All language subtitles for Bone.Tomahawk.2015.720p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,707 --> 00:01:03,039 - Why do they always wet themselves? - Just get on with the task. 2 00:01:07,983 --> 00:01:10,252 - They got books. - Well, shake 'em out. 3 00:01:10,352 --> 00:01:13,082 See if money comes out the pages. 4 00:01:14,188 --> 00:01:17,024 It won't be in the table of contents. 5 00:01:17,124 --> 00:01:20,854 Save them jokes that nobody likes for the campfire. 6 00:01:39,513 --> 00:01:41,816 You didn't cut him deep enough. 7 00:01:41,916 --> 00:01:45,520 He had a lot of blood. An unusual amount. 8 00:01:45,621 --> 00:01:48,416 He has the same as every other. 9 00:01:49,455 --> 00:01:51,552 Help me up. 10 00:01:57,231 --> 00:02:01,037 There are 16 major veins in the neck 11 00:02:01,137 --> 00:02:03,372 and you have to cut through 'em all. 12 00:02:03,472 --> 00:02:05,130 There ain't 16. 13 00:02:05,230 --> 00:02:08,576 My uncle had an acquaintance with a man who used to be a doctor 14 00:02:08,676 --> 00:02:12,812 and that's what he said. Now you get on with the task. 15 00:02:13,812 --> 00:02:15,814 Worthless. 16 00:02:16,214 --> 00:02:18,713 Don't throw no Bibles in there. 17 00:02:18,813 --> 00:02:21,319 I know it's bad luck. 18 00:02:21,419 --> 00:02:24,754 Besides you can always sell them to some idiot. 19 00:02:32,397 --> 00:02:34,431 Buddy... 20 00:02:34,531 --> 00:02:35,767 I hear horses. 21 00:02:36,167 --> 00:02:38,462 Are you certain? 22 00:02:38,835 --> 00:02:40,764 Positively. 23 00:02:41,003 --> 00:02:43,593 Damn! It was that gun shot. 24 00:02:43,693 --> 00:02:47,242 - A bat in China could've heard that. - That's a full gallop. 25 00:02:47,342 --> 00:02:50,607 We're gonna have to get up there in them rocks and hide. 26 00:03:07,205 --> 00:03:10,126 - Fifteen minutes 'til they get there. - Scurry. 27 00:03:14,138 --> 00:03:16,574 - You hear that? - It was a gust. 28 00:03:16,674 --> 00:03:19,945 - That's a real musical gust. - And? 29 00:03:20,045 --> 00:03:21,379 It's ominous. 30 00:03:21,779 --> 00:03:25,482 This is not the time for womanly imaginings. 31 00:03:25,582 --> 00:03:27,344 Go. 32 00:03:32,588 --> 00:03:35,652 What's that? A wolf? 33 00:03:35,752 --> 00:03:38,055 Bear, looks like. 34 00:03:44,201 --> 00:03:47,905 Is this some kind of sign? "Keep out" or something. 35 00:03:48,005 --> 00:03:50,388 We got permission. 36 00:03:56,133 --> 00:03:58,228 Was that us? 37 00:04:00,637 --> 00:04:03,541 I thought the sun was in the other direction. 38 00:04:03,642 --> 00:04:06,029 Well, it's here now. 39 00:04:06,129 --> 00:04:07,871 Get. 40 00:04:19,422 --> 00:04:23,708 That's where we're goin'. Straight through this place and deeper in. 41 00:04:23,808 --> 00:04:27,697 Maybe we shouldn't be going some place that looks like a burial ground. 42 00:04:27,797 --> 00:04:32,396 To a bunch of godless savages. Ain't no concern of the civilized man. 43 00:04:43,780 --> 00:04:45,749 A jail on fire is safer than a place like this. 44 00:04:45,849 --> 00:04:47,984 It's better than sittin' in that damn gulch, 45 00:04:48,084 --> 00:04:51,121 riders comin' in from one way and savages the other. 46 00:04:51,221 --> 00:04:53,617 You want to go back there, go. 47 00:05:02,665 --> 00:05:06,375 If that was a gust, then it learned an instrument! 48 00:05:11,873 --> 00:05:15,737 Listen clear! We're comin' through here, like it or not! 49 00:05:21,549 --> 00:05:24,347 - Buddy! - Oh, Je... 50 00:06:03,295 --> 00:06:05,563 Would you like some coffee? 51 00:06:05,963 --> 00:06:08,594 No reason to stay up. 52 00:06:09,700 --> 00:06:12,898 More sleeping I do, quicker Autumn'll get here. 53 00:06:16,440 --> 00:06:20,315 - Arthur O'Dwyer. - You look real pretty when you're upset. 54 00:06:20,415 --> 00:06:23,162 Do you intend to sit and sulk for the next 12 weeks? 55 00:06:23,262 --> 00:06:24,920 Well, what do you want me to do? 56 00:06:25,020 --> 00:06:27,423 I advised you not to work on the roof during the storm, 57 00:06:27,523 --> 00:06:31,092 but you went up regardless, because you had "a notion to get things done". 58 00:06:31,192 --> 00:06:33,295 But there's no reason to go over that again. 59 00:06:33,395 --> 00:06:36,762 Didn't you just? So is this your intention? 60 00:06:36,862 --> 00:06:39,766 - Is what my intention? - To sulk for 12 weeks? 61 00:06:39,866 --> 00:06:41,935 I'm not sulking, I'm sour. 62 00:06:42,035 --> 00:06:45,031 - Don't dodge. - What do you want me to say? 63 00:06:46,271 --> 00:06:48,801 I moved beeves all over the map, 64 00:06:48,901 --> 00:06:53,106 with all sorts of crews from terrible to worse to get this position. 65 00:06:53,545 --> 00:06:55,963 You know all that I've done. 66 00:06:57,349 --> 00:07:00,652 This was the big payoff and now I'm stuck. 67 00:07:00,752 --> 00:07:03,816 I understand how disappointing this is. 68 00:07:04,172 --> 00:07:08,880 Lot of guys never get to be a foreman. And when I finally do, this happens. 69 00:07:08,980 --> 00:07:11,163 They'll be gone until autumn. And you're here... 70 00:07:11,263 --> 00:07:14,198 - I know my situation. - You're here with me. 71 00:07:14,298 --> 00:07:18,568 You're here with me for a longer duration than any time since we were married. 72 00:07:18,668 --> 00:07:21,632 Can't you see it's not all bad? 73 00:07:28,612 --> 00:07:30,708 Of course I can. 74 00:07:33,350 --> 00:07:36,018 And not just 'cause you're prettier than most cows. 75 00:07:36,318 --> 00:07:40,450 - Most? - You never saw Jessica. 76 00:08:03,080 --> 00:08:05,342 Why so quiet? 77 00:08:05,816 --> 00:08:09,720 They rode out the beeves yesterday. Like I told you yesterday. 78 00:08:09,820 --> 00:08:14,256 Nobody left here but... wives, kids... 79 00:08:14,356 --> 00:08:16,753 and dead-enders. 80 00:08:31,074 --> 00:08:34,871 - Good evening, Mr. Brooder. - Good evening. 81 00:08:36,312 --> 00:08:38,560 It's like a church in here... 82 00:08:38,660 --> 00:08:41,054 though it lacks even pious women. 83 00:08:41,154 --> 00:08:44,853 Well, why don't you patronage the man over there by the pianoforte? 84 00:08:44,953 --> 00:08:48,175 It might enliven things a bit. 85 00:08:58,666 --> 00:09:00,552 Pardon me. 86 00:09:00,652 --> 00:09:01,777 Good evening. 87 00:09:02,327 --> 00:09:05,374 If one song costs three cents, why do three songs cost a dime? 88 00:09:05,474 --> 00:09:06,795 That's the rate. 89 00:09:06,895 --> 00:09:10,243 Shouldn't the price per song get cheaper when more are commissioned? 90 00:09:10,343 --> 00:09:15,081 Well, I get tired after two, so the third costs extra. 91 00:09:15,181 --> 00:09:17,449 Do four songs cost a dollar? 92 00:09:17,549 --> 00:09:21,209 Buy a song or depart. 93 00:09:27,993 --> 00:09:30,190 That was a dime. 94 00:09:31,096 --> 00:09:34,760 I know the sound of Lady Liberty. 95 00:09:37,736 --> 00:09:40,049 I'll have whisky. 96 00:09:43,241 --> 00:09:44,971 Whiskey. 97 00:09:45,410 --> 00:09:47,172 Sir. 98 00:10:01,927 --> 00:10:04,691 - Good evening, sheriff. - Chicory. 99 00:10:06,430 --> 00:10:09,093 I was out for a ramble and... 100 00:10:10,848 --> 00:10:13,296 that tea smells gruesome. 101 00:10:13,802 --> 00:10:15,586 It's soup. 102 00:10:17,005 --> 00:10:20,075 You... you think I could have some? 103 00:10:20,175 --> 00:10:24,340 I haven't had a good meal today. Maybe not anything. 104 00:10:24,946 --> 00:10:27,576 Nab that chair and sit. 105 00:10:38,927 --> 00:10:42,164 I forgot the spoons. You think you can drink this without burnin' your mouth? 106 00:10:42,264 --> 00:10:44,327 Oh, I like challenges. 107 00:10:49,537 --> 00:10:54,469 Oh, boy, that smells good. Now that I know it's not supposed to be tea. 108 00:11:02,450 --> 00:11:06,688 You need to make sure you have a couple of good meals every day. 109 00:11:06,788 --> 00:11:09,575 Can't have my backup deputy pass out 'cause he forgot to eat. 110 00:11:09,675 --> 00:11:12,498 No, no, sir. That would be shameful. No, sir. 111 00:11:12,948 --> 00:11:14,940 Let it cool. 112 00:11:22,566 --> 00:11:26,039 You were gonna tell me about your ramble. 113 00:11:26,139 --> 00:11:29,175 Oh, yeah. Glad you reminded me. 114 00:11:29,275 --> 00:11:31,945 I was out on a ramble, a night ramble. 115 00:11:32,045 --> 00:11:34,314 You know, just to get some clean air... 116 00:11:34,414 --> 00:11:37,877 and put some fresh flowers on Nadine's grave. 117 00:11:39,251 --> 00:11:41,247 You know... 118 00:11:43,588 --> 00:11:46,769 And... when I do... 119 00:11:46,869 --> 00:11:49,321 I decided to go the long way. 120 00:11:49,994 --> 00:11:54,800 You know, like the Serrano does on patrol over in Spain. 121 00:11:54,900 --> 00:11:58,070 And when I do, I see this fella on the perimeter. 122 00:11:58,560 --> 00:12:01,500 Sheriff, I don't know him. 123 00:12:05,677 --> 00:12:08,040 This tastes like corn. 124 00:12:10,447 --> 00:12:12,810 It's corn chowder. 125 00:12:15,180 --> 00:12:17,715 Then things are lining up. 126 00:12:21,058 --> 00:12:24,255 So, did he do anything? 127 00:12:25,628 --> 00:12:27,591 The stranger? 128 00:12:29,531 --> 00:12:31,627 Take your time. 129 00:12:32,200 --> 00:12:34,072 He changed his clothes... 130 00:12:34,172 --> 00:12:38,341 and he took some luggage and he threw it in a hole and covered it up. 131 00:12:38,441 --> 00:12:40,769 He went to town. 132 00:12:43,044 --> 00:12:47,715 It's the official opinion of the backup deputy that his manner was suspicious. 