Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,236 --> 00:00:13,768
(crickets chirping)
2
00:00:18,440 --> 00:00:21,441
(people shouting over tv)
3
00:00:36,357 --> 00:00:38,056
I thought I heard something.
4
00:00:38,058 --> 00:00:40,291
Suicide bombing
in tel aviv.
5
00:00:40,293 --> 00:00:42,326
56 dead.
6
00:00:42,328 --> 00:00:44,127
Terrorists?
7
00:00:44,129 --> 00:00:47,530
No one's taken
responsibility yet.
8
00:00:47,532 --> 00:00:49,198
(sighs)
9
00:00:49,200 --> 00:00:51,066
There is credible evidence
10
00:00:51,068 --> 00:00:53,367
Of coordinated attacks
around the world.
11
00:00:56,038 --> 00:00:58,772
Including new york.
12
00:01:05,747 --> 00:01:08,681
This is the day I dread
every day I'm on the job.
13
00:01:10,484 --> 00:01:13,551
But it's something
you're prepared for.
14
00:01:13,553 --> 00:01:16,353
Question is,
15
00:01:16,355 --> 00:01:18,721
Prepared for what?
16
00:01:20,825 --> 00:01:23,692
I'll put on some coffee.
17
00:01:23,694 --> 00:01:26,361
(rock music plays inside,
people chatting)
18
00:01:26,363 --> 00:01:28,429
(rock music blaring)
19
00:01:29,598 --> 00:01:31,764
(men whistling, shouting)
20
00:01:32,566 --> 00:01:34,499
¶ ¶
21
00:01:38,671 --> 00:01:41,505
¶ american woman ¶
22
00:01:41,507 --> 00:01:44,374
¶ stay away from me ¶
23
00:01:44,376 --> 00:01:46,509
¶ american woman ¶
24
00:01:46,511 --> 00:01:48,577
¶ listen what I say,
say, say, say... ¶
25
00:01:48,579 --> 00:01:51,079
Man:
Lacey!
26
00:01:51,081 --> 00:01:52,847
¶ ¶
27
00:01:52,849 --> 00:01:55,216
Don't you think
you've had enough there, hon?
28
00:01:55,218 --> 00:01:57,751
Time for a private dance.
29
00:01:57,753 --> 00:01:59,352
Look, you know
your little singles
30
00:01:59,354 --> 00:02:00,519
Aren't gonna get you that.
31
00:02:00,521 --> 00:02:02,587
No singles today.
32
00:02:06,225 --> 00:02:07,724
Look at you.
33
00:02:07,726 --> 00:02:09,659
This'll be the last time
you'll ever see me.
34
00:02:09,661 --> 00:02:12,294
Did you find somebody
you like better?
35
00:02:13,630 --> 00:02:15,563
Soon, I will wear a king's crown
36
00:02:15,565 --> 00:02:17,698
And wed 72 virgins in heaven.
37
00:02:18,734 --> 00:02:20,667
Everyone will know my name.
38
00:02:22,237 --> 00:02:24,103
Inshallah.
39
00:02:24,105 --> 00:02:26,705
It is god's will.
40
00:02:26,707 --> 00:02:28,673
Cool.
41
00:02:28,675 --> 00:02:31,776
Let me just...
Get rid of my tray.
42
00:02:44,823 --> 00:02:46,722
Uh, yeah, I don't know
if it's an emergency,
43
00:02:46,724 --> 00:02:49,391
But I just heard this guy saying
some crazy, 9/11-type stuff.
44
00:02:49,393 --> 00:02:50,825
I definitely think
you should check him out.
45
00:02:50,827 --> 00:02:51,892
¶ american woman... ¶
46
00:02:59,767 --> 00:03:02,300
(slow rock ballad
playing at low volume)
47
00:03:05,204 --> 00:03:06,670
Lacey chambers?
48
00:03:06,672 --> 00:03:09,806
Yeah, hi. I called.
49
00:03:09,808 --> 00:03:11,741
I'm officer reagan,
this is officer janko.
50
00:03:11,743 --> 00:03:12,875
Can you tell us what happened?
51
00:03:12,877 --> 00:03:16,478
So, uh, this customer--
52
00:03:16,480 --> 00:03:19,447
He's a regular--
all of a sudden,
53
00:03:19,449 --> 00:03:21,649
Starts talking
about 72 virgins in the sky
54
00:03:21,651 --> 00:03:23,250
And everybody knowing his name?
55
00:03:24,820 --> 00:03:26,152
What is his name?
56
00:03:26,154 --> 00:03:27,786
Uh, stas.
57
00:03:27,788 --> 00:03:30,622
I don't know if
that's short for something.
58
00:03:30,624 --> 00:03:32,690
He usually comes in,
nurses a couple beers,
59
00:03:32,692 --> 00:03:35,392
And has, like,
a few dollars for tips.
60
00:03:35,394 --> 00:03:36,860
Do you know his full name?
61
00:03:36,862 --> 00:03:38,294
No.
62
00:03:38,296 --> 00:03:39,728
Just "stas."
63
00:03:39,730 --> 00:03:41,896
Has he ever paid
with a credit card?
64
00:03:41,898 --> 00:03:42,897
Only cash.
65
00:03:42,899 --> 00:03:44,865
Like most of the guys here.
66
00:03:44,867 --> 00:03:46,433
Description?
67
00:03:46,435 --> 00:03:47,434
Middle eastern?
68
00:03:47,436 --> 00:03:48,535
Nope.
69
00:03:48,537 --> 00:03:49,903
He's, uh, tall.
70
00:03:49,905 --> 00:03:53,940
Sort of attractive in, like,
a viking-dude way.
71
00:03:53,942 --> 00:03:55,574
Okay, so, what-- you work here,
72
00:03:55,576 --> 00:03:57,375
What, take a little toke,
73
00:03:57,377 --> 00:03:59,210
Have a couple shots?
74
00:03:59,212 --> 00:04:00,611
What do you mean?
75
00:04:00,613 --> 00:04:02,346
Listen, I would need
a little buzz to work here, too,
76
00:04:02,348 --> 00:04:04,614
But I just need to know
how reliable a narrator you are.
77
00:04:04,616 --> 00:04:07,216
Well...
78
00:04:07,218 --> 00:04:08,717
I called you guys.
79
00:04:08,719 --> 00:04:09,918
Jamie:
Did he ever give you
80
00:04:09,920 --> 00:04:11,519
A phone number,
any way to reach him?
81
00:04:11,521 --> 00:04:13,454
No.
Maybe his prints
are on a glass
82
00:04:13,456 --> 00:04:14,721
Or a bill that he handled?
83
00:04:14,723 --> 00:04:17,223
I didn't think of that.
84
00:04:17,225 --> 00:04:19,225
Are there security cameras here?
85
00:04:20,828 --> 00:04:23,728
Let me call my manager.
86
00:04:25,865 --> 00:04:27,831
Seriously, when was the last
time the mets and the yanks
87
00:04:27,833 --> 00:04:29,732
Were this hot,
this deep in the season?
88
00:04:29,734 --> 00:04:31,834
2000, subway series.
89
00:04:31,836 --> 00:04:33,202
That was good times.
Yeah.
90
00:04:33,204 --> 00:04:34,403
Yeah, you remember
91
00:04:34,405 --> 00:04:36,571
When clemens chucked
that broken bat at piazza?
92
00:04:36,573 --> 00:04:37,872
That was some 'roid rage.
93
00:04:37,874 --> 00:04:40,274
They should've known
about roger right there.
94
00:04:40,276 --> 00:04:42,242
Boom! Boom, boom!
Whoa, whoa. Hey, hey!
95
00:04:42,244 --> 00:04:43,810
Officer:
Calm down, calm down.
Speaking of 'roid rage...
96
00:04:43,812 --> 00:04:45,512
Come on.
97
00:04:45,513 --> 00:04:47,213
(man shouting
in native language)
98
00:04:47,215 --> 00:04:48,781
Watch out.
(grunts)
99
00:04:48,783 --> 00:04:50,382
(man continues shouting)
100
00:04:50,384 --> 00:04:51,383
Hey!
101
00:04:51,385 --> 00:04:52,851
Boom, boom! Boom!
Hey.
102
00:04:52,853 --> 00:04:54,252
Allah...
Come here, come here.
103
00:04:54,254 --> 00:04:56,821
Allah...
Get over here, get over here.
104
00:04:56,823 --> 00:04:59,256
(speaking native language)
slow down, slow down.
