All language subtitles for Brother.Outlaw.1971.DUBBED.1080p.WEBRip.x264-RARBG.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,850 --> 00:01:11,014 �eviri: Cafer25-2016 2 00:02:48,479 --> 00:02:51,976 DAKOTA "KANUNA KAR�I TEK BA�INA" 3 00:03:55,393 --> 00:03:56,656 Daha h�zl�! 4 00:05:08,589 --> 00:05:10,322 Daha h�zl�! Yakla��yorlar. 5 00:05:17,482 --> 00:05:18,472 H�zl�. 6 00:06:57,316 --> 00:06:58,444 Durma! 7 00:07:11,855 --> 00:07:13,416 Yoldan ��k. 8 00:07:44,077 --> 00:07:47,519 Koruyucu mele�in seninle, �erif. Seni �ld�rmeyece�im. 9 00:07:48,924 --> 00:07:52,525 Yanl�zca yan�nda olan 50.000 dolar� istiyorum. 10 00:07:54,138 --> 00:07:55,972 Dakota'n�n su�unu kan�tlayamazlar. 11 00:07:56,110 --> 00:07:58,582 -Karde�imi kimin �ld�rd���n� bilmek istiyorum! - Sessizlik! 12 00:07:58,684 --> 00:08:00,085 Kimse mudahale etmesin! 13 00:08:00,187 --> 00:08:01,588 Devam edin, Doktor Donavon! 14 00:08:01,725 --> 00:08:03,720 Say�n yarg��, ba�ka ne diyebilirim ki? 15 00:08:04,165 --> 00:08:06,660 Hepimiz paran�n arabada oldu�unu biliyoruz... 16 00:08:07,273 --> 00:08:09,905 Hepimiz bu riski g�ze ald�k. 17 00:08:11,416 --> 00:08:14,090 B�t�n kasaban�n onaylamas�yla. 18 00:08:14,125 --> 00:08:17,156 �erifimiz yapmad�k m�? 19 00:08:17,334 --> 00:08:19,271 Bir gurup su�luyu sorumlu tutarak 20 00:08:19,373 --> 00:08:22,346 her �eyi sahiplenmeye karar verdi. 21 00:08:25,155 --> 00:08:28,322 Sayg� de�er j�ri, as�l su�lular, 22 00:08:28,364 --> 00:08:31,769 onun sad�k adamlar�n� �ld�rmesine g�z yumanlard�r. 23 00:08:32,241 --> 00:08:34,770 Adamlar� bu al�a�a g�vendiler. 24 00:08:34,914 --> 00:08:37,581 Onun ger�ek niyetini anlayamad�lar. 25 00:08:37,655 --> 00:08:42,224 Posta arabas�n�n haydutlar taraf�ndan sald�r�ya u�ramas� sa�ma bir hikaye... 26 00:08:42,435 --> 00:08:43,596 Sadece bir �ey s�yleyece�im: 27 00:08:43,737 --> 00:08:47,440 Nas�l bir haydut b�t�n eskort� �ld�r�r, �erifi hayatta b�rak�r? 28 00:08:47,582 --> 00:08:51,292 �erif Dakota, �zellikle kanun adam� gibi davrand�. 29 00:08:51,327 --> 00:08:54,060 Dolay�s�yla, ger�ekte orada da de�ildi. 30 00:08:54,366 --> 00:08:56,862 Bir kez daha tekrar ediyorum: 31 00:08:57,642 --> 00:09:01,210 Bu adam �eriflik g�revine sadakatsizlik yapt�. 32 00:09:01,251 --> 00:09:02,881 Beni iyi dinle, Donavon. 33 00:09:03,659 --> 00:09:06,997 �erif evvelce b�yle teslimatlara y�zlerce kez nezaret etti. 34 00:09:07,135 --> 00:09:08,901 Her zaman g�venli bir �ekilde teslim edildi. 35 00:09:09,005 --> 00:09:12,310 - Hatta sen dahi g�nderdin. - Do�ru. 36 00:09:12,348 --> 00:09:16,382 G�venimizi kazanmak istemesi, s�ylediklerimin do�rulu�unun kan�t�. 37 00:09:16,459 --> 00:09:19,491 Bekle.Hikaye uydurdu�una hala ikna olmu� de�ilim. 38 00:09:19,702 --> 00:09:22,675 Sana neden inanal�m ki? 39 00:09:25,149 --> 00:09:28,021 Bence b�t�n bu su�lamalar� sen uydurdun. 40 00:09:28,191 --> 00:09:29,660 Akl�ndan uydurdun. 41 00:09:29,730 --> 00:09:31,700 S�ylediklerini do�rulayacak kan�t�n nerede? 42 00:09:31,735 --> 00:09:34,708 Size �unu s�yleyece�im. Geldi�i g�nden beri ��pheli... 43 00:09:34,742 --> 00:09:37,583 Ne yaz�k ki, bu mahkeme ��phelerle ilgilenmiyor. 44 00:09:37,618 --> 00:09:38,745 Doktor Donavon... 45 00:09:38,954 --> 00:09:42,521 - �ddan�za devam edin. - Elbette, Say�n Yarg��. 46 00:09:44,067 --> 00:09:46,005 Bu durumda �nerim, ayr�nt�l� bir soru�turma... 47 00:09:47,108 --> 00:09:52,053 bu adam�n ger�ek karakterini... 48 00:09:52,624 --> 00:09:54,720 anlamam�z� sa�layacakt�r. 49 00:09:55,865 --> 00:09:57,631 Dakota denilen bu adam�. 50 00:09:57,671 --> 00:10:01,442 Herkes cesur ve yasalar�n d�r�st temsilcisi olarak g�rd�. 51 00:10:01,514 --> 00:10:04,146 Kendisi doland�r�c�lar�n en k�t�s� oldu�unu kan�tlad�. 52 00:10:04,923 --> 00:10:08,457 Hepimizin ona olan g�venine ihanet etti. 53 00:10:08,566 --> 00:10:12,374 Tek ba��na ya da bir grup katilin yard�m�yla. 54 00:10:12,478 --> 00:10:15,474 Fark olmad���n� s�ylemeye gerek yok. 55 00:10:15,518 --> 00:10:19,290 Al�n terimizle biriktirdi�imiz paralarla ortadan kaybolacakt�. 56 00:10:19,430 --> 00:10:20,950 Hi� teredd�t etmeden. 57 00:10:20,985 --> 00:10:22,470 Bunu ba�armak i�in, 58 00:10:22,537 --> 00:10:23,939 arkada�lar�n�... 59 00:10:24,040 --> 00:10:25,671 so�ukkanl�l�kla �ld�rd�. 60 00:10:25,879 --> 00:10:27,818 ��ledi�i bu su� cezas�z kalmamal�! 61 00:10:27,918 --> 00:10:29,354 Hadi onu lin� edelim! 62 00:10:29,390 --> 00:10:31,086 Sevgimizi hak etmiyor! 