133 00:13:00,395 --> 00:13:03,397 - Where is he? - Who? 134 00:13:03,497 --> 00:13:07,976 - The stranger. - Oh, he's over at the Learned Goat. 135 00:13:19,280 --> 00:13:21,689 Let's go make a survey. 136 00:13:46,006 --> 00:13:50,286 - How's your tibia? - Not thinking about tibias right now. 137 00:14:03,893 --> 00:14:06,069 Did I hurt you? 138 00:14:06,611 --> 00:14:10,023 - Let's do this the right way. - Is that supposed to be a criticism? 139 00:14:12,032 --> 00:14:14,042 It's instinct. 140 00:14:20,373 --> 00:14:22,618 - Yeah. - Careful. 141 00:14:26,914 --> 00:14:29,995 Are you sure you're able to... 142 00:14:32,170 --> 00:14:34,414 Please continue. 143 00:14:43,231 --> 00:14:45,967 What's your predilection, mister? 144 00:14:46,317 --> 00:14:48,969 You look like you could use something potent. 145 00:14:49,069 --> 00:14:50,871 Or omnipotent. 146 00:14:51,471 --> 00:14:53,882 My brother makes this. 147 00:14:54,941 --> 00:14:57,508 It's like a tree fell on you. 148 00:14:58,410 --> 00:14:59,514 Redwood. 149 00:15:17,432 --> 00:15:20,503 Sheriff, it's quiet enough in here without the two of you comin' in here 150 00:15:20,603 --> 00:15:22,367 and scarin' everybody off. 151 00:15:22,467 --> 00:15:25,319 - We got business. - Important. 152 00:15:28,708 --> 00:15:30,986 Good evening. 153 00:15:35,980 --> 00:15:38,133 You aren't mute, are you? 154 00:15:38,233 --> 00:15:39,536 No. 155 00:15:40,736 --> 00:15:44,087 In civilized towns, places like Bright Hope, 156 00:15:44,187 --> 00:15:47,499 you look a man direct in the face when you talk to him. 157 00:15:48,874 --> 00:15:52,772 I didn't do nothing wrong. I'm just sat in here having a drink. 158 00:15:52,872 --> 00:15:55,852 I didn't say you did anything wrong. What's your name? 159 00:15:58,400 --> 00:16:00,003 Buddy. 160 00:16:00,103 --> 00:16:02,988 Took a moment to recall that, didn't it? 161 00:16:03,271 --> 00:16:05,483 - My name is Buddy. - Why are you here? 162 00:16:07,742 --> 00:16:11,587 - I'm going to meet someone. - What's today's date? 163 00:16:12,345 --> 00:16:16,048 It seems like if you had a rendezvous scheduled you'd know what day it was. 164 00:16:16,148 --> 00:16:18,416 Let me give you an easier question. 165 00:16:19,216 --> 00:16:22,986 - Who did you steal those clothes from? - I ain't stole nothing! 166 00:16:23,086 --> 00:16:26,798 Why, you're pretty angry for a guy named "Buddy". 167 00:16:27,423 --> 00:16:31,594 You've been squirting lemon juice in my eye since you came in here. 168 00:16:31,694 --> 00:16:36,632 - I didn't commit no crime. - And why are you talkin' about crime now? 169 00:16:37,232 --> 00:16:40,987 Are you carrying a weapon? A gun, knife? 170 00:16:41,087 --> 00:16:44,873 A letter opener with a sharp point? Dynamite? 171 00:16:45,773 --> 00:16:46,705 Nope. 172 00:16:46,805 --> 00:16:48,376 - Deputy. - Raise your hands. 173 00:16:48,476 --> 00:16:51,888 If you move in a hasty manner, I'll put a bullet in you. 174 00:16:55,016 --> 00:16:56,983 Well, that's the only thing. 175 00:16:57,083 --> 00:16:59,487 Like I just told you, I ain't got no weapon. 176 00:16:59,787 --> 00:17:02,164 Because you put 'em in that hole you dug? 177 00:17:10,363 --> 00:17:13,642 - You alright, old man? - Oh, yeah. Oh, I thought I had him. 178 00:17:16,801 --> 00:17:18,902 Grab an arm. 179 00:17:19,002 --> 00:17:20,604 Brooder... 180 00:17:20,704 --> 00:17:23,147 rouse Doc Taylor. 181 00:17:25,007 --> 00:17:27,522 Put coffee in him if he's liquored. 182 00:17:58,947 --> 00:18:02,159 It's supposed to be elevated above your heart. 183 00:18:04,685 --> 00:18:07,286 Is this why you buy so many pillows? 184 00:18:07,386 --> 00:18:10,816 I buy pillows because they're pretty. 185 00:18:11,824 --> 00:18:14,435 This isn't comfortable. 186 00:18:15,160 --> 00:18:17,694 Well, it's not supposed to be. 187 00:18:17,794 --> 00:18:19,264 So it's correct. 188 00:18:24,634 --> 00:18:28,447 - How does it look? - The same. 189 00:18:35,445 --> 00:18:37,326 You know, once the... 190 00:18:37,426 --> 00:18:41,467 hellish burnin' stops feels almost nice. 191 00:18:41,567 --> 00:18:44,797 - Thank you. - You are very welcome. 192 00:18:45,989 --> 00:18:50,040 You're takin' good care of me. Anything I can do for you? 193 00:18:52,328 --> 00:18:54,171 Yes. 194 00:19:02,372 --> 00:19:04,241 Would you read this out loud? 195 00:19:04,841 --> 00:19:07,919 It's the poem that you wrote in Wyoming. 196 00:19:08,543 --> 00:19:10,995 Oh, it ain't a poem. It's... 197 00:19:11,095 --> 00:19:15,960 It's just some things I was thinking and some emotions. 198 00:19:17,018 --> 00:19:20,230 - Would you read it to me? - Well... 199 00:19:22,025 --> 00:19:25,125 Feel stupid if I read it out loud. 200 00:19:25,225 --> 00:19:29,008 It will not. It's beautiful. 201 00:19:29,729 --> 00:19:34,313 Whenever I was alone I would read it and I would feel better. 202 00:19:34,701 --> 00:19:36,512 Please? 203 00:19:37,805 --> 00:19:40,306 I can't think of a polite way out of this. 204 00:19:40,406 --> 00:19:42,886 That's because there isn't... 205 00:19:43,810 --> 00:19:45,945 What time is it? 206 00:19:46,545 --> 00:19:48,692 Half past ten. 207 00:19:51,952 --> 00:19:54,522 Mr. and Mrs. O'Dwyer. It's John Brooder. 208 00:19:54,622 --> 00:19:57,299 I'm here regarding a medical matter. 209 00:20:13,041 --> 00:20:15,542 Good evening, Mrs. O'Dwyer. 210 00:20:15,642 --> 00:20:17,380 Are you hurt? 211 00:20:17,480 --> 00:20:19,879 Oh, I'm not the injured party, there was... 212 00:20:19,979 --> 00:20:22,515 a drifter that got quick with the sheriff. 213 00:20:22,615 --> 00:20:25,217 - Shot in the leg? - Shot in the leg. 214 00:20:25,317 --> 00:20:28,659 - And, Doc Taylor's in his cups? - Deep. 215 00:20:28,759 --> 00:20:31,856 - I took his equipment. - I have my own. 216 00:20:31,956 --> 00:20:35,023 Does yours contain two bottles of vodka? 217 00:20:35,959 --> 00:20:37,387 Where's the drifter? 218 00:20:38,761 --> 00:20:39,856 He's in jail. 219 00:20:44,199 --> 00:20:46,568 - Arthur? - Yeah? 220 00:20:46,668 --> 00:20:49,294 I need to extract a bullet. 221 00:20:49,394 --> 00:20:52,979 - Mr. Brooder shall escort me. - Okay. 222 00:20:53,479 --> 00:20:56,210 - John? - Yes? 223 00:20:56,310 --> 00:21:01,648 If you make any flirtatious remarks in my wife's presence there'll be a reckoning. 224 00:21:01,948 --> 00:21:04,125 I'll behave, cowboy. 225 00:21:08,820 --> 00:21:11,565 Please keep your leg elevated. 226 00:21:13,741 --> 00:21:15,886 I'll do it. 227 00:21:19,096 --> 00:21:22,108 - Bye. - Bye. 228 00:21:29,472 --> 00:21:31,713 You have a gift. 229 00:21:31,813 --> 00:21:35,978 I have four brothers and grew up in cold weather. 230 00:21:36,078 --> 00:21:37,992 Checkers is all we did. 231 00:21:38,092 --> 00:21:43,769 - You ever beat Nick in a checkers match? - Nope. Though we only played twice. 232 00:21:44,319 --> 00:21:47,756 I haven't had a different result in a 100 games. 233 00:21:47,856 --> 00:21:50,167 Maybe I shouldn't bet. 234 00:21:52,194 --> 00:21:55,607 - What's that? - A blonde hair. 235 00:21:56,565 --> 00:22:00,779 - Looks like from a woman. - I told you his manner was suspicious. 236 00:22:01,837 --> 00:22:03,304 That's you, Doc? 237 00:22:03,404 --> 00:22:06,984 It's John Brooder. I brought Mrs. O'Dwyer. 238 00:22:09,243 --> 00:22:12,547 - Good evening, Mrs. O'Dwyer. - Ma'am. 239 00:22:13,447 --> 00:22:16,517 - Thank you for comin'. - Happy to help. 240 00:22:17,217 --> 00:22:19,355 You can go. 241 00:22:19,919 --> 00:22:22,097 You're welcome. 242 00:22:24,556 --> 00:22:26,828 Fling the gate. 243 00:22:29,093 --> 00:22:31,719 - What do you need from us? - A pot of boiling water. 244 00:22:31,819 --> 00:22:33,840 I'll get it. 245 00:22:39,203 --> 00:22:42,940 - Can you remove his chains? - No, ma'am. 246 00:22:43,040 --> 00:22:44,863 He's that dangerous? 247 00:22:44,963 --> 00:22:46,778 He buried that stuff outside of town. 248 00:22:46,878 --> 00:22:49,580 It's not his, and it's got bloodstains all over it. 249 00:22:49,680 --> 00:22:52,716 - He's boiling. - I only shot him in the leg. 250 00:22:52,816 --> 00:22:55,252 - Well, that's his hobby. - Deputy. 251 00:22:55,352 --> 00:22:58,887 Not every man who leaps in front of your pistol is hale. 252 00:22:59,487 --> 00:23:03,188 Do what you can for him. Very likely he's gonna get hanged 253 00:23:03,288 --> 00:23:05,861 but it would be nice if the families of the people he bushwhacked 254 00:23:05,961 --> 00:23:08,564 could come to town and watch him go purple on the rope. 255 00:23:08,664 --> 00:23:12,768 - Well, that should inspire her. - Deputy. I want you to stay here tonight. 256 00:23:12,868 --> 00:23:14,804 Help Mrs. O'Dwyer with whatever she needs. 257 00:23:14,904 --> 00:23:18,174 Lock everything up and escort her home when she's done. 258 00:23:18,274 --> 00:23:20,477 Isn't that why we have a backup deputy for? 259 00:23:20,577 --> 00:23:23,612 Oh, no, I'll take care of things. I don't sleep few hours, anyway. 260 00:23:23,712 --> 00:23:27,182 Nick stays. I want you to get some rest. 261 00:23:27,282 --> 00:23:29,516 You did real good tonight. 262 00:23:34,288 --> 00:23:36,665 Does he have a name? 263 00:23:37,824 --> 00:23:42,671 He proffered "Buddy" but that's probably somebody he hates or who's dead. 264 00:23:44,064 --> 00:23:47,501 Very well. Please let my husband know not to wait up. 265 00:23:47,601 --> 00:23:50,737 I need to stay and monitor the patient's fever after the surgery. 