All language subtitles for Brother.Outlaw.1971.DUBBED.1080p.WEBRip.x264-RARBG.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,850 --> 00:01:11,014
�eviri: Cafer25-2016
2
00:02:48,479 --> 00:02:51,976
DAKOTA
"KANUNA KAR�I TEK BA�INA"
3
00:03:55,393 --> 00:03:56,656
Daha h�zl�!
4
00:05:08,589 --> 00:05:10,322
Daha h�zl�!
Yakla��yorlar.
5
00:05:17,482 --> 00:05:18,472
H�zl�.
6
00:06:57,316 --> 00:06:58,444
Durma!
7
00:07:11,855 --> 00:07:13,416
Yoldan ��k.
8
00:07:44,077 --> 00:07:47,519
Koruyucu mele�in seninle, �erif.
Seni �ld�rmeyece�im.
9
00:07:48,924 --> 00:07:52,525
Yanl�zca yan�nda olan
50.000 dolar� istiyorum.
10
00:07:54,138 --> 00:07:55,972
Dakota'n�n su�unu kan�tlayamazlar.
11
00:07:56,110 --> 00:07:58,582
-Karde�imi kimin �ld�rd���n�
bilmek istiyorum! - Sessizlik!
12
00:07:58,684 --> 00:08:00,085
Kimse mudahale etmesin!
13
00:08:00,187 --> 00:08:01,588
Devam edin, Doktor Donavon!
14
00:08:01,725 --> 00:08:03,720
Say�n yarg��,
ba�ka ne diyebilirim ki?
15
00:08:04,165 --> 00:08:06,660
Hepimiz paran�n
arabada oldu�unu biliyoruz...
16
00:08:07,273 --> 00:08:09,905
Hepimiz bu riski g�ze ald�k.
17
00:08:11,416 --> 00:08:14,090
B�t�n kasaban�n onaylamas�yla.
18
00:08:14,125 --> 00:08:17,156
�erifimiz yapmad�k m�?
19
00:08:17,334 --> 00:08:19,271
Bir gurup su�luyu sorumlu tutarak
20
00:08:19,373 --> 00:08:22,346
her �eyi sahiplenmeye karar verdi.
21
00:08:25,155 --> 00:08:28,322
Sayg� de�er j�ri, as�l su�lular,
22
00:08:28,364 --> 00:08:31,769
onun sad�k adamlar�n�
�ld�rmesine g�z yumanlard�r.
23
00:08:32,241 --> 00:08:34,770
Adamlar� bu al�a�a g�vendiler.
24
00:08:34,914 --> 00:08:37,581
Onun ger�ek niyetini anlayamad�lar.
25
00:08:37,655 --> 00:08:42,224
Posta arabas�n�n haydutlar taraf�ndan
sald�r�ya u�ramas� sa�ma bir hikaye...
26
00:08:42,435 --> 00:08:43,596
Sadece bir �ey s�yleyece�im:
27
00:08:43,737 --> 00:08:47,440
Nas�l bir haydut b�t�n eskort�
�ld�r�r, �erifi hayatta b�rak�r?
28
00:08:47,582 --> 00:08:51,292
�erif Dakota, �zellikle
kanun adam� gibi davrand�.
29
00:08:51,327 --> 00:08:54,060
Dolay�s�yla,
ger�ekte orada da de�ildi.
30
00:08:54,366 --> 00:08:56,862
Bir kez daha tekrar ediyorum:
31
00:08:57,642 --> 00:09:01,210
Bu adam �eriflik g�revine
sadakatsizlik yapt�.
32
00:09:01,251 --> 00:09:02,881
Beni iyi dinle, Donavon.
33
00:09:03,659 --> 00:09:06,997
�erif evvelce b�yle teslimatlara
y�zlerce kez nezaret etti.
34
00:09:07,135 --> 00:09:08,901
Her zaman g�venli bir �ekilde
teslim edildi.
35
00:09:09,005 --> 00:09:12,310
- Hatta sen dahi g�nderdin.
- Do�ru.
36
00:09:12,348 --> 00:09:16,382
G�venimizi kazanmak istemesi,
s�ylediklerimin do�rulu�unun kan�t�.
37
00:09:16,459 --> 00:09:19,491
Bekle.Hikaye uydurdu�una
hala ikna olmu� de�ilim.
38
00:09:19,702 --> 00:09:22,675
Sana neden inanal�m ki?
39
00:09:25,149 --> 00:09:28,021
Bence b�t�n bu su�lamalar�
sen uydurdun.
40
00:09:28,191 --> 00:09:29,660
Akl�ndan uydurdun.
41
00:09:29,730 --> 00:09:31,700
S�ylediklerini
do�rulayacak kan�t�n nerede?
42
00:09:31,735 --> 00:09:34,708
Size �unu s�yleyece�im.
Geldi�i g�nden beri ��pheli...
43
00:09:34,742 --> 00:09:37,583
Ne yaz�k ki, bu mahkeme
��phelerle ilgilenmiyor.
44
00:09:37,618 --> 00:09:38,745
Doktor Donavon...
45
00:09:38,954 --> 00:09:42,521
- �ddan�za devam edin.
- Elbette, Say�n Yarg��.
46
00:09:44,067 --> 00:09:46,005
Bu durumda �nerim,
ayr�nt�l� bir soru�turma...
47
00:09:47,108 --> 00:09:52,053
bu adam�n ger�ek karakterini...
48
00:09:52,624 --> 00:09:54,720
anlamam�z� sa�layacakt�r.
49
00:09:55,865 --> 00:09:57,631
Dakota denilen bu adam�.
50
00:09:57,671 --> 00:10:01,442
Herkes cesur ve yasalar�n
d�r�st temsilcisi olarak g�rd�.
51
00:10:01,514 --> 00:10:04,146
Kendisi doland�r�c�lar�n
en k�t�s� oldu�unu kan�tlad�.
52
00:10:04,923 --> 00:10:08,457
Hepimizin ona olan
g�venine ihanet etti.
53
00:10:08,566 --> 00:10:12,374
Tek ba��na ya da
bir grup katilin yard�m�yla.
54
00:10:12,478 --> 00:10:15,474
Fark olmad���n� s�ylemeye gerek yok.
55
00:10:15,518 --> 00:10:19,290
Al�n terimizle biriktirdi�imiz
paralarla ortadan kaybolacakt�.
56
00:10:19,430 --> 00:10:20,950
Hi� teredd�t etmeden.
57
00:10:20,985 --> 00:10:22,470
Bunu ba�armak i�in,
58
00:10:22,537 --> 00:10:23,939
arkada�lar�n�...
59
00:10:24,040 --> 00:10:25,671
so�ukkanl�l�kla �ld�rd�.
60
00:10:25,879 --> 00:10:27,818
��ledi�i bu su� cezas�z kalmamal�!
61
00:10:27,918 --> 00:10:29,354
Hadi onu lin� edelim!
