Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,164 --> 00:00:12,265
(Episode 95)
2
00:00:13,535 --> 00:00:15,174
What do you want to say?
3
00:00:20,874 --> 00:00:23,174
Will you come to London with me?
4
00:00:24,514 --> 00:00:25,645
What?
5
00:00:26,685 --> 00:00:28,084
If you don't like London,
6
00:00:28,714 --> 00:00:30,055
Paris works too.
7
00:00:32,924 --> 00:00:34,854
What are you talking about?
8
00:00:35,155 --> 00:00:36,794
Do you want to travel?
9
00:00:37,364 --> 00:00:39,095
I start work next week.
10
00:00:40,335 --> 00:00:41,364
No.
11
00:00:41,964 --> 00:00:43,405
Let's go live abroad.
12
00:00:48,835 --> 00:00:50,775
Let's go, Cheong Ah.
13
00:00:51,074 --> 00:00:52,174
What?
14
00:00:53,044 --> 00:00:54,415
You want us to go live there,
15
00:00:54,744 --> 00:00:56,174
not just go on a trip?
16
00:00:58,845 --> 00:00:59,945
Yes.
17
00:01:00,784 --> 00:01:02,085
Are you being serious?
18
00:01:05,255 --> 00:01:07,094
Leaving is the right choice for me,
19
00:01:08,994 --> 00:01:12,225
but I don't think I can leave you behind.
20
00:01:14,565 --> 00:01:16,565
Leaving is the right choice for you?
21
00:01:21,535 --> 00:01:22,874
What's going on?
22
00:01:27,915 --> 00:01:30,184
(Hong Yu Ra Gives Up Chief Justice Nomination)
23
00:01:43,665 --> 00:01:46,365
I'd like you to bring this to Ms. Park...
24
00:01:46,365 --> 00:01:48,464
on Jun Gyeom's behalf...
25
00:01:48,994 --> 00:01:50,604
because you're his mother.
26
00:02:18,665 --> 00:02:20,864
My mom won't come clean...
27
00:02:22,165 --> 00:02:24,234
unless I leave the country.
28
00:02:27,074 --> 00:02:29,274
I guess she can't handle the thought of...
29
00:02:29,834 --> 00:02:31,174
people pointing their fingers at me too.
30
00:02:31,905 --> 00:02:36,415
She won't tell Kang Si Wol the truth unless I agree to this.
31
00:02:39,915 --> 00:02:41,415
I'm in the way.
32
00:02:42,454 --> 00:02:44,285
My mom has made up her mind,
33
00:02:46,324 --> 00:02:48,495
but she's only hesitating because of me.
34
00:02:51,764 --> 00:02:52,824
Cheong Ah,
35
00:02:53,935 --> 00:02:55,595
will you come to London with me?
36
00:03:00,804 --> 00:03:03,774
I mean, I could even go there and settle down first.
37
00:03:04,304 --> 00:03:05,845
All you have to do is join me.
38
00:03:08,415 --> 00:03:09,845
I know it's sudden...
39
00:03:10,544 --> 00:03:11,544
and I'm sorry about this.
40
00:03:12,885 --> 00:03:14,915
Actually, I'm not sorry.
41
00:03:15,614 --> 00:03:17,324
We can't break up, right?
42
00:03:17,454 --> 00:03:19,255
You said you'd always be by my side.
43
00:03:19,584 --> 00:03:20,854
I'm holding you to your words.
44
00:03:23,324 --> 00:03:24,725
Please...
45
00:03:26,995 --> 00:03:29,695
Come to London with me,
46
00:03:31,535 --> 00:03:32,704
please.
47
00:03:36,774 --> 00:03:38,204
Over my dead body.
48
00:03:38,544 --> 00:03:40,674
You think I'm that easy?
49
00:03:41,274 --> 00:03:42,345
What?
50
00:03:42,945 --> 00:03:46,215
Aren't you asking me to marry you?
51
00:03:48,114 --> 00:03:50,584
Who proposes by just blabbering a few words?
52
00:03:52,524 --> 00:03:53,924
A propose?
53
00:03:55,354 --> 00:03:58,065
Didn't you just propose to me?
54
00:04:00,665 --> 00:04:02,695
Right. I did.
55
00:04:04,465 --> 00:04:06,234
It's a marriage proposal.
56
00:04:08,905 --> 00:04:11,245
I'll think about it seriously.
57
00:04:11,604 --> 00:04:15,174
In the meantime, you should also think about...
58
00:04:15,415 --> 00:04:16,774
what you asked too.
59
00:04:20,144 --> 00:04:21,284
Right.
60
00:04:40,375 --> 00:04:41,474
Marriage?
61
00:04:43,305 --> 00:04:44,375
Me?
62
00:04:45,574 --> 00:04:47,844
Will you come to London with me?
63
00:04:52,045 --> 00:04:53,414
If you don't like London,
64
00:04:54,154 --> 00:04:55,584
Paris works too.
65
00:05:01,695 --> 00:05:03,865
This is insane.
66
00:05:04,695 --> 00:05:06,224
What did I say back?
67
00:05:07,235 --> 00:05:09,195
Did I say I'd go with him?
68
00:05:12,635 --> 00:05:13,935
My gosh.
69
00:05:14,935 --> 00:05:18,774
Gosh. Mom, Dad, what do I do?
70
00:05:24,885 --> 00:05:27,154
Dad, don't you have any muscles on those bones?
71
00:05:27,315 --> 00:05:30,185
Come on. Squeeze those abs.
72
00:05:31,154 --> 00:05:32,625
Cheong Ah, you're home.
73
00:05:32,625 --> 00:05:33,995
What are you doing?
74
00:05:33,995 --> 00:05:36,295
You're exhausting Dad. That's enough.
75
00:05:36,295 --> 00:05:37,795
We're just getting started.
76
00:05:38,094 --> 00:05:41,995
Dad, you're supposed to use your abs.
77
00:05:41,995 --> 00:05:44,404
Can't you see that I am?
78
00:05:44,404 --> 00:05:46,764
As if. All I feel is fat.
79
00:05:46,834 --> 00:05:49,204
Why not be born as a tuna instead?
80
00:05:49,204 --> 00:05:52,344
Your belly would give us 10 plates of tuna sashimi.
81
00:05:52,375 --> 00:05:53,474
What?
82
00:05:53,675 --> 00:05:55,514
Tuna belly?
83
00:05:55,514 --> 00:05:58,014
You must be happy to have a tuna for a dad.