105
00:04:59,258 --> 00:05:00,824
Say it in english.
106
00:05:00,826 --> 00:05:01,891
All right.
107
00:05:01,893 --> 00:05:02,825
Shut up, shut up.
108
00:05:02,827 --> 00:05:03,826
Give me some I.D.
109
00:05:03,828 --> 00:05:05,594
You got I.D. On you?
I.D, I.D.
110
00:05:05,596 --> 00:05:07,896
You got I.D.?
I.D., I.D., I.D.
111
00:05:07,898 --> 00:05:09,697
I.D.
Stay there.
112
00:05:09,699 --> 00:05:11,765
(speaking native language)
it's from ins.
113
00:05:11,767 --> 00:05:13,733
His immigration status.
114
00:05:13,735 --> 00:05:15,935
(speaking rapidly)
I heard you the first time,
all right?
115
00:05:15,937 --> 00:05:18,804
Hey! Can you help us
with a translation here?
116
00:05:18,806 --> 00:05:20,939
Come here. What's this guy
talking about?
117
00:05:20,941 --> 00:05:22,807
Talk to him--
tell him what you're saying.
118
00:05:22,809 --> 00:05:25,676
(continues
in native language)
119
00:05:25,678 --> 00:05:28,812
Tell him the part
about boom and bomb.
120
00:05:28,814 --> 00:05:30,914
Nah, nah, nah, man,
sorry-- I never heard
that language before.
121
00:05:30,916 --> 00:05:32,315
Hey, dad!
122
00:05:32,317 --> 00:05:33,683
Hey, dad,
come over here.
123
00:05:33,685 --> 00:05:35,317
Can you understand
what this guy's saying?
124
00:05:35,319 --> 00:05:36,651
(speaking in
native language)
125
00:05:36,653 --> 00:05:39,420
(speaking native language)
126
00:05:39,422 --> 00:05:40,754
Tell him the part
about the bomb.
127
00:05:40,756 --> 00:05:41,888
What about that?
Say it again.
128
00:05:41,890 --> 00:05:43,589
(speaking in
native language)
129
00:05:43,591 --> 00:05:46,825
He's from afghanistan,
but it's a very obscure dialect.
130
00:05:46,827 --> 00:05:48,560
I think he's hazaragi.
131
00:05:49,763 --> 00:05:52,047
Hazaragi?
From the mountains.
132
00:05:52,048 --> 00:05:54,332
(speaking hazaragi):
...Boom-de-doom! Boom! Boom!
133
00:05:54,334 --> 00:05:56,734
I think everyone knows
what that means.
134
00:05:56,736 --> 00:05:58,869
(speaking hazaragi)
call the wheel.
135
00:05:58,871 --> 00:06:00,770
See if anybody speaks--
what is it?
136
00:06:00,772 --> 00:06:01,871
Hazaragi.
137
00:06:01,873 --> 00:06:02,938
That. Hazzy-raggy.
138
00:06:02,940 --> 00:06:05,640
(speaks hazaragi)
yeah. Shut up.
139
00:06:05,642 --> 00:06:08,009
We got to find out what the hell
he's talking about.
140
00:06:08,011 --> 00:06:09,877
(speaking hazaragi)
141
00:06:34,335 --> 00:06:36,535
(siren whoops in distance)
142
00:06:36,537 --> 00:06:38,737
The justice department
called me in twice last week.
143
00:06:38,739 --> 00:06:40,739
I spent hours
transcribing wiretaps,
144
00:06:40,741 --> 00:06:42,741
And it turned out
to be nonsense.
145
00:06:42,743 --> 00:06:44,609
Today I have senior colloquium--
350 students--
146
00:06:44,611 --> 00:06:46,677
And I was promised
I wouldn't be disturbed.
147
00:06:46,679 --> 00:06:48,578
This is an emergency.
148
00:06:48,580 --> 00:06:50,479
Yeah, that's what
they always say.
149
00:06:50,481 --> 00:06:52,581
This is barry hamidi,
a linguistics professor
150
00:06:52,583 --> 00:06:53,615
At baruch college.
151
00:06:53,617 --> 00:06:55,717
Justice uses him
all the time.
152
00:06:55,719 --> 00:06:58,319
Nice to meet you,
detective.
Glad you're here, barry.
153
00:06:58,321 --> 00:06:59,620
Hey, sit down.
154
00:06:59,622 --> 00:07:01,955
Sit down!
(speaks hazaragi)
155
00:07:01,957 --> 00:07:02,989
Guy's been jumping
out of his skin.
156
00:07:02,991 --> 00:07:04,490
Don't know what the hell
157
00:07:04,492 --> 00:07:06,492
He's talking about--
can you help us out here?
158
00:07:07,561 --> 00:07:10,561
(conversing in hazaragi)
159
00:07:12,531 --> 00:07:14,931
(conversing in hazaragi)
160
00:07:16,467 --> 00:07:18,467
(speaking hazaragi):
...Bomb-de-doom.
161
00:07:23,840 --> 00:07:26,440
(speaking excitedly)
162
00:07:26,442 --> 00:07:28,575
Okay.
163
00:07:28,577 --> 00:07:30,109
He doesn't want
to get into trouble,
164
00:07:30,111 --> 00:07:33,611
But he says he knows of a plot
to detonate bombs in this city.
165
00:07:35,381 --> 00:07:36,613
When?
166
00:07:36,615 --> 00:07:38,681
(speaks hazaragi)
167
00:07:39,617 --> 00:07:40,616
(speaks hazaragi)
168
00:07:40,618 --> 00:07:42,483
Today.
169
00:07:45,689 --> 00:07:48,022
Why don't you take a seat.
170
00:07:48,024 --> 00:07:51,158
We wipe the footage
every 24 hours,
171
00:07:51,160 --> 00:07:54,895
So if he was in here last night,
it should've grabbed him.
172
00:07:54,897 --> 00:07:58,064
Janko: Okay, you're gonna have
to look real close, lacey.
173
00:07:58,066 --> 00:07:59,698
That's him.
That's stas.
174
00:07:59,700 --> 00:08:01,733
Jamie: Rewind it.
175
00:08:01,735 --> 00:08:04,001
Can you, uh, punch in?
176
00:08:04,003 --> 00:08:05,736
Mm-hmm.
177
00:08:07,740 --> 00:08:10,640
How about him coming out
of the club?
178
00:08:10,642 --> 00:08:11,841
All right.
179
00:08:15,947 --> 00:08:17,579
Janko: Damn. Uh,
180
00:08:17,581 --> 00:08:20,081
Do you have any cameras
inside of the club?
181
00:08:20,083 --> 00:08:22,616
No. We don't want
to be filmed.
182
00:08:22,618 --> 00:08:24,951
No cameras allowed.
183
00:08:27,689 --> 00:08:30,189
Okay, thank you very much.
Mm-hmm.
184
00:08:42,001 --> 00:08:44,634
You run a business like this,
you really want to lie to a cop?
185
00:08:44,636 --> 00:08:46,836
Who said I was lying
about anything?
186
00:08:46,838 --> 00:08:48,637
Where's the other camera?
187
00:08:48,639 --> 00:08:50,905
What other camera
are you talking about?
188
00:08:50,907 --> 00:08:52,706
Want to waste my time?
189
00:08:53,675 --> 00:08:54,874
(sighs)
190
00:08:56,744 --> 00:08:59,177
All right, look, these girls
have been ripping me off
191
00:08:59,179 --> 00:09:01,779
At the registers,
so I put a hidden camera
192
00:09:01,781 --> 00:09:04,014
Over the bar.
View of the customers, too?
193
00:09:04,983 --> 00:09:06,716
Yes.
194
00:09:06,718 --> 00:09:09,919
And we put extra security in
place in appropriate embassies,
195
00:09:09,921 --> 00:09:11,921
Landmarks and synagogues,
but it's been quiet.
196
00:09:11,923 --> 00:09:13,756
Anything on
the terror tip hotline?
197
00:09:13,758 --> 00:09:15,290
We've been chasing down
every call,
198
00:09:15,292 --> 00:09:17,292
But it's the usual
cranks and pranks.
199
00:09:17,294 --> 00:09:18,760
This is from
homeland security.
200
00:09:18,762 --> 00:09:20,762
There have been some
legitimate red flags, though--
201
00:09:20,764 --> 00:09:22,663
One which was caught
by detective reagan,
202
00:09:22,665 --> 00:09:24,965
The other officer reagan.