63 00:10:32,230 --> 00:10:35,934 Dinle, Donavon. Her �eyi biliyormu�sun gibi konu�uyorsun. 64 00:10:35,973 --> 00:10:38,845 Biliyor olabilirsin, fakat bir �eyi unutuyorsun. 65 00:10:39,115 --> 00:10:41,680 Adamlar�n� �ld�r�p paray� �ald�ysa, 66 00:10:41,755 --> 00:10:43,750 Tombstone'a neden geri d�nd�? 67 00:10:44,296 --> 00:10:47,134 ��nk� anlatt�klar�na inananaca��m�z� bekliyordu. 68 00:10:47,237 --> 00:10:49,299 Dahas� da var: ka�m�� olsayd�, 69 00:10:49,342 --> 00:10:52,944 yakalan�rd�. bizden daha ak�ll� olmak istedi. 70 00:10:53,119 --> 00:10:56,252 Gizlenmenin en iyi yolu Tombston'a d�nmekti ve... 71 00:10:56,428 --> 00:10:57,921 Ma�dur rol� yapmak. 72 00:11:03,648 --> 00:11:05,208 Mahkemede sessizlik! 73 00:11:05,453 --> 00:11:06,683 Kapay�n �enenizi! 74 00:11:07,592 --> 00:11:10,429 Lanet olsun "Mahkemede sessizlik", dedim! 75 00:11:11,803 --> 00:11:14,275 G�r�n��e bak�l�rsa, �erif lin� edilecek. 76 00:11:14,377 --> 00:11:16,849 Yard�m etmek i�in bir �eyler yapabilseydik... 77 00:11:17,552 --> 00:11:20,822 Hepsi Donavon y�z�mden, ger�ekleri �arp�t�yor gibi. 78 00:11:20,894 --> 00:11:23,333 Do�ru. Bir tek kan�t� dahi yok. 79 00:11:23,468 --> 00:11:28,037 Dakota'ya yard�m etmenin tek yolu, hemen karde�ine haber vermek. 80 00:11:28,448 --> 00:11:29,781 Evet, ama nas�l? 81 00:11:31,322 --> 00:11:34,319 Passo Bravo'ya git, annesini orada bulabilirsin. 82 00:11:35,500 --> 00:11:38,099 Nerede oldu�unu bilen tek ki�i. 83 00:11:38,910 --> 00:11:41,474 En k�sa s�rede buraya getir. 84 00:12:11,130 --> 00:12:14,502 Mahkemede sessizlik! Mahkemede sessizlik! 85 00:12:15,576 --> 00:12:17,068 Mahkemede sessizlik! 86 00:12:17,145 --> 00:12:19,618 Aksi takdirde kap� d��ar� ederim! 87 00:12:25,367 --> 00:12:26,962 Pekala, �erif... 88 00:12:27,207 --> 00:12:29,006 S�yleyecek bir �eyin var m�? 89 00:12:29,145 --> 00:12:31,048 Bu senin son �ans�n. 90 00:12:54,346 --> 00:12:56,010 Herkes aya�a kalks�n. 91 00:13:02,301 --> 00:13:04,900 Bana verilen yetkiye dayanarak, 92 00:13:04,974 --> 00:13:09,077 cinayet ve silahl� soygun iddaas�yla a��lan davada, 93 00:13:09,152 --> 00:13:12,423 adil bir duru�ma olmas� i�in her t�rl� tedbir al�nm��t�r. 94 00:13:12,595 --> 00:13:15,592 Bu nedenle, kasaba sakinleri... 95 00:13:15,704 --> 00:13:18,006 ve Arizona eyaleti ad�na... 96 00:13:18,477 --> 00:13:22,284 Joe Russel'�n son durum bildirisi, Dakota olarak bilinen, 97 00:13:22,354 --> 00:13:25,576 su�lu bulundu ve �l�me mahkum edildi. 98 00:13:25,611 --> 00:13:28,798 Ancak, yapt��� hizmetleri g�z �n�ne al�nd���nda, 99 00:13:28,839 --> 00:13:31,140 bu istisnai bir durum, 100 00:13:31,213 --> 00:13:33,376 cezas�n� hafifletmeye karar verdim. 101 00:13:33,786 --> 00:13:36,088 15 y�ldan az olmamak kayd�yla... 102 00:13:36,292 --> 00:13:38,422 mahkeme hapis cezas�yla h�kmetti. 103 00:13:48,993 --> 00:13:50,485 Her �ey yolunda gitti. 104 00:13:50,898 --> 00:13:53,736 Her ne kadar su�lu bulunsada, s�z�m� t�tt�m. 105 00:13:55,678 --> 00:13:59,050 S�z verdi�im gibi, �erif'in hayat�n� kurtard�m. 106 00:13:59,723 --> 00:14:02,058 Bana g�venebilece�ini s�ylemi�tim. 107 00:14:03,899 --> 00:14:06,897 Cezas�n�n hafifletilece�ini bilmene imkan yoktu. 108 00:14:06,942 --> 00:14:09,346 Hayat�n� tehlikeye att�n. 109 00:14:10,049 --> 00:14:12,522 Yarg�c�n d�r�stl���ne g�venebilece�imi biliyordum. 110 00:14:12,758 --> 00:14:15,823 Somut delil olmadan birini asla �l�me mahkum etmez. 111 00:14:15,899 --> 00:14:19,068 - Ama �imdi hapiste ��r�yecek. - Hayatta kalmas� i�in anla�m��t�k. 112 00:14:19,108 --> 00:14:22,139 Ona kar�� bor�luydum, Hayat�n� kurtard�m ve �de�tik. 113 00:14:23,051 --> 00:14:25,455 Jeane, umar�m s�z�m� tutmad���m�... 114 00:14:29,001 --> 00:14:30,995 d���nm�yorsundur. 115 00:14:31,975 --> 00:14:34,743 Birka� g�n i�inde bir duyuru yapaca��m. 116 00:14:34,883 --> 00:14:36,717 Evlilik duyurusu. 117 00:14:36,855 --> 00:14:38,155 Tabii ki, seninle. 118 00:14:40,465 --> 00:14:43,096 - Ne var? - Bay Donavon, misafiriniz var. 119 00:14:43,139 --> 00:14:44,541 Bir dakika. 120 00:14:45,044 --> 00:14:46,639 Bana biraz izin ver, Jeane. 121 00:14:46,715 --> 00:14:48,242 Odana git. 122 00:14:50,091 --> 00:14:52,255 Ak�am yeme�inde balay�m�z�n pilan�n� yapar�z. 123 00:14:52,297 --> 00:14:55,327 �z�r dilerim, �imdi ilgilenmem gereken acil bir i�im var. 124 00:15:12,253 --> 00:15:14,418 Alvarez, iyi i� ��kard�n! 125 00:15:14,493 --> 00:15:17,591 Seni y�rekten tebrik ediyorum. M�kemmeldi. 