62
00:10:29,390 --> 00:10:31,086
Sevgimizi hak etmiyor!
63
00:10:32,230 --> 00:10:35,934
Dinle, Donavon.
Her �eyi biliyormu�sun gibi konu�uyorsun.
64
00:10:35,973 --> 00:10:38,845
Biliyor olabilirsin,
fakat bir �eyi unutuyorsun.
65
00:10:39,115 --> 00:10:41,680
Adamlar�n� �ld�r�p paray� �ald�ysa,
66
00:10:41,755 --> 00:10:43,750
Tombstone'a neden geri d�nd�?
67
00:10:44,296 --> 00:10:47,134
��nk� anlatt�klar�na
inananaca��m�z� bekliyordu.
68
00:10:47,237 --> 00:10:49,299
Dahas� da var: ka�m�� olsayd�,
69
00:10:49,342 --> 00:10:52,944
yakalan�rd�.
bizden daha ak�ll� olmak istedi.
70
00:10:53,119 --> 00:10:56,252
Gizlenmenin en iyi yolu
Tombston'a d�nmekti ve...
71
00:10:56,428 --> 00:10:57,921
Ma�dur rol� yapmak.
72
00:11:03,648 --> 00:11:05,208
Mahkemede sessizlik!
73
00:11:05,453 --> 00:11:06,683
Kapay�n �enenizi!
74
00:11:07,592 --> 00:11:10,429
Lanet olsun "Mahkemede sessizlik", dedim!
75
00:11:11,803 --> 00:11:14,275
G�r�n��e bak�l�rsa,
�erif lin� edilecek.
76
00:11:14,377 --> 00:11:16,849
Yard�m etmek i�in
bir �eyler yapabilseydik...
77
00:11:17,552 --> 00:11:20,822
Hepsi Donavon y�z�mden,
ger�ekleri �arp�t�yor gibi.
78
00:11:20,894 --> 00:11:23,333
Do�ru. Bir tek kan�t� dahi yok.
79
00:11:23,468 --> 00:11:28,037
Dakota'ya yard�m etmenin tek yolu,
hemen karde�ine haber vermek.
80
00:11:28,448 --> 00:11:29,781
Evet, ama nas�l?
81
00:11:31,322 --> 00:11:34,319
Passo Bravo'ya git,
annesini orada bulabilirsin.
82
00:11:35,500 --> 00:11:38,099
Nerede oldu�unu bilen tek ki�i.
83
00:11:38,910 --> 00:11:41,474
En k�sa s�rede buraya getir.
84
00:12:11,130 --> 00:12:14,502
Mahkemede sessizlik!
Mahkemede sessizlik!
85
00:12:15,576 --> 00:12:17,068
Mahkemede sessizlik!
86
00:12:17,145 --> 00:12:19,618
Aksi takdirde kap� d��ar� ederim!
87
00:12:25,367 --> 00:12:26,962
Pekala, �erif...
88
00:12:27,207 --> 00:12:29,006
S�yleyecek bir �eyin var m�?
89
00:12:29,145 --> 00:12:31,048
Bu senin son �ans�n.
90
00:12:54,346 --> 00:12:56,010
Herkes aya�a kalks�n.
91
00:13:02,301 --> 00:13:04,900
Bana verilen yetkiye dayanarak,
92
00:13:04,974 --> 00:13:09,077
cinayet ve silahl� soygun
iddaas�yla a��lan davada,
93
00:13:09,152 --> 00:13:12,423
adil bir duru�ma olmas� i�in
her t�rl� tedbir al�nm��t�r.
94
00:13:12,595 --> 00:13:15,592
Bu nedenle,
kasaba sakinleri...
95
00:13:15,704 --> 00:13:18,006
ve Arizona eyaleti ad�na...
96
00:13:18,477 --> 00:13:22,284
Joe Russel'�n son durum bildirisi,
Dakota olarak bilinen,
97
00:13:22,354 --> 00:13:25,576
su�lu bulundu ve
�l�me mahkum edildi.
98
00:13:25,611 --> 00:13:28,798
Ancak, yapt��� hizmetleri
g�z �n�ne al�nd���nda,
99
00:13:28,839 --> 00:13:31,140
bu istisnai bir durum,
100
00:13:31,213 --> 00:13:33,376
cezas�n� hafifletmeye karar verdim.
101
00:13:33,786 --> 00:13:36,088
15 y�ldan az olmamak kayd�yla...
102
00:13:36,292 --> 00:13:38,422
mahkeme hapis cezas�yla h�kmetti.
103
00:13:48,993 --> 00:13:50,485
Her �ey yolunda gitti.
104
00:13:50,898 --> 00:13:53,736
Her ne kadar su�lu bulunsada,
s�z�m� t�tt�m.
105
00:13:55,678 --> 00:13:59,050
S�z verdi�im gibi,
�erif'in hayat�n� kurtard�m.
106
00:13:59,723 --> 00:14:02,058
Bana g�venebilece�ini s�ylemi�tim.
107
00:14:03,899 --> 00:14:06,897
Cezas�n�n hafifletilece�ini
bilmene imkan yoktu.
108
00:14:06,942 --> 00:14:09,346
Hayat�n� tehlikeye att�n.
109
00:14:10,049 --> 00:14:12,522
Yarg�c�n d�r�stl���ne
g�venebilece�imi biliyordum.
110
00:14:12,758 --> 00:14:15,823
Somut delil olmadan birini
asla �l�me mahkum etmez.
111
00:14:15,899 --> 00:14:19,068
- Ama �imdi hapiste ��r�yecek.
- Hayatta kalmas� i�in anla�m��t�k.
112
00:14:19,108 --> 00:14:22,139
Ona kar�� bor�luydum,
Hayat�n� kurtard�m ve �de�tik.
113
00:14:23,051 --> 00:14:25,455
Jeane, umar�m s�z�m� tutmad���m�...
114
00:14:29,001 --> 00:14:30,995
d���nm�yorsundur.
115
00:14:31,975 --> 00:14:34,743
Birka� g�n i�inde bir duyuru yapaca��m.
116
00:14:34,883 --> 00:14:36,717
Evlilik duyurusu.
117
00:14:36,855 --> 00:14:38,155
Tabii ki, seninle.
118
00:14:40,465 --> 00:14:43,096
- Ne var?
- Bay Donavon, misafiriniz var.
119
00:14:43,139 --> 00:14:44,541
Bir dakika.
120
00:14:45,044 --> 00:14:46,639
Bana biraz izin ver, Jeane.
121
00:14:46,715 --> 00:14:48,242
Odana git.
122
00:14:50,091 --> 00:14:52,255
Ak�am yeme�inde
balay�m�z�n pilan�n� yapar�z.
123
00:14:52,297 --> 00:14:55,327
�z�r dilerim, �imdi ilgilenmem
gereken acil bir i�im var.
124
00:15:12,253 --> 00:15:14,418
Alvarez, iyi i� ��kard�n!