84
00:05:58,014 --> 00:06:00,714
It's better than having an anchovy for one.
85
00:06:00,714 --> 00:06:02,084
Stop trying to rest and lie down.
86
00:06:02,084 --> 00:06:03,485
At least do five sit-ups.
87
00:06:03,584 --> 00:06:07,125
Why does a tuna need to do sit-ups?
88
00:06:07,195 --> 00:06:09,925
Stop making fun of your old man and show me.
89
00:06:10,154 --> 00:06:12,724
- Let me see how good you are. - I can do many, you know.
90
00:06:12,724 --> 00:06:15,065
Guys, that's enough.
91
00:06:15,065 --> 00:06:17,204
I can't believe you're arguing while working out.
92
00:06:18,334 --> 00:06:20,404
Why are you still here dressed in your coat?
93
00:06:20,635 --> 00:06:23,534
I was just watching the two fish flop around.
94
00:06:23,534 --> 00:06:25,844
Gosh, it isn't the first time they're at it.
95
00:06:26,445 --> 00:06:28,074
They say jobless people are the busiest of them all.
96
00:06:28,074 --> 00:06:29,414
That explains her to a tee.
97
00:06:30,445 --> 00:06:32,615
She's rarely around because she's busy dating.
98
00:06:32,615 --> 00:06:34,755
Maybe she won't visit us at all once she gets married.
99
00:06:34,755 --> 00:06:37,885
Didn't Mr. Gu say anything?
100
00:06:38,454 --> 00:06:40,454
He spent a lot of money on my birthday, didn't he?
101
00:06:40,625 --> 00:06:42,524
Well, a little.
102
00:06:44,425 --> 00:06:46,295
Since we have the same birthday,
103
00:06:46,594 --> 00:06:50,365
he might not forget about his father-in-law's birthday.
104
00:06:50,834 --> 00:06:54,375
His father-in-law, my foot. They aren't married yet.
105
00:06:54,935 --> 00:06:57,344
Isn't she going to marry him?
106
00:06:57,344 --> 00:07:00,105
Oh, please. Dating doesn't always lead to marriage.
107
00:07:00,815 --> 00:07:03,245
Why do you want to marry our kids off so soon?
108
00:07:03,245 --> 00:07:06,485
Right. It hasn't even been a long time...
109
00:07:06,485 --> 00:07:08,855
since our family started to live happily in peace.
110
00:07:09,615 --> 00:07:12,255
Whatever. Go ahead and wash up.
111
00:07:12,255 --> 00:07:13,524
Don't fight over...
112
00:07:13,524 --> 00:07:15,555
who will wash up first later.
113
00:07:15,555 --> 00:07:18,125
- Okay. I'll wash up first. - Me first.
114
00:07:18,125 --> 00:07:21,534
Yeon Ah, why are you so swift?
115
00:07:21,534 --> 00:07:24,135
Goodness, hey. Let your dad...
116
00:07:29,774 --> 00:07:33,745
"We think too much and feel too little."
117
00:07:34,714 --> 00:07:38,414
It's the quote by Charlie Chaplin, the world's beloved actor.
118
00:07:38,615 --> 00:07:41,815
It means that we tend to overthink and ignore our emotions.
119
00:07:42,714 --> 00:07:43,824
He's right.
120
00:07:43,954 --> 00:07:46,524
It seems to be the case for me. What about...
121
00:07:49,925 --> 00:07:51,764
I think too much,
122
00:07:51,764 --> 00:07:54,365
and all I feel slips away through my fingers.
123
00:07:56,065 --> 00:07:57,105
Seol Ah.
124
00:07:57,764 --> 00:07:58,904
Gosh, you startled me.
125
00:07:59,505 --> 00:08:01,904
Didn't Charlie Chaplin say something else?
126
00:08:02,435 --> 00:08:03,435
What exactly?
127
00:08:04,745 --> 00:08:06,574
Something encouraging.
128
00:08:11,385 --> 00:08:14,985
"You'll never find a rainbow if you're looking down."
129
00:08:16,885 --> 00:08:19,154
It means you have to get rained on first...
130
00:08:19,355 --> 00:08:20,654
in order to see a rainbow.
131
00:08:21,594 --> 00:08:23,024
What are you saying, Cheong Ah?
132
00:08:24,024 --> 00:08:25,795
It rains a lot in London, doesn't it?
133
00:08:27,635 --> 00:08:30,935
I might often see a rainbow although I won't get to see you.
134
00:08:31,764 --> 00:08:33,404
I don't understand what you're saying.
135
00:08:36,274 --> 00:08:39,544
Jun Hwi wants to go live in London with me.
136
00:08:40,044 --> 00:08:41,914
What? London?
137
00:08:42,814 --> 00:08:43,885
Go live there?
138
00:08:45,184 --> 00:08:46,245
Keep it down.
139
00:08:46,514 --> 00:08:50,115
What do you mean you'll go live in London?
140
00:08:51,855 --> 00:08:54,255
Should I go or not?
141
00:09:06,904 --> 00:09:09,975
Get out. Get out of my house while I'm being nice.
142
00:09:10,105 --> 00:09:13,375
How dare you come crawling into my house?
143
00:09:13,745 --> 00:09:15,174
Be careful, Auntie.
144
00:09:15,174 --> 00:09:17,444
What? "Be careful, Auntie"?
145
00:09:17,444 --> 00:09:19,345
Your herbal medicine. It's overflowing.
146
00:09:20,444 --> 00:09:23,255
Why is this overflowing too?
147
00:09:23,355 --> 00:09:26,755
Everything overflows in this house.
148
00:09:27,524 --> 00:09:29,725
What are you waiting for, Ms. Lee? Clean up.
149
00:09:30,095 --> 00:09:32,664
Take this away, and this too.
150
00:09:33,365 --> 00:09:36,495
Kick this ungrateful evil spirit out and sprinkle salt behind him.
151
00:09:36,495 --> 00:09:37,564
He might bring bad luck.
152
00:09:38,335 --> 00:09:39,335
Pardon?
153
00:09:39,335 --> 00:09:41,975
I'm not here to see you, Auntie. I'm here to see Jin U.
154
00:09:42,434 --> 00:09:44,105
Auntie? Did you just call me Auntie?
155
00:09:44,544 --> 00:09:47,475
Who's your auntie? Your auntie isn't here.
156
00:09:48,115 --> 00:09:50,715
You cut me off as if you're a razor blade,
157
00:09:50,715 --> 00:09:52,544
so how dare you call me Auntie?