203
00:09:27,903 --> 00:09:29,903
How do you know?
204
00:09:29,905 --> 00:09:32,238
Uh... Um...
205
00:09:37,577 --> 00:09:39,610
I consider it part
of my job to know.
206
00:09:39,612 --> 00:09:41,278
Because?
Because even
though you think
207
00:09:41,280 --> 00:09:43,113
There's no connection
between this office
208
00:09:43,115 --> 00:09:45,181
And the line-of-duty activities
of your offspring,
209
00:09:45,183 --> 00:09:47,783
The press and some of the public
think otherwise.
210
00:09:47,785 --> 00:09:49,618
Always have, always will.
211
00:09:49,620 --> 00:09:50,785
So you aid and abet.
212
00:09:50,787 --> 00:09:53,220
I stay ahead of it
as much as I can.
213
00:09:53,222 --> 00:09:54,788
There's a difference.
214
00:09:56,625 --> 00:10:00,259
Two seemingly isolated incidents
that could be connected.
215
00:10:00,261 --> 00:10:03,095
That's good police work.
216
00:10:11,238 --> 00:10:13,905
Okay.
217
00:10:13,907 --> 00:10:16,774
Tell us what you know
about this plot.
218
00:10:16,776 --> 00:10:18,709
(barry translates)
219
00:10:18,711 --> 00:10:21,712
(speaks hazaragi)
220
00:10:21,714 --> 00:10:23,714
Two weeks ago,
he rented to three men.
221
00:10:23,716 --> 00:10:25,781
(speaks hazaragi)
222
00:10:28,652 --> 00:10:30,652
He heard enough
on his rounds to believe
223
00:10:30,654 --> 00:10:32,086
They were very angry
with their situation in america.
224
00:10:32,088 --> 00:10:33,620
Angry how?
225
00:10:33,622 --> 00:10:34,621
In what way?
226
00:10:34,623 --> 00:10:35,755
(translates)
227
00:10:35,757 --> 00:10:40,192
(speaking hazaragi)
228
00:10:40,194 --> 00:10:42,794
They couldn't get jobs
or dates with american girls.
229
00:10:42,796 --> 00:10:45,263
(speaking hazaragi)
230
00:10:45,265 --> 00:10:47,598
The usual stupid stuff
young men talk about.
231
00:10:47,600 --> 00:10:48,599
Okay.
232
00:10:48,601 --> 00:10:49,666
(translates)
233
00:10:49,668 --> 00:10:52,235
(speaking hazaragi)
234
00:10:52,237 --> 00:10:55,771
But in the past week, he noticed
they were bringing in materials,
235
00:10:55,773 --> 00:10:57,606
Like construction nails,
copper wire...
236
00:10:57,608 --> 00:10:59,674
(speaking hazaragi)
237
00:11:01,644 --> 00:11:04,344
(speaking hazaragi)
238
00:11:04,346 --> 00:11:05,845
...Bomb-de-doom.
239
00:11:10,351 --> 00:11:12,351
He noticed the boxes
put out with the trash.
240
00:11:12,353 --> 00:11:14,619
And when he went in
to fix the leak...
241
00:11:16,022 --> 00:11:18,088
...That's where he saw
three bombs.
242
00:11:19,758 --> 00:11:21,758
Three bombs.
243
00:11:21,760 --> 00:11:24,727
Okay, well, you know
anything about the bombers--
244
00:11:24,729 --> 00:11:27,029
They affiliated
with the tel aviv bombers?
245
00:11:27,031 --> 00:11:29,097
(translates)
246
00:11:30,700 --> 00:11:31,732
(speaks hazaragi)
247
00:11:31,734 --> 00:11:33,800
He doesn't know.
Uh-huh.
248
00:11:33,802 --> 00:11:35,802
Well, tell me about the bombs.
249
00:11:35,804 --> 00:11:37,103
What do they look like?
250
00:11:37,105 --> 00:11:39,872
(translates)
251
00:11:41,408 --> 00:11:43,808
(speaks hazaragi)
252
00:11:43,810 --> 00:11:47,178
One is on a timer, the other two
work with, uh, toggle switches.
253
00:11:47,180 --> 00:11:48,712
Danny:
Toggle switch--
254
00:11:48,714 --> 00:11:50,947
Press the button...
And boom?
255
00:11:50,949 --> 00:11:53,215
Ah. Ah.
Suicide bombs?
256
00:11:53,217 --> 00:11:56,951
(translating)
257
00:11:58,854 --> 00:12:00,887
Yeah.
258
00:12:00,889 --> 00:12:02,889
You know a lot
about bombs, naseem.
259
00:12:02,891 --> 00:12:05,391
(translates)
260
00:12:07,128 --> 00:12:09,261
(speaks hazaragi)
261
00:12:10,831 --> 00:12:13,798
There was a bomb maker
in his village
262
00:12:13,800 --> 00:12:15,833
In afghanistan
who blew himself up.
263
00:12:15,835 --> 00:12:17,801
(speaking hazaragi)
264
00:12:17,803 --> 00:12:19,803
Scared him very badly
as a child.
265
00:12:19,805 --> 00:12:21,871
Danny: I bet. You know,
you play with bombs,
266
00:12:21,873 --> 00:12:23,873
You get blown up.
Is that why
267
00:12:23,875 --> 00:12:25,875
You're scared-- you playing
with bombs, naseem?
Come on.
268
00:12:25,877 --> 00:12:26,976
He's answering
the questions.
269
00:12:26,978 --> 00:12:29,845
You want me to believe him?
270
00:12:29,847 --> 00:12:31,847
He's telling me
a bunch of craziness.
271
00:12:31,849 --> 00:12:35,283
How do I know
he's not making the bombs?
272
00:12:35,285 --> 00:12:36,917
Naseem.
273
00:12:36,919 --> 00:12:39,452
If you're not
telling us the truth,
274
00:12:39,454 --> 00:12:41,854
Now's a good time to do it.
275
00:12:41,856 --> 00:12:43,322
While we can help you.
276
00:12:43,324 --> 00:12:45,891
(translates)
277
00:12:53,766 --> 00:12:55,198
(shouts in hazaragi)
278
00:12:55,200 --> 00:12:57,133
He only swears to god.
He swears to god.
279
00:12:57,135 --> 00:12:59,202
He swears
on his family, okay?
280
00:12:59,203 --> 00:13:01,270
You want me to believe
that this schmo happened upon
he wouldn't lie.
281
00:13:01,272 --> 00:13:03,238
Some bomb plot to blow up
new york city?
282
00:13:03,240 --> 00:13:06,074
Hey, sit down!
Barry: He loves america.
283
00:13:06,076 --> 00:13:09,444
How the hell do we
know he wouldn't lie?
He loves america.
284
00:13:09,446 --> 00:13:11,112
Shut up and sit down!
285
00:13:11,114 --> 00:13:13,013
(yelling in hazaragi)
286
00:13:13,015 --> 00:13:14,280
(barry speaks hazaragi)
287
00:13:14,282 --> 00:13:16,382
He swears he's only
trying to help us to stop
288
00:13:16,384 --> 00:13:17,983
This terrible situation
from happening.
289
00:13:17,985 --> 00:13:19,985
For all I know he
could be setting us up,
290
00:13:19,987 --> 00:13:21,319
Pointing us in one direction
when the bomb's
291
00:13:21,321 --> 00:13:23,854
In another
direction, okay?
Barry: Calm down.
292
00:13:23,856 --> 00:13:26,056
(speaks hazaragi)
293
00:13:26,058 --> 00:13:27,824
I think you're jumping
to a lot of conclusions.
294
00:13:27,826 --> 00:13:30,793
It's my job to jump
to a lot of conclusions.
295
00:13:39,904 --> 00:13:42,971
This just came in. Homeland
security ran all the names
296
00:13:42,973 --> 00:13:44,939
And got confirmation
on naseem akhtar's status.
297
00:13:44,941 --> 00:13:46,307
Thank you.
298
00:13:46,309 --> 00:13:48,008
Is he really here
on a work visa?
299
00:13:48,010 --> 00:13:50,010
He's in this country
100% legally.
300
00:13:50,012 --> 00:13:51,177
Not on any watch lists.
301
00:13:51,179 --> 00:13:52,444
All right, well,
that checks out.
302
00:13:52,446 --> 00:13:54,012
What about the,
uh, tenants?
303
00:13:54,014 --> 00:13:56,014
Nothing.