125
00:15:14,493 --> 00:15:17,591
Seni y�rekten tebrik ediyorum.
M�kemmeldi.
126
00:15:17,734 --> 00:15:20,263
Organize etti�im i�ler
m�kemmel olmak zorunda.
127
00:15:20,508 --> 00:15:23,584
Bu konuda bana g�venebilirsin.
�ok fazla alt�n�m�z olacak.
128
00:15:23,619 --> 00:15:27,525
Sadece posta arabas� sald�r�s�
bize 50,000 $ kazand�rd�.
129
00:15:27,561 --> 00:15:29,224
Kom�ular�m hayat�m� kurtard�.
130
00:15:29,265 --> 00:15:32,103
�irket ad�na yat�r�lan para,
131
00:15:32,207 --> 00:15:34,007
g�vence alt�na al�nd�.
132
00:15:34,647 --> 00:15:36,675
Ne demek istedi�imi
�ok iyi anlad���n� d���n�yorum.
133
00:15:40,061 --> 00:15:41,998
Dakota'y�
endi�e etmemize gerek kalmad�.
134
00:15:42,066 --> 00:15:43,765
15 y�l.
135
00:15:43,904 --> 00:15:46,011
Bana g�re, yanl�� karar verildi.
136
00:15:46,046 --> 00:15:48,413
Ortadan kald�rmak daha iyi olurdu.
137
00:15:48,784 --> 00:15:52,089
Bay Donavon,
onu sa� b�rakmamal�yd�n.
138
00:15:53,531 --> 00:15:56,162
Ne yaz�k ki,
ba�ka �arem yoktu.
139
00:15:56,305 --> 00:15:58,971
Bir ka� y�l �nce,
Dakota, Jeane'nin hayat�n� kurtard�.
140
00:15:59,180 --> 00:16:02,120
-Art�k o bor� �dendi.
-Evet, kesinlikle.
141
00:16:02,287 --> 00:16:03,814
Biliyorum...
142
00:16:04,226 --> 00:16:06,721
Adamlar�n�n �o�unu kaybetmi�sin.
Bu do�ru mu?
143
00:16:07,802 --> 00:16:08,792
Evet.
144
00:16:09,674 --> 00:16:11,577
Ama yerleri dolduruldu.
145
00:16:12,816 --> 00:16:16,918
Bat� para i�in her �eyi
yapacak umutsuz adamla dolu.
146
00:16:17,895 --> 00:16:20,630
Kendim gibi iyi adamlar� se�erim.
147
00:16:21,639 --> 00:16:24,340
Her zaman senin i�in
�al��maktan memnunum.
148
00:16:25,015 --> 00:16:26,507
Ama beni fazla bekletme.
149
00:16:26,620 --> 00:16:30,084
�len adamlar�m�n dul e�lerinin
ve annelerinin paraya ihtiyac� var.
150
00:16:31,934 --> 00:16:34,533
Bundan sonraki s�zle�me
bekarlar �zerinden olacak...
151
00:16:34,742 --> 00:16:36,337
�ocuklar...
152
00:16:39,020 --> 00:16:40,147
G�r��mek �zere!
153
00:18:16,415 --> 00:18:17,817
Jackson geliyor.
154
00:18:18,387 --> 00:18:20,325
Kar���kl�k ��kaca��na bahse girerim.
155
00:18:33,228 --> 00:18:34,252
Devam et...
156
00:19:25,702 --> 00:19:27,502
Hey, seni tan�yor muyum?
157
00:19:27,673 --> 00:19:28,938
Dakota's�n.
158
00:19:30,281 --> 00:19:32,048
Kim oldu�umu biliyor musun?
159
00:19:32,888 --> 00:19:37,161
Senin y�z�nden
5 y�ld�r bu koku�mu� delikteyim.
160
00:19:39,672 --> 00:19:40,903
Jackson.
161
00:19:41,110 --> 00:19:43,309
Do�ru. Hat�rl�yorsun, de�il mi?
162
00:19:43,417 --> 00:19:46,218
Beni burada g�rmeyi
beklemedi�ine bahse girerim.
163
00:19:49,734 --> 00:19:51,670
Ho� geldin partisini hak ediyorsun.
164
00:19:51,773 --> 00:19:53,173
Seni pi� kurusu!
165
00:19:53,276 --> 00:19:56,546
- Kar���kl�k olaca��n� s�ylemi�tim.
- �ocuklar, burada bir �erifi var!
166
00:19:56,752 --> 00:19:58,814
Do�ru yerde.
167
00:19:58,892 --> 00:20:00,053
Evet!
168
00:20:00,696 --> 00:20:03,066
Seninle ilgilenece�ime emin olabilirsin.
169
00:20:03,270 --> 00:20:04,796
Benim i�in bir zevk olacak!
170
00:20:05,108 --> 00:20:07,080
�ok ki�isel bir zevk.
171
00:20:10,556 --> 00:20:13,120
Jackson istersen, hepimiz seninleyiz.
172
00:20:13,330 --> 00:20:15,928
��imi kendim hallederim.
173
00:20:18,712 --> 00:20:20,010
Tamam!
174
00:20:21,786 --> 00:20:24,817
Meydan okumay� d���n�yorsun.
Ama kolay olmayacak.
175
00:20:24,962 --> 00:20:27,663
Tombston'u hat�rlamas�na
yard�m edece�im.
176
00:20:56,246 --> 00:20:57,614
Bu kadar yeter!
177
00:20:58,018 --> 00:20:59,386
G�steri sona erdi.
178
00:20:59,722 --> 00:21:01,193
��imize bak�n.
179
00:21:01,695 --> 00:21:03,255
Hadi, k�m�lday�n!
180
00:22:22,846 --> 00:22:24,339
BANKA
181
00:25:11,837 --> 00:25:13,101
Kes �unu!
182
00:25:51,910 --> 00:25:53,005
Gidelim!
183
00:26:25,167 --> 00:26:26,397
Nihayet geldin.
184
00:26:26,571 --> 00:26:28,040
��kar�n beni buradan!
185
00:26:28,510 --> 00:26:29,500
Gardiyan!
186
00:26:34,760 --> 00:26:38,065
L�tfen burada daha fazla kalamam!
��kar�n beni buradan! ��kar�n beni!
187
00:26:38,636 --> 00:26:39,936
Akl�m� kaybetmek �zereyim!
188
00:26:40,074 --> 00:26:41,600
Seni �ld�r�cem!
189
00:26:42,313 --> 00:26:43,839
Seni �ld�r�cem!
190
00:26:48,864 --> 00:26:49,890
L�tfen!
191
00:26:50,234 --> 00:26:52,138
Ne oldu, �avu�?
192
00:26:58,323 --> 00:26:59,451
Biliyorum.
193
00:27:04,272 --> 00:27:05,502
Anl�yorum.
194
00:27:09,721 --> 00:27:10,712
Telefon.
195
00:27:11,960 --> 00:27:13,932
Onaylatman�z gerekti�ini biliyorum,
say�n yarg��.