158
00:09:53,245 --> 00:09:55,154
I wouldn't say anything if it was just me.
159
00:09:55,455 --> 00:09:57,825
You made your mom give up her nomination too.
160
00:09:58,424 --> 00:10:01,255
- Auntie. - Stop calling me that.
161
00:10:01,825 --> 00:10:04,825
Don't you dare call me Auntie.
162
00:10:04,825 --> 00:10:06,465
If you do, I'll tear your mouth apart.
163
00:10:08,064 --> 00:10:09,564
Then how else should I call you?
164
00:10:09,894 --> 00:10:12,505
I can't call you Chairwoman Hong because you aren't anymore.
165
00:10:13,335 --> 00:10:15,705
I can't say, "Excuse me," whenever I talk to you.
166
00:10:16,674 --> 00:10:20,174
Do you really not know what you've done?
167
00:10:20,644 --> 00:10:23,615
People are criticizing me everywhere.
168
00:10:23,615 --> 00:10:26,985
I mean, every conglomerate abuses their power.
169
00:10:27,184 --> 00:10:29,154
Those rascals call me what,
170
00:10:29,154 --> 00:10:31,625
Unrecyclable CP?
171
00:10:33,255 --> 00:10:35,694
CP? What's that?
172
00:10:36,495 --> 00:10:38,394
It stands for Crazy Psychopath.
173
00:10:39,595 --> 00:10:42,564
There are so many absurd comments online.
174
00:10:43,934 --> 00:10:46,064
Don't read them.
175
00:10:46,335 --> 00:10:48,674
You don't have to check those comments one by one.
176
00:10:49,804 --> 00:10:52,745
People would only remember your power abuse,
177
00:10:53,575 --> 00:10:57,414
but Jin U and I know that you've worked hard.
178
00:10:59,485 --> 00:11:02,855
You've worked without resting a single day since you were my age.
179
00:11:03,485 --> 00:11:05,085
You may rest now.
180
00:11:05,784 --> 00:11:07,394
Or you won't get to rest for the rest of your life.
181
00:11:08,755 --> 00:11:10,325
Jin U will do a good job.
182
00:11:12,064 --> 00:11:13,894
You only care about yourself.
183
00:11:14,164 --> 00:11:16,664
Since when did you care about others?
184
00:11:18,865 --> 00:11:19,965
Right.
185
00:11:20,774 --> 00:11:23,075
I guess I'm becoming human.
186
00:11:24,575 --> 00:11:25,575
Where's Jin U?
187
00:11:25,774 --> 00:11:29,144
Garlic. He's peeling garlic.
188
00:11:29,745 --> 00:11:31,444
What? He's peeling what?
189
00:11:31,444 --> 00:11:34,355
Garlic. I guess he wants to become human too.
190
00:11:34,554 --> 00:11:35,615
Goodness.
191
00:11:52,534 --> 00:11:53,705
What are you doing?
192
00:11:54,505 --> 00:11:55,674
Have a seat.
193
00:11:58,274 --> 00:12:01,774
What? You couldn't see me outside because of garlic?
194
00:12:02,115 --> 00:12:03,115
Right.
195
00:12:04,284 --> 00:12:06,245
Why are you peeling garlic?
196
00:12:07,684 --> 00:12:11,054
Do you see this as garlic?
197
00:12:11,885 --> 00:12:12,885
What?
198
00:12:13,924 --> 00:12:15,325
You still have a long way to go.
199
00:12:17,495 --> 00:12:18,564
"You fool."
200
00:12:19,524 --> 00:12:20,995
"You idiot."
201
00:12:22,034 --> 00:12:23,394
"You pathetic punk."
202
00:12:26,705 --> 00:12:28,304
I criticize myself as I peel.
203
00:12:29,575 --> 00:12:30,975
I peel garlic because it makes me cry.
204
00:12:30,975 --> 00:12:32,774
And I peel this because I can't seem to cry...
205
00:12:33,075 --> 00:12:34,944
when I'm crying so hard on the inside.
206
00:12:38,644 --> 00:12:39,684
Jin U.
207
00:12:40,245 --> 00:12:41,715
As you can see,
208
00:12:42,985 --> 00:12:44,455
I'm at war.
209
00:12:46,684 --> 00:12:47,955
I'm sorry I didn't notice it.
210
00:12:48,725 --> 00:12:50,965
I thought you were making kimchi.
211
00:12:52,394 --> 00:12:56,095
I'm not kidding. It really suffocates me.
212
00:12:57,434 --> 00:13:01,635
This is the only way to make me stop thinking.
213
00:13:02,875 --> 00:13:03,975
This is all...
214
00:13:05,644 --> 00:13:06,875
my longing heart.
215
00:13:09,544 --> 00:13:10,575
I see.
216
00:13:11,014 --> 00:13:13,914
Why don't you just buy a garlic farm?
217
00:13:14,184 --> 00:13:15,715
It might last for a long time.
218
00:13:15,955 --> 00:13:17,284
Buying it will help garlic farmers.
219
00:13:18,125 --> 00:13:19,154
Should I?
220
00:13:19,225 --> 00:13:21,625
Buy what? A garlic farm?
221
00:13:21,625 --> 00:13:23,325
Are you kidding me?
222
00:13:28,434 --> 00:13:29,434
- What? - Goodness.
223
00:13:29,434 --> 00:13:32,034
Get out, you jerks.
224
00:13:32,034 --> 00:13:33,934
Are you even human?
225
00:13:33,934 --> 00:13:36,005
Are you trying to rub salt in my wound?
226
00:13:36,105 --> 00:13:39,674
What? It suffocates you? Your longing heart?
227
00:13:39,875 --> 00:13:42,014
What about me?
228
00:13:42,014 --> 00:13:44,715
I'm about to die because of you guys.
229
00:13:44,814 --> 00:13:47,044
You punks.
230
00:13:47,044 --> 00:13:48,955
You ungrateful punks!
231
00:13:50,654 --> 00:13:52,085
Jun Hwi, let's go to my room.
232
00:13:53,085 --> 00:13:54,095
Hey.
233
00:13:59,465 --> 00:14:01,835
I'll rather choose to die than suffer.
234
00:14:02,564 --> 00:14:04,304
I'll just die.
235
00:14:04,434 --> 00:14:05,664
Goodness!
236
00:14:14,444 --> 00:14:15,745
So what is it that you want to say?
237
00:14:17,715 --> 00:14:20,144
The chairman position shouldn't be vacant forever.