126 00:15:17,734 --> 00:15:20,263 Organize etti�im i�ler m�kemmel olmak zorunda. 127 00:15:20,508 --> 00:15:23,584 Bu konuda bana g�venebilirsin. �ok fazla alt�n�m�z olacak. 128 00:15:23,619 --> 00:15:27,525 Sadece posta arabas� sald�r�s� bize 50,000 $ kazand�rd�. 129 00:15:27,561 --> 00:15:29,224 Kom�ular�m hayat�m� kurtard�. 130 00:15:29,265 --> 00:15:32,103 �irket ad�na yat�r�lan para, 131 00:15:32,207 --> 00:15:34,007 g�vence alt�na al�nd�. 132 00:15:34,647 --> 00:15:36,675 Ne demek istedi�imi �ok iyi anlad���n� d���n�yorum. 133 00:15:40,061 --> 00:15:41,998 Dakota'y� endi�e etmemize gerek kalmad�. 134 00:15:42,066 --> 00:15:43,765 15 y�l. 135 00:15:43,904 --> 00:15:46,011 Bana g�re, yanl�� karar verildi. 136 00:15:46,046 --> 00:15:48,413 Ortadan kald�rmak daha iyi olurdu. 137 00:15:48,784 --> 00:15:52,089 Bay Donavon, onu sa� b�rakmamal�yd�n. 138 00:15:53,531 --> 00:15:56,162 Ne yaz�k ki, ba�ka �arem yoktu. 139 00:15:56,305 --> 00:15:58,971 Bir ka� y�l �nce, Dakota, Jeane'nin hayat�n� kurtard�. 140 00:15:59,180 --> 00:16:02,120 -Art�k o bor� �dendi. -Evet, kesinlikle. 141 00:16:02,287 --> 00:16:03,814 Biliyorum... 142 00:16:04,226 --> 00:16:06,721 Adamlar�n�n �o�unu kaybetmi�sin. Bu do�ru mu? 143 00:16:07,802 --> 00:16:08,792 Evet. 144 00:16:09,674 --> 00:16:11,577 Ama yerleri dolduruldu. 145 00:16:12,816 --> 00:16:16,918 Bat� para i�in her �eyi yapacak umutsuz adamla dolu. 146 00:16:17,895 --> 00:16:20,630 Kendim gibi iyi adamlar� se�erim. 147 00:16:21,639 --> 00:16:24,340 Her zaman senin i�in �al��maktan memnunum. 148 00:16:25,015 --> 00:16:26,507 Ama beni fazla bekletme. 149 00:16:26,620 --> 00:16:30,084 �len adamlar�m�n dul e�lerinin ve annelerinin paraya ihtiyac� var. 150 00:16:31,934 --> 00:16:34,533 Bundan sonraki s�zle�me bekarlar �zerinden olacak... 151 00:16:34,742 --> 00:16:36,337 �ocuklar... 152 00:16:39,020 --> 00:16:40,147 G�r��mek �zere! 153 00:18:16,415 --> 00:18:17,817 Jackson geliyor. 154 00:18:18,387 --> 00:18:20,325 Kar���kl�k ��kaca��na bahse girerim. 155 00:18:33,228 --> 00:18:34,252 Devam et... 156 00:19:25,702 --> 00:19:27,502 Hey, seni tan�yor muyum? 157 00:19:27,673 --> 00:19:28,938 Dakota's�n. 158 00:19:30,281 --> 00:19:32,048 Kim oldu�umu biliyor musun? 159 00:19:32,888 --> 00:19:37,161 Senin y�z�nden 5 y�ld�r bu koku�mu� delikteyim. 160 00:19:39,672 --> 00:19:40,903 Jackson. 161 00:19:41,110 --> 00:19:43,309 Do�ru. Hat�rl�yorsun, de�il mi? 162 00:19:43,417 --> 00:19:46,218 Beni burada g�rmeyi beklemedi�ine bahse girerim. 163 00:19:49,734 --> 00:19:51,670 Ho� geldin partisini hak ediyorsun. 164 00:19:51,773 --> 00:19:53,173 Seni pi� kurusu! 165 00:19:53,276 --> 00:19:56,546 - Kar���kl�k olaca��n� s�ylemi�tim. - �ocuklar, burada bir �erifi var! 166 00:19:56,752 --> 00:19:58,814 Do�ru yerde. 167 00:19:58,892 --> 00:20:00,053 Evet! 168 00:20:00,696 --> 00:20:03,066 Seninle ilgilenece�ime emin olabilirsin. 169 00:20:03,270 --> 00:20:04,796 Benim i�in bir zevk olacak! 170 00:20:05,108 --> 00:20:07,080 �ok ki�isel bir zevk. 171 00:20:10,556 --> 00:20:13,120 Jackson istersen, hepimiz seninleyiz. 172 00:20:13,330 --> 00:20:15,928 ��imi kendim hallederim. 173 00:20:18,712 --> 00:20:20,010 Tamam! 174 00:20:21,786 --> 00:20:24,817 Meydan okumay� d���n�yorsun. Ama kolay olmayacak. 175 00:20:24,962 --> 00:20:27,663 Tombston'u hat�rlamas�na yard�m edece�im. 176 00:20:56,246 --> 00:20:57,614 Bu kadar yeter! 177 00:20:58,018 --> 00:20:59,386 G�steri sona erdi. 178 00:20:59,722 --> 00:21:01,193 ��imize bak�n. 179 00:21:01,695 --> 00:21:03,255 Hadi, k�m�lday�n! 180 00:22:22,846 --> 00:22:24,339 BANKA 181 00:25:11,837 --> 00:25:13,101 Kes �unu! 182 00:25:51,910 --> 00:25:53,005 Gidelim! 183 00:26:25,167 --> 00:26:26,397 Nihayet geldin. 184 00:26:26,571 --> 00:26:28,040 ��kar�n beni buradan! 185 00:26:28,510 --> 00:26:29,500 Gardiyan! 186 00:26:34,760 --> 00:26:38,065 L�tfen burada daha fazla kalamam! ��kar�n beni buradan! ��kar�n beni! 187 00:26:38,636 --> 00:26:39,936 Akl�m� kaybetmek �zereyim! 188 00:26:40,074 --> 00:26:41,600 Seni �ld�r�cem! 189 00:26:42,313 --> 00:26:43,839 Seni �ld�r�cem! 190 00:26:48,864 --> 00:26:49,890 L�tfen! 191 00:26:50,234 --> 00:26:52,138 Ne oldu, �avu�? 192 00:26:58,323 --> 00:26:59,451 Biliyorum. 193 00:27:04,272 --> 00:27:05,502 Anl�yorum. 194 00:27:09,721 --> 00:27:10,712 Telefon. 195 00:27:11,960 --> 00:27:13,932 Onaylatman�z gerekti�ini biliyorum, say�n yarg��. 