196
00:27:14,066 --> 00:27:16,973
Valinin Dakota'y� affetmesi i�in
iyi bir nedeni vard�.
197
00:27:17,307 --> 00:27:19,472
Vali eyalette
genel af ��karmay� planl�yor.
198
00:27:20,684 --> 00:27:24,319
Fakat herhangi bir su� i�lememi�
olmalar�na dikkat etmesi gerekiyor.
199
00:27:24,694 --> 00:27:26,528
Toplumun yasalara olan
200
00:27:27,034 --> 00:27:28,937
g�ven duygusunu sarsacak.
201
00:27:32,115 --> 00:27:33,344
Evet, anliyorum.
202
00:27:36,527 --> 00:27:37,721
�avu�.
203
00:27:38,164 --> 00:27:39,599
Telefon g�r��mesini bo� ver.
204
00:27:53,906 --> 00:27:54,932
Slim!
205
00:27:56,780 --> 00:27:58,148
Merhaba, karde�im!
206
00:28:29,336 --> 00:28:31,033
�zg�rs�n, Dakota.
207
00:28:31,108 --> 00:28:32,440
Tebrikler!
208
00:28:35,719 --> 00:28:37,384
�a��rm�� olmal�s�n.
209
00:28:37,491 --> 00:28:39,052
Serbest b�rak�lma emrin burada.
210
00:28:39,899 --> 00:28:41,265
Bu do�ru, Dakota.
211
00:28:41,301 --> 00:28:44,538
Yeni Vali, karde�inin
itiraz etmesiyle davan yeniden
212
00:28:44,577 --> 00:28:46,742
g�zden ge�irildi,
serbest b�rak�lmana karar verdi.
213
00:28:47,418 --> 00:28:51,053
Bilirsin, sana kar��
somut delil bulamazlard�,
214
00:28:51,128 --> 00:28:54,365
su�lama temyize g�nderildi,
215
00:28:54,436 --> 00:28:58,038
beraat edince, Vali derhal
serbest b�rak�lman� emretti.
216
00:28:59,017 --> 00:29:00,042
�erif...
217
00:29:00,152 --> 00:29:02,056
Kanun adam� olarak, s�yleyece�im...
218
00:29:02,125 --> 00:29:04,324
But�n �aba ve gayretlere ra�men...
219
00:29:04,397 --> 00:29:06,335
adaletin bazen yan�ld���n� biliyoruz.
220
00:29:06,569 --> 00:29:07,765
Art�k �zg�rs�n,
221
00:29:07,840 --> 00:29:09,708
umar�m sana g�venmeye devam ederiz.
222
00:29:09,845 --> 00:29:13,149
Her zaman devlet ve millet i�in
�denen bu bedele imrenilecek.
223
00:29:35,949 --> 00:29:37,485
G�zel senaryo, Bill!
224
00:29:37,520 --> 00:29:40,552
Vali sekreteri oldu�una
neredeyse inan�yordum.
225
00:29:40,762 --> 00:29:42,322
Bunun i�in �cretin �dendi, de�il mi?
226
00:29:43,102 --> 00:29:45,096
Hapishane M�d�r�n� bile kand�rd�n.
227
00:29:45,173 --> 00:29:47,271
- Ho��a kal�n, arkada�lar.
- G�r���r�z. Te�ekk�r ederim.
228
00:31:13,444 --> 00:31:14,709
Alkoll� i�ki.
229
00:31:14,782 --> 00:31:16,947
- Ne istersin?
- Viski.
230
00:31:38,445 --> 00:31:40,178
Alvarez'i nerede bulabiliriz?
231
00:31:43,927 --> 00:31:46,194
Ben i�ki satar�m, casus de�ilim.
232
00:31:47,737 --> 00:31:50,106
Santa Cruz'taki
insanlar pek dost canl�s� de�il.
233
00:31:50,779 --> 00:31:52,545
Bu arada siz de kimsiniz?
234
00:31:55,458 --> 00:31:57,088
Alvarez'i niye ar�yorsunuz?
235
00:31:57,764 --> 00:31:58,891
Beni iyi dinle...
236
00:31:58,934 --> 00:32:00,733
Buraya bilgi vermeye gelmedik.
237
00:32:01,507 --> 00:32:05,041
G�r�n��e bak�l�rsa casus olmad���n�
s�yleyip soru sormaya ba�lad�n.
238
00:32:05,117 --> 00:32:07,749
Meraktan k�vran�yorsun.
239
00:32:08,360 --> 00:32:10,559
M��terilerinin
kim oldu�u bilmek zorunda m�s�n?
240
00:32:10,665 --> 00:32:12,192
Bir �nerim var.
241
00:32:12,604 --> 00:32:13,834
Bir anla�ma yapal�m m�?
242
00:32:14,475 --> 00:32:15,706
Alvarez'in nerede oldu�unu s�yle.
243
00:32:15,812 --> 00:32:18,250
Kim oldu�umuzu s�yleriz.
Anla�t�k m�?
244
00:32:19,088 --> 00:32:21,321
Pekala, adil g�r�n�yor.
245
00:32:21,695 --> 00:32:23,529
- Bencede.
- G�rd�n m�?
246
00:32:23,633 --> 00:32:26,300
�ki erkek aras�nda
yap�lan s�radan bir anla�ma.
247
00:32:26,408 --> 00:32:27,637
San�r�m.
248
00:32:27,678 --> 00:32:29,410
�lk sen ba�lamak ister misin?
249
00:32:33,962 --> 00:32:35,193
Konu�!
250
00:32:35,232 --> 00:32:38,000
Bekliyoruz!
Hadi!
251
00:32:38,139 --> 00:32:40,167
Alvarez'in
nerede oldu�unu mu sormu�tun?
252
00:32:40,312 --> 00:32:41,804
Berberli yapt�n m�?
253
00:32:41,849 --> 00:32:43,148
Yeter!
254
00:32:43,254 --> 00:32:46,751
Gidelim, Slim. Alvarez'den
bizden daha fazla korkuyor.
255
00:32:49,336 --> 00:32:51,934
Dostun Alvarez'i g�r�rsen...
256
00:32:52,344 --> 00:32:53,871
Ona �unu s�yle...
257
00:32:54,149 --> 00:32:55,744
Dakota buradayd�.
258
00:35:54,070 --> 00:35:57,706
- Onlar kimdi?
- Bir dahaki sefere sorar�m, �erif.
259
00:36:16,598 --> 00:36:20,004
�erif'in ofisi bankaya bak�yor.
260
00:36:20,374 --> 00:36:22,573
Adamlar�nla beraber
ana caddeye girince...
261
00:36:27,127 --> 00:36:28,357
Alvarez!
262
00:36:30,635 --> 00:36:31,763
Alvarez!
263
00:36:33,343 --> 00:36:35,839
Seni aptal!
Buraya gelmemeni s�ylemi�tim!