238
00:14:20,985 --> 00:14:22,684
What are you going to do about it?
239
00:14:23,814 --> 00:14:25,784
I'll be a chairman, and you can be a vice chairman.
240
00:14:26,085 --> 00:14:28,125
What are you talking about? You're only 40.
241
00:14:28,125 --> 00:14:29,294
The company isn't ours.
242
00:14:29,294 --> 00:14:31,424
I was joking. Don't get worked up.
243
00:14:32,325 --> 00:14:34,064
I'll look for a management specialist.
244
00:14:35,365 --> 00:14:38,434
I made a promise that we'd change with my head bowed.
245
00:14:38,434 --> 00:14:41,375
So we should change, starting with me, down to the bone.
246
00:14:42,575 --> 00:14:46,975
But this must not be why you came all the way here.
247
00:14:47,345 --> 00:14:48,375
What is it?
248
00:14:49,144 --> 00:14:50,314
Are you up to something?
249
00:14:58,625 --> 00:14:59,625
Yes.
250
00:14:59,985 --> 00:15:01,755
Send me to the branch in London.
251
00:15:02,524 --> 00:15:03,554
What?
252
00:15:04,625 --> 00:15:06,225
What about Auntie?
253
00:15:06,725 --> 00:15:08,865
She even stepped down because of my mom.
254
00:15:12,434 --> 00:15:15,174
Don't tell me you broke up.
255
00:15:15,434 --> 00:15:16,434
No.
256
00:15:17,375 --> 00:15:19,144
I want to go with Cheong Ah.
257
00:15:20,044 --> 00:15:21,144
What, with her?
258
00:15:21,914 --> 00:15:22,914
Yes.
259
00:15:22,914 --> 00:15:24,144
Goodness, you jerk.
260
00:15:24,144 --> 00:15:26,544
You want to abandon your mom and live with her abroad?
261
00:15:27,814 --> 00:15:28,855
Yes.
262
00:15:30,924 --> 00:15:32,024
I'm so jealous.
263
00:15:32,684 --> 00:15:34,125
Did she say she'd go with you?
264
00:15:35,694 --> 00:15:37,154
I'm not sure about that part.
265
00:15:37,894 --> 00:15:40,865
If she wants to go or not.
266
00:15:41,064 --> 00:15:42,965
What was her answer exactly?
267
00:15:44,304 --> 00:15:46,434
She said she'd give it think about it seriously.
268
00:15:46,635 --> 00:15:47,705
What?
269
00:15:49,434 --> 00:15:50,534
She declined.
270
00:15:52,605 --> 00:15:54,075
She dumped you, you punk.
271
00:15:55,375 --> 00:15:59,014
What? She dumped me? Really?
272
00:15:59,014 --> 00:16:00,044
Yes.
273
00:16:09,924 --> 00:16:10,995
- Here. - Thanks.
274
00:16:12,664 --> 00:16:14,664
So what do you think?
275
00:16:15,865 --> 00:16:19,934
So you're saying he asked you to follow him to London...
276
00:16:19,934 --> 00:16:22,274
out of the blue without even giving you a ring?
277
00:16:24,005 --> 00:16:26,644
He didn't even bring up marriage or actually propose.
278
00:16:26,644 --> 00:16:29,674
He just wants to live with you without getting married?
279
00:16:30,814 --> 00:16:33,245
He has a good reason though.
280
00:16:33,485 --> 00:16:35,715
I guess Jun Hwi said that because he's in a lot of pain.
281
00:16:35,715 --> 00:16:37,514
What reason?
282
00:16:37,514 --> 00:16:40,125
Everyone has their own reasons.
283
00:16:41,225 --> 00:16:43,694
I understand he's having a hard time because of his mom,
284
00:16:44,095 --> 00:16:46,294
but he should've asked you to marry him.
285
00:16:46,794 --> 00:16:49,995
If he was too shy to say it, he could've given you a ring.
286
00:16:50,194 --> 00:16:51,465
If he didn't have a ring,
287
00:16:51,465 --> 00:16:53,264
he should've at least gone down on one knee and proposed.
288
00:16:54,205 --> 00:16:55,575
How could he be so brazen?
289
00:16:55,735 --> 00:16:58,404
So? What did you say?
290
00:16:58,644 --> 00:17:00,144
What will you do?
291
00:17:00,975 --> 00:17:03,644
I said I would think about it seriously.
292
00:17:04,244 --> 00:17:06,345
We should talk about it some other time.
293
00:17:06,744 --> 00:17:08,954
That's good. It's good you said that for now.
294
00:17:09,585 --> 00:17:11,525
It weighs on my mind...
295
00:17:11,525 --> 00:17:13,224
that you said you'd think about it seriously.
296
00:17:13,785 --> 00:17:15,394
What's wrong about that?
297
00:17:16,154 --> 00:17:18,194
It sounds like a gracious refusal.
298
00:17:18,625 --> 00:17:20,595
It's not like "I'll think about it."
299
00:17:20,694 --> 00:17:22,135
You said you'd think about it seriously.
300
00:17:22,295 --> 00:17:24,194
What? A refusal?
301
00:17:24,934 --> 00:17:27,565
It was out of order and context,
302
00:17:27,565 --> 00:17:29,004
so it's a little disappointing.
303
00:17:29,174 --> 00:17:31,504
But I can clearly see how he feels.
304
00:17:32,444 --> 00:17:33,875
What do you want to do?
305
00:17:34,275 --> 00:17:35,644
Do you want to go with him?
306
00:17:35,974 --> 00:17:37,045
What?
307
00:17:39,714 --> 00:17:43,154
Even if I want to go, I'm not sure if it's okay to do so.
308
00:17:43,684 --> 00:17:45,954
I don't know how to tell Mom and Dad.
309
00:17:46,154 --> 00:17:47,654
And I will be reinstated next week.
310
00:17:48,254 --> 00:17:51,994
I worked really hard for this job. I'm not sure if I want to quit.
311
00:17:54,535 --> 00:17:56,734
To be honest, I don't know what to do.
312
00:17:56,865 --> 00:17:59,365
I do want to spend the rest of my life with him,
313
00:17:59,964 --> 00:18:01,605
but living abroad with him, just the two of us?
314
00:18:02,234 --> 00:18:03,805
I've never thought about it.
315
00:18:13,115 --> 00:18:15,714
You proposed to her without a ring?
316
00:18:16,855 --> 00:18:18,625
- Yes. - You're crazy.