196 00:27:14,066 --> 00:27:16,973 Valinin Dakota'y� affetmesi i�in iyi bir nedeni vard�. 197 00:27:17,307 --> 00:27:19,472 Vali eyalette genel af ��karmay� planl�yor. 198 00:27:20,684 --> 00:27:24,319 Fakat herhangi bir su� i�lememi� olmalar�na dikkat etmesi gerekiyor. 199 00:27:24,694 --> 00:27:26,528 Toplumun yasalara olan 200 00:27:27,034 --> 00:27:28,937 g�ven duygusunu sarsacak. 201 00:27:32,115 --> 00:27:33,344 Evet, anliyorum. 202 00:27:36,527 --> 00:27:37,721 �avu�. 203 00:27:38,164 --> 00:27:39,599 Telefon g�r��mesini bo� ver. 204 00:27:53,906 --> 00:27:54,932 Slim! 205 00:27:56,780 --> 00:27:58,148 Merhaba, karde�im! 206 00:28:29,336 --> 00:28:31,033 �zg�rs�n, Dakota. 207 00:28:31,108 --> 00:28:32,440 Tebrikler! 208 00:28:35,719 --> 00:28:37,384 �a��rm�� olmal�s�n. 209 00:28:37,491 --> 00:28:39,052 Serbest b�rak�lma emrin burada. 210 00:28:39,899 --> 00:28:41,265 Bu do�ru, Dakota. 211 00:28:41,301 --> 00:28:44,538 Yeni Vali, karde�inin itiraz etmesiyle davan yeniden 212 00:28:44,577 --> 00:28:46,742 g�zden ge�irildi, serbest b�rak�lmana karar verdi. 213 00:28:47,418 --> 00:28:51,053 Bilirsin, sana kar�� somut delil bulamazlard�, 214 00:28:51,128 --> 00:28:54,365 su�lama temyize g�nderildi, 215 00:28:54,436 --> 00:28:58,038 beraat edince, Vali derhal serbest b�rak�lman� emretti. 216 00:28:59,017 --> 00:29:00,042 �erif... 217 00:29:00,152 --> 00:29:02,056 Kanun adam� olarak, s�yleyece�im... 218 00:29:02,125 --> 00:29:04,324 But�n �aba ve gayretlere ra�men... 219 00:29:04,397 --> 00:29:06,335 adaletin bazen yan�ld���n� biliyoruz. 220 00:29:06,569 --> 00:29:07,765 Art�k �zg�rs�n, 221 00:29:07,840 --> 00:29:09,708 umar�m sana g�venmeye devam ederiz. 222 00:29:09,845 --> 00:29:13,149 Her zaman devlet ve millet i�in �denen bu bedele imrenilecek. 223 00:29:35,949 --> 00:29:37,485 G�zel senaryo, Bill! 224 00:29:37,520 --> 00:29:40,552 Vali sekreteri oldu�una neredeyse inan�yordum. 225 00:29:40,762 --> 00:29:42,322 Bunun i�in �cretin �dendi, de�il mi? 226 00:29:43,102 --> 00:29:45,096 Hapishane M�d�r�n� bile kand�rd�n. 227 00:29:45,173 --> 00:29:47,271 - Ho��a kal�n, arkada�lar. - G�r���r�z. Te�ekk�r ederim. 228 00:31:13,444 --> 00:31:14,709 Alkoll� i�ki. 229 00:31:14,782 --> 00:31:16,947 - Ne istersin? - Viski. 230 00:31:38,445 --> 00:31:40,178 Alvarez'i nerede bulabiliriz? 231 00:31:43,927 --> 00:31:46,194 Ben i�ki satar�m, casus de�ilim. 232 00:31:47,737 --> 00:31:50,106 Santa Cruz'taki insanlar pek dost canl�s� de�il. 233 00:31:50,779 --> 00:31:52,545 Bu arada siz de kimsiniz? 234 00:31:55,458 --> 00:31:57,088 Alvarez'i niye ar�yorsunuz? 235 00:31:57,764 --> 00:31:58,891 Beni iyi dinle... 236 00:31:58,934 --> 00:32:00,733 Buraya bilgi vermeye gelmedik. 237 00:32:01,507 --> 00:32:05,041 G�r�n��e bak�l�rsa casus olmad���n� s�yleyip soru sormaya ba�lad�n. 238 00:32:05,117 --> 00:32:07,749 Meraktan k�vran�yorsun. 239 00:32:08,360 --> 00:32:10,559 M��terilerinin kim oldu�u bilmek zorunda m�s�n? 240 00:32:10,665 --> 00:32:12,192 Bir �nerim var. 241 00:32:12,604 --> 00:32:13,834 Bir anla�ma yapal�m m�? 242 00:32:14,475 --> 00:32:15,706 Alvarez'in nerede oldu�unu s�yle. 243 00:32:15,812 --> 00:32:18,250 Kim oldu�umuzu s�yleriz. Anla�t�k m�? 244 00:32:19,088 --> 00:32:21,321 Pekala, adil g�r�n�yor. 245 00:32:21,695 --> 00:32:23,529 - Bencede. - G�rd�n m�? 246 00:32:23,633 --> 00:32:26,300 �ki erkek aras�nda yap�lan s�radan bir anla�ma. 247 00:32:26,408 --> 00:32:27,637 San�r�m. 248 00:32:27,678 --> 00:32:29,410 �lk sen ba�lamak ister misin? 249 00:32:33,962 --> 00:32:35,193 Konu�! 250 00:32:35,232 --> 00:32:38,000 Bekliyoruz! Hadi! 251 00:32:38,139 --> 00:32:40,167 Alvarez'in nerede oldu�unu mu sormu�tun? 252 00:32:40,312 --> 00:32:41,804 Berberli yapt�n m�? 253 00:32:41,849 --> 00:32:43,148 Yeter! 254 00:32:43,254 --> 00:32:46,751 Gidelim, Slim. Alvarez'den bizden daha fazla korkuyor. 255 00:32:49,336 --> 00:32:51,934 Dostun Alvarez'i g�r�rsen... 256 00:32:52,344 --> 00:32:53,871 Ona �unu s�yle... 257 00:32:54,149 --> 00:32:55,744 Dakota buradayd�. 258 00:35:54,070 --> 00:35:57,706 - Onlar kimdi? - Bir dahaki sefere sorar�m, �erif. 259 00:36:16,598 --> 00:36:20,004 �erif'in ofisi bankaya bak�yor. 260 00:36:20,374 --> 00:36:22,573 Adamlar�nla beraber ana caddeye girince... 261 00:36:27,127 --> 00:36:28,357 Alvarez! 262 00:36:30,635 --> 00:36:31,763 Alvarez! 263 00:36:33,343 --> 00:36:35,839 Seni aptal! Buraya gelmemeni s�ylemi�tim! 264 00:36:35,884 --> 00:36:37,980 - Dakota... - Ona ne olmu�? 