264
00:36:35,884 --> 00:36:37,980
- Dakota...
- Ona ne olmu�?
265
00:36:38,090 --> 00:36:39,422
-Haydi, s�yle!
-Sakin ol!
266
00:36:39,494 --> 00:36:40,793
Konu�!
267
00:36:41,165 --> 00:36:42,759
Dakota hapisten ka�m��.
268
00:36:43,270 --> 00:36:44,534
O ve karde�i...
269
00:36:45,141 --> 00:36:47,706
- Bizden d�rt ki�iyi �ld�rd�.
- Emin misin?
270
00:36:48,216 --> 00:36:49,777
Evet, onu g�rd�m.
271
00:36:55,970 --> 00:36:59,913
Lanet olsun,
bu velet her �eyi berbat edecek.
272
00:37:01,586 --> 00:37:04,491
Er ya da ge�
ortaya ��kaca��n� biliyordum.
273
00:37:06,032 --> 00:37:08,026
Beni dinleseydin,
b�yle bir �ey asla olmazd�.
274
00:37:08,070 --> 00:37:09,539
Dakota diye biri olmazd�.
275
00:37:09,708 --> 00:37:13,480
Bir y���n kemik olarak kalm��t�.
Her �ey bir kad�n y�z�nden.
276
00:37:13,885 --> 00:37:16,382
D���ncelerin sende kals�n, Alvarez.
277
00:37:16,459 --> 00:37:18,191
Kad�n benim sorunum.
278
00:37:18,498 --> 00:37:20,766
Yanl�zca emirlerime uymal�s�n.
279
00:37:20,938 --> 00:37:24,436
Anlad� m�? Ben olmadan,
sen bir hi�sin! Unutma!
280
00:37:24,548 --> 00:37:27,544
Adamlar�n� evcille�tirmen gerekiyor.
281
00:37:27,589 --> 00:37:30,529
Herhangi bir nedenle
kontrols�z hale gelmemeliler.
282
00:37:30,596 --> 00:37:31,964
Ayr�ca...
283
00:37:34,708 --> 00:37:36,976
Dakota yanl�zca senin pe�inde de�il.
284
00:37:39,922 --> 00:37:41,118
�imdilik?
285
00:37:42,295 --> 00:37:43,787
Ne d���n�yorsun?
286
00:37:44,368 --> 00:37:45,359
Slim.
287
00:37:46,206 --> 00:37:48,576
B�t�n param�
harcamak zorunda kalaca��m.
288
00:37:48,646 --> 00:37:50,047
Ba�ka se�ene�imiz yok.
289
00:37:52,457 --> 00:37:54,519
Her�ey yoluna girecek.
290
00:37:54,562 --> 00:37:56,293
�kisinden de kurtul.
291
00:37:58,840 --> 00:38:00,241
Anla��ld�.
292
00:38:02,083 --> 00:38:04,487
Ne yapaca��n� biliyorsun, Alvarez.
293
00:38:09,670 --> 00:38:10,968
Duydun mu?
294
00:38:12,042 --> 00:38:15,485
Donavon, bizim oldu�unu s�yledi.
�kisinide yakalamal�y�z.
295
00:38:16,855 --> 00:38:19,955
Yapt�klar� i�lere g�re
�ocuklara �cretlerini veririz.
296
00:38:20,297 --> 00:38:21,357
Gidelim!
297
00:38:21,435 --> 00:38:22,836
Benden ka�mazlar!
298
00:39:11,337 --> 00:39:12,773
Nas�l gidiyor, Slim?
299
00:39:12,807 --> 00:39:16,306
- �imdi kim i�in �al���yorsun?
- Burada ne yapt���n� s�yle!
300
00:39:16,418 --> 00:39:18,890
Neden yanl�zs�n,
Donavon sana e�lik etmiyor mu?
301
00:39:18,924 --> 00:39:20,861
Yine ba�lama, Slim!
302
00:39:21,263 --> 00:39:23,326
- Biliyorsun ba�ka se�ene�im yoktu.
- Tamam, bo�ver.
303
00:39:23,536 --> 00:39:25,633
Benimle gel.
Sana bir �ey g�stermek istiyorum.
304
00:39:57,395 --> 00:39:58,794
Benim, d��ar� ��k.
305
00:39:59,834 --> 00:40:01,134
Bak kim gelmi�, Dakota.
306
00:40:07,823 --> 00:40:09,843
- Jeane.
- Merhaba, Dakota.
307
00:40:09,878 --> 00:40:11,865
Burada olabilece�ini d���nd�m.
308
00:40:11,999 --> 00:40:14,529
Tombston'un ka�t���ndan
haberleri olmamas� gerekir!
309
00:40:14,639 --> 00:40:16,133
Tombston'un haberi yok.
310
00:40:16,178 --> 00:40:17,510
Ama Donavon �oktan biliyor.
311
00:40:17,816 --> 00:40:20,117
Dahas� Alverez ve �eteside.
312
00:40:20,155 --> 00:40:23,187
Donavon'�n
Alvarez'le ne ilgisi var?
313
00:40:26,172 --> 00:40:28,701
- Sence aralar�nda ba�lant� var m�?
- Her �ey �ok a��k!
314
00:40:29,982 --> 00:40:31,349
�imdi her �ey anla��l�yor.
315
00:40:31,419 --> 00:40:32,911
Biliyor muydun, Jeane?
316
00:40:33,424 --> 00:40:34,689
Biliyordum.
317
00:40:34,860 --> 00:40:37,596
Santa Cruz'da
posta arabas�na sald�ranlar.
318
00:40:37,702 --> 00:40:41,007
Alvarez'in yapt���n�,Dakota'n�n
su�suz oldu�unu biliyor muydun?
319
00:40:41,045 --> 00:40:45,113
Evet.Dakota'n�n hayat�n� kurtarmas�
i�in Donavon'� ikna eden de bendim.
320
00:40:59,762 --> 00:41:01,527
Ve ... O...
321
00:41:01,734 --> 00:41:03,864
Hayatta kalaca��na s�z verdi.
322
00:41:05,344 --> 00:41:06,472
Yemin ederim!
323
00:41:08,853 --> 00:41:10,255
Kim s�z verdi?
324
00:41:14,401 --> 00:41:15,871
Donavon.
325
00:41:16,240 --> 00:41:18,108
Desene her �eyi planl�yan oymu�.
326
00:41:18,412 --> 00:41:21,044
15 y�ll�k hapis cezas�n� ona bor�luyuz.
327
00:41:47,256 --> 00:41:48,247
�imdi, Slim!
328
00:42:13,528 --> 00:42:15,396
Donavon'un adamlar�ndan biri!
329
00:43:22,547 --> 00:43:24,677
Dinle, birileri geliyor!
330
00:43:32,808 --> 00:43:33,798
Gidelim!
331
00:43:49,652 --> 00:43:52,217
Lanet olsun! Ka�t�lar!
Bizi duymu� olmal�lar.