317
00:18:19,025 --> 00:18:20,325
Good going, you punk.
318
00:18:20,585 --> 00:18:23,154
If you don't have a conscience, at least have some manners.
319
00:18:23,424 --> 00:18:25,894
How could you do that to my precious sister-in-law?
320
00:18:28,595 --> 00:18:29,835
Are you sure...
321
00:18:30,734 --> 00:18:33,234
she didn't say she'd think about it?
322
00:18:33,234 --> 00:18:35,974
Did she really say she would think about it seriously?
323
00:18:35,974 --> 00:18:36,974
Yes.
324
00:18:37,875 --> 00:18:42,045
But do you get what the difference is?
325
00:18:42,875 --> 00:18:44,984
Of course I do, you fool.
326
00:18:47,115 --> 00:18:48,855
- Do you want to know? - Yes.
327
00:18:49,954 --> 00:18:51,724
It's not like you're out.
328
00:18:52,484 --> 00:18:54,424
- What? - But you're not safe.
329
00:18:54,825 --> 00:18:56,424
You failed to make a hit,
330
00:18:56,424 --> 00:18:59,325
but you get to the base walking with an ugly limp...
331
00:18:59,325 --> 00:19:01,194
as you got hit by a pitch.
332
00:19:01,595 --> 00:19:02,664
What?
333
00:19:02,765 --> 00:19:05,535
I think the odds are exactly...
334
00:19:06,164 --> 00:19:07,365
What are the odds?
335
00:19:08,434 --> 00:19:09,704
It's 50-50.
336
00:19:10,305 --> 00:19:12,404
What? 50-50?
337
00:19:13,404 --> 00:19:16,414
What's that? It's nothing.
338
00:19:16,674 --> 00:19:18,914
That's not true.
339
00:19:19,285 --> 00:19:21,914
You are pessimistic on top of having no manners.
340
00:19:22,654 --> 00:19:24,984
I can't believe I'm coaching a guy like you.
341
00:19:25,654 --> 00:19:28,694
Please. Just tell me what to do.
342
00:19:29,055 --> 00:19:30,954
Why do you even ask?
343
00:19:31,265 --> 00:19:33,065
It might look ugly,
344
00:19:33,295 --> 00:19:36,335
but now that you got to the base, you have to step on it.
345
00:19:38,305 --> 00:19:41,635
You should propose to her properly again.
346
00:19:42,734 --> 00:19:44,845
Propose to her again?
347
00:19:44,845 --> 00:19:46,474
Gosh, no. You're unbelievable.
348
00:19:47,474 --> 00:19:48,674
Do it properly.
349
00:19:48,674 --> 00:19:52,045
You have to do it again in the right way.
350
00:19:54,015 --> 00:19:55,714
Okay. In the right way.
351
00:20:02,254 --> 00:20:05,625
Mom, Dad, and his mom all come second.
352
00:20:05,924 --> 00:20:07,865
Look carefully into your heart.
353
00:20:07,865 --> 00:20:10,335
So you won't regret your choice later on.
354
00:20:11,035 --> 00:20:12,464
You said that...
355
00:20:12,464 --> 00:20:14,974
you'd never have feelings like this again.
356
00:20:15,835 --> 00:20:17,704
Even for people with good luck,
357
00:20:17,704 --> 00:20:21,615
such certainty in love only comes once in a lifetime.
358
00:20:54,744 --> 00:20:57,444
Bye, Brother.
359
00:20:57,545 --> 00:20:59,615
Be sure to come and find me.
360
00:21:21,934 --> 00:21:23,635
(An unlicensed teenager hits a woman in her 80s and runs away.)
361
00:21:23,635 --> 00:21:26,174
(Hong Yu Ra Gives Up Chief Justice Nomination)
362
00:21:29,744 --> 00:21:32,885
Did she really resign because of the power abuse issue?
363
00:21:33,615 --> 00:21:36,654
A hit-and-run? My sister is a witness?
364
00:21:37,055 --> 00:21:40,785
Let me meet your mother so I can catch the real culprit.
365
00:21:41,754 --> 00:21:43,325
You said you'd help me.
366
00:21:44,394 --> 00:21:47,265
Your mother could be the one who pinned the murder on me...
367
00:21:47,525 --> 00:21:49,734
or she could be the one who can clear my name.
368
00:21:50,964 --> 00:21:51,964
Let's look into that.
369
00:21:56,004 --> 00:21:58,944
Was this fool really framed?
370
00:22:14,454 --> 00:22:16,125
What more do you want with me?
371
00:22:16,154 --> 00:22:17,494
Why are you calling so early in the morning?
372
00:22:18,394 --> 00:22:20,464
I'd like to visit you now.
373
00:22:20,765 --> 00:22:22,694
I called to see if you were home.
374
00:22:22,865 --> 00:22:25,464
What? To see if I was home?
375
00:22:26,934 --> 00:22:28,404
Have you lost your mind?
376
00:22:28,635 --> 00:22:30,605
Why would I see you?
377
00:22:31,305 --> 00:22:32,805
I'll be there soon.
378
00:22:32,845 --> 00:22:34,714
Please open the door quietly.
379
00:22:35,875 --> 00:22:37,845
Otherwise, I'll go to the reporters.
380
00:22:38,184 --> 00:22:40,385
What? Reporters?
381
00:22:55,964 --> 00:22:59,004
What are you going to do now? Do you have any plans?
382
00:22:59,635 --> 00:23:01,305
I can eat here.
383
00:23:01,404 --> 00:23:03,704
You have a washing machine, so I can do the laundry here too.
384
00:23:04,135 --> 00:23:06,375
You have an empty room. What's the problem?
385
00:23:07,204 --> 00:23:10,144
My gosh. It's not like this is an inn.
386
00:23:10,444 --> 00:23:11,984
You can't do that without our permission.
387
00:23:12,244 --> 00:23:14,855
All we need is to set the table for one more person.
388
00:23:15,515 --> 00:23:16,684
Make yourself at home.
389
00:23:18,924 --> 00:23:20,754
It's so uncomfortable.
390
00:23:20,855 --> 00:23:23,224
Who does he think he is?
391
00:23:23,555 --> 00:23:24,894
You should kick him out.
392
00:23:27,595 --> 00:23:29,394
I could use an extra pair of hands at my restaurant.
393
00:23:29,734 --> 00:23:31,635
Will you help me out while you look for a new job?
394
00:23:31,865 --> 00:23:33,035
I will.