265 00:36:38,090 --> 00:36:39,422 -Haydi, s�yle! -Sakin ol! 266 00:36:39,494 --> 00:36:40,793 Konu�! 267 00:36:41,165 --> 00:36:42,759 Dakota hapisten ka�m��. 268 00:36:43,270 --> 00:36:44,534 O ve karde�i... 269 00:36:45,141 --> 00:36:47,706 - Bizden d�rt ki�iyi �ld�rd�. - Emin misin? 270 00:36:48,216 --> 00:36:49,777 Evet, onu g�rd�m. 271 00:36:55,970 --> 00:36:59,913 Lanet olsun, bu velet her �eyi berbat edecek. 272 00:37:01,586 --> 00:37:04,491 Er ya da ge� ortaya ��kaca��n� biliyordum. 273 00:37:06,032 --> 00:37:08,026 Beni dinleseydin, b�yle bir �ey asla olmazd�. 274 00:37:08,070 --> 00:37:09,539 Dakota diye biri olmazd�. 275 00:37:09,708 --> 00:37:13,480 Bir y���n kemik olarak kalm��t�. Her �ey bir kad�n y�z�nden. 276 00:37:13,885 --> 00:37:16,382 D���ncelerin sende kals�n, Alvarez. 277 00:37:16,459 --> 00:37:18,191 Kad�n benim sorunum. 278 00:37:18,498 --> 00:37:20,766 Yanl�zca emirlerime uymal�s�n. 279 00:37:20,938 --> 00:37:24,436 Anlad� m�? Ben olmadan, sen bir hi�sin! Unutma! 280 00:37:24,548 --> 00:37:27,544 Adamlar�n� evcille�tirmen gerekiyor. 281 00:37:27,589 --> 00:37:30,529 Herhangi bir nedenle kontrols�z hale gelmemeliler. 282 00:37:30,596 --> 00:37:31,964 Ayr�ca... 283 00:37:34,708 --> 00:37:36,976 Dakota yanl�zca senin pe�inde de�il. 284 00:37:39,922 --> 00:37:41,118 �imdilik? 285 00:37:42,295 --> 00:37:43,787 Ne d���n�yorsun? 286 00:37:44,368 --> 00:37:45,359 Slim. 287 00:37:46,206 --> 00:37:48,576 B�t�n param� harcamak zorunda kalaca��m. 288 00:37:48,646 --> 00:37:50,047 Ba�ka se�ene�imiz yok. 289 00:37:52,457 --> 00:37:54,519 Her�ey yoluna girecek. 290 00:37:54,562 --> 00:37:56,293 �kisinden de kurtul. 291 00:37:58,840 --> 00:38:00,241 Anla��ld�. 292 00:38:02,083 --> 00:38:04,487 Ne yapaca��n� biliyorsun, Alvarez. 293 00:38:09,670 --> 00:38:10,968 Duydun mu? 294 00:38:12,042 --> 00:38:15,485 Donavon, bizim oldu�unu s�yledi. �kisinide yakalamal�y�z. 295 00:38:16,855 --> 00:38:19,955 Yapt�klar� i�lere g�re �ocuklara �cretlerini veririz. 296 00:38:20,297 --> 00:38:21,357 Gidelim! 297 00:38:21,435 --> 00:38:22,836 Benden ka�mazlar! 298 00:39:11,337 --> 00:39:12,773 Nas�l gidiyor, Slim? 299 00:39:12,807 --> 00:39:16,306 - �imdi kim i�in �al���yorsun? - Burada ne yapt���n� s�yle! 300 00:39:16,418 --> 00:39:18,890 Neden yanl�zs�n, Donavon sana e�lik etmiyor mu? 301 00:39:18,924 --> 00:39:20,861 Yine ba�lama, Slim! 302 00:39:21,263 --> 00:39:23,326 - Biliyorsun ba�ka se�ene�im yoktu. - Tamam, bo�ver. 303 00:39:23,536 --> 00:39:25,633 Benimle gel. Sana bir �ey g�stermek istiyorum. 304 00:39:57,395 --> 00:39:58,794 Benim, d��ar� ��k. 305 00:39:59,834 --> 00:40:01,134 Bak kim gelmi�, Dakota. 306 00:40:07,823 --> 00:40:09,843 - Jeane. - Merhaba, Dakota. 307 00:40:09,878 --> 00:40:11,865 Burada olabilece�ini d���nd�m. 308 00:40:11,999 --> 00:40:14,529 Tombston'un ka�t���ndan haberleri olmamas� gerekir! 309 00:40:14,639 --> 00:40:16,133 Tombston'un haberi yok. 310 00:40:16,178 --> 00:40:17,510 Ama Donavon �oktan biliyor. 311 00:40:17,816 --> 00:40:20,117 Dahas� Alverez ve �eteside. 312 00:40:20,155 --> 00:40:23,187 Donavon'�n Alvarez'le ne ilgisi var? 313 00:40:26,172 --> 00:40:28,701 - Sence aralar�nda ba�lant� var m�? - Her �ey �ok a��k! 314 00:40:29,982 --> 00:40:31,349 �imdi her �ey anla��l�yor. 315 00:40:31,419 --> 00:40:32,911 Biliyor muydun, Jeane? 316 00:40:33,424 --> 00:40:34,689 Biliyordum. 317 00:40:34,860 --> 00:40:37,596 Santa Cruz'da posta arabas�na sald�ranlar. 318 00:40:37,702 --> 00:40:41,007 Alvarez'in yapt���n�,Dakota'n�n su�suz oldu�unu biliyor muydun? 319 00:40:41,045 --> 00:40:45,113 Evet.Dakota'n�n hayat�n� kurtarmas� i�in Donavon'� ikna eden de bendim. 320 00:40:59,762 --> 00:41:01,527 Ve ... O... 321 00:41:01,734 --> 00:41:03,864 Hayatta kalaca��na s�z verdi. 322 00:41:05,344 --> 00:41:06,472 Yemin ederim! 323 00:41:08,853 --> 00:41:10,255 Kim s�z verdi? 324 00:41:14,401 --> 00:41:15,871 Donavon. 325 00:41:16,240 --> 00:41:18,108 Desene her �eyi planl�yan oymu�. 326 00:41:18,412 --> 00:41:21,044 15 y�ll�k hapis cezas�n� ona bor�luyuz. 327 00:41:47,256 --> 00:41:48,247 �imdi, Slim! 328 00:42:13,528 --> 00:42:15,396 Donavon'un adamlar�ndan biri! 329 00:43:22,547 --> 00:43:24,677 Dinle, birileri geliyor! 330 00:43:32,808 --> 00:43:33,798 Gidelim! 331 00:43:49,652 --> 00:43:52,217 Lanet olsun! Ka�t�lar! Bizi duymu� olmal�lar. 332 00:43:54,031 --> 00:43:55,261 Bekle, Slim. 333 00:43:55,535 --> 00:43:57,803 - Nereye gittiklerini g�rmek� istiyorum. - Patron sensin. 