332
00:43:54,031 --> 00:43:55,261
Bekle, Slim.
333
00:43:55,535 --> 00:43:57,803
- Nereye gittiklerini g�rmek� istiyorum.
- Patron sensin.
334
00:44:13,550 --> 00:44:15,019
Hala ate� var.
335
00:44:15,423 --> 00:44:17,552
Fazla uzakla�m�� olamazlar.
336
00:44:17,594 --> 00:44:19,224
Vadiden ge�mek zorundalar.
337
00:44:19,299 --> 00:44:20,997
Onlara yeti�ebiliriz.
338
00:44:22,709 --> 00:44:23,870
Gidelim!
339
00:44:34,306 --> 00:44:35,867
�etenin hepsi burada...
340
00:44:36,077 --> 00:44:38,481
- Kamplar� fazla uzak de�ildir.
- Aynen �yle.
341
00:44:38,652 --> 00:44:40,520
Gidip bir g�z atal�m.
342
00:44:48,747 --> 00:44:50,445
Beni uzun s�re burada bekletme.
343
00:44:50,484 --> 00:44:52,787
- �z�r dilerim, ama ben...
- Endi�elenme.
344
00:44:52,891 --> 00:44:54,419
Tamam, sonra konu�uruz.
345
00:44:54,496 --> 00:44:56,991
- Hi�bir �ey ��renemeyeceksin.
- Evede beni k�z bekliyorum.
346
00:44:57,170 --> 00:44:59,038
Rosita git ba��mdan.
347
00:44:59,108 --> 00:45:03,141
-Yata��n alt�nda yar�m tekila var.
-Al senin olsun.
348
00:45:03,688 --> 00:45:06,217
- Sonra g�r���r�z!
- G�zlerini d�rt a�!
349
00:47:36,198 --> 00:47:37,690
POSTA
350
00:47:49,199 --> 00:47:50,190
Slim!
351
00:48:06,446 --> 00:48:07,574
Gidelim!
352
00:48:36,493 --> 00:48:37,895
Seni aptal!
353
00:48:38,866 --> 00:48:40,838
Sana bunun hesab�n� soraca��m!
354
00:48:44,281 --> 00:48:45,615
Bu �ok sa�ma.
355
00:48:45,785 --> 00:48:49,420
Kamptaki bir �anta dolusu
paray� nas�l ald�lar?
356
00:48:49,495 --> 00:48:52,333
- Ama bunu beklemiyordum.
- �zin vermemeliydin!
357
00:48:53,339 --> 00:48:54,774
Seni salak durumuna d���rd�ler.
358
00:48:55,009 --> 00:48:57,984
Unutma, Senin k�z
bir kez daha Dakota'y� kurtard�.
359
00:48:58,552 --> 00:49:00,524
E�er o olmasayd�,
bunlar�n hi� biri olmazd�.
360
00:49:01,428 --> 00:49:03,262
Hay�r. Tek su�lu sensin.
361
00:49:03,633 --> 00:49:05,571
Kampa sald�ramayacaklar�n� d���nd�n.
362
00:49:06,207 --> 00:49:07,505
Yan�ld�n.
363
00:49:08,413 --> 00:49:09,974
Durum iyi g�r�nm�yor!
364
00:49:10,084 --> 00:49:13,457
Dakota �erifle konu�ursa,
her �eyi berbat edebilir.
365
00:49:13,961 --> 00:49:15,123
Tek ��kar yol,
366
00:49:15,263 --> 00:49:17,063
onlar� bulup ikisinide �ld�rmek.
367
00:49:17,136 --> 00:49:18,732
Her ikisini de! Anl�yor musunuz?
368
00:49:18,941 --> 00:49:20,136
�imdi git!
369
00:49:25,525 --> 00:49:27,759
Tombston'a var�r varmaz,
bunu �erife ver.
370
00:49:27,864 --> 00:49:29,300
Ona her �eyi anlat.
371
00:49:31,908 --> 00:49:36,719
Alvarez'in mahkemede san�k oldu�unda
Donavon'�n ne d���nd���n� g�rece�iz.
372
00:49:36,756 --> 00:49:40,527
Ben d�nene kadar burada kal.
Hala ka�ak oldu�unu unutma.
373
00:49:40,665 --> 00:49:42,762
Beni bulmalar�ndan korkmuyorum.
374
00:49:42,806 --> 00:49:45,472
Haydutlar�n ne planlad�klar�n�
��renmeye gidebilirim.
375
00:49:45,713 --> 00:49:48,821
Kaplar�na fazla yakla�ma.
Yakalanabilirsin...
376
00:49:48,857 --> 00:49:50,760
Geri d�nerken
karma�a olmamas� i�in...
377
00:49:50,960 --> 00:49:52,989
k�pr�den ge�,
patika yolu kullan.
378
00:49:53,132 --> 00:49:55,731
Merak etme.
Kendi ba��m�n �aresine bakabilirim.
379
00:49:56,442 --> 00:49:57,809
Sonra g�r���r�z.
380
00:50:11,415 --> 00:50:13,683
E�er bir s�k�nt�n varsa, Jeane,
381
00:50:13,789 --> 00:50:16,661
sana yard�m etmem gerekiyor.
382
00:50:16,831 --> 00:50:19,428
Neden bana anlatm�yorsun?
383
00:50:21,544 --> 00:50:25,452
Evlili�imizin arifesinde seni
b�yle g�rmek ho�uma gitmiyor, sevgilim.
384
00:50:25,486 --> 00:50:27,618
En az�ndan
mutluymu� gibi yapabilirsin.
385
00:50:27,893 --> 00:50:29,796
Ne dersin, Jeane, yapamaz m�s�n?
386
00:50:29,832 --> 00:50:31,426
Bu kadar zor mu?
387
00:50:32,739 --> 00:50:35,178
Bu arada,
adamlar�mdan d�rd� kayboldu.
388
00:50:35,247 --> 00:50:37,684
�ans eseri bir �ey biliyor musun?
389
00:50:38,054 --> 00:50:40,618
Dakota'n�n i�in i�inde oldu�unu
hayal bile edemiyorum.
390
00:50:44,237 --> 00:50:47,143
- Hi�bir fikrim yok...
- Nereye gitti�ine dikat etsen iyi olur.
391
00:50:47,212 --> 00:50:50,618
Beni kand�ramazs�n.
Dakota'yla olan doslu�un ho�uma gitmiyor.
392
00:50:50,821 --> 00:50:52,953
Bana bunu yapmazs�n.
393
00:50:53,662 --> 00:50:55,600
Bir zamanlar senin hat�r�na
hayat�n� kurtard�m.
394
00:50:55,769 --> 00:50:58,606
Ama tekrar bana sorulsayd�
bir daha d���n�rd�m.
395
00:50:58,776 --> 00:51:00,610
Bunu Dakota'ya s�yle...
396
00:51:01,517 --> 00:51:03,546
Tamamen benimsin.
