:53:48,433
- Tens que manter a cabe�a fria.
- Eu n�o sou como voc�s.
381
00:53:48,600 --> 00:53:52,957
Eu n�o fui treinado para nada disto.
Sou s� um t�cnico de radar.
382
00:53:53,120 --> 00:53:56,078
N�o aguento isto tudo.
383
00:54:04,080 --> 00:54:07,436
N�s vamos sair daqui.
Prometo.
384
00:54:07,600 --> 00:54:10,990
N�o acredita que vamos morrer?
385
00:54:11,840 --> 00:54:14,354
Acredito, sim.
386
00:54:14,520 --> 00:54:16,988
Mas n�o aqui.
387
00:54:19,680 --> 00:54:22,911
Olha para mim.
388
00:54:23,080 --> 00:54:26,834
N�s vamos conseguir.
Vamos conseguir.
389
00:54:32,960 --> 00:54:35,474
Vamos conseguir.
390
00:54:36,480 --> 00:54:38,232
Vamos conseguir.
391
00:55:12,200 --> 00:55:15,795
Para viver, devemos ser �teis.
Ele n�o � �til.
392
00:55:19,000 --> 00:55:21,355
Mata-o.
393
00:55:25,880 --> 00:55:28,952
Tu �s um homem corajoso.
Mata-o.
394
00:55:31,240 --> 00:55:35,199
- Mata-o ou morrem os dois.
- Michael...!
395
00:55:41,040 --> 00:55:44,157
Queres viver?
396
00:55:48,760 --> 00:55:52,389
Sim. Quero viver.
397
00:55:59,040 --> 00:56:01,634
Mata-o.
398
00:56:06,560 --> 00:56:09,711
Mata-o agora!
399
00:56:38,240 --> 00:56:41,038
Mata-o agora!
400
00:56:41,240 --> 00:56:43,595
Mata-o!
401
00:56:45,000 --> 00:56:46,831
Anda!
402
00:56:51,000 --> 00:56:51,989
Agora!
403
00:56:53,720 --> 00:56:55,472
Mata-o.
404
00:57:04,000 --> 00:57:06,958
Outra vez!
Mata-o agora!
405
00:57:08,360 --> 00:57:10,510
Mata-o!
406
00:57:12,400 --> 00:57:13,719
Outra vez!
407
00:57:16,440 --> 00:57:17,759
Outra vez!
32633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.