395
00:23:33,035 --> 00:23:35,805
My principle is that I should always earn my keep.
396
00:23:36,434 --> 00:23:37,875
So we'll be living together...
397
00:23:37,875 --> 00:23:41,204
like one big family, squabbling from time to time.
398
00:23:41,944 --> 00:23:43,115
No. I don't want to.
399
00:23:43,644 --> 00:23:46,515
You say that now, but you will eventually like me.
400
00:23:47,285 --> 00:23:48,515
Trust me.
401
00:23:48,615 --> 00:23:50,484
You will end up liking me.
402
00:23:54,585 --> 00:23:55,625
Oh, right.
403
00:23:56,194 --> 00:23:58,194
I packed some soup and side dishes for Hae Rang.
404
00:23:58,194 --> 00:23:59,394
Will you bring them to her?
405
00:24:00,194 --> 00:24:01,194
Sure.
406
00:24:03,835 --> 00:24:07,065
She's kicking away good fortune. That brat.
407
00:24:16,174 --> 00:24:18,885
They say one should never offer help to the ungrateful.
408
00:24:19,644 --> 00:24:21,315
How dare you threaten me?
409
00:24:21,714 --> 00:24:24,454
I've been nothing but nice to you.
410
00:24:25,285 --> 00:24:28,194
But you guys are all the same after all.
411
00:24:29,055 --> 00:24:30,825
It's like you've decided to kill the dog after the hunt.
412
00:24:30,825 --> 00:24:32,994
I didn't know I'd be ditched like this.
413
00:24:33,295 --> 00:24:36,494
I didn't even ask for a position. Only with my sincere heart,
414
00:24:37,434 --> 00:24:41,504
I tolerated my boss who's like a crazy psychopath.
415
00:24:41,835 --> 00:24:45,045
You, of all people, can't do this to me.
416
00:24:45,045 --> 00:24:46,144
What?
417
00:24:46,144 --> 00:24:49,015
Are you calling me a crazy psychopath as well?
418
00:24:49,674 --> 00:24:51,484
I'm the one who posted that comment.
419
00:24:51,585 --> 00:24:52,815
You didn't know that, did you?
420
00:24:52,815 --> 00:24:53,815
What?
421
00:24:53,815 --> 00:24:55,684
You did? How?
422
00:24:55,684 --> 00:24:58,184
You told me to write such comments...
423
00:24:58,184 --> 00:24:59,625
against Officer Kim Cheong Ah.
424
00:24:59,855 --> 00:25:02,025
I wrote the same comments back then.
425
00:25:02,095 --> 00:25:03,994
That she's a crazy psychopath.
426
00:25:04,394 --> 00:25:06,765
Since when were you like this? I mean,
427
00:25:07,424 --> 00:25:09,194
have you always been like this?
428
00:25:10,765 --> 00:25:13,204
I don't know. I guess I let go of who I was...
429
00:25:13,204 --> 00:25:16,035
after I met you.
430
00:25:16,105 --> 00:25:17,974
"I will give you my son."
431
00:25:17,974 --> 00:25:19,674
You promised me.
432
00:25:20,875 --> 00:25:21,974
Look at you.
433
00:25:22,144 --> 00:25:26,285
It turns out you are the real crazy psychopath.
434
00:25:26,785 --> 00:25:29,515
School violence, adultery, and blackmail.
435
00:25:30,785 --> 00:25:33,125
I guess you really are an ex-convict's sister.
436
00:25:33,754 --> 00:25:35,355
Blood is thicker than water, I suppose.
437
00:25:36,224 --> 00:25:38,325
It's so scary.
438
00:25:38,625 --> 00:25:41,565
I can't believe I wanted a grandchild from a girl like you.
439
00:25:41,565 --> 00:25:44,494
I want to cut off my head.
440
00:25:44,595 --> 00:25:45,765
You wicked wench.
441
00:25:46,605 --> 00:25:48,835
Speaking of blood,
442
00:25:49,004 --> 00:25:51,135
why did you buy off the public defender...
443
00:25:51,275 --> 00:25:52,875
for Kang Si Wol?
444
00:25:53,904 --> 00:25:56,345
At 13:30 of February 9,
445
00:25:56,345 --> 00:25:57,875
you told me to deliver...
446
00:25:57,875 --> 00:26:00,714
three million dollars to Attorney Jang Yoo Jin.
447
00:26:01,414 --> 00:26:05,684
Does it have something to do with Kang Si Wol's hit-and-run case?
448
00:26:05,885 --> 00:26:06,984
No.
449
00:26:07,184 --> 00:26:09,154
What do you know, blabbing on like that?
450
00:26:09,154 --> 00:26:12,795
Then why did you try to put Kang Si Wol in prison?
451
00:26:13,095 --> 00:26:15,434
You did it because he was a threat.
452
00:26:15,434 --> 00:26:17,335
To your sister, not you.
453
00:26:17,335 --> 00:26:18,605
Shut your mouth.
454
00:26:19,105 --> 00:26:20,704
Do you not know the basic rule of being a secretary?
455
00:26:20,835 --> 00:26:23,135
That mouth of yours.
456
00:26:23,204 --> 00:26:24,805
If you don't keep it shut until you die,
457
00:26:24,875 --> 00:26:27,605
did I or did I not say that I'd bury you whole?
458
00:26:28,214 --> 00:26:30,075
I'm no longer a secretary.
459
00:26:30,815 --> 00:26:33,385
You kicked me out in quite an insulting fashion.
460
00:26:34,684 --> 00:26:37,085
What is it you want? Is it money?
461
00:26:37,515 --> 00:26:39,085
How much will you give me?
462
00:26:39,424 --> 00:26:41,285
Do you want 100,000 dollars? Or 200,000 dollars?
463
00:26:43,154 --> 00:26:44,994
A million dollars?
464
00:26:45,865 --> 00:26:48,894
I really was just a piece of gum to you.
465
00:26:49,135 --> 00:26:50,335
Chewed out gum.
466
00:26:51,164 --> 00:26:53,404
I still have some flavor left.
467
00:26:54,234 --> 00:26:55,335
A million dollars?
468
00:26:56,035 --> 00:26:58,644
That amount is not nearly enough.
469
00:26:59,004 --> 00:27:00,404
Don't even mention it.
470
00:27:03,214 --> 00:27:06,115
Ms. Mun. Mun Hae Rang. Hae Rang.
471
00:27:06,885 --> 00:27:08,414
Why are you doing this?