This came in
304
00:13:56,016 --> 00:13:57,849
From one pp.
It's a screen grab
305
00:13:57,851 --> 00:14:01,152
From a strip club security
camera on 53rd and 12th.
306
00:14:01,154 --> 00:14:02,887
This guy was apparently
307
00:14:02,889 --> 00:14:05,256
Talking about
meeting the 72 virgins
308
00:14:05,258 --> 00:14:09,026
Last night.
53rd and 12th. That's close
to where naseem lives.
309
00:14:09,028 --> 00:14:10,794
What, you think
310
00:14:10,796 --> 00:14:13,029
That guy's one of his tenants?
311
00:14:13,031 --> 00:14:14,263
I don't know.
312
00:14:14,265 --> 00:14:16,231
Show him,
see if it rings a bell.
313
00:14:21,437 --> 00:14:24,204
All right, naseem,
here's your chance.
314
00:14:24,206 --> 00:14:25,939
This one of your bombers?
315
00:14:27,375 --> 00:14:29,942
(speaks hazaragi)
316
00:14:29,944 --> 00:14:32,244
Barry:
That's one of the renters.
317
00:14:32,246 --> 00:14:33,345
(speaking hazaragi)
...Stasa.
318
00:14:33,347 --> 00:14:34,879
They call him stas.
319
00:14:34,881 --> 00:14:36,814
Yes. Yes!
320
00:14:36,816 --> 00:14:38,982
That's him.
321
00:14:49,994 --> 00:14:51,994
Jttf drew a blank on stas
and the other tenants.
322
00:14:51,996 --> 00:14:53,428
They're not known
to the department,
323
00:14:53,430 --> 00:14:55,614
At least
under those identities.
324
00:14:55,615 --> 00:14:57,799
Run their names through
canadian incident database.
325
00:14:57,801 --> 00:15:00,034
Canada?
A lot of jihadis
slip in through canada.
326
00:15:00,036 --> 00:15:03,370
And run naseem akhtar, too.
See what we get.
327
00:15:03,372 --> 00:15:05,105
Co of the bomb squad
is en route.
328
00:15:05,107 --> 00:15:07,273
Chief rucker
from fdny
329
00:15:07,275 --> 00:15:09,174
And mta director
of safety and security
330
00:15:09,176 --> 00:15:10,842
Will be here shortly.
Esu?
331
00:15:10,844 --> 00:15:12,460
John knight
is out at montauk
332
00:15:12,461 --> 00:15:14,077
With his family,
but he's gonna head back.
333
00:15:14,080 --> 00:15:15,979
Send the chopper.
Worse case scenario,
334
00:15:15,981 --> 00:15:18,314
We're gonna need
all our resources ready to go.
335
00:15:18,316 --> 00:15:20,249
Already did.
Should we make some
kind of statement?
336
00:15:20,251 --> 00:15:21,883
No.
337
00:15:21,885 --> 00:15:24,485
It's the question on everyone's
mind-- is new york next?
338
00:15:24,487 --> 00:15:27,287
We don't have the answer to it,
so no. What is it, baker?
339
00:15:27,289 --> 00:15:29,255
There's been
two more bombings.
340
00:15:29,257 --> 00:15:31,590
London and bangladesh,
subway and market.
341
00:15:39,332 --> 00:15:41,332
It's happening.
342
00:15:41,334 --> 00:15:44,401
Not here, it isn't.
343
00:16:04,622 --> 00:16:05,988
Why don't you two
grab a couple chairs,
344
00:16:05,990 --> 00:16:07,255
Have a seat out of the way.
345
00:16:07,257 --> 00:16:09,890
We're checking out
your tenants.
346
00:16:09,892 --> 00:16:13,227
They choppered you in,
huh, john?
347
00:16:13,229 --> 00:16:16,230
Third floor apartment, right
side, window fan is still on.
348
00:16:16,232 --> 00:16:18,966
Yeah? So what?
349
00:16:18,968 --> 00:16:21,068
Well, according to naseem,
that means someone's home.
350
00:16:21,070 --> 00:16:23,203
They never leave the fan on
unless they're there.
351
00:16:23,205 --> 00:16:25,371
Do we know if there's
anyone else involved?
352
00:16:25,373 --> 00:16:27,339
Those guys outside
could be lookouts
353
00:16:27,341 --> 00:16:28,606
Or accomplices.
354
00:16:28,608 --> 00:16:30,240
Only what he said:
Three bombs...
355
00:16:30,242 --> 00:16:32,342
Three bombers.
Got it.
356
00:16:33,978 --> 00:16:36,411
Muslims pray
five times a day, right?
357
00:16:36,413 --> 00:16:38,312
The third one,
the dhuhr, starts soon.
358
00:16:38,314 --> 00:16:41,281
All we gotta do
is just watch,
359
00:16:41,283 --> 00:16:43,716
See which one of these guys
pulls out a rug and gets down
360
00:16:43,718 --> 00:16:47,152
On their knees.
What does that matter, danny?
361
00:16:47,154 --> 00:16:49,554
Just because they're muslims
doesn't mean they're terrorists.
362
00:16:49,556 --> 00:16:51,222
I didn't say
just 'cause they're muslims
363
00:16:51,224 --> 00:16:52,423
They're terrorists,
but I'm saying
364
00:16:52,425 --> 00:16:54,158
There's a certain profile
they fit.
365
00:16:54,160 --> 00:16:57,027
Really? Stas looked like
a frat boy in that photo.
366
00:16:57,029 --> 00:16:59,729
Those two brothers from
boston did, too. It could be
367
00:16:59,731 --> 00:17:01,363
Anyone now.
That's what's so scary.
368
00:17:01,365 --> 00:17:05,166
Right. And our job is to take
all of 'em off the street.
369
00:17:19,014 --> 00:17:20,213
Erin: So the informant
gave you permission
370
00:17:20,215 --> 00:17:21,480
To search the apartment?
371
00:17:21,482 --> 00:17:22,681
Yes.
372
00:17:22,683 --> 00:17:25,116
And obviously the
renters have not.
373
00:17:25,118 --> 00:17:26,417
What's your point?
374
00:17:26,419 --> 00:17:28,118
You could make a case
to get access
375
00:17:28,120 --> 00:17:29,385
To the heating and plumbing.
376
00:17:29,387 --> 00:17:31,520
But?
But...
377
00:17:31,522 --> 00:17:34,389
The law comes down to the guy
or guys who pay the rent
378
00:17:34,391 --> 00:17:36,391
Have a right to a locked door.
379
00:17:36,393 --> 00:17:38,693
That's not the answer I need.
You wanted to know what I
380
00:17:38,695 --> 00:17:41,028
Could sell to my boss
and that's what I'm telling you.
381
00:17:41,030 --> 00:17:42,763
I assumed we'd
be on the same side.
382
00:17:42,765 --> 00:17:44,731
And we are.
383
00:17:44,733 --> 00:17:47,166
I think there's one loophole
that we could fit through.
384
00:17:47,168 --> 00:17:50,369
An emergency exception that
could apply if you sign off.
385
00:17:50,371 --> 00:17:53,271
What would I be signing?
386
00:17:53,273 --> 00:17:56,440
The police can pursue any leads,
by any means necessary,
387
00:17:56,442 --> 00:18:00,076
If they feel there's a real
threat to the public safety.
388
00:18:00,078 --> 00:18:02,411
But I think the da would
feel a lot more comfortable
389
00:18:02,413 --> 00:18:04,513
If a judge signed off
on a high-risk warrant.
390
00:18:04,515 --> 00:18:06,515
And I have a few judges
that owe me favors...
391
00:18:06,517 --> 00:18:08,683
Yeah, this is moving too fast.
392
00:18:08,685 --> 00:18:10,618
I think it's better
to ask forgiveness
393
00:18:10,620 --> 00:18:12,453
Than permission on this one.
394
00:18:12,455 --> 00:18:15,055
Dad, you are moving
395
00:18:15,057 --> 00:18:17,357
On one man's
uncorroborated story.
396
00:18:17,359 --> 00:18:20,059
What if you raid that apartment,
kill three muslims
397
00:18:20,061 --> 00:18:22,461
And don't find
a single bomb on site?
398
00:18:24,131 --> 00:18:27,097
That's a lot of backfire that
you're standing in front of.
399
00:18:29,367 --> 00:18:32,101
When I consider the alternative?