266 00:23:50,837 --> 00:23:52,980 Yes, ma'am. 267 00:23:53,138 --> 00:23:54,974 Chicory. 268 00:23:55,574 --> 00:23:59,576 Wait a minute. Hey, I'm doin' lot better than I thought. Much better. 269 00:23:59,676 --> 00:24:02,488 You're looking at my side of the board. 270 00:24:02,588 --> 00:24:04,163 Good night. 271 00:24:04,313 --> 00:24:06,748 - Good night, Mrs. O'Dwyer. - Good night. 272 00:24:06,848 --> 00:24:08,223 Good night, ma'am. 273 00:24:18,459 --> 00:24:20,363 It's heating up. 274 00:24:20,463 --> 00:24:22,408 Please don't stick your fingers in the water. 275 00:24:22,508 --> 00:24:25,091 Yes, ma'am. I'm sorry. 276 00:24:27,366 --> 00:24:31,303 - Thanks for lettin' me know. - Thanks for loanin' her out. 277 00:24:32,203 --> 00:24:34,505 So, Deputy Nick's gonna bring her back? 278 00:24:34,605 --> 00:24:36,549 He will. 279 00:24:37,307 --> 00:24:39,443 How's your wife doing? 280 00:24:39,693 --> 00:24:45,282 Better. Thought maybe it was pneumonia but seems like it was just a bad cold. 281 00:24:45,382 --> 00:24:46,641 Good to hear. 282 00:24:47,241 --> 00:24:50,812 - Give her my regards. - I will. 283 00:24:52,521 --> 00:24:54,599 Good night. 284 00:25:15,395 --> 00:25:17,029 Dear Samantha, 285 00:25:17,129 --> 00:25:20,000 I hope things are going good for you back in Bright Hope. 286 00:25:20,150 --> 00:25:23,081 And that Doc Taylor is drinking less. 287 00:25:23,181 --> 00:25:25,187 I am in Wyoming now. 288 00:25:25,287 --> 00:25:27,724 The ride here was long and difficult 289 00:25:27,824 --> 00:25:30,859 and the foreman had to discipline a lot of men 290 00:25:30,959 --> 00:25:34,463 and let some go which made things harder for the rest of us, 291 00:25:34,563 --> 00:25:37,447 especially in this cold weather. 292 00:25:37,547 --> 00:25:40,315 I've been in charge of the night round-up for a while 293 00:25:40,415 --> 00:25:42,393 and I've organized it pretty good. 294 00:25:42,969 --> 00:25:48,209 Sometimes when I'm working long I look at the faces of the other cowboys 295 00:25:48,309 --> 00:25:52,743 and I can see that they're miserable all the way through. 296 00:25:52,843 --> 00:25:58,292 But since I met you I don't get that feeling anymore like I used to. 297 00:25:58,716 --> 00:26:02,353 You give me this warmth in my direct center 298 00:26:02,453 --> 00:26:06,146 that won't turn cold no matter what happens out here. 299 00:26:06,922 --> 00:26:10,460 The other day I saw these hills on the border 300 00:26:10,560 --> 00:26:15,916 and the shapes of them reminded me of you when you are next to me in bed on your side. 301 00:26:16,648 --> 00:26:21,461 Sometimes I see you in the waterfalls and the clouds and... 302 00:26:22,036 --> 00:26:25,174 always you have that real happy look on your face 303 00:26:25,274 --> 00:26:28,442 like when I come back from being away 304 00:26:28,542 --> 00:26:33,123 and we're about to kiss for the first time in months. 305 00:26:37,452 --> 00:26:39,562 That ain't a poem. 306 00:26:41,888 --> 00:26:43,300 No, ma'am. 307 00:27:16,259 --> 00:27:19,132 My body feels like cotton. 308 00:27:19,232 --> 00:27:21,624 I gave you some tincture of opium. 309 00:27:24,967 --> 00:27:26,336 Are you done? 310 00:27:26,436 --> 00:27:29,774 I need to clean the wound and sew it shut. 311 00:28:11,550 --> 00:28:14,924 I'm coming, ladies. Don't fret. 312 00:28:27,934 --> 00:28:30,101 Mr. Wallington? 313 00:28:30,201 --> 00:28:32,346 Is that you? 314 00:29:08,243 --> 00:29:10,622 Samantha, you back yet? 315 00:29:14,582 --> 00:29:16,460 Sam? 316 00:29:24,460 --> 00:29:27,980 Told you last night I'd make breakfast. Why don't you go back to bed? 317 00:29:28,080 --> 00:29:30,665 I'd like to do it, Franklin. 318 00:29:30,765 --> 00:29:35,645 - I'm feeling better today. - You were feelin' better last night. 319 00:29:36,436 --> 00:29:38,680 You're a remedy. 320 00:29:41,808 --> 00:29:44,518 And you're makin' fry bread. 321 00:29:44,844 --> 00:29:47,312 Well, that's my intention. 322 00:29:47,412 --> 00:29:49,910 But where'd you put the spoons? 323 00:29:50,010 --> 00:29:54,686 - They're no place logical. - I thought you might explain that enigma. 324 00:29:55,264 --> 00:29:57,297 Sheriff Hunt? 325 00:29:57,921 --> 00:30:00,558 - Is that you, Clarence? - It's me. 326 00:30:00,658 --> 00:30:02,900 The door is open. 327 00:30:05,128 --> 00:30:07,197 Why are you in my breakfast? 328 00:30:07,297 --> 00:30:11,032 There's a situation. 329 00:30:11,532 --> 00:30:13,276 Serious. 330 00:30:13,834 --> 00:30:16,045 I'll leave you two. 331 00:30:17,103 --> 00:30:18,053 Talk. 332 00:30:18,153 --> 00:30:21,654 This morning I went out to tend to my colt, needed a new shoe 333 00:30:21,754 --> 00:30:25,910 and when I got there... I saw Buford, the stable boy, 334 00:30:26,010 --> 00:30:29,615 he was lying there dead, he was all torn up. 335 00:30:29,715 --> 00:30:31,016 An animal got to him? 336 00:30:31,316 --> 00:30:34,452 I don't know. I couldn't say. I just... I didn't care to linger. 337 00:30:34,552 --> 00:30:37,770 You know, I just went down to the office to try and get a deputy 338 00:30:37,870 --> 00:30:41,158 but when I went inside there was nobody in there. 339 00:30:41,258 --> 00:30:42,791 Nobody? 340 00:30:42,891 --> 00:30:47,594 - Not even in the jail cell? - No, sir, completely empty. 341 00:30:47,694 --> 00:30:50,047 Go up the street, fetch Chicory and meet me in front of the stable. 342 00:30:50,147 --> 00:30:51,923 Yes, sir. 343 00:31:03,093 --> 00:31:05,271 Get some distance. 344 00:31:11,252 --> 00:31:13,237 Listen up! 345 00:31:13,337 --> 00:31:15,974 This is Sheriff Franklin Hunt. 346 00:31:16,074 --> 00:31:21,270 If anybody is in there, identify yourself right now or I'll shoot you dead. 347 00:31:52,095 --> 00:31:54,173 Poor kid. 348 00:31:56,465 --> 00:31:59,536 How many horses does Wallington usually keep in here? 349 00:31:59,636 --> 00:32:02,815 Well, there was my colt and he kept five. 350 00:32:04,473 --> 00:32:06,917 Let's get to the jail. 351 00:32:55,164 --> 00:32:59,634 - Indians? - Looks like it, but I... 352 00:32:59,734 --> 00:33:01,245 I don't reckon. 353 00:33:16,987 --> 00:33:21,267 Fetch the professor and bring him to The Learned Goat. Show him that. 354 00:33:27,865 --> 00:33:30,567 I'll be there in about 20 minutes. 355 00:33:30,667 --> 00:33:33,479 Are you going to talk to Mr. O'Dwyer? 356 00:33:34,204 --> 00:33:35,981 Yeah. 357 00:33:56,830 --> 00:33:58,464 Sheriff... 358 00:33:58,564 --> 00:34:01,241 is my wife still at the jail? 359 00:34:02,867 --> 00:34:06,366 Let's... talk inside, Mr. O'Dwyer. 360 00:34:06,466 --> 00:34:08,849 Did something happen? 361 00:34:09,373 --> 00:34:13,953 - Let's talk where you can sit. - Tell me here and tell me plain. 362 00:34:15,045 --> 00:34:17,924 Mrs. O'Dwyer was abducted. 363 00:34:18,300 --> 00:34:20,984 I think you should go back inside and sit down. We can talk about... 364 00:34:21,084 --> 00:34:22,996 Who took her? 365 00:34:24,188 --> 00:34:26,190 Looks like Indians. 366 00:34:26,290 --> 00:34:28,091 Got Nick, too. 367 00:34:28,191 --> 00:34:31,956 We're meeting at The Learned Goat to talk about what can be done. 368 00:34:53,886 --> 00:34:55,688 Clarence? 369 00:34:56,088 --> 00:35:00,000 Mr. O'Dwyer, please sit. 370 00:35:02,177 --> 00:35:04,045 Gizzard... 371 00:35:04,565 --> 00:35:07,032 - can you brew some coffee? - Is something amiss? 372 00:35:07,132 --> 00:35:10,676 Yeah. Put some whisky in his. 373 00:35:14,336 --> 00:35:16,907 Sheriff Hunt, what do you intend to do about my horses? 374 00:35:17,007 --> 00:35:19,619 - They're not my priority right now. - Those are my finest... 375 00:35:19,719 --> 00:35:24,055 Quiet! Ask about horses again I'll slap you red! 376 00:35:24,480 --> 00:35:29,410 You come with me, Mr. Wallington, I'm going to retrieve your special bottle from the bar. 377 00:35:32,771 --> 00:35:34,543 I retrieved our expert. 378 00:35:37,358 --> 00:35:39,226 You know who did this? 379 00:35:39,326 --> 00:35:42,321 - Only one group that hunts with these. - Who? 380 00:35:42,421 --> 00:35:45,187 - They don't have a name. - What kind of tribe doesn't have a name? 381 00:35:45,287 --> 00:35:48,962 One that doesn't have a language. Cave dwellers. 382 00:35:50,305 --> 00:35:52,573 You know where they are? 383 00:35:52,673 --> 00:35:54,350 I have a general idea. 384 00:35:54,450 --> 00:35:56,143 - You'll take us to them? - I won't. 385 00:35:56,243 --> 00:35:58,363 - 'Cause you're an Indian? - Because I don't want to get killed. 386 00:35:58,463 --> 00:36:01,280 - You're afraid of your own kind? - They're not my kind. 387 00:36:01,380 --> 00:36:05,069 They're a spoiled bloodline of inbred animals who rape and eat their own mothers. 388 00:36:06,717 --> 00:36:09,662 - Well, what are they? - Troglodytes. 389 00:36:11,887 --> 00:36:14,398 What do they look like? 390 00:36:15,291 --> 00:36:18,127 Man like you would not distinguish them from Indians. 391 00:36:18,227 --> 00:36:20,380 Even though they're something else entirely. 392 00:36:20,480 --> 00:36:24,917 Why would they tear that stable boy up leave him but take the others away? 393 00:36:25,017 --> 00:36:26,636 They don't eat Negroes. 394 00:36:26,736 --> 00:36:29,674 - Do they think they're poisonous? - Chicory. 395 00:36:29,774 --> 00:36:32,343 You'll show us where they're at? 396 00:36:32,443 --> 00:36:34,342 You'll be killed if you enter their territory... 