472
00:27:08,414 --> 00:27:10,515
We bonded while Jin U was in a coma.
473
00:27:11,184 --> 00:27:14,154
Let's get over the misunderstanding and talk about this.
474
00:27:15,194 --> 00:27:18,464
The hit-and-run accident. Someone else did it, right?
475
00:27:18,924 --> 00:27:21,265
- What? - Who's the real culprit?
476
00:27:21,525 --> 00:27:25,535
Was it Judge Hong? Or was it her dead son?
477
00:27:50,295 --> 00:27:52,194
Where did all the lids go?
478
00:28:06,904 --> 00:28:09,545
(Kang Si Wol)
479
00:28:18,184 --> 00:28:19,385
Kim Cheong Ah.
480
00:28:26,795 --> 00:28:27,894
Why are you here?
481
00:28:30,595 --> 00:28:33,164
You didn't bring food, did you?
482
00:28:34,635 --> 00:28:37,035
Where's Si Wol? Where is he?
483
00:28:37,204 --> 00:28:38,875
Do you like him or something?
484
00:28:39,775 --> 00:28:41,504
Then what about Mr. Gu?
485
00:28:41,944 --> 00:28:43,644
Let's put this food somewhere.
486
00:28:43,644 --> 00:28:45,184
I don't think anyone is in.
487
00:28:45,345 --> 00:28:47,615
I asked you why you're behaving this way to Si Wol.
488
00:28:47,615 --> 00:28:49,315
You have a rich boyfriend.
489
00:28:50,055 --> 00:28:52,125
Do I have to explain that to you?
490
00:28:52,484 --> 00:28:53,525
What?
491
00:28:53,525 --> 00:28:55,954
I don't want the bulgogi to go bad. Let's go upstairs.
492
00:29:24,585 --> 00:29:26,484
You used to be cute.
493
00:29:27,625 --> 00:29:29,295
Your brother is cuter though.
494
00:29:30,855 --> 00:29:32,894
Why are you so nice to him?
495
00:29:34,394 --> 00:29:35,595
Because we're friends.
496
00:29:35,994 --> 00:29:37,065
Friends?
497
00:29:37,795 --> 00:29:39,404
Does he call you a friend too?
498
00:29:40,105 --> 00:29:41,974
I think so. Maybe?
499
00:29:43,275 --> 00:29:46,075
Then why does your boyfriend do all that?
500
00:29:47,204 --> 00:29:49,674
He hired Si Wol a lawyer, paid the settlement fee,
501
00:29:49,674 --> 00:29:51,115
and persuaded the driver.
502
00:29:51,444 --> 00:29:53,315
He even tried to find him a job.
503
00:29:54,315 --> 00:29:57,115
I don't get it. Why would he do all that?
504
00:30:01,855 --> 00:30:03,154
It's so strange.
505
00:30:04,224 --> 00:30:05,625
You're hiding something, aren't you?
506
00:30:08,025 --> 00:30:11,494
Why are you two so obsessed with Si Wol?
507
00:30:13,335 --> 00:30:15,375
It can't be for free.
508
00:30:16,605 --> 00:30:19,075
There's something to it, isn't there?
509
00:30:25,615 --> 00:30:28,015
I have the amount you want.
510
00:30:28,015 --> 00:30:29,515
Let's meet right now.
511
00:30:35,095 --> 00:30:37,424
Whatever it is, you can go now.
512
00:30:37,424 --> 00:30:39,065
I have important plans.
513
00:31:15,894 --> 00:31:17,194
This should be...
514
00:31:18,535 --> 00:31:21,105
more than enough for you and your ex-con brother...
515
00:31:21,635 --> 00:31:23,335
to start a new life somewhere.
516
00:31:24,575 --> 00:31:25,775
It's so amusing...
517
00:31:26,144 --> 00:31:28,815
to see you rush over with cash.
518
00:31:29,815 --> 00:31:31,714
I guess Si Wol was right.
519
00:31:32,184 --> 00:31:33,984
I was just testing you.
520
00:31:35,914 --> 00:31:36,954
What?
521
00:31:38,654 --> 00:31:39,885
Just take it.
522
00:31:40,984 --> 00:31:42,994
It includes the fee for nursing my son.
523
00:31:43,894 --> 00:31:46,595
Now I don't owe you anything.
524
00:31:49,494 --> 00:31:50,894
Is this it?
525
00:31:51,835 --> 00:31:52,835
What?
526
00:31:53,504 --> 00:31:54,734
Is three million dollars not enough?
527
00:31:55,904 --> 00:31:56,934
No.
528
00:31:57,635 --> 00:32:00,105
I thought it must've taken some effort...
529
00:32:00,105 --> 00:32:02,214
to put together this amount in secret.
530
00:32:02,315 --> 00:32:04,315
It's what I used to do, so I know.
531
00:32:05,914 --> 00:32:07,085
I'm so sorry though.
532
00:32:08,815 --> 00:32:10,585
I don't care for the money.
533
00:32:12,585 --> 00:32:14,055
Then what do you want?
534
00:32:14,325 --> 00:32:16,724
There must be something you want. Name it clearly.
535
00:32:18,355 --> 00:32:19,565
What I want?
536
00:32:21,765 --> 00:32:22,765
There is something.
537
00:32:23,335 --> 00:32:24,734
Don't even mention my son.
538
00:32:25,765 --> 00:32:29,535
I'd rather he stay single for the rest of his life than marry you.
539
00:32:31,974 --> 00:32:32,974
Apologize.
540
00:32:35,105 --> 00:32:37,015
What? Do what?
541
00:32:37,815 --> 00:32:40,585
Apologize to me.
542
00:32:42,984 --> 00:32:45,085
For treating me like a tool.
543
00:32:45,484 --> 00:32:47,355
For throwing me out like trash.
544
00:32:47,954 --> 00:32:51,795
For getting the dirt on me when it should've been on you.
545
00:32:52,464 --> 00:32:53,694
Are you crazy?
546
00:32:53,694 --> 00:32:57,535
And finally, if Kang Si Wol isn't guilty of the hit-and-run,
547
00:32:58,035 --> 00:32:59,734
make things right.
548
00:33:00,204 --> 00:33:01,635
I don't want to admit it,
549
00:33:02,875 --> 00:33:06,674
but I don't want a murderer for a brother.
550
00:33:07,174 --> 00:33:08,815
What nonsense is that?
551
00:33:09,244 --> 00:33:12,484
You have way more guts than you deserve.