400
00:18:32,103 --> 00:18:33,468
I'll take that risk.
401
00:18:36,806 --> 00:18:38,839
Thank you.
402
00:18:47,615 --> 00:18:49,114
Goes without saying...
403
00:18:49,116 --> 00:18:51,116
We never had this conversation.
404
00:18:56,856 --> 00:18:58,522
(indistinct
police radio chatter)
405
00:19:05,096 --> 00:19:06,929
Look, guys,
406
00:19:06,930 --> 00:19:08,763
We have no idea
what's waiting for us in there.
407
00:19:08,766 --> 00:19:10,332
We don't even know the
size of these devices.
408
00:19:10,334 --> 00:19:12,133
Could take the whole
building out, or the block.
409
00:19:13,436 --> 00:19:14,802
Should we just wait for them
to come outside?
410
00:19:14,804 --> 00:19:16,137
Put some snipers on the roof?
411
00:19:16,138 --> 00:19:17,471
They could have
a dead switch on those bombs.
412
00:19:17,473 --> 00:19:19,139
Finger comes off the
detonator for any reason--
413
00:19:19,141 --> 00:19:21,207
Including getting shot--
414
00:19:21,209 --> 00:19:22,474
And the device
automatically detonates.
415
00:19:22,476 --> 00:19:24,309
Well, hopefully,
we'll be inside and on 'em
416
00:19:24,311 --> 00:19:26,177
Before they even
know what's happening.
417
00:19:26,179 --> 00:19:28,379
And what if one of them
makes a move?
418
00:19:28,381 --> 00:19:31,514
Use any force necessary.
Got it?
419
00:19:33,117 --> 00:19:34,282
Guys, let's move out.
420
00:19:35,151 --> 00:19:36,216
Let's go.
421
00:19:36,218 --> 00:19:37,650
Officer:
All right, move out.
422
00:19:37,652 --> 00:19:39,318
Hey.
423
00:19:40,888 --> 00:19:42,454
You got that, right?
424
00:19:42,456 --> 00:19:44,355
Something goes wrong,
you light 'em up.
425
00:19:44,357 --> 00:19:47,157
Got it.
426
00:19:57,636 --> 00:19:59,702
¶ ¶
427
00:20:03,407 --> 00:20:06,241
(men laughing,
conversing indistinctly)
428
00:20:18,487 --> 00:20:20,920
(men catcalling,
whooping, whistling)
hey. Oh!
429
00:20:20,922 --> 00:20:22,288
All right, doll!
430
00:20:22,290 --> 00:20:23,622
(wolf whistling)
431
00:20:23,624 --> 00:20:26,291
Man: Very nice!
432
00:20:26,293 --> 00:20:28,559
Ah, geez...
(continues indistinctly)
433
00:20:52,951 --> 00:20:54,250
(door clanks open)
434
00:21:28,652 --> 00:21:31,719
(dog barking in distance)
435
00:21:49,271 --> 00:21:50,436
Get out of the way!
436
00:21:50,438 --> 00:21:51,587
Get out of the way!
437
00:21:51,588 --> 00:21:52,737
Get out of the way!
(woman screams)
438
00:21:52,740 --> 00:21:54,840
(men shouting)
439
00:21:56,777 --> 00:22:00,311
(men chanting
in native language in distance)
440
00:22:05,317 --> 00:22:08,418
(chanting continues)
441
00:22:13,557 --> 00:22:15,023
Police!
Police!
442
00:22:15,025 --> 00:22:16,324
Both:
Don't move!
443
00:22:16,326 --> 00:22:17,826
Police!
Police! Don't move!
444
00:22:17,827 --> 00:22:19,327
Don't move! Don't move!
Don't you move!
445
00:22:19,329 --> 00:22:20,728
I said, don't move! Police!
446
00:22:25,367 --> 00:22:27,266
(woman shrieks in distance)
447
00:22:27,268 --> 00:22:28,667
Shut your mouth. Shut up!
448
00:22:28,669 --> 00:22:29,901
(officers shouting)
get down!
449
00:22:34,574 --> 00:22:36,907
(gasping)
officer:
Everybody okay?
450
00:22:36,909 --> 00:22:38,408
Anybody hit?!
451
00:22:38,410 --> 00:22:39,275
We're good!
452
00:22:39,277 --> 00:22:40,542
Are there any bombs?
453
00:22:40,544 --> 00:22:42,277
(gasping)
454
00:22:48,284 --> 00:22:49,283
You good?
455
00:22:49,285 --> 00:22:51,418
Oh, yeah. They're not.
456
00:22:51,420 --> 00:22:54,387
(sirens approaching)
457
00:22:55,790 --> 00:22:57,890
We got a problem.
I only count two bombs.
458
00:22:57,892 --> 00:22:59,291
Naseem said
there were three bombs.
459
00:22:59,293 --> 00:23:00,058
We only got
two bombs here.
460
00:23:00,060 --> 00:23:01,726
We're missing a bomb.
461
00:23:01,728 --> 00:23:03,327
They must've deployed it.
It could be anywhere.
462
00:23:03,329 --> 00:23:04,411
Son of a bitch is the only one
463
00:23:04,412 --> 00:23:05,494
Who knows where
the other bomb is. Get a bus!
464
00:23:05,497 --> 00:23:06,863
Hey, hey.
465
00:23:06,865 --> 00:23:08,064
(man coughing)
466
00:23:09,667 --> 00:23:11,933
You hear me? You're not dying
until you tell me
467
00:23:11,935 --> 00:23:13,601
Where that bomb is,
you son of a bitch!
468
00:23:13,603 --> 00:23:15,669
Where is it?!
469
00:23:22,544 --> 00:23:25,945
(sirens blaring)
470
00:23:25,947 --> 00:23:27,680
Clear the hall!
Let's go.
471
00:23:27,682 --> 00:23:29,648
Prepare for a blood
transfusion-- bp 60,
472
00:23:29,650 --> 00:23:31,082
Heart rate 120.
That's our guy.
473
00:23:32,018 --> 00:23:33,851
Hey!
Woman: Bp 60, heart rate 120...
474
00:23:33,853 --> 00:23:35,819
I need to talk to him
before you operate.
Turn, turn.
475
00:23:35,821 --> 00:23:37,954
I need to operate
before you talk to him.
Danny:
Hey, wait a minute!
476
00:23:37,956 --> 00:23:40,089
Stop!
What the hell
are you doing?!
477
00:23:40,091 --> 00:23:41,957
I need to talk
to this son of a bitch!
Keep on moving.
478
00:23:41,959 --> 00:23:43,892
Keep on moving!
Keep on moving!
Go! Go! Go!
479
00:23:43,894 --> 00:23:46,027
Doc, you don't understand.
I got to talk...
480
00:23:46,029 --> 00:23:47,695
Stop. You're gonna
kill him, okay?
481
00:23:47,697 --> 00:23:49,096
You're gonna be killing
innocent people
482
00:23:49,098 --> 00:23:51,098
If you don't let me talk to him!
483
00:23:51,100 --> 00:23:53,600
Come on, you seen
what's going on on tv.
484
00:23:53,602 --> 00:23:56,669
People are being
blown away here, doc.
485
00:23:56,671 --> 00:23:59,471
Look, I get it-- it's your job
to save his life,
486
00:23:59,473 --> 00:24:00,972
But it's my job
to save theirs.
487
00:24:00,974 --> 00:24:02,406
Now, can he talk?
488
00:24:02,408 --> 00:24:03,874
Yeah, he's lucid, but he needs
489
00:24:03,876 --> 00:24:06,042
To get on the machines
to help him breathe.
490
00:24:06,044 --> 00:24:07,544
He needs
immediate attention, okay?
491
00:24:07,545 --> 00:24:09,045
Yeah, then, put him on
whatever machines you want.
492
00:24:09,047 --> 00:24:10,880
Just give me a second with him.
493
00:24:18,122 --> 00:24:21,123
(indistinct announcement
over public address speakers)
494
00:24:21,125 --> 00:24:23,425
Hello, samir.
495
00:24:23,427 --> 00:24:26,494
I want you to tell me where
stanislav tarasenko is
496
00:24:26,496 --> 00:24:27,761
And what his target is.
497
00:24:27,763 --> 00:24:30,029
(barry speaks arabic)
498
00:24:30,031 --> 00:24:32,097
(speaking quietly
in arabic)
499
00:24:34,634 --> 00:24:37,101
I know you speak english,
so why don't you drop it?