397 00:36:34,442 --> 00:36:36,811 That wasn't the question! Show us where they're at. 398 00:36:36,911 --> 00:36:38,879 We won't be dissuaded. 399 00:36:38,979 --> 00:36:41,182 Bring me a map of the western range. 400 00:36:41,282 --> 00:36:45,461 We got an old survey map. You know where it is, Gizzard? 401 00:36:52,826 --> 00:36:57,598 Why was my husband, the mayor, not informed of this situation immediately? 402 00:36:57,698 --> 00:37:01,586 Well, the sheriff, he told me to go get him but I'm old and I forgot. 403 00:37:01,686 --> 00:37:04,838 - Do you expect me to believe that? - I'm hoping. 404 00:37:05,238 --> 00:37:06,740 Was it Indians? 405 00:37:07,840 --> 00:37:09,536 Troglodytes. 406 00:37:14,012 --> 00:37:16,483 This empty area is a mountain range. 407 00:37:16,583 --> 00:37:19,053 Forbidden territory, it has been for centuries. 408 00:37:19,153 --> 00:37:22,029 Somewhere in the northwestern part of it is a place my people call 409 00:37:22,129 --> 00:37:25,925 the Valley of the Starving Men. Troglodytes are said to live there. 410 00:37:26,025 --> 00:37:29,830 - That's days from here. - How many of them do you think there are? 411 00:37:29,930 --> 00:37:33,875 It won't matter. You have no chance against any number of them. 412 00:37:35,434 --> 00:37:37,935 I'm riding out with Mr. O'Dwyer 413 00:37:38,035 --> 00:37:40,704 because there isn't a choice for either of us. 414 00:37:40,804 --> 00:37:44,383 - The rest of you can stay. - You'll be killed. 415 00:37:45,141 --> 00:37:46,159 I'm coming with you. 416 00:37:46,259 --> 00:37:48,559 No, no, I need you here. I need you to keep an eye... 417 00:37:48,679 --> 00:37:53,248 No, I'm coming, I'm coming. Nick's gone and this is what a backup is for. 418 00:37:53,348 --> 00:37:56,493 To help in an emergency, not stay back. I'm coming. 419 00:37:58,052 --> 00:38:00,088 Alright, old man. 420 00:38:00,188 --> 00:38:01,956 This is suicide. 421 00:38:02,056 --> 00:38:04,860 I'll get packed and meet you in front of the jail in 15 minutes. 422 00:38:04,960 --> 00:38:07,203 As will I. 423 00:38:07,728 --> 00:38:11,131 I'm the one who fetched your wife and got her involved. 424 00:38:11,231 --> 00:38:13,867 I've got a responsibility to you both. 425 00:38:13,967 --> 00:38:16,869 And I've killed more Indians than everyone here put together. 426 00:38:16,969 --> 00:38:19,170 Well, that's an ugly boast. 427 00:38:19,270 --> 00:38:21,672 It isn't a boast... 428 00:38:21,972 --> 00:38:23,984 but a fact. 429 00:38:29,347 --> 00:38:32,718 Telegraph Gatesville. Let 'em know what happened here. 430 00:38:32,818 --> 00:38:35,821 Have 'em send a couple deputies to watch over things while I'm gone. 431 00:38:35,921 --> 00:38:37,957 You should address the mayor directly. 432 00:38:38,057 --> 00:38:41,170 - Yes, you should... - Somebody should bury Buford. 433 00:38:41,559 --> 00:38:43,596 He's got no kin in Bright Hope. 434 00:38:43,696 --> 00:38:45,664 I'll have him blessed and put underground. 435 00:38:45,764 --> 00:38:47,841 Appreciate it. 436 00:38:54,972 --> 00:38:59,243 Does anybody know how to spell "Troglodytes"? 437 00:38:59,343 --> 00:39:00,620 For the telegram. 438 00:39:36,684 --> 00:39:38,831 You'll hear it soon. 439 00:39:42,924 --> 00:39:46,093 I hope that this doesn't sound callous but... 440 00:39:46,193 --> 00:39:48,297 do you truly believe they're still alive? 441 00:39:48,397 --> 00:39:51,241 I'm not gonna speculate on that. 442 00:39:52,934 --> 00:39:57,248 There are limits to the responsibilities of a town sheriff. 443 00:39:58,757 --> 00:40:01,343 - Riding out into the territory... - Lorna, I'm going. 444 00:40:01,443 --> 00:40:03,911 There isn't an option. 445 00:40:04,011 --> 00:40:06,689 Let's not have words on this. 446 00:40:11,352 --> 00:40:13,364 Franklin... 447 00:40:18,527 --> 00:40:20,805 Please come back. 448 00:40:40,952 --> 00:40:42,711 Hey, Greg. 449 00:40:51,965 --> 00:40:54,885 Here. I got some fresh wilds. 450 00:41:05,512 --> 00:41:08,414 Oh, there's some good people in trouble. 451 00:41:08,514 --> 00:41:11,738 And I got to do what I can for 'em. 452 00:41:14,988 --> 00:41:17,759 So... I'll see you back here. 453 00:41:19,392 --> 00:41:21,804 They're way up high. 454 00:41:38,414 --> 00:41:41,549 - Is that my wife's kit? - It is. 455 00:41:41,649 --> 00:41:43,726 I'll carry it. 456 00:41:49,454 --> 00:41:53,826 If we don't find Wallington's stock can your stallion carry both you and Mrs. O'Dwyer? 457 00:41:53,926 --> 00:41:56,163 - I'm carrying her. - Good. 458 00:41:56,263 --> 00:41:59,922 Nick can ride with me if he has to, this animal's strong. 459 00:42:03,365 --> 00:42:07,603 Mr. O'Dwyer, I need to say this to you and I don't want you to get sore. 460 00:42:07,703 --> 00:42:09,605 We're making a five day journey in three days. 461 00:42:09,705 --> 00:42:12,073 Ridin' long and sleepin' the bare minimum. 462 00:42:12,173 --> 00:42:14,676 We need to take care of these animals and ourselves. 463 00:42:14,776 --> 00:42:16,411 I ain't thinkin' about myself right now. 464 00:42:16,511 --> 00:42:19,446 I know you're not which is why I'm puttin' this to you direct. 465 00:42:19,546 --> 00:42:21,815 If our horses die before we get there 466 00:42:21,915 --> 00:42:24,868 or we go into hostile territory weak and foggy with exhaustion, 467 00:42:24,968 --> 00:42:27,019 we won't rescue anybody. 468 00:42:27,119 --> 00:42:30,956 The only advantage we have over these cave dwellers is bein' smarter. 469 00:42:31,056 --> 00:42:32,890 So let's not lose that. 470 00:42:32,990 --> 00:42:35,060 It ain't gonna be easy makin' camp while these sa... 471 00:42:35,160 --> 00:42:38,163 I know it won't. But we need to keep ourselves collected. 472 00:42:38,263 --> 00:42:40,708 Well, it ain't gonna be easy. 473 00:42:41,786 --> 00:42:45,112 - I got the dynamite. - How many? 474 00:42:45,803 --> 00:42:47,005 Six. 475 00:42:47,105 --> 00:42:50,109 Now, that is not a handsome horse. 476 00:42:50,209 --> 00:42:52,846 Come on! Come on! 477 00:43:31,623 --> 00:43:34,958 - Let me help you down. - I can do it. 478 00:43:35,058 --> 00:43:37,068 Not gracefully. 479 00:43:44,784 --> 00:43:47,502 Pain is how your body talks to you. 480 00:43:47,602 --> 00:43:50,180 You'd do well to listen to it. 481 00:43:55,643 --> 00:43:58,521 - Mr. O'Dwyer. - Yeah? 482 00:43:59,013 --> 00:44:02,609 Are we gonna come across any more ponds before dark? 483 00:44:03,083 --> 00:44:05,586 I don't know what's west of here. 484 00:44:05,686 --> 00:44:08,946 No cattle trail or anything else goes in that direction. 485 00:44:11,458 --> 00:44:13,736 Let's fill up here. 486 00:45:05,553 --> 00:45:09,965 That reminds me... I forgot to pack the Yule tree. 487 00:45:11,490 --> 00:45:14,294 - Are any of you somnambulists? - That's private. 488 00:45:14,394 --> 00:45:18,230 - He means sleepwalk. - Oh. No, I don't. 489 00:45:18,330 --> 00:45:20,205 - Me neither. - Nope. 490 00:45:21,298 --> 00:45:23,134 Good. 491 00:45:23,234 --> 00:45:25,335 Sleep with your guns nearby... 492 00:45:25,735 --> 00:45:28,640 and shoot anything that rings a bell. 493 00:45:28,839 --> 00:45:31,641 Could be an innocent animal or somebody lost. 494 00:45:31,741 --> 00:45:34,219 Our horses are hobbled. 495 00:45:34,710 --> 00:45:37,647 Any animal that comes at us is a predator. 496 00:45:37,747 --> 00:45:41,100 Any person that approaches a camp in the dark without identifying himself 497 00:45:41,200 --> 00:45:44,412 is a criminal or a savage. 498 00:45:45,120 --> 00:45:48,066 If you hear a jingle, point your gun and shoot. 499 00:45:50,225 --> 00:45:54,271 I'll probably beat you to the draw but don't count on me to save you. 500 00:45:55,529 --> 00:45:57,774 Let it go. 501 00:45:59,365 --> 00:46:00,967 I can't. 502 00:46:01,067 --> 00:46:03,711 Hey, hey! 503 00:46:04,469 --> 00:46:08,135 You watch how you speak to the law the sheriff especially. 504 00:46:08,235 --> 00:46:11,108 - You aren't the captain. - No. 505 00:46:11,208 --> 00:46:14,179 But I'm the most intelligent man here and I intend to keep us alive. 506 00:46:14,279 --> 00:46:16,980 Oh, you're the most intelligent here. Is that a fact? 507 00:46:17,080 --> 00:46:19,096 It is. 508 00:46:19,196 --> 00:46:22,238 Sheriff Hunt has a wife, so does Mr. O'Dwyer. 509 00:46:22,688 --> 00:46:24,289 And you're a widower. 510 00:46:24,389 --> 00:46:28,226 Yeah, what does that got to do with anything? 511 00:46:28,326 --> 00:46:30,170 Smart men don't get married. 512 00:46:35,432 --> 00:46:37,103 Well... 513 00:46:37,901 --> 00:46:40,612 That's because no woman would want you. 514 00:46:42,372 --> 00:46:45,316 Many women invite me over for dessert. 515 00:46:46,141 --> 00:46:48,900 - Eleven in Bright Hope. - John... 516 00:46:49,000 --> 00:46:51,461 enough with that kind of talk. 517 00:46:51,561 --> 00:46:53,873 Alright, cowboy. 518 00:47:06,128 --> 00:47:07,898 - You got enough? - Oh, there's plenty. 519 00:47:07,998 --> 00:47:09,499 - Sure? - Yeah. 520 00:47:09,599 --> 00:47:12,909 - Blow on it first. - Right. Yes, sir. 521 00:47:15,002 --> 00:47:17,042 Let us pray. 522 00:47:22,110 --> 00:47:25,706 Bless us, O Lord, and these, thy gifts... 523 00:47:32,320 --> 00:47:35,365 which we are about to receive... 524 00:47:38,260 --> 00:47:39,971 from... 525 00:47:58,815 --> 00:48:00,294 When do we leave? 