334 00:44:13,550 --> 00:44:15,019 Hala ate� var. 335 00:44:15,423 --> 00:44:17,552 Fazla uzakla�m�� olamazlar. 336 00:44:17,594 --> 00:44:19,224 Vadiden ge�mek zorundalar. 337 00:44:19,299 --> 00:44:20,997 Onlara yeti�ebiliriz. 338 00:44:22,709 --> 00:44:23,870 Gidelim! 339 00:44:34,306 --> 00:44:35,867 �etenin hepsi burada... 340 00:44:36,077 --> 00:44:38,481 - Kamplar� fazla uzak de�ildir. - Aynen �yle. 341 00:44:38,652 --> 00:44:40,520 Gidip bir g�z atal�m. 342 00:44:48,747 --> 00:44:50,445 Beni uzun s�re burada bekletme. 343 00:44:50,484 --> 00:44:52,787 - �z�r dilerim, ama ben... - Endi�elenme. 344 00:44:52,891 --> 00:44:54,419 Tamam, sonra konu�uruz. 345 00:44:54,496 --> 00:44:56,991 - Hi�bir �ey ��renemeyeceksin. - Evede beni k�z bekliyorum. 346 00:44:57,170 --> 00:44:59,038 Rosita git ba��mdan. 347 00:44:59,108 --> 00:45:03,141 -Yata��n alt�nda yar�m tekila var. -Al senin olsun. 348 00:45:03,688 --> 00:45:06,217 - Sonra g�r���r�z! - G�zlerini d�rt a�! 349 00:47:36,198 --> 00:47:37,690 POSTA 350 00:47:49,199 --> 00:47:50,190 Slim! 351 00:48:06,446 --> 00:48:07,574 Gidelim! 352 00:48:36,493 --> 00:48:37,895 Seni aptal! 353 00:48:38,866 --> 00:48:40,838 Sana bunun hesab�n� soraca��m! 354 00:48:44,281 --> 00:48:45,615 Bu �ok sa�ma. 355 00:48:45,785 --> 00:48:49,420 Kamptaki bir �anta dolusu paray� nas�l ald�lar? 356 00:48:49,495 --> 00:48:52,333 - Ama bunu beklemiyordum. - �zin vermemeliydin! 357 00:48:53,339 --> 00:48:54,774 Seni salak durumuna d���rd�ler. 358 00:48:55,009 --> 00:48:57,984 Unutma, Senin k�z bir kez daha Dakota'y� kurtard�. 359 00:48:58,552 --> 00:49:00,524 E�er o olmasayd�, bunlar�n hi� biri olmazd�. 360 00:49:01,428 --> 00:49:03,262 Hay�r. Tek su�lu sensin. 361 00:49:03,633 --> 00:49:05,571 Kampa sald�ramayacaklar�n� d���nd�n. 362 00:49:06,207 --> 00:49:07,505 Yan�ld�n. 363 00:49:08,413 --> 00:49:09,974 Durum iyi g�r�nm�yor! 364 00:49:10,084 --> 00:49:13,457 Dakota �erifle konu�ursa, her �eyi berbat edebilir. 365 00:49:13,961 --> 00:49:15,123 Tek ��kar yol, 366 00:49:15,263 --> 00:49:17,063 onlar� bulup ikisinide �ld�rmek. 367 00:49:17,136 --> 00:49:18,732 Her ikisini de! Anl�yor musunuz? 368 00:49:18,941 --> 00:49:20,136 �imdi git! 369 00:49:25,525 --> 00:49:27,759 Tombston'a var�r varmaz, bunu �erife ver. 370 00:49:27,864 --> 00:49:29,300 Ona her �eyi anlat. 371 00:49:31,908 --> 00:49:36,719 Alvarez'in mahkemede san�k oldu�unda Donavon'�n ne d���nd���n� g�rece�iz. 372 00:49:36,756 --> 00:49:40,527 Ben d�nene kadar burada kal. Hala ka�ak oldu�unu unutma. 373 00:49:40,665 --> 00:49:42,762 Beni bulmalar�ndan korkmuyorum. 374 00:49:42,806 --> 00:49:45,472 Haydutlar�n ne planlad�klar�n� ��renmeye gidebilirim. 375 00:49:45,713 --> 00:49:48,821 Kaplar�na fazla yakla�ma. Yakalanabilirsin... 376 00:49:48,857 --> 00:49:50,760 Geri d�nerken karma�a olmamas� i�in... 377 00:49:50,960 --> 00:49:52,989 k�pr�den ge�, patika yolu kullan. 378 00:49:53,132 --> 00:49:55,731 Merak etme. Kendi ba��m�n �aresine bakabilirim. 379 00:49:56,442 --> 00:49:57,809 Sonra g�r���r�z. 380 00:50:11,415 --> 00:50:13,683 E�er bir s�k�nt�n varsa, Jeane, 381 00:50:13,789 --> 00:50:16,661 sana yard�m etmem gerekiyor. 382 00:50:16,831 --> 00:50:19,428 Neden bana anlatm�yorsun? 383 00:50:21,544 --> 00:50:25,452 Evlili�imizin arifesinde seni b�yle g�rmek ho�uma gitmiyor, sevgilim. 384 00:50:25,486 --> 00:50:27,618 En az�ndan mutluymu� gibi yapabilirsin. 385 00:50:27,893 --> 00:50:29,796 Ne dersin, Jeane, yapamaz m�s�n? 386 00:50:29,832 --> 00:50:31,426 Bu kadar zor mu? 387 00:50:32,739 --> 00:50:35,178 Bu arada, adamlar�mdan d�rd� kayboldu. 388 00:50:35,247 --> 00:50:37,684 �ans eseri bir �ey biliyor musun? 389 00:50:38,054 --> 00:50:40,618 Dakota'n�n i�in i�inde oldu�unu hayal bile edemiyorum. 390 00:50:44,237 --> 00:50:47,143 - Hi�bir fikrim yok... - Nereye gitti�ine dikat etsen iyi olur. 391 00:50:47,212 --> 00:50:50,618 Beni kand�ramazs�n. Dakota'yla olan doslu�un ho�uma gitmiyor. 392 00:50:50,821 --> 00:50:52,953 Bana bunu yapmazs�n. 393 00:50:53,662 --> 00:50:55,600 Bir zamanlar senin hat�r�na hayat�n� kurtard�m. 394 00:50:55,769 --> 00:50:58,606 Ama tekrar bana sorulsayd� bir daha d���n�rd�m. 395 00:50:58,776 --> 00:51:00,610 Bunu Dakota'ya s�yle... 396 00:51:01,517 --> 00:51:03,546 Tamamen benimsin. 397 00:51:04,424 --> 00:51:07,797 Sevgilim, �u anda evlilik plan� yap�yor olmam�z gerekmez miydi? 