500
00:24:37,103 --> 00:24:41,671
It's too late to stop it.
501
00:24:41,673 --> 00:24:43,973
Inshallah.
502
00:24:43,975 --> 00:24:45,975
It is god's will.
503
00:24:45,977 --> 00:24:48,043
It's god's will to kill
innocent people, huh?
504
00:24:48,045 --> 00:24:49,644
Is that what
you're saying?
505
00:24:49,646 --> 00:24:53,681
You know nothing of our god,
506
00:24:53,683 --> 00:24:56,583
Of our will.
507
00:24:56,585 --> 00:25:00,621
Your laws... Mean nothing.
508
00:25:00,623 --> 00:25:02,889
(groans softly)
509
00:25:02,891 --> 00:25:04,257
I die...
510
00:25:04,259 --> 00:25:06,692
A hundred more take my place.
511
00:25:06,694 --> 00:25:09,961
Allah akbar.
512
00:25:09,963 --> 00:25:13,164
Allah akbar.
513
00:25:13,166 --> 00:25:17,968
God... Is... Great.
514
00:25:20,806 --> 00:25:23,840
You're sure you're ready
to die, samir? Is that it?
515
00:25:23,842 --> 00:25:27,276
I know what's waiting for me.
516
00:25:27,278 --> 00:25:29,645
There's no virgins
waiting for you, my friend.
517
00:25:29,647 --> 00:25:31,279
(samir wheezing)
518
00:25:31,281 --> 00:25:33,214
Johannam.
519
00:25:33,216 --> 00:25:35,149
It's in your quran.
520
00:25:35,151 --> 00:25:37,618
Those who fail allah
face a dark storm.
521
00:25:37,620 --> 00:25:39,620
(samir wheezing)
522
00:25:39,622 --> 00:25:42,289
You're nearly dead,
your bomb's been diffused.
523
00:25:42,291 --> 00:25:45,158
I'd say you failed allah
pretty damn good.
524
00:25:45,160 --> 00:25:48,694
(wheezing)
now, you're gonna tell me
what I want to know,
525
00:25:48,696 --> 00:25:50,829
And I'll let you live.
526
00:25:50,831 --> 00:25:52,897
If you don't,
I'm gonna pull the plug
527
00:25:52,899 --> 00:25:55,232
On that machine over there,
and you're gonna die right now.
528
00:25:56,602 --> 00:26:00,203
Johannam is only
for non-believers.
529
00:26:00,205 --> 00:26:02,104
Do as you wish.
530
00:26:02,106 --> 00:26:06,541
Allah knows
what's in my heart.
531
00:26:06,543 --> 00:26:09,744
It's your god
you'll have to face.
532
00:26:09,746 --> 00:26:11,645
I'm ready to face mine.
533
00:26:11,647 --> 00:26:13,947
Hope you're ready
to face yours.
534
00:26:18,920 --> 00:26:20,286
Detective, what are you doing?
535
00:26:20,288 --> 00:26:21,287
Shut up.
536
00:26:21,289 --> 00:26:23,088
This is crazy!
I said, shut up!
537
00:26:24,024 --> 00:26:27,158
You think I'm bluffing?
538
00:26:27,160 --> 00:26:29,326
You think I'm bluffing?
You're gonna tell me
539
00:26:29,328 --> 00:26:32,996
What I want to know right now,
or I'm pulling this plug.
540
00:26:32,998 --> 00:26:35,098
Hmm?
541
00:26:35,100 --> 00:26:38,034
What's the target?
542
00:26:38,036 --> 00:26:39,268
No, no, no, no,
no, no, no.
543
00:26:39,270 --> 00:26:41,970
Hey, doc!
Doctor, come here fast!
544
00:26:41,972 --> 00:26:44,572
What's going on?
Come here!
He's gonna kill him.
545
00:26:57,853 --> 00:26:59,619
(bell dings)
546
00:27:03,758 --> 00:27:06,358
Officer reagan, right this way.
547
00:27:14,201 --> 00:27:17,001
Know what this
is about, detective?
548
00:27:17,003 --> 00:27:18,335
I'm sorry. I don't.
549
00:27:32,217 --> 00:27:33,783
Gormley:
Your hunch was right, boss.
550
00:27:33,785 --> 00:27:37,286
Stanislaw tarasenko entered
the united states illegally
551
00:27:37,288 --> 00:27:38,887
Through canada,
from afghanistan.
552
00:27:38,889 --> 00:27:40,188
He was on their watch list.
553
00:27:40,190 --> 00:27:41,923
What do we know about him?
554
00:27:41,925 --> 00:27:43,324
He was born
in the caucus mountains,
555
00:27:43,326 --> 00:27:44,758
But went to high school
in maryland.
556
00:27:44,760 --> 00:27:46,059
Commissioner?
557
00:27:46,061 --> 00:27:49,862
Got radicalized through
a campus group in college,
558
00:27:49,864 --> 00:27:51,096
And did some training last year
in mazir-I-sharif.
559
00:27:51,098 --> 00:27:52,664
Affiliations?
560
00:27:52,665 --> 00:27:54,231
No one knows who they are.
Totally off the grid.
561
00:27:54,234 --> 00:27:56,067
That's how they're catching
everybody by surprise.
562
00:27:56,069 --> 00:27:57,301
I need a minute.
563
00:27:57,303 --> 00:27:59,403
Hey.
564
00:27:59,405 --> 00:28:02,138
Hey.
565
00:28:05,676 --> 00:28:09,844
I need intel on stas
that isn't in any file.
566
00:28:09,846 --> 00:28:11,312
And I'm the guy?
567
00:28:11,314 --> 00:28:13,314
You could be.
568
00:28:13,316 --> 00:28:16,884
That club-- that's where
he went to relax.
569
00:28:16,886 --> 00:28:18,252
That's where he drank.
570
00:28:18,254 --> 00:28:19,987
That's when people
reveal themselves.
571
00:28:19,989 --> 00:28:22,189
Yeah, but I came up
with nothing on stas.
572
00:28:22,191 --> 00:28:23,790
Well, what about the waitress?
573
00:28:23,792 --> 00:28:25,291
You talked to her.
574
00:28:25,293 --> 00:28:26,892
I think she drinks
there, too, dad.
575
00:28:26,894 --> 00:28:29,361
I think she makes a habit
of taking the edge off.
576
00:28:29,363 --> 00:28:31,796
But she did call 911
577
00:28:31,798 --> 00:28:34,198
Off a couple of phrases
a customer used.
578
00:28:34,200 --> 00:28:35,432
Yeah, good point.
579
00:28:38,003 --> 00:28:40,069
Could you take
another crack at her?
580
00:28:41,205 --> 00:28:43,738
I think she's had
some time to think.
581
00:28:45,708 --> 00:28:48,208
Thank you.
582
00:28:50,845 --> 00:28:53,378
Gormley:
Boss, I'm thinking we
should take another shot
583
00:28:53,380 --> 00:28:54,746
At samir fayed.
584
00:28:54,748 --> 00:28:56,814
I heard danny went at him
pretty hard.
585
00:28:56,816 --> 00:28:58,448
He's not gonna break.
586
00:28:58,450 --> 00:29:00,383
Gormley:
Well, what do we do now?
587
00:29:00,385 --> 00:29:03,085
We wait.
588
00:29:03,087 --> 00:29:05,853
Wait for what?
589
00:29:07,790 --> 00:29:09,689
This is the hard part, sid.
590
00:29:09,691 --> 00:29:12,391
Time between doing
everything we can think of
591
00:29:12,393 --> 00:29:16,695
And finding out
if it worked.
592
00:29:21,935 --> 00:29:24,368
I can't just sit here!
593
00:29:26,171 --> 00:29:28,971
Welcome to our world.
594
00:29:28,973 --> 00:29:31,039
(sighs)
595
00:29:39,014 --> 00:29:40,880
Guys. What do you need?
596
00:29:40,882 --> 00:29:42,982
You spent a lot time
of time with stas.
597
00:29:42,984 --> 00:29:44,483
Is there anything else
that you can tell us?
598
00:29:44,485 --> 00:29:46,318
(phone ringing)
any small bit of
detail that might help?
599
00:29:48,155 --> 00:29:49,821
I need you to put down your
phone and focus, please.
600
00:29:49,822 --> 00:29:51,488
Just need one second.
I just have to...
No.
601
00:29:51,491 --> 00:29:52,923
Put the phone down.