526 00:48:01,985 --> 00:48:06,307 I'll rouse everyone when I wake up. I don't sleep more than about four hours a night. 527 00:48:27,480 --> 00:48:29,324 Sheriff? 528 00:48:31,984 --> 00:48:36,163 Can... can you read a book in the bath? 529 00:48:38,390 --> 00:48:41,030 I don't understand what you're askin'. 530 00:48:41,130 --> 00:48:46,009 What I'm asking is, can you sit in a bathtub full of hot water and read a book? 531 00:48:47,498 --> 00:48:49,099 I've never tried. 532 00:48:49,199 --> 00:48:54,156 I hear about people doing it all the time but every time I try, I ruin the book. 533 00:48:55,373 --> 00:48:59,443 I splash water on it or I get it wet turning the pages. 534 00:48:59,775 --> 00:49:02,320 I've even dropped some in. 535 00:49:03,946 --> 00:49:08,185 Why are you so determined to read literature while takin' a bath? 536 00:49:08,285 --> 00:49:10,252 Well, it's just... 537 00:49:10,352 --> 00:49:13,730 It's just nothing feels better than sitting in that tub... 538 00:49:14,121 --> 00:49:17,827 but it just gets so dull looking at your toes all the time. 539 00:49:25,732 --> 00:49:28,609 Why don't you get a music stand? 540 00:49:29,368 --> 00:49:33,711 Like the kind an orchestra fellow uses or the choirmaster? 541 00:49:34,639 --> 00:49:36,951 Now that's an idea. 542 00:49:37,375 --> 00:49:39,429 You put your book on that. 543 00:49:39,529 --> 00:49:41,870 Right next to the tub. 544 00:49:42,513 --> 00:49:44,817 Keep a towel near, so you can... 545 00:49:44,917 --> 00:49:48,560 You can dry your fingers, you know, before you turn the pages. 546 00:49:50,320 --> 00:49:55,715 First thing I'm gonna do when I get back is I'm gonna go get me one of those stands. 547 00:50:02,565 --> 00:50:04,302 Hey! 548 00:50:04,967 --> 00:50:08,078 I bet you Mr. Brooder couldn't have thought of that solution. 549 00:50:08,178 --> 00:50:12,248 - Good night, old man. - Good night. 550 00:51:12,170 --> 00:51:16,608 Here is the official opinion of the backup deputy of Mr. O'Dwyer's behavior. 551 00:51:16,908 --> 00:51:18,709 Suspicious. 552 00:51:18,809 --> 00:51:21,887 Well, he's got a lot on his mind. 553 00:51:28,505 --> 00:51:30,953 Could I borrow the German? 554 00:51:31,053 --> 00:51:33,990 If you broke it, would you go to Hamburg and purchase a replacement? 555 00:51:34,090 --> 00:51:38,002 Oh, of course I would. Peter loved schnitzel. 556 00:51:39,294 --> 00:51:41,204 I'll look myself. 557 00:51:43,948 --> 00:51:46,125 What do you see? 558 00:51:47,467 --> 00:51:49,579 A snake... 559 00:51:49,979 --> 00:51:52,038 in a tree. 560 00:51:52,138 --> 00:51:54,173 What kind? 561 00:51:55,941 --> 00:51:57,985 Deceased. 562 00:52:47,434 --> 00:52:50,746 Oh, Jesus, goddamn! 563 00:52:56,641 --> 00:52:58,452 Sorry. 564 00:53:39,863 --> 00:53:43,038 Damn, damn, damn! 565 00:54:07,355 --> 00:54:10,257 - You know when? - Yes, sir. 566 00:54:10,957 --> 00:54:12,766 Brooder... 567 00:54:13,166 --> 00:54:15,003 don't step in the middle. 568 00:54:15,103 --> 00:54:17,172 I shan't. 569 00:54:22,035 --> 00:54:25,370 - How's the leg? - Swollen. 570 00:54:25,470 --> 00:54:28,983 - Any signs of infection? - I don't think so. 571 00:54:29,807 --> 00:54:32,178 Chicory should look at it tonight when we've camped. 572 00:54:32,278 --> 00:54:34,445 He did some surgery in the war. 573 00:54:34,545 --> 00:54:36,981 I'll mind it myself. 574 00:54:37,081 --> 00:54:38,659 With that tincture of opium? 575 00:54:42,086 --> 00:54:45,489 You went through my things? My wife's possessions? 576 00:54:45,589 --> 00:54:47,991 - I did. - Well, you shouldn't have! 577 00:54:48,091 --> 00:54:51,195 - Give it back, you dumb imbecile! - Don't hurl insults at Chicory, 578 00:54:51,295 --> 00:54:53,531 he's followin' orders. Now give over that bottle. 579 00:54:53,631 --> 00:54:55,364 It ain't yours to claim. 580 00:54:55,464 --> 00:54:57,801 If you use that stuff, you'll spill from the saddle. 581 00:54:57,901 --> 00:55:00,745 I'm tryin' to prevent that accident. 582 00:55:04,339 --> 00:55:06,475 I ain't had any. 583 00:55:06,575 --> 00:55:09,753 I apologize for goin' in your wife's things. 584 00:55:10,410 --> 00:55:12,688 Will you yield it? 585 00:55:25,861 --> 00:55:28,740 Mr. O'Dwyer rides vanguard. 586 00:55:37,973 --> 00:55:39,840 Mr. Kory. 587 00:55:39,940 --> 00:55:41,985 Call me Chicory. 588 00:55:42,943 --> 00:55:45,021 Chicory. 589 00:55:45,979 --> 00:55:48,498 I'm sorry for hollerin' at you. 590 00:55:49,281 --> 00:55:51,919 My wife used to call me a dumb imbecile all the time. 591 00:55:52,019 --> 00:55:54,195 Felt kinda nice. 592 00:56:04,664 --> 00:56:06,433 Brooder... 593 00:56:06,833 --> 00:56:09,470 Take a look with the German. We need to put in soon. 594 00:56:09,570 --> 00:56:11,306 I'll make a survey. 595 00:56:11,406 --> 00:56:13,341 - Sheriff. - Old man? 596 00:56:13,441 --> 00:56:16,787 You know, I know that the world's supposed to be round but... 597 00:56:16,887 --> 00:56:19,441 I'm not so sure about this part. 598 00:56:47,880 --> 00:56:50,449 He's all the way empty. 599 00:56:53,552 --> 00:56:57,904 You think that infection could turn to gangrene? 600 00:57:00,159 --> 00:57:02,537 It could go either way. 601 00:57:04,197 --> 00:57:07,033 Have you ever performed an amputation? 602 00:57:07,133 --> 00:57:10,312 Yeah. In the war. 603 00:57:11,203 --> 00:57:14,249 But even done correctly... 604 00:57:14,657 --> 00:57:16,425 chances aren't good. 605 00:57:16,775 --> 00:57:21,822 That seems like an especially miserable way to spend your final days. 606 00:57:24,216 --> 00:57:26,260 The worst. 607 00:57:33,358 --> 00:57:37,528 Relax, gentleman, relax. Don't be scared. I am a friend. 608 00:57:37,628 --> 00:57:39,629 You aren't. 609 00:57:39,729 --> 00:57:43,133 - You're a stranger and a sneak. - I was about to announce myself. 610 00:57:43,233 --> 00:57:46,906 Strike a match so we can see you clear or we'll light things up with our guns. 611 00:57:47,006 --> 00:57:49,947 - Mind our backs. - One moment, por favor. 612 00:57:52,106 --> 00:57:55,661 - My name's Ramiro. - You got any compaƱeros? 613 00:57:55,761 --> 00:57:59,365 - I have an associate. - Tell him to strike a match. 614 00:57:59,515 --> 00:58:01,785 Do what they ask. 615 00:58:08,456 --> 00:58:10,358 - Just him? - Just him. 616 00:58:10,458 --> 00:58:13,428 If we see any others lurkin' around, we'll execute you. 617 00:58:13,528 --> 00:58:15,730 I speak the truth. I was going to announce myself... 618 00:58:15,830 --> 00:58:18,305 Be quiet and toss your guns. 619 00:58:23,305 --> 00:58:25,372 My associate is unarmed. 620 00:58:25,472 --> 00:58:29,319 Come forward. Don't drop those matches. 621 00:58:34,048 --> 00:58:36,125 See if you can salvage the fire. 622 00:58:39,785 --> 00:58:41,895 Damn you! 623 00:58:52,581 --> 00:58:54,760 Deputy, hold. 624 00:59:02,576 --> 00:59:04,653 Holster your gun. 625 00:59:05,277 --> 00:59:07,367 You had no cause. 626 00:59:07,467 --> 00:59:10,890 Those men were scouts for a raiding party. 627 00:59:11,515 --> 00:59:14,752 - Or thieves. - You don't know that. 628 00:59:14,852 --> 00:59:17,056 And I wanted to get information from 'em in any case. 629 00:59:17,156 --> 00:59:19,925 They wouldn't have told you the correct year much less anything else. 630 00:59:20,025 --> 00:59:23,695 - I know how to interrogate a man. - He's got a system. 631 00:59:24,395 --> 00:59:29,328 We need to pack up and make a cold camp somewhere else some place defensible. 632 00:59:29,967 --> 00:59:33,991 If you want to question my morals, do it later. 633 00:59:39,710 --> 00:59:42,488 There aren't any to question. 634 00:59:44,314 --> 00:59:46,518 What transpired? 635 00:59:51,721 --> 00:59:53,790 Mr. Brooder... 636 00:59:54,190 --> 00:59:56,760 just educated two Mexicans... 637 00:59:56,860 --> 00:59:59,021 on the meaning of manifest destiny. 638 01:00:01,363 --> 01:00:03,632 They deserve it? 639 01:00:04,132 --> 01:00:06,144 I don't know. 640 01:00:07,435 --> 01:00:09,646 Are we breakin' camp? 641 01:00:10,905 --> 01:00:13,875 No, you go back to sleep. I'll wake you when we're... 642 01:00:13,975 --> 01:00:15,911 Unless you want to eat dinner. 643 01:00:16,011 --> 01:00:19,580 Here, we saved some for you. Pork and beans. 644 01:00:19,680 --> 01:00:21,525 Thank you. 645 01:00:52,719 --> 01:00:55,796 Well, were they armed? 646 01:00:56,456 --> 01:00:58,467 Sort of. 647 01:00:59,592 --> 01:01:01,870 What time is it? 648 01:01:02,862 --> 01:01:07,270 It's about nine, but it feels like next week. 649 01:01:23,185 --> 01:01:25,190 I see a spot. 650 01:01:25,590 --> 01:01:28,723 - Shielded on one side. - Good enough. 651 01:01:48,446 --> 01:01:51,058 You shouldn't have shot those Mexicans. 652 01:01:54,318 --> 01:01:58,121 You hear me, Brooder? It was wrong. 653 01:01:58,221 --> 01:02:00,702 Go to sleep, ol' timer. 654 01:02:01,558 --> 01:02:05,661 - One of 'em was wearing a crucifix. - Then Jesus should've helped them. 655 01:02:05,761 --> 01:02:08,925 You shouldn't call for the Lord's attention right now. 656 01:02:09,597 --> 01:02:12,774 - I'm not overly concerned. - Quiet! 657 01:02:13,567 --> 01:02:16,547 We need to sleep every minute we can. 658 01:02:17,437 --> 01:02:20,417 - The situation is bad enough already. - Well, he was wrong... 659 01:02:20,517 --> 01:02:23,548 - Deputy! - Yes, sir. 660 01:02:42,910 --> 01:02:44,874 Ambush! 661 01:02:49,736 --> 01:02:51,638 Blast! 662 01:02:52,588 --> 01:02:54,659 They got the horses! 