398 00:52:02,281 --> 00:52:04,651 Tombston ��k���nda pusu kurmu�lard�. 399 00:52:06,624 --> 00:52:08,823 Ka�maya �al��t�m, ama... 400 00:52:09,199 --> 00:52:11,138 Konu�maya �al��ma. Hala g��s�zs�n. 401 00:52:12,609 --> 00:52:15,080 Her neyse, �antay� teslim etmeyi ba�ard�m. 402 00:52:15,684 --> 00:52:17,210 Kendini yorma. 403 00:52:18,591 --> 00:52:20,118 Ne zaman aya�a kalkabilirim? 404 00:52:21,767 --> 00:52:24,968 Yak�nda iyile�irsin. Neyse ki, sadece der par�alanm��. 405 00:52:25,911 --> 00:52:28,510 Kendine iyi bakarsan bir ka� g�ne d�zelirsin. 406 00:52:28,551 --> 00:52:31,616 -��te silah�n, yiyeceklerin yerini biliyorsun. -Tamam. 407 00:52:32,162 --> 00:52:35,364 Art�k Alvarez'in herkese hesap verme zamani geldi. 408 00:52:35,503 --> 00:52:37,270 Sonra Donavon'�n icab�na bakar�m. 409 00:52:51,179 --> 00:52:52,648 Nas�l gidiyor, Dakota? 410 00:52:53,619 --> 00:52:55,521 Beni burada g�rmeyi beklemiyordu, de�il mi? 411 00:53:38,472 --> 00:53:41,173 Korkmana gerek yok. 412 00:53:41,314 --> 00:53:43,444 Onlar�n hepsi benim arkada��m. 413 00:54:03,540 --> 00:54:05,409 Kemerini ��z. 414 00:54:26,569 --> 00:54:28,666 Yolu biliyorsun... 415 00:54:28,842 --> 00:54:31,075 Kampa kadar bize e�lik et. 416 00:55:30,508 --> 00:55:31,567 Zavall� adam! 417 00:55:31,744 --> 00:55:33,375 �oktan bitmi� gibi g�z�k�yor. 418 00:56:02,294 --> 00:56:05,930 Er ya da ge� �anta dolu paray� nereye saklad���n� s�yleyecek. 419 00:56:24,187 --> 00:56:25,952 �etin ceviz. 420 00:56:42,836 --> 00:56:44,636 �imdilik biraz dinlendirsek iyi olur. 421 00:58:31,603 --> 00:58:32,629 Sessiz ol! 422 00:58:59,611 --> 00:59:01,276 Sen bir salaks�n! 423 00:59:03,490 --> 00:59:06,190 Hepinizi aptal yerine koydu. 424 00:59:06,764 --> 00:59:08,564 Alay konusu haline geldin. 425 00:59:09,338 --> 00:59:11,206 Dakota'y� �ld�rmenizi emretmistim. 426 00:59:12,747 --> 00:59:15,915 Art�k para Tombston'da. 427 00:59:16,690 --> 00:59:18,057 Hala g�lebiliyorsun... 428 00:59:18,228 --> 00:59:20,462 Bende...sende... 429 00:59:20,735 --> 00:59:22,262 Ayn� �etedeniz. 430 00:59:26,684 --> 00:59:28,712 Hatal� oldu�umu kabul ediyorum. 431 00:59:29,793 --> 00:59:32,322 Ama unutma, karde�inin icab�na bakt�k. 432 00:59:32,433 --> 00:59:34,962 Hey, sizinle gurur duyuyorum! 433 00:59:36,778 --> 00:59:39,411 Eminim sende �etenle gurur duyuyorsundur. 434 00:59:40,422 --> 00:59:41,891 Biraz �ocuk�a. 435 00:59:48,978 --> 00:59:51,383 Onu �ld�rd���ne emin misin? 436 00:59:52,286 --> 00:59:54,087 Dakota'n�n ka�mas�na yard�m eden ki�iyi? 437 00:59:54,392 --> 00:59:55,953 Bari bunu s�yle. 438 00:59:57,200 --> 00:59:59,729 E�er hayattaysa, kalbine saplanm�� bir kur�un vard�r. 439 01:00:03,917 --> 01:00:05,046 G�rece�iz. 440 01:00:06,325 --> 01:00:08,159 �imdi bana Dakota'y� getirmeni istiyorum! 441 01:00:11,572 --> 01:00:15,241 En �nemlisi yakalad���m�zda paray� nereye saklad���n� ��renmeliyiz. 442 01:00:17,287 --> 01:00:18,620 Zor olmayacakt�r. 443 01:00:18,692 --> 01:00:21,221 Senin gibi oyun oynayarak ka�mas�na izin vermeyece�im. 444 01:00:22,300 --> 01:00:23,702 Bahse girebilirsin! 445 01:00:24,573 --> 01:00:27,547 Burada �ylece oturup bo� bo� konu�uyorsun. 446 01:00:28,249 --> 01:00:30,414 Beni tan�m�yorsun, Donavon. 447 01:00:32,294 --> 01:00:34,128 Gittik�e i�ler zorla��yor. 448 01:00:34,900 --> 01:00:36,701 Hepsini slahland�r�p birden sald�raca��z. 449 01:00:37,242 --> 01:00:39,303 Tek seferde i�ini bitirece�iz. 450 01:00:40,550 --> 01:00:41,985 Acele etmeliyiz. 451 01:00:42,221 --> 01:00:43,885 Ama iyi bir plan yapmal�y�z. 452 01:00:43,992 --> 01:00:47,023 Dakota serbest oldu�u m�ddet�e, her an tehlikedeyiz. 453 01:00:47,568 --> 01:00:48,697 �eteni topla. 454 01:00:48,772 --> 01:00:51,040 Emrimi ald���n�zda, harekete ge�meye haz�r olmal�s�n�z. 455 01:00:51,847 --> 01:00:52,837 Hepsi bu kadar. 456 01:03:28,034 --> 01:03:29,561 �ER�F 457 01:05:37,048 --> 01:05:38,541 Merhaba, arkada�lar! 458 01:05:41,660 --> 01:05:43,792 - Nerede kald�n? - ��ki ister misiniz? 459 01:05:46,974 --> 01:05:49,209 - Carlos! - Merhaba! 460 01:05:50,518 --> 01:05:51,886 Nas�ls�n? 461 01:05:52,021 --> 01:05:53,651 Kahve ister misin? 462 01:05:56,767 --> 01:05:59,069 Uzun s�redir burada bekliyoruz. 463 01:06:01,380 --> 01:06:04,549 �yi haberler getirdim. Yar�n sabah g�rev var. 464 01:06:04,756 --> 01:06:07,787 Donavon i�aret g�nderir g�ndermez, Santa Cruz'a sald�raca��z. 465 01:06:08,099 --> 01:06:09,762 Bizi kim durdurmaya �al���rsa... 466 01:06:09,837 --> 01:06:11,363 Vurun. 