397
00:51:04,424 --> 00:51:07,797
Sevgilim, �u anda evlilik plan�
yap�yor olmam�z gerekmez miydi?
398
00:52:02,281 --> 00:52:04,651
Tombston ��k���nda pusu kurmu�lard�.
399
00:52:06,624 --> 00:52:08,823
Ka�maya �al��t�m, ama...
400
00:52:09,199 --> 00:52:11,138
Konu�maya �al��ma.
Hala g��s�zs�n.
401
00:52:12,609 --> 00:52:15,080
Her neyse,
�antay� teslim etmeyi ba�ard�m.
402
00:52:15,684 --> 00:52:17,210
Kendini yorma.
403
00:52:18,591 --> 00:52:20,118
Ne zaman aya�a kalkabilirim?
404
00:52:21,767 --> 00:52:24,968
Yak�nda iyile�irsin.
Neyse ki, sadece der par�alanm��.
405
00:52:25,911 --> 00:52:28,510
Kendine iyi bakarsan
bir ka� g�ne d�zelirsin.
406
00:52:28,551 --> 00:52:31,616
-��te silah�n, yiyeceklerin
yerini biliyorsun. -Tamam.
407
00:52:32,162 --> 00:52:35,364
Art�k Alvarez'in herkese
hesap verme zamani geldi.
408
00:52:35,503 --> 00:52:37,270
Sonra Donavon'�n icab�na bakar�m.
409
00:52:51,179 --> 00:52:52,648
Nas�l gidiyor, Dakota?
410
00:52:53,619 --> 00:52:55,521
Beni burada g�rmeyi beklemiyordu, de�il mi?
411
00:53:38,472 --> 00:53:41,173
Korkmana gerek yok.
412
00:53:41,314 --> 00:53:43,444
Onlar�n hepsi benim arkada��m.
413
00:54:03,540 --> 00:54:05,409
Kemerini ��z.
414
00:54:26,569 --> 00:54:28,666
Yolu biliyorsun...
415
00:54:28,842 --> 00:54:31,075
Kampa kadar bize e�lik et.
416
00:55:30,508 --> 00:55:31,567
Zavall� adam!
417
00:55:31,744 --> 00:55:33,375
�oktan bitmi� gibi g�z�k�yor.
418
00:56:02,294 --> 00:56:05,930
Er ya da ge� �anta dolu paray�
nereye saklad���n� s�yleyecek.
419
00:56:24,187 --> 00:56:25,952
�etin ceviz.
420
00:56:42,836 --> 00:56:44,636
�imdilik biraz dinlendirsek iyi olur.
421
00:58:31,603 --> 00:58:32,629
Sessiz ol!
422
00:58:59,611 --> 00:59:01,276
Sen bir salaks�n!
423
00:59:03,490 --> 00:59:06,190
Hepinizi aptal yerine koydu.
424
00:59:06,764 --> 00:59:08,564
Alay konusu haline geldin.
425
00:59:09,338 --> 00:59:11,206
Dakota'y� �ld�rmenizi emretmistim.
426
00:59:12,747 --> 00:59:15,915
Art�k para Tombston'da.
427
00:59:16,690 --> 00:59:18,057
Hala g�lebiliyorsun...
428
00:59:18,228 --> 00:59:20,462
Bende...sende...
429
00:59:20,735 --> 00:59:22,262
Ayn� �etedeniz.
430
00:59:26,684 --> 00:59:28,712
Hatal� oldu�umu kabul ediyorum.
431
00:59:29,793 --> 00:59:32,322
Ama unutma,
karde�inin icab�na bakt�k.
432
00:59:32,433 --> 00:59:34,962
Hey, sizinle gurur duyuyorum!
433
00:59:36,778 --> 00:59:39,411
Eminim sende �etenle
gurur duyuyorsundur.
434
00:59:40,422 --> 00:59:41,891
Biraz �ocuk�a.
435
00:59:48,978 --> 00:59:51,383
Onu �ld�rd���ne emin misin?
436
00:59:52,286 --> 00:59:54,087
Dakota'n�n ka�mas�na yard�m eden ki�iyi?
437
00:59:54,392 --> 00:59:55,953
Bari bunu s�yle.
438
00:59:57,200 --> 00:59:59,729
E�er hayattaysa,
kalbine saplanm�� bir kur�un vard�r.
439
01:00:03,917 --> 01:00:05,046
G�rece�iz.
440
01:00:06,325 --> 01:00:08,159
�imdi bana Dakota'y�
getirmeni istiyorum!
441
01:00:11,572 --> 01:00:15,241
En �nemlisi yakalad���m�zda
paray� nereye saklad���n� ��renmeliyiz.
442
01:00:17,287 --> 01:00:18,620
Zor olmayacakt�r.
443
01:00:18,692 --> 01:00:21,221
Senin gibi oyun oynayarak
ka�mas�na izin vermeyece�im.
444
01:00:22,300 --> 01:00:23,702
Bahse girebilirsin!
445
01:00:24,573 --> 01:00:27,547
Burada �ylece oturup
bo� bo� konu�uyorsun.
446
01:00:28,249 --> 01:00:30,414
Beni tan�m�yorsun, Donavon.
447
01:00:32,294 --> 01:00:34,128
Gittik�e i�ler zorla��yor.
448
01:00:34,900 --> 01:00:36,701
Hepsini slahland�r�p
birden sald�raca��z.
449
01:00:37,242 --> 01:00:39,303
Tek seferde i�ini bitirece�iz.
450
01:00:40,550 --> 01:00:41,985
Acele etmeliyiz.
451
01:00:42,221 --> 01:00:43,885
Ama iyi bir plan yapmal�y�z.
452
01:00:43,992 --> 01:00:47,023
Dakota serbest oldu�u m�ddet�e,
her an tehlikedeyiz.
453
01:00:47,568 --> 01:00:48,697
�eteni topla.
454
01:00:48,772 --> 01:00:51,040
Emrimi ald���n�zda,
harekete ge�meye haz�r olmal�s�n�z.
455
01:00:51,847 --> 01:00:52,837
Hepsi bu kadar.
456
01:03:28,034 --> 01:03:29,561
�ER�F
457
01:05:37,048 --> 01:05:38,541
Merhaba, arkada�lar!
458
01:05:41,660 --> 01:05:43,792
- Nerede kald�n?
- ��ki ister misiniz?
459
01:05:46,974 --> 01:05:49,209
- Carlos!
- Merhaba!
460
01:05:50,518 --> 01:05:51,886
Nas�ls�n?
461
01:05:52,021 --> 01:05:53,651
Kahve ister misin?
462
01:05:56,767 --> 01:05:59,069
Uzun s�redir burada bekliyoruz.
463
01:06:01,380 --> 01:06:04,549
�yi haberler getirdim.
Yar�n sabah g�rev var.
464
01:06:04,756 --> 01:06:07,787
Donavon i�aret g�nderir g�ndermez,
Santa Cruz'a sald�raca��z.