663 01:02:56,808 --> 01:02:59,009 Save your bullets. 664 01:02:59,109 --> 01:03:01,045 They're beyond. 665 01:03:01,145 --> 01:03:03,780 I don't understand how they got them all. 666 01:03:03,880 --> 01:03:07,384 Saucy would never allow some greaser on her back. 667 01:03:07,684 --> 01:03:09,517 You trained her in bigotry? 668 01:03:09,617 --> 01:03:12,990 She's smart and she's loyal. 669 01:03:15,541 --> 01:03:17,403 John... 670 01:03:20,763 --> 01:03:23,424 Looks like she resisted. 671 01:03:52,800 --> 01:03:54,880 I'm coming. 672 01:04:21,700 --> 01:04:24,738 Thank you for your services. 673 01:04:39,785 --> 01:04:42,920 We need to compact our gear and bury the remainder. 674 01:04:43,020 --> 01:04:47,488 If we sleep, it should be in hot daylight, not now. 675 01:04:48,326 --> 01:04:52,297 Mr. O'Dwyer, that valley is at least a two day walk... 676 01:04:52,397 --> 01:04:57,070 I'll try to match your pace. If I fall behind, I'll catch up when you sleep. 677 01:05:03,742 --> 01:05:05,586 Alright. 678 01:05:06,310 --> 01:05:09,479 Brooder, compact your gear to the essentials. 679 01:05:09,579 --> 01:05:11,146 I shall. 680 01:05:11,446 --> 01:05:15,195 - Sorry about Saucy. - Yes, sir. 681 01:05:15,295 --> 01:05:17,584 She was top quality. 682 01:05:17,684 --> 01:05:19,562 Thank you. 683 01:05:24,721 --> 01:05:27,192 We'll carry your stuff. 684 01:05:27,626 --> 01:05:31,140 Go on, get ahead of us. 685 01:05:35,150 --> 01:05:38,070 When you pack, don't forget her medicine kit. 686 01:05:38,170 --> 01:05:40,047 We won't. 687 01:05:55,922 --> 01:05:58,126 You watch the terrain now. 688 01:05:58,226 --> 01:06:02,204 'Cause one bad fall, you could lose that leg. 689 01:06:19,515 --> 01:06:22,094 Watch out for those brigands. 690 01:06:33,631 --> 01:06:36,836 Over in Mississippi, Nadine and I 691 01:06:36,936 --> 01:06:41,472 saw a cripple on crutches, with one leg race a normal man and win. 692 01:06:41,572 --> 01:06:44,310 He... he took these huge strides 693 01:06:44,410 --> 01:06:48,414 kind of a back and forth motion like a pendulum. 694 01:06:48,514 --> 01:06:52,626 He's... he's uncommonly hasty, yeah. 695 01:06:53,851 --> 01:06:56,730 It isn't the same with a hurt leg. 696 01:06:58,606 --> 01:07:01,604 I was just pointing out the possibilities. 697 01:08:14,893 --> 01:08:17,259 Mr. O'Dwyer! 698 01:08:19,814 --> 01:08:21,950 Are you well? 699 01:08:22,050 --> 01:08:24,261 I'm fine! 700 01:08:41,054 --> 01:08:44,752 I wonder if Peter will enjoy Mexican food. 701 01:08:46,743 --> 01:08:49,542 I imagine he'll like tamales. 702 01:08:52,049 --> 01:08:56,615 If somebody gives him a hot pepper they'll get a hoof in the face. 703 01:08:57,253 --> 01:08:59,521 Aren't you tired? 704 01:08:59,621 --> 01:09:04,444 Oh, no! Out on the plain here just pretending to be a pack mule. 705 01:09:05,360 --> 01:09:07,930 That in no way affects the endeavors of your mouth? 706 01:09:08,030 --> 01:09:13,097 Well, would you prefer the... sound of trudging footsteps 707 01:09:13,197 --> 01:09:15,413 and men breathing? 708 01:09:16,371 --> 01:09:18,556 That makes it worse. 709 01:09:26,547 --> 01:09:28,483 Just keep on. I'll catch up. 710 01:09:28,583 --> 01:09:31,361 - You sure? - I don't have a choice. 711 01:09:32,986 --> 01:09:36,432 Just mark the route with four stones every so often. 712 01:09:39,292 --> 01:09:42,476 - We will. - Here. 713 01:09:42,995 --> 01:09:46,046 You take this if you're gonna trail. 714 01:09:47,933 --> 01:09:50,612 We'll use Brooder's German. 715 01:10:01,132 --> 01:10:05,286 I believe Peter will learn to appreciate Mexican women. 716 01:10:05,386 --> 01:10:08,030 I'm starting to envy that horse. 717 01:11:39,945 --> 01:11:42,656 It's Arthur O'Dwyer! 718 01:11:43,232 --> 01:11:45,727 I'm comin' into camp! 719 01:11:46,368 --> 01:11:49,880 We won't shoot, almost certainly. 720 01:11:58,382 --> 01:12:00,593 Mind the trip line. 721 01:12:06,056 --> 01:12:09,769 We've been here a couple of hours. We're leavin' at twilight. 722 01:12:11,127 --> 01:12:13,372 Wake me then. 723 01:12:44,648 --> 01:12:46,692 Time to go. 724 01:12:48,662 --> 01:12:50,679 Mr. Brooder... 725 01:12:51,004 --> 01:12:54,208 Mr. Brooder found a pond and we filled your canteens. 726 01:12:54,308 --> 01:12:57,912 And... we put some provisions in your squirrel bag. 727 01:12:58,012 --> 01:13:00,514 Lots of things with food energy like 728 01:13:00,614 --> 01:13:02,797 cheese and nuts and some beef cobs. 729 01:13:02,897 --> 01:13:04,943 I appreciate it. 730 01:13:05,651 --> 01:13:08,389 - Mr. O'Dwyer. - Sheriff? 731 01:13:08,489 --> 01:13:11,733 We'll mark our route with the four rocks so you can see it. 732 01:13:12,658 --> 01:13:15,059 No, no. 733 01:13:16,984 --> 01:13:18,906 I'm comin' with you. 734 01:13:20,798 --> 01:13:23,558 Follow after at your own pace. 735 01:13:24,868 --> 01:13:27,808 If we get there before you catch up... 736 01:13:27,908 --> 01:13:31,016 I'll try to refrain from flirting with Mrs. O'Dwyer. 737 01:13:34,848 --> 01:13:36,769 God! 738 01:13:37,311 --> 01:13:40,848 Don't you talk that way about my wife! I know you had designs! 739 01:13:40,948 --> 01:13:44,750 That was years ago. And she refused me. 740 01:13:44,850 --> 01:13:47,919 And now I'm out here risking my life for both of you. 741 01:13:48,019 --> 01:13:50,422 Perhaps that entitles me to an occasional innuendo. 742 01:13:50,522 --> 01:13:56,246 Well, it doesn't! She's my whole everything and those savages have got her and... 743 01:13:56,346 --> 01:13:59,664 God knows what they're doing to her and... 744 01:13:59,764 --> 01:14:02,140 and every second... 745 01:14:03,167 --> 01:14:05,543 that we delay, we... 746 01:14:07,336 --> 01:14:09,546 Remove yourself. 747 01:14:10,538 --> 01:14:12,549 Damnation. 748 01:14:15,808 --> 01:14:17,653 God! 749 01:14:22,682 --> 01:14:25,357 Will you unearth my medical kit? 750 01:14:31,692 --> 01:14:34,875 Hold still. Let me examine you. 751 01:14:50,480 --> 01:14:52,258 How bad? 752 01:14:53,182 --> 01:14:55,350 Mr. O'Dwyer... 753 01:14:55,750 --> 01:14:59,522 - you're stayin' behind. - No, no, I'm comin' with you. 754 01:14:59,622 --> 01:15:02,533 - You can't. - Yes, I can. 755 01:15:03,792 --> 01:15:05,326 You go and get me back my crutch. 756 01:15:05,426 --> 01:15:08,201 That leg can't be disregarded. Now you're stayin' put. 757 01:15:08,301 --> 01:15:10,887 To hell with your authority and the way you've been doin' things! 758 01:15:10,987 --> 01:15:14,076 You shouldn't have shot that drifter in Bright Hope and got my wife involved. 759 01:15:14,176 --> 01:15:18,714 And Brooder shouldn't have executed them Mexicans and made it all worse. 760 01:15:20,841 --> 01:15:24,376 I can't honestly say I know which way it would've gone with the Mexicans 761 01:15:24,476 --> 01:15:27,088 or if I had left that drifter go. 762 01:15:27,846 --> 01:15:30,258 But this is where we are. 763 01:15:32,951 --> 01:15:36,820 You can't go anywhere on that leg. It needs to be operated on. 764 01:15:36,920 --> 01:15:38,464 Mr. O'Dwyer. 765 01:15:40,157 --> 01:15:42,301 Look at it. 766 01:15:49,699 --> 01:15:53,624 Chicory's gonna... he's gonna have to take that leg. 767 01:15:55,272 --> 01:15:59,466 - No, no, no... - If we don't gangrene will set in and... 768 01:15:59,566 --> 01:16:02,246 No, I... This is my choice, not yours! 769 01:16:02,346 --> 01:16:05,192 And I'm saying no! No! 770 01:16:06,389 --> 01:16:08,250 No. 771 01:16:17,726 --> 01:16:19,971 Can you set it? 772 01:16:20,829 --> 01:16:23,106 I can set it. 773 01:16:26,801 --> 01:16:28,960 If that's your choice, so be it. 774 01:16:36,544 --> 01:16:39,047 Will you leave some stones so I can follow? 775 01:16:39,147 --> 01:16:41,512 In case something happens to you. 776 01:16:42,550 --> 01:16:44,794 I'll mark the route. 777 01:16:46,186 --> 01:16:47,997 Thank you. 778 01:16:54,595 --> 01:16:59,304 Just give me enough so you can operate. I don't wanna wake up next month. 779 01:17:00,066 --> 01:17:02,968 And take the rest in case my wife needs it... 780 01:17:03,068 --> 01:17:05,313 or Deputy Nick. 781 01:17:08,139 --> 01:17:12,676 I'll put some in a whisky flask and I'll leave the remainder for you. 782 01:17:12,776 --> 01:17:15,855 But you don't take more than a spoonful a day. 783 01:17:22,420 --> 01:17:24,933 I don't know if I'll be awake... 784 01:17:25,033 --> 01:17:29,160 when you go so I want to apologize to you now for gettin' hot at you. 785 01:17:29,260 --> 01:17:32,530 - I don't lose my temper most times. - We know you don't. 786 01:17:32,630 --> 01:17:35,890 - Don't concern yourself over it. - I thought it made things interesting. 787 01:17:37,166 --> 01:17:40,013 I appreciate what you are doin'. 788 01:17:40,536 --> 01:17:42,824 Don't think I ain't appreciative. 789 01:17:42,924 --> 01:17:45,550 Just please keep her safe. 790 01:17:46,041 --> 01:17:48,621 We won't leave without Mrs. O'Dwyer in our care. 791 01:17:52,081 --> 01:17:55,761 - Feel the medicine? - My hands got tingles. 792 01:17:58,087 --> 01:18:00,084 Lean back. 793 01:18:07,664 --> 01:18:09,988 Put your head right there. 794 01:18:11,200 --> 01:18:13,379 Brace him. 795 01:18:25,917 --> 01:18:28,429 The tincture will help... 796 01:18:30,188 --> 01:18:31,832 but this is gonna penetrate. 797 01:18:44,236 --> 01:18:46,680 So long, cowboy. 798 01:18:54,113 --> 01:18:56,247 Will he survive? 799 01:18:56,347 --> 01:18:58,659 Oh, he has a chance. 