467 01:06:18,928 --> 01:06:20,330 Herkes beni dinlesin... 468 01:06:20,365 --> 01:06:22,428 Yar�n dikkatli olmak zorunday�z. 469 01:06:22,537 --> 01:06:25,713 Uzun zamand�r herkes bizi yakalamak istiyor. 470 01:06:25,748 --> 01:06:27,342 Bizi bekliyor olacaklar. 471 01:06:27,419 --> 01:06:29,253 Bankadan paray� ald���m�zda... 472 01:06:29,290 --> 01:06:32,355 belkide organize olup pe�imize d��ecekler. 473 01:06:32,565 --> 01:06:34,969 Ama onlar� nas�l atlataca��m�z� biliyorum. 474 01:06:35,874 --> 01:06:38,541 Sald�r�dan sonra da��laca��z. 475 01:06:41,088 --> 01:06:44,290 �ki hafta i�inde s�n�r ula�m�� olaca��z. Anla��ld� m�? 476 01:06:46,869 --> 01:06:49,138 Hepinizin oraya gelmenizi istiyorum. 477 01:06:51,015 --> 01:06:52,314 Sorusu olan var m�? 478 01:06:56,596 --> 01:06:58,363 Paralar? 479 01:07:00,207 --> 01:07:02,644 Ortal�k yat��ana kadar bekleyece�iz. 480 01:07:04,685 --> 01:07:06,178 Peki ya Dakota... 481 01:07:06,556 --> 01:07:08,858 Hedefimize ula�mam�z� engellemek i�in... 482 01:07:09,164 --> 01:07:10,964 i�imize burnunu sokacak. 483 01:07:11,937 --> 01:07:14,274 Herkes anlad� m�, �ocuklar? 484 01:07:18,890 --> 01:07:20,884 Ne kadar ya�ayabiliriz ki? 485 01:07:23,067 --> 01:07:24,765 Sen �almaya devam et! 486 01:07:34,163 --> 01:07:37,104 S�ylemek istedi�iniz ba�ka �ey var m�? 487 01:07:48,904 --> 01:07:51,810 - Hadi, gitmemiz gerekiyor. - Hadi! 488 01:07:52,112 --> 01:07:53,240 Gidelim! 489 01:08:02,340 --> 01:08:05,280 Biz alt�n� elimize ald���m�zda konu�uruz! 490 01:08:20,323 --> 01:08:21,485 Gidelim! 491 01:09:11,326 --> 01:09:12,887 BANKA 492 01:09:14,101 --> 01:09:15,467 �yi g�nler, Bay Donavon. 493 01:09:15,537 --> 01:09:18,534 - �yi g�nler. - Tam zaman�nda geldin. Yeni a�t�k. 494 01:09:19,949 --> 01:09:21,648 Yo�un vakitlerden ka��nmay� tercih ediyorum. 495 01:09:24,795 --> 01:09:26,926 �nemli bir konu oldu�una eminim. 496 01:09:27,468 --> 01:09:28,563 Yeterince. 497 01:09:45,451 --> 01:09:46,851 Kendinizi evinizde farzedin. 498 01:09:47,022 --> 01:09:49,153 Bankam�za gelmenizden onurland�k, Bay Donavon. 499 01:09:49,361 --> 01:09:51,730 Bat�'n�n en zengin bankalar�ndan biri oldu�una inan�yorum. 500 01:09:51,769 --> 01:09:54,104 Te�ekk�r ederim. Size nas�l hizmet edebiliriz? 501 01:09:54,174 --> 01:09:57,081 �aka kald�racak durumda de�ilim. 502 01:09:57,417 --> 01:09:59,514 �aka yap�yor olmal�s�n�z, Donavon. 503 01:10:07,277 --> 01:10:09,681 �aka kald�racak durumda de�ilim. 504 01:10:10,785 --> 01:10:12,153 G�rebiliyorum. 505 01:10:13,093 --> 01:10:14,083 Acele et! 506 01:10:37,959 --> 01:10:39,019 Oraya git! 507 01:10:52,465 --> 01:10:54,230 - �abuk ol! - Buradan gidelim! 508 01:11:47,814 --> 01:11:49,375 - Her �eyi ald�n m�? - Evet. 509 01:11:51,490 --> 01:11:52,687 Buraya gel! 510 01:11:56,637 --> 01:11:58,974 Bankan�zla i� yapmak bir zevkti. 511 01:11:59,211 --> 01:12:01,114 �ltifat ediyorsunuz, efendim. 512 01:12:01,618 --> 01:12:03,987 �imdi, cesetleri toplamalar�na yard�m et. 513 01:12:04,158 --> 01:12:05,889 Hey, bir dakika bekle! 514 01:12:05,930 --> 01:12:07,559 �apkan� unuttun. 515 01:13:59,006 --> 01:14:00,475 ��k ortaya, Donavon! 516 01:14:00,576 --> 01:14:02,604 Dostun Alvarez �ld�. 517 01:14:03,284 --> 01:14:04,776 Dinle, �erif... 518 01:14:05,156 --> 01:14:06,751 Beni duyuyor musun? 519 01:14:07,329 --> 01:14:09,493 Kasabay� terk etmeme izin vermelisin. 520 01:14:11,640 --> 01:14:15,173 Beni durdurmaya �al���rsan, K�z� vururum. Duydun mu? 521 01:14:15,751 --> 01:14:17,847 Cevap verin! �aka yapmad���m� biliyorsun! 522 01:14:26,279 --> 01:14:29,275 Duydunuz mu? Silahlar�n�z� yere at�n! 523 01:14:37,910 --> 01:14:39,437 Tamam, gidebilirsin. 524 01:14:49,776 --> 01:14:52,043 Arabay� getirin. 525 01:15:16,581 --> 01:15:18,814 Yolumuza ��kmaya kalkmay�n! 526 01:15:35,666 --> 01:15:37,432 Bizi takip etmeye �al��may�n! 527 01:15:37,805 --> 01:15:38,831 Yukar� ��k! 528 01:15:54,117 --> 01:15:55,416 Uzakla� oradan, Dakota. 529 01:15:55,454 --> 01:15:56,445 Gidelim, acele et! 530 01:16:20,288 --> 01:16:21,314 Dakota... 531 01:16:21,423 --> 01:16:23,520 Slim'e kat�lmana karar verdim. 532 01:17:28,504 --> 01:17:31,000 Bu y�ld�z sana m� ait? 533 01:17:34,387 --> 01:17:36,552 �imdi Tombston'a d�nebilirsin... 534 01:17:36,626 --> 01:17:37,686 �erif. 535 01:17:47,221 --> 01:17:48,212 �yi �anslar. 536 01:17:59,020 --> 01:18:00,388 Ho��akal�n. 40935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.