602
00:29:52,925 --> 00:29:54,090
Okay, look, I'm sorry. I...
603
00:29:54,092 --> 00:29:56,142
We didn't get deep.
604
00:29:56,143 --> 00:29:58,193
He was some creepy dude who
watched me dance in the dark.
605
00:29:58,196 --> 00:29:59,862
Keep thinking, lacey.
606
00:29:59,864 --> 00:30:01,430
Is there anything else
that comes to mind?
607
00:30:03,434 --> 00:30:05,400
Well, look, we know what kind
of girl he liked, right?
608
00:30:05,402 --> 00:30:08,302
That's for sure. I mean,
he never left me alone.
Well, did he
609
00:30:08,304 --> 00:30:09,336
Ever ask you on a date?
610
00:30:09,338 --> 00:30:11,004
Every time I saw him.
611
00:30:11,006 --> 00:30:13,172
Good. Did he ever mention
where he'd want to take you?
612
00:30:13,174 --> 00:30:15,841
Actually, yeah.
613
00:30:15,843 --> 00:30:17,742
He mentioned one place
a couple of times.
614
00:30:17,744 --> 00:30:20,444
He said that it was
almost as beautiful as I was.
615
00:30:20,446 --> 00:30:23,046
It was... "siprani"?
616
00:30:23,048 --> 00:30:24,414
I think...
Siprani? It's a restaurant?
617
00:30:24,416 --> 00:30:26,382
I guess so. I...
Anything else
618
00:30:26,384 --> 00:30:29,118
He mentioned
about the place?
Um...
619
00:30:30,754 --> 00:30:32,987
Uh, yeah, he works there, too.
620
00:30:32,989 --> 00:30:34,455
Great. What was his job?
621
00:30:34,457 --> 00:30:35,522
I have no idea.
622
00:30:35,524 --> 00:30:37,056
I always thought that
623
00:30:37,058 --> 00:30:39,091
It was probably manual labor,
'cause his hands
624
00:30:39,093 --> 00:30:40,459
Are really rough.
Okay, all right,
625
00:30:40,461 --> 00:30:41,893
Let's take it back to the name.
626
00:30:41,895 --> 00:30:43,461
Say it just the way
stas said it.
627
00:30:43,463 --> 00:30:44,495
Use his accent.
628
00:30:44,497 --> 00:30:46,363
"soprani."
629
00:30:46,365 --> 00:30:47,464
S... (groans)
630
00:30:47,466 --> 00:30:50,266
Damn it. I can...
I can almost
631
00:30:50,268 --> 00:30:52,334
Picture it.
632
00:30:52,336 --> 00:30:53,802
What do you mean
you can picture it?
633
00:30:53,804 --> 00:30:55,770
He would come here
from-from work.
634
00:30:55,772 --> 00:30:58,973
He had the logo stitched
into his shirt.
Did he wear that shirt
635
00:30:58,975 --> 00:31:01,442
The night that he made
the threat to you?
636
00:31:01,444 --> 00:31:03,143
I don't know.
He usually
637
00:31:03,145 --> 00:31:04,244
Was wearing it.
638
00:31:04,246 --> 00:31:05,478
We got a screen cap...
Let's see.
639
00:31:05,480 --> 00:31:07,379
Here...
There you go.
640
00:31:07,381 --> 00:31:08,780
Jamie:
Ci...
641
00:31:08,782 --> 00:31:10,181
Both:
Cipriani?
That's it! Yes!
642
00:31:10,183 --> 00:31:11,882
There's three of them.
One on wall street
643
00:31:11,884 --> 00:31:14,084
Makes a really good target.
Yeah, and he works there--
644
00:31:14,086 --> 00:31:17,420
He knows how to get in and out.
Let's call danny and put
out an alert. Thank you.
645
00:31:17,422 --> 00:31:19,522
Thank you.
646
00:31:19,524 --> 00:31:22,091
(quietly):
Damn.
647
00:31:22,093 --> 00:31:24,259
(siren wailing)
648
00:31:34,570 --> 00:31:36,469
Mr. Costa?
649
00:31:36,471 --> 00:31:38,471
Yes.
650
00:31:38,473 --> 00:31:40,473
Detectives reagan and baez.
651
00:31:40,475 --> 00:31:42,174
Is this the guy?
652
00:31:42,176 --> 00:31:45,177
Mm-hmm. That's stas--
but I haven't seen him in weeks.
653
00:31:45,179 --> 00:31:47,012
I thought he worked here.
654
00:31:47,014 --> 00:31:49,314
I thought he did, too.
He was on a maintenance crew
655
00:31:49,316 --> 00:31:52,250
That did cleaning and repairs
throughout the building.
656
00:31:52,252 --> 00:31:54,585
You got any views to the street
in this place?
657
00:31:54,587 --> 00:31:56,219
Not from this main space, no.
658
00:31:56,221 --> 00:31:57,887
This is it--
one huge room.
659
00:31:57,889 --> 00:31:59,455
How about anywhere else in the
building, maybe another floor?
660
00:31:59,457 --> 00:32:02,558
The second floor--
looks out over the whole square.
661
00:32:02,560 --> 00:32:04,293
Okay. Stas work there, too?
662
00:32:04,295 --> 00:32:05,527
Yes.
All right, let's see it.
663
00:32:05,529 --> 00:32:07,228
Come on! Move!
664
00:32:14,436 --> 00:32:16,435
Hold on, hold on.
Get back.
665
00:32:19,373 --> 00:32:21,005
What's in here?
Just supplies.
666
00:32:21,007 --> 00:32:22,106
Extra tables.
667
00:32:22,108 --> 00:32:23,440
Ready?
668
00:32:24,509 --> 00:32:26,542
Costa: Oh, my god,
it's my manager!
669
00:32:26,544 --> 00:32:27,509
Son of a bitch.
670
00:32:29,346 --> 00:32:30,878
Call a bus.
671
00:32:40,489 --> 00:32:42,355
Danny:
Detective 466
672
00:32:42,357 --> 00:32:44,423
Requesting esu
and the bomb squad,
673
00:32:44,425 --> 00:32:47,492
Re: Possible bomb
at this location.
674
00:32:58,304 --> 00:33:00,203
(gasps, screams)
come on.
675
00:33:15,620 --> 00:33:17,119
(door bangs)
676
00:33:47,317 --> 00:33:49,483
¶ ¶
677
00:33:57,392 --> 00:34:00,560
(grunting)
678
00:34:00,562 --> 00:34:01,494
(yells)
679
00:34:02,129 --> 00:34:03,261
(grunting)
680
00:34:07,400 --> 00:34:08,399
(grunts in pain)
681
00:34:08,401 --> 00:34:10,601
(yelling, grunting)
682
00:34:17,041 --> 00:34:19,173
(grunting, blows thudding)
683
00:34:22,745 --> 00:34:25,312
(fierce grunting)
684
00:34:25,314 --> 00:34:26,613
(yells)
685
00:34:32,153 --> 00:34:33,485
(grunting continues)
686
00:34:54,140 --> 00:34:57,107
¶ ¶
687
00:35:07,786 --> 00:35:09,852
¶ ¶
688
00:35:20,164 --> 00:35:21,463
(sighs)
689
00:35:21,465 --> 00:35:22,797
Nice.
690
00:35:22,799 --> 00:35:25,166
Well.
691
00:35:25,168 --> 00:35:26,567
Okay.
692
00:35:26,569 --> 00:35:27,834
Thanks.
Well written,
693
00:35:27,836 --> 00:35:29,335
Accurate.
694
00:35:29,337 --> 00:35:32,271
Moving, even,
in the right hands.
695
00:35:32,273 --> 00:35:34,306
It is in the right hands.
696
00:35:34,308 --> 00:35:37,309
Maybe reads a little bit
like a victory lap.
697
00:35:37,311 --> 00:35:38,443
Well...
698
00:35:38,445 --> 00:35:40,478
I'd say you've earned it.
699
00:35:40,480 --> 00:35:41,812
If I did, we all did.
700
00:35:45,217 --> 00:35:48,117
What's insidious
about terrorism is...
701
00:35:48,119 --> 00:35:50,185
It can get inside our heads,
702
00:35:50,187 --> 00:35:53,588
Make us change the way
we live our lives.
703
00:35:55,558 --> 00:35:58,292
Then you wake up thinking...
704
00:35:58,294 --> 00:36:00,394
Is this the day?