465
01:06:08,099 --> 01:06:09,762
Bizi kim durdurmaya �al���rsa...
466
01:06:09,837 --> 01:06:11,363
Vurun.
467
01:06:18,928 --> 01:06:20,330
Herkes beni dinlesin...
468
01:06:20,365 --> 01:06:22,428
Yar�n dikkatli olmak zorunday�z.
469
01:06:22,537 --> 01:06:25,713
Uzun zamand�r
herkes bizi yakalamak istiyor.
470
01:06:25,748 --> 01:06:27,342
Bizi bekliyor olacaklar.
471
01:06:27,419 --> 01:06:29,253
Bankadan paray� ald���m�zda...
472
01:06:29,290 --> 01:06:32,355
belkide organize olup pe�imize d��ecekler.
473
01:06:32,565 --> 01:06:34,969
Ama onlar� nas�l
atlataca��m�z� biliyorum.
474
01:06:35,874 --> 01:06:38,541
Sald�r�dan sonra da��laca��z.
475
01:06:41,088 --> 01:06:44,290
�ki hafta i�inde s�n�r
ula�m�� olaca��z. Anla��ld� m�?
476
01:06:46,869 --> 01:06:49,138
Hepinizin oraya gelmenizi istiyorum.
477
01:06:51,015 --> 01:06:52,314
Sorusu olan var m�?
478
01:06:56,596 --> 01:06:58,363
Paralar?
479
01:07:00,207 --> 01:07:02,644
Ortal�k yat��ana kadar bekleyece�iz.
480
01:07:04,685 --> 01:07:06,178
Peki ya Dakota...
481
01:07:06,556 --> 01:07:08,858
Hedefimize ula�mam�z� engellemek i�in...
482
01:07:09,164 --> 01:07:10,964
i�imize burnunu sokacak.
483
01:07:11,937 --> 01:07:14,274
Herkes anlad� m�, �ocuklar?
484
01:07:18,890 --> 01:07:20,884
Ne kadar ya�ayabiliriz ki?
485
01:07:23,067 --> 01:07:24,765
Sen �almaya devam et!
486
01:07:34,163 --> 01:07:37,104
S�ylemek istedi�iniz ba�ka �ey var m�?
487
01:07:48,904 --> 01:07:51,810
- Hadi, gitmemiz gerekiyor.
- Hadi!
488
01:07:52,112 --> 01:07:53,240
Gidelim!
489
01:08:02,340 --> 01:08:05,280
Biz alt�n� elimize ald���m�zda konu�uruz!
490
01:08:20,323 --> 01:08:21,485
Gidelim!
491
01:09:11,326 --> 01:09:12,887
BANKA
492
01:09:14,101 --> 01:09:15,467
�yi g�nler, Bay Donavon.
493
01:09:15,537 --> 01:09:18,534
- �yi g�nler.
- Tam zaman�nda geldin. Yeni a�t�k.
494
01:09:19,949 --> 01:09:21,648
Yo�un vakitlerden
ka��nmay� tercih ediyorum.
495
01:09:24,795 --> 01:09:26,926
�nemli bir konu oldu�una eminim.
496
01:09:27,468 --> 01:09:28,563
Yeterince.
497
01:09:45,451 --> 01:09:46,851
Kendinizi evinizde farzedin.
498
01:09:47,022 --> 01:09:49,153
Bankam�za gelmenizden onurland�k,
Bay Donavon.
499
01:09:49,361 --> 01:09:51,730
Bat�'n�n en zengin bankalar�ndan
biri oldu�una inan�yorum.
500
01:09:51,769 --> 01:09:54,104
Te�ekk�r ederim.
Size nas�l hizmet edebiliriz?
501
01:09:54,174 --> 01:09:57,081
�aka kald�racak durumda de�ilim.
502
01:09:57,417 --> 01:09:59,514
�aka yap�yor olmal�s�n�z, Donavon.
503
01:10:07,277 --> 01:10:09,681
�aka kald�racak durumda de�ilim.
504
01:10:10,785 --> 01:10:12,153
G�rebiliyorum.
505
01:10:13,093 --> 01:10:14,083
Acele et!
506
01:10:37,959 --> 01:10:39,019
Oraya git!
507
01:10:52,465 --> 01:10:54,230
- �abuk ol!
- Buradan gidelim!
508
01:11:47,814 --> 01:11:49,375
- Her �eyi ald�n m�?
- Evet.
509
01:11:51,490 --> 01:11:52,687
Buraya gel!
510
01:11:56,637 --> 01:11:58,974
Bankan�zla i� yapmak bir zevkti.
511
01:11:59,211 --> 01:12:01,114
�ltifat ediyorsunuz, efendim.
512
01:12:01,618 --> 01:12:03,987
�imdi, cesetleri
toplamalar�na yard�m et.
513
01:12:04,158 --> 01:12:05,889
Hey, bir dakika bekle!
514
01:12:05,930 --> 01:12:07,559
�apkan� unuttun.
515
01:13:59,006 --> 01:14:00,475
��k ortaya, Donavon!
516
01:14:00,576 --> 01:14:02,604
Dostun Alvarez �ld�.
517
01:14:03,284 --> 01:14:04,776
Dinle, �erif...
518
01:14:05,156 --> 01:14:06,751
Beni duyuyor musun?
519
01:14:07,329 --> 01:14:09,493
Kasabay� terk etmeme izin vermelisin.
520
01:14:11,640 --> 01:14:15,173
Beni durdurmaya �al���rsan,
K�z� vururum. Duydun mu?
521
01:14:15,751 --> 01:14:17,847
Cevap verin!
�aka yapmad���m� biliyorsun!
522
01:14:26,279 --> 01:14:29,275
Duydunuz mu?
Silahlar�n�z� yere at�n!
523
01:14:37,910 --> 01:14:39,437
Tamam, gidebilirsin.
524
01:14:49,776 --> 01:14:52,043
Arabay� getirin.
525
01:15:16,581 --> 01:15:18,814
Yolumuza ��kmaya kalkmay�n!
526
01:15:35,666 --> 01:15:37,432
Bizi takip etmeye �al��may�n!
527
01:15:37,805 --> 01:15:38,831
Yukar� ��k!
528
01:15:54,117 --> 01:15:55,416
Uzakla� oradan, Dakota.
529
01:15:55,454 --> 01:15:56,445
Gidelim, acele et!
530
01:16:20,288 --> 01:16:21,314
Dakota...
531
01:16:21,423 --> 01:16:23,520
Slim'e kat�lmana karar verdim.
532
01:17:28,504 --> 01:17:31,000
Bu y�ld�z sana m� ait?
533
01:17:34,387 --> 01:17:36,552
�imdi Tombston'a d�nebilirsin...
534
01:17:36,626 --> 01:17:37,686
�erif.
535
01:17:47,221 --> 01:17:48,212
�yi �anslar.
536
01:17:59,020 --> 01:18:00,388
Ho��akal�n.
40935