800 01:19:17,890 --> 01:19:19,899 You hear that? 801 01:19:22,910 --> 01:19:25,145 What are you hearing? 802 01:19:25,245 --> 01:19:27,259 It stopped. 803 01:19:27,859 --> 01:19:30,318 Just wait a second... 804 01:19:33,886 --> 01:19:36,429 I thought I was imagining that. 805 01:19:37,689 --> 01:19:40,083 I am fairly certain I heard that sound back in Bright Hope, 806 01:19:40,183 --> 01:19:42,753 on the night of the kidnapping. 807 01:19:43,594 --> 01:19:45,971 It feels like a signal. 808 01:19:47,331 --> 01:19:49,175 Maybe an alarm. 809 01:19:52,602 --> 01:19:56,125 Inspect your firearms. We've been spotted. 810 01:20:05,113 --> 01:20:09,163 It's the official opinion of the backup deputy that leaving a trail of rocks 811 01:20:09,263 --> 01:20:13,497 - is a job for the backup deputy. - I told him I'd do it. 812 01:20:15,557 --> 01:20:19,201 - Was that it? - Yes. 813 01:20:20,927 --> 01:20:23,568 Sounds further than before. 814 01:20:24,130 --> 01:20:28,743 - Maybe they're frightened? - Of us? No. 815 01:20:45,553 --> 01:20:48,082 How many of them did you kill? 816 01:20:49,509 --> 01:20:50,610 Not enough. 817 01:20:52,594 --> 01:20:56,132 They were all, what do you call 'em, warriors and braves? 818 01:20:56,232 --> 01:20:58,066 Mostly. 819 01:20:58,366 --> 01:21:00,835 Oh, some weren't braves? 820 01:21:00,935 --> 01:21:03,280 Some weren't men. 821 01:21:08,575 --> 01:21:10,378 An Indian woman is still an Indian. 822 01:21:10,478 --> 01:21:14,856 She knows how to use a bow and a spear, and so do her children. 823 01:21:16,683 --> 01:21:18,860 Why do you hate them so much? 824 01:21:20,753 --> 01:21:23,555 You should ask my mother and my sisters. 825 01:21:23,655 --> 01:21:28,502 - I never met 'em. - That's correct. You never did. 826 01:21:32,063 --> 01:21:34,132 Indians got them? 827 01:21:34,232 --> 01:21:36,842 Let him alone, old man. 828 01:21:38,267 --> 01:21:42,897 A thing like that makes a considerable impression upon a ten-year old boy. 829 01:21:45,542 --> 01:21:48,720 I'm awfully sorry for what happened to them... 830 01:21:49,244 --> 01:21:51,320 but I don't think I could ever kill a woman 831 01:21:51,420 --> 01:21:54,524 - or a child, not even... - Deputy. 832 01:21:55,316 --> 01:21:58,975 Is it possible for you to close that aperture? 833 01:22:26,684 --> 01:22:30,487 - Do you see it? - I see several. 834 01:22:30,587 --> 01:22:34,523 Can you tell which one's the Valley of the Starving Men? 835 01:22:34,623 --> 01:22:36,868 I cannot. 836 01:22:39,995 --> 01:22:44,265 - Oh, you trust me with the German? - I've seen you operate. 837 01:22:56,479 --> 01:23:00,225 - Oh, my Lord! - What? 838 01:23:03,111 --> 01:23:04,370 What? 839 01:23:04,470 --> 01:23:08,367 Oh, I wish I had this with me when I went to the rodeo. 840 01:23:08,467 --> 01:23:11,701 - The clarity and... - Do you see the valleys? 841 01:23:12,193 --> 01:23:14,051 Yeah, I see a few of them. 842 01:23:15,430 --> 01:23:17,339 They all look the same. 843 01:23:18,566 --> 01:23:20,970 May Sheriff Hunt try the German? 844 01:23:21,070 --> 01:23:22,880 He may. 845 01:23:28,943 --> 01:23:32,256 I think we should start with the nearest one. 846 01:23:33,614 --> 01:23:35,950 I'll take the vanguard. 847 01:23:36,050 --> 01:23:39,296 One of you two should monitor the rear with the German. 848 01:23:46,128 --> 01:23:50,341 If you see anything or hear anything... 849 01:23:51,032 --> 01:23:54,068 point it out for us before... before you shoot. 850 01:23:54,168 --> 01:23:57,937 I shall. As long as it doesn't forfeit my opportunity. 851 01:23:58,037 --> 01:23:59,844 Brooder... 852 01:23:59,944 --> 01:24:02,753 we're here for a rescue, not a massacre. 853 01:24:15,556 --> 01:24:17,657 Horse tracks. 854 01:24:17,757 --> 01:24:20,436 Mr. Wallington's or ours? 855 01:24:20,860 --> 01:24:23,897 See if you can find a set where one horse, a smaller one 856 01:24:23,997 --> 01:24:26,498 is missing a hind shoe. 857 01:24:26,598 --> 01:24:28,100 Right here. 858 01:24:28,700 --> 01:24:31,670 - Think that's Clarence's colt? - Almost certainly. 859 01:24:31,770 --> 01:24:35,181 - It means we change direction. - Here we go. 860 01:25:03,138 --> 01:25:07,260 Tracks to your west lead to it. Their flaw. 861 01:25:12,881 --> 01:25:15,202 So, this is it? 862 01:26:37,179 --> 01:26:39,547 I'll signal once I've made a determination. 863 01:26:40,047 --> 01:26:42,916 If you haven't heard from me in 30 seconds... 864 01:26:43,316 --> 01:26:46,212 - go. - What's the signal? 865 01:28:08,045 --> 01:28:10,824 You see any activity in there? 866 01:28:29,498 --> 01:28:32,616 Chicory... tie this off. 867 01:28:42,429 --> 01:28:44,699 I need the repeater. 868 01:29:00,231 --> 01:29:02,766 Supply me with dynamite... 869 01:29:03,066 --> 01:29:05,846 and don't return until I've used it. 870 01:29:09,707 --> 01:29:13,018 I'm far too vain to ever live as a cripple. 871 01:29:16,813 --> 01:29:19,322 This is my spot. 872 01:29:23,820 --> 01:29:26,322 I'd like a cigar. 873 01:29:46,145 --> 01:29:48,881 The answer to your question... 874 01:29:48,981 --> 01:29:51,393 is 116. 875 01:29:54,186 --> 01:29:57,065 You killed a 116 Indians? 876 01:30:04,265 --> 01:30:06,743 Goodbye, Mr. Brooder. 877 01:30:09,904 --> 01:30:12,706 We'll make sure all this has value. 878 01:30:12,806 --> 01:30:14,741 Please do. 879 01:30:14,841 --> 01:30:17,686 I shall kill as many as I can. 880 01:33:07,500 --> 01:33:10,302 Sheriff Hunt? Mr. Kory? 881 01:33:10,402 --> 01:33:12,322 Mrs. O'Dwyer, are you... 882 01:33:12,422 --> 01:33:14,781 Go in or they'll kill you. 883 01:33:16,726 --> 01:33:18,473 Go! 884 01:33:42,937 --> 01:33:45,203 Mrs. O'Dwyer... 885 01:33:47,541 --> 01:33:50,989 - Are you hurt? - I'm alive. 886 01:33:53,830 --> 01:33:56,141 Is Nick with you? 887 01:33:58,600 --> 01:34:00,836 He's not well. 888 01:34:01,186 --> 01:34:03,303 And the drifter? 889 01:34:03,403 --> 01:34:05,545 They ate him. 890 01:34:09,610 --> 01:34:11,856 No, not him. 891 01:34:32,934 --> 01:34:34,711 We're in hell. 892 01:34:48,984 --> 01:34:51,822 - Don't take him! - Nick! Wake up! 893 01:34:52,022 --> 01:34:55,248 Don't do this. Don't do this. Please! 894 01:34:56,241 --> 01:34:59,480 Nick! Wake up! 895 01:35:03,699 --> 01:35:06,575 God damn it, Nick! Wake up! 896 01:35:07,870 --> 01:35:10,081 Damn savages. 897 01:35:11,906 --> 01:35:13,208 Come on, old man! 898 01:35:13,308 --> 01:35:16,109 We've gotta break through here. Come on! 899 01:35:18,812 --> 01:35:21,562 Push! Harder! 900 01:35:21,662 --> 01:35:23,543 Harder, old man! 901 01:35:27,990 --> 01:35:29,988 Chicory... 902 01:35:30,740 --> 01:35:32,781 tie it off. 903 01:35:35,094 --> 01:35:37,106 Sheriff Hunt, are you there? 904 01:35:38,398 --> 01:35:40,777 I'm here, Nick. I'm right here. 905 01:35:41,435 --> 01:35:45,606 You were right about that drifter. He killed a lot of people. 906 01:35:45,706 --> 01:35:50,177 He butchered them in their sleep and he robbed them. His name was Purvis. 907 01:35:50,277 --> 01:35:53,414 And then he desecrated the burial ground of these things. 908 01:35:53,514 --> 01:35:55,948 These Indians or whatever they are. 909 01:35:56,048 --> 01:35:59,026 He raved about it all in the end. 910 01:35:59,484 --> 01:36:01,201 Thanks for telling me. 911 01:36:01,903 --> 01:36:04,279 That man deserved to die. 912 01:36:05,057 --> 01:36:06,801 Alright. 913 01:36:07,992 --> 01:36:10,463 Will you send my possessions back to Michigan? 914 01:36:10,563 --> 01:36:13,481 Most of that stuff belonged to my brothers. 915 01:36:13,581 --> 01:36:16,599 - I'll send it. - Thank you. 916 01:36:20,404 --> 01:36:23,213 No, no, no... 917 01:36:38,522 --> 01:36:41,047 Nick. Nick, listen to me. 918 01:36:41,147 --> 01:36:44,694 I want you to know that all these savages are gonna be massacred. 919 01:36:45,094 --> 01:36:47,664 The cavalry is riding right now from Gatesville. 920 01:36:48,164 --> 01:36:52,749 And they're gonna butcher every last one of these godless beings. 921 01:37:38,153 --> 01:37:40,022 It ain't true then? 922 01:37:40,455 --> 01:37:42,732 What you said? 923 01:37:43,223 --> 01:37:46,795 - What? - About the cavalry. 924 01:37:50,930 --> 01:37:53,608 No. It wasn't. 925 01:37:55,501 --> 01:38:01,016 Well, I thought it might be possible that you had a secret backup plan. 926 01:38:04,477 --> 01:38:06,445 I'm sorry, old man. 927 01:38:06,545 --> 01:38:09,173 Well, why did you say it? 928 01:38:10,415 --> 01:38:14,319 If they were doin' that to me it's the only thing I'd want to hear. 929 01:38:15,119 --> 01:38:17,487 That you'd be avenged? 930 01:38:17,587 --> 01:38:19,838 What happened to my husband? 931 01:38:20,823 --> 01:38:23,103 Is he dead? 932 01:38:24,827 --> 01:38:26,318 He's alive. 933 01:38:30,248 --> 01:38:33,711 Arthur wouldn't have allowed you to attempt this rescue without him. 934 01:38:36,037 --> 01:38:40,254 He came along, but he got injured a day ago. 935 01:38:40,354 --> 01:38:42,778 He's... he's convalescing. 936 01:38:42,878 --> 01:38:46,838 But we... we put a trail for him. 937 01:38:49,216 --> 01:38:50,617 Why did you do that? 938 01:38:50,717 --> 01:38:53,087 - So he could follow us. - Chicory! 939 01:38:53,387 --> 01:38:54,921 Here? 940 01:38:55,021 --> 01:38:57,131 To this place? 941 01:38:59,625 --> 01:39:04,880 - We didn't know what it was like. - This is why frontier life is so difficult. 