705
00:36:05,500 --> 00:36:07,366
(sighs deeply)
706
00:36:07,368 --> 00:36:11,336
It took this city a long time
to get its swagger back.
707
00:36:12,505 --> 00:36:13,704
(sighs)
708
00:36:13,706 --> 00:36:17,741
Wouldn't that be a victory here?
709
00:36:21,613 --> 00:36:22,812
(sighs)
710
00:36:22,814 --> 00:36:25,748
(indistinct chatter)
711
00:36:31,388 --> 00:36:32,687
Good evening.
712
00:36:32,689 --> 00:36:35,523
I know there's been
a lot of conjecture
713
00:36:35,525 --> 00:36:38,158
About a terrorist incident
in the city today--
714
00:36:38,160 --> 00:36:41,561
Understandable, given what
has happened across the world
715
00:36:41,563 --> 00:36:44,797
In the last 24 hours--
716
00:36:44,799 --> 00:36:47,199
But conjecture...
717
00:36:47,201 --> 00:36:49,367
Is all that it was.
718
00:36:49,369 --> 00:36:52,570
The fatal shooting downtown
this morning was
719
00:36:52,572 --> 00:36:54,672
An isolated incident,
720
00:36:54,674 --> 00:36:58,442
Involving a victim with a long
history of emotional problems.
721
00:36:58,444 --> 00:37:00,277
What about the police raid
on the west side?
722
00:37:00,279 --> 00:37:02,412
There were
fatalities there, too.
723
00:37:02,414 --> 00:37:03,613
Well, that was
a separate incident.
724
00:37:03,615 --> 00:37:05,548
It is an ongoing investigation,
725
00:37:05,550 --> 00:37:08,217
And I cannot comment on it
any further.
726
00:37:09,220 --> 00:37:12,621
There is something else
I'd like to say.
727
00:37:12,623 --> 00:37:14,322
As a new yorker...
728
00:37:14,324 --> 00:37:17,892
And for all of us new yorkers
who have been through
729
00:37:17,894 --> 00:37:21,462
And come back from
a terrorist attack,
730
00:37:21,464 --> 00:37:24,531
Our thoughts and prayers go out
to the families
731
00:37:24,533 --> 00:37:27,700
Who lost loved ones in tel aviv,
732
00:37:27,702 --> 00:37:31,770
London and bangladesh
this past day.
733
00:37:31,772 --> 00:37:33,872
We are with you
734
00:37:33,874 --> 00:37:36,674
In any way that we can help.
735
00:37:38,244 --> 00:37:39,576
(sighs)
736
00:37:39,578 --> 00:37:41,578
And we are sorry...
737
00:37:41,580 --> 00:37:43,780
For your sorrows.
738
00:37:43,782 --> 00:37:46,883
Frank and others: Bless us,
lord, for these, thy gifts,
739
00:37:46,885 --> 00:37:49,652
Which we are about to receive
from thy bounty,
740
00:37:49,654 --> 00:37:52,421
Through christ our lord. Amen.
741
00:37:53,791 --> 00:37:57,325
Pops, is there wheat flour
in these mashed potatoes?
742
00:37:57,327 --> 00:37:58,826
Why, they don't look right?
743
00:37:58,828 --> 00:38:01,295
No. I'm just trying
to go gluten-free.
744
00:38:01,297 --> 00:38:02,296
Why?
745
00:38:02,298 --> 00:38:04,631
Just am.
746
00:38:04,633 --> 00:38:06,766
You got a condition?
She got a condition, erin?
747
00:38:06,768 --> 00:38:09,835
Not that I've heard of.
No, I don't have
celiac disease or anything.
748
00:38:09,837 --> 00:38:12,337
I'm just... Trying it.
749
00:38:12,339 --> 00:38:13,705
So, who's the guy?
750
00:38:15,241 --> 00:38:16,607
What makes you ask that?
751
00:38:16,609 --> 00:38:17,608
Wait for it...
752
00:38:17,610 --> 00:38:19,476
I have a friend
753
00:38:19,478 --> 00:38:21,778
With celiac, yes.
754
00:38:21,780 --> 00:38:23,646
Ah.
Ah, there we go.
755
00:38:23,648 --> 00:38:24,813
Told ya.
756
00:38:24,815 --> 00:38:26,314
And what made you ask that?
757
00:38:26,316 --> 00:38:27,782
Buddy of mine gave up
beer at parties
758
00:38:27,784 --> 00:38:29,984
Because the girl
he's going with doesn't drink.
759
00:38:29,986 --> 00:38:31,618
What?
760
00:38:32,721 --> 00:38:34,654
Big mouth.
What?
761
00:38:34,656 --> 00:38:36,489
Read the room, bro.
762
00:38:36,491 --> 00:38:38,457
Danny: Does this
buddy of yours know
763
00:38:38,459 --> 00:38:40,525
That the legal drinking age
is 21?
764
00:38:40,527 --> 00:38:41,659
Yes, dad.
765
00:38:41,661 --> 00:38:43,761
Uh, how much beer
and at what parties?
766
00:38:43,763 --> 00:38:45,462
Mom, please.
767
00:38:45,464 --> 00:38:47,630
As the wise man said,
what you don't know
can't hurt you.
768
00:38:47,632 --> 00:38:50,699
I think it's
a little late for that.
Frank: Yeah, well,
769
00:38:50,701 --> 00:38:52,333
There's no need to dig deeper,
not just now.
770
00:38:52,335 --> 00:38:53,767
Jamie:
You know,
771
00:38:53,769 --> 00:38:55,668
I never got that saying.
If you don't know that
772
00:38:55,670 --> 00:38:57,670
Getting hit by a bus hurts,
then you can play in traffic
773
00:38:57,672 --> 00:38:58,904
Without fear,
but it doesn't mean
774
00:38:58,906 --> 00:38:59,971
You're not gonna get slammed.
775
00:38:59,973 --> 00:39:01,706
That's a bit literal.
776
00:39:01,708 --> 00:39:03,307
Frank:
You know what
777
00:39:03,309 --> 00:39:05,542
The original saying was:
"so long as I know it not,
778
00:39:05,544 --> 00:39:06,809
It hurteth me not."
779
00:39:06,811 --> 00:39:09,378
British writer,
george pettie, 1500s.
780
00:39:09,380 --> 00:39:11,880
And you know this how?
781
00:39:11,882 --> 00:39:14,048
Well, I had an
idle moment, once,
782
00:39:14,050 --> 00:39:15,816
And I looked it up, and I agree.
783
00:39:15,818 --> 00:39:17,617
Really?
784
00:39:17,952 --> 00:39:19,818
Sure. Take this table.
785
00:39:19,820 --> 00:39:21,719
I'd call us a
pretty open bunch,
786
00:39:21,721 --> 00:39:23,053
But you don't think
there's things
787
00:39:23,055 --> 00:39:25,488
We don't know about
each other we're better off
788
00:39:25,490 --> 00:39:26,856
Not knowing?
789
00:39:26,858 --> 00:39:28,891
Sleep better at night
not knowing?
790
00:39:28,893 --> 00:39:31,760
Sean: Like how mom and dad were
better off before they knew
791
00:39:31,762 --> 00:39:34,562
That big mouth here
drank at parties.
All right.
792
00:39:34,564 --> 00:39:37,598
You're on a slippery slope,
sean, but if you take that idea
793
00:39:37,600 --> 00:39:40,067
And expand it out over, say,
the eight million people
794
00:39:40,069 --> 00:39:42,836
Walking around this city,
not all of them
795
00:39:42,838 --> 00:39:44,604
Looking to do good.
796
00:39:44,606 --> 00:39:45,938
There probably is
a lot of things
797
00:39:45,940 --> 00:39:47,506
That I'd rather
not know about.
798
00:39:47,508 --> 00:39:49,508
You got that right.
799
00:39:50,410 --> 00:39:51,776
You mean what you guys know.
800
00:39:51,778 --> 00:39:53,611
The near misses and stuff.
801
00:39:55,748 --> 00:39:57,580
Not just us, but sure.
802
00:40:00,651 --> 00:40:01,783
I'm with sean.
803
00:40:03,419 --> 00:40:05,819
Sometimes ignorance is bliss.
804
00:40:05,821 --> 00:40:07,887
Cheers to that.
805
00:40:07,889 --> 00:40:08,888
Henry:
Cheers.
806
00:40:08,890 --> 00:40:10,239
Captioning sponsored by
cbs
807
00:40:10,240 --> 00:40:11,589
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
57124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.