942 01:39:04,980 --> 01:39:07,933 Not because of the Indians or the elements 943 01:39:08,033 --> 01:39:10,283 but because of the idiots! 944 01:39:12,972 --> 01:39:15,875 - I'm sorry, ma'am. - We're sorry. 945 01:39:16,175 --> 01:39:18,452 You're idiots! 946 01:39:22,214 --> 01:39:26,493 And Arthur's no better. I told him not to go up on that roof, but he... 947 01:39:27,819 --> 01:39:31,502 I implored him not to follow, but he's... 948 01:39:33,057 --> 01:39:34,849 He's determined. 949 01:39:35,449 --> 01:39:39,962 We need to do what we can before he gets here so he has a chance against them. 950 01:39:40,062 --> 01:39:42,064 We already killed two. 951 01:39:42,164 --> 01:39:45,183 - Brooder got one. - Three then. 952 01:39:45,283 --> 01:39:47,627 Mrs. O'Dwyer... 953 01:39:49,336 --> 01:39:53,175 do you know how many there are in this clan? 954 01:39:57,511 --> 01:39:59,788 Mrs. O'Dwyer? 955 01:40:13,194 --> 01:40:17,019 Twelve males, maybe more. 956 01:40:18,032 --> 01:40:22,899 And two pregnant females who are blind cripples. 957 01:40:24,472 --> 01:40:26,276 Alright. 958 01:40:32,114 --> 01:40:35,057 Do you still have that whisky flask? 959 01:40:38,320 --> 01:40:40,021 Yeah. 960 01:40:40,221 --> 01:40:41,956 Yeah. 961 01:40:42,056 --> 01:40:45,326 But it's got tincture in it. 962 01:40:46,126 --> 01:40:49,889 - You have tincture of opium? - We do. 963 01:40:53,099 --> 01:40:56,712 How many of them can we poison with two fingers worth? 964 01:41:01,340 --> 01:41:05,125 Big James, check and see if any calves went astray. 965 01:41:41,434 --> 01:41:43,762 Son of a bitch slope. 966 01:42:06,842 --> 01:42:09,253 You won't stop me. 967 01:42:35,526 --> 01:42:39,170 Son of a bitch tincture. 968 01:43:22,196 --> 01:43:25,934 You watchin'? You seein' all this? 969 01:43:26,034 --> 01:43:28,770 This is what I've prayed my whole life for. 970 01:43:28,870 --> 01:43:31,314 For help right now. 971 01:44:47,093 --> 01:44:49,138 Sheriff. 972 01:44:52,105 --> 01:44:55,627 Let me, just let me have one drink. Just give me a little bit. 973 01:44:55,727 --> 01:44:57,819 Give me a taste. 974 01:45:02,008 --> 01:45:04,180 Alright, here. 975 01:45:12,492 --> 01:45:15,030 No, no. 976 01:45:19,259 --> 01:45:20,835 Drink it. 977 01:45:32,975 --> 01:45:35,652 It got to taste better than people. 978 01:45:46,987 --> 01:45:48,965 Damnation. 979 01:46:04,207 --> 01:46:08,136 The one with the wolf skull will lose consciousness for a long period of time, 980 01:46:08,236 --> 01:46:10,211 but may live. 981 01:46:10,311 --> 01:46:13,648 The second one will die and... 982 01:46:13,748 --> 01:46:16,149 the third one will not be affected. 983 01:46:16,249 --> 01:46:19,494 - Alright. - Well, two more is respectable. 984 01:46:20,166 --> 01:46:23,990 So my husband will have to face seven of them, at least. 985 01:46:24,090 --> 01:46:26,254 Including the one with the boar tusks. 986 01:46:26,354 --> 01:46:31,404 Well, Arthur O'Dwyer is a very determined man. 987 01:46:34,951 --> 01:46:36,846 And crippled. 988 01:48:03,099 --> 01:48:05,165 Is that jewelry? 989 01:48:38,957 --> 01:48:41,591 Goddamn abomination. 990 01:50:10,278 --> 01:50:12,950 This is where it capsized. 991 01:50:29,282 --> 01:50:31,368 Back way. 992 01:52:21,990 --> 01:52:24,273 You seein' this? 993 01:52:36,707 --> 01:52:39,063 Mrs. O'Dwyer? 994 01:52:39,410 --> 01:52:40,711 Yes? 995 01:52:40,811 --> 01:52:43,717 Have you eaten anything since they took you? 996 01:52:44,481 --> 01:52:46,182 A little. 997 01:52:46,282 --> 01:52:49,719 If it's been more than a couple of days... 998 01:52:49,819 --> 01:52:53,856 you should try to eat some of that bird they gave you. 999 01:52:54,206 --> 01:52:56,216 Why? 1000 01:52:56,824 --> 01:52:59,537 Your body needs sustenance. 1001 01:53:02,163 --> 01:53:05,107 They wouldn't want us to grow lean. 1002 01:53:15,242 --> 01:53:19,345 I've been thinking a lot about that flea circus. 1003 01:53:19,445 --> 01:53:22,548 Remember the one that had come in to Bright Hope? 1004 01:53:22,648 --> 01:53:26,026 - I remember. - Did you go? 1005 01:53:26,552 --> 01:53:28,553 I wasn't able to. 1006 01:53:28,663 --> 01:53:31,021 I went with Nadine. 1007 01:53:31,121 --> 01:53:35,137 It was run by these two European men. They were brothers. 1008 01:53:35,237 --> 01:53:40,606 Possibly identical twins but one was a foot taller than the other, 1009 01:53:41,231 --> 01:53:43,666 that might disqualify them. 1010 01:53:43,834 --> 01:53:47,360 But I don't remember their name. 1011 01:53:48,171 --> 01:53:50,282 The Sanderson's. 1012 01:53:53,210 --> 01:53:55,411 Did you see it? 1013 01:53:55,511 --> 01:53:58,080 Arthur wanted to go. 1014 01:53:58,280 --> 01:54:02,100 Well, I don't know what your opinion is, but... 1015 01:54:02,200 --> 01:54:04,668 my wife said it was all a trick. 1016 01:54:04,818 --> 01:54:08,323 Even when those brothers gave us those magnifying glasses and we... 1017 01:54:08,423 --> 01:54:13,668 we saw those fleas pull that little stagecoach right into the depot 1018 01:54:13,768 --> 01:54:16,132 or roll those cannons, 1019 01:54:16,232 --> 01:54:19,776 those tiny little cannons onto the battlefield. 1020 01:54:21,302 --> 01:54:24,104 She said those fleas are dead. 1021 01:54:24,204 --> 01:54:26,441 They're just glued to some mechanical contraption, 1022 01:54:26,541 --> 01:54:31,703 you know, that moves on its own like a timepiece or... 1023 01:54:31,946 --> 01:54:34,123 a windup. 1024 01:54:36,150 --> 01:54:38,821 Still, I thought it was real... 1025 01:54:38,921 --> 01:54:40,745 and I told her, I said, "Don't talk so loud. 1026 01:54:40,845 --> 01:54:43,057 The performers will hear you." 1027 01:54:43,157 --> 01:54:46,260 Because I don't know what kind of hearing fleas have... 1028 01:54:46,360 --> 01:54:50,306 or if they can sense kindness in a voice the way a dog can. 1029 01:54:54,834 --> 01:54:57,303 They drink dog's blood... 1030 01:54:57,403 --> 01:54:59,470 so maybe. 1031 01:55:06,813 --> 01:55:09,197 I think it was real. 1032 01:55:09,931 --> 01:55:14,722 I believe those fleas were alive and talented. 1033 01:55:18,891 --> 01:55:22,261 Most flea circuses employ tricks 1034 01:55:22,361 --> 01:55:26,574 but the Sanderson's use real living fleas. 1035 01:55:27,366 --> 01:55:31,379 I knew it was authentic! I just felt it. 1036 01:55:38,077 --> 01:55:41,415 Thank you, thank you for verifying that. 1037 01:55:42,248 --> 01:55:44,259 You're welcome. 1038 01:56:16,053 --> 01:56:19,299 - I think they figured it out. - Appears so. 1039 01:56:45,783 --> 01:56:48,502 Sheriff! Wake up! 1040 01:56:50,020 --> 01:56:53,098 Wake up! Sheriff! 1041 01:56:59,230 --> 01:57:01,672 Sheriff, get up, get up! 1042 01:57:08,938 --> 01:57:11,675 I'll make sure you're avenged! I'll make sure! 1043 01:57:11,775 --> 01:57:14,043 Sheriff, I'll make sure you're avenged. 1044 01:57:14,143 --> 01:57:16,720 I will. I'll make sure. 1045 01:57:29,325 --> 01:57:33,033 That dumb imbecile, he doesn't know how to reload. 1046 01:58:05,928 --> 01:58:09,040 Arthur! There's one in here wi... 1047 01:58:53,395 --> 01:58:54,972 Arthur! 1048 01:59:13,866 --> 01:59:16,176 How many did you get? 1049 01:59:17,369 --> 01:59:19,203 Three others. 1050 01:59:19,303 --> 01:59:22,151 Then there are three more... 1051 01:59:22,551 --> 01:59:24,319 at least somewhere. 1052 01:59:25,225 --> 01:59:28,231 - Brooder? - Gone. 1053 01:59:30,545 --> 01:59:32,929 You gonna make it, Sheriff? 1054 01:59:33,315 --> 01:59:34,391 No. 1055 01:59:37,351 --> 01:59:40,609 - You positive? - I am. 1056 01:59:41,772 --> 01:59:43,454 Deputy. 1057 01:59:43,554 --> 01:59:45,564 Yes, sir? 1058 01:59:46,255 --> 01:59:48,241 I'm stayin' here. 1059 01:59:48,341 --> 01:59:52,617 I intend to finish off the males since they know about Bright Hope. 1060 01:59:52,717 --> 01:59:54,891 I want you to... 1061 01:59:55,098 --> 01:59:57,596 escort the O'Dwyer's home. 1062 01:59:57,696 --> 02:00:00,969 Make... sure they get there safe. 1063 02:00:01,069 --> 02:00:02,838 Yes. 1064 02:00:02,938 --> 02:00:07,018 - How's your leg? - Help Chicory. Sheriff... 1065 02:00:09,945 --> 02:00:12,129 Anything I can do for you? 1066 02:00:12,748 --> 02:00:15,451 Put that repeater in my hand. 1067 02:00:25,260 --> 02:00:27,640 Go out the way you came in. 1068 02:00:27,740 --> 02:00:29,903 Don't dawdle. 1069 02:00:39,309 --> 02:00:41,242 Thank you. 1070 02:00:41,342 --> 02:00:43,389 Mrs. O'Dwyer. 1071 02:01:00,162 --> 02:01:03,188 Have a talk with Mr. O'Dwyer. 1072 02:01:04,099 --> 02:01:05,667 Yes, sir. 1073 02:01:05,767 --> 02:01:09,103 It's the official opinion of the backup deputy... 1074 02:01:09,403 --> 02:01:13,455 that a talk with him is a good idea. 1075 02:01:16,028 --> 02:01:18,741 Say goodbye to my wife. 1076 02:01:21,883 --> 02:01:23,932 I'll say hello to yours. 1077 02:01:26,270 --> 02:01:28,247 Yes, sir. 1078 02:02:09,163 --> 02:02:11,241 Let's keep going. 1079 02:03:37,666 --> 02:03:39,911 Are you alright? 1080 02:03:40,069 --> 02:03:41,779 Yeah. 1081 02:03:47,209 --> 02:03:49,712 I'd love a proper kiss, but... 1082 02:03:49,812 --> 02:03:52,745 those things that you've been putting in your mouth... 1083 02:04:03,561 --> 02:04:06,005 - Good? - Yeah. 1084 02:04:10,966 --> 02:04:13,809 - Were those gunshots? - They were. 1085 02:04:23,680 --> 02:04:25,381 Let's go. 1086 02:04:25,481 --> 02:04:29,343 - Can you keep going? - Yeah. Come on. 81011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.