552
00:33:12,684 --> 00:33:14,315
How dare you blackmail me?
553
00:33:14,515 --> 00:33:17,315
Don't you talk like you have power over me.
554
00:33:20,055 --> 00:33:23,224
I don't have power, but I have a mouth.
555
00:33:24,025 --> 00:33:25,424
And I know things.
556
00:33:27,025 --> 00:33:29,164
I can't make your life better,
557
00:33:29,565 --> 00:33:30,964
but I can make it worse.
558
00:33:31,865 --> 00:33:33,065
What do you say?
559
00:33:33,635 --> 00:33:35,674
Do you want to get back in the spotlight?
560
00:33:35,904 --> 00:33:39,075
Or will you go down on your knees and apologize to me?
561
00:33:39,805 --> 00:33:41,575
That's all I want.
562
00:33:44,214 --> 00:33:45,244
What?
563
00:34:01,065 --> 00:34:02,194
- Judge Hong. - Judge Hong.
564
00:34:04,494 --> 00:34:07,035
I wanted to leave quietly. Why are you here?
565
00:34:07,035 --> 00:34:09,135
You can't do this so suddenly.
566
00:34:10,374 --> 00:34:12,044
It's not sudden.
567
00:34:12,075 --> 00:34:14,004
I thought about this for a long time.
568
00:34:14,345 --> 00:34:17,515
You put so much work into preparing for the hearing.
569
00:34:17,674 --> 00:34:20,444
Don't do this, Judge Hong. You can't do this.
570
00:34:21,084 --> 00:34:24,455
You all had a rough time these past years...
571
00:34:24,455 --> 00:34:25,984
working for such a demanding boss.
572
00:34:26,654 --> 00:34:29,754
I looked back and realized all I did was make you work.
573
00:34:30,294 --> 00:34:31,895
I'm truly sorry for that.
574
00:34:32,365 --> 00:34:35,365
Why are you quitting the job you love so much?
575
00:34:35,365 --> 00:34:37,064
You stepped down from the candidacy,
576
00:34:37,064 --> 00:34:39,564
but you don't have to quit work too.
577
00:34:39,564 --> 00:34:41,265
What about us?
578
00:34:43,305 --> 00:34:46,345
I don't think I'm qualified to be a judge.
579
00:34:46,345 --> 00:34:49,544
You're not qualified? Of all the judges,
580
00:34:49,544 --> 00:34:52,385
no one is more qualified than you are.
581
00:34:53,845 --> 00:34:55,185
I lost the confidence...
582
00:34:56,015 --> 00:34:59,124
to sentence other people now.
583
00:34:59,325 --> 00:35:00,354
What?
584
00:35:01,924 --> 00:35:03,895
For a long time, I ignored the fact that...
585
00:35:04,694 --> 00:35:08,024
I have no right to sentence other people,
586
00:35:08,194 --> 00:35:10,194
and set standards for the world we live in.
587
00:35:11,535 --> 00:35:14,365
I want to stop now. It's too hard on me.
588
00:35:17,774 --> 00:35:20,305
I'd like to pack on my own.
589
00:35:20,374 --> 00:35:22,874
Can you please excuse me?
590
00:35:42,135 --> 00:35:44,435
(Supreme Court Justice Hong Yu Ra)
591
00:35:55,037 --> 00:35:56,406
(Episode 96)
592
00:36:22,938 --> 00:36:25,169
(The late Park Kkeut Sun)
593
00:36:29,379 --> 00:36:30,609
I know I'm late.
594
00:36:31,508 --> 00:36:33,709
I should've come by sooner.
595
00:36:35,379 --> 00:36:39,588
I was too busy worrying about my son that I never considered you.
596
00:36:41,059 --> 00:36:42,459
I forgot about you.
597
00:36:43,989 --> 00:36:46,389
If Jun Hwi and Cheong Ah didn't lead me here,
598
00:36:47,828 --> 00:36:49,729
I would've forgotten about you forever.
599
00:37:06,048 --> 00:37:07,818
I'm sorry, Ms. Park.
600
00:37:10,149 --> 00:37:12,018
Please forgive my son.
601
00:37:12,589 --> 00:37:14,059
(The late Park Kkeut Sun)
602
00:37:14,059 --> 00:37:15,589
The pain must've been too much...
603
00:37:16,688 --> 00:37:20,158
and that's why he left me to be by your side.
604
00:37:22,899 --> 00:37:23,928
I'm sorry.
605
00:37:25,798 --> 00:37:27,298
I'm truly sorry.
606
00:37:30,339 --> 00:37:31,568
I have no right to say this,
607
00:37:33,408 --> 00:37:35,078
but I hope you're not hurting.
608
00:37:37,348 --> 00:37:38,649
Please rest in peace.
609
00:38:37,099 --> 00:38:38,469
It must be spring now.
610
00:38:40,439 --> 00:38:41,509
Yes.
611
00:38:41,509 --> 00:38:44,449
I saw Cornelian cherry flowers and forsythia on my way here.
612
00:38:45,308 --> 00:38:47,719
Cherry blossoms will soon bloom as well.
613
00:38:49,349 --> 00:38:50,419
Tell me about it.
614
00:38:51,488 --> 00:38:54,558
Even though nobody cared for them during the winter,
615
00:38:55,518 --> 00:38:58,028
they've been living their lives.
616
00:38:59,659 --> 00:39:00,689
That's right.
617
00:39:04,368 --> 00:39:05,469
Thank you...
618
00:39:06,768 --> 00:39:08,539
for telling me to come here.
619
00:39:13,308 --> 00:39:14,738
How was Jun Hwi?
620
00:39:16,909 --> 00:39:18,308
He must've cried a lot.
621
00:39:20,449 --> 00:39:21,449
He did.
622
00:39:22,648 --> 00:39:24,949
He cried for a long time.
623
00:39:32,828 --> 00:39:33,889
Cheong Ah,
624
00:39:35,259 --> 00:39:38,199
I'm sorry about everything. You were a victim too...
625
00:39:39,028 --> 00:39:41,338
and all you did was stay alive.
626
00:39:43,838 --> 00:39:45,708
I'm sorry for being so mean.
627
00:39:54,719 --> 00:39:57,719
I told Jun Hwi to head to London.
628
00:39:58,118 --> 00:39:59,219
Did he tell you?
629
00:40:01,758 --> 00:40:02,758
Yes.
630
00:40:06,159 --> 00:40:07,428
Will you go with him?
631
00:40:12,529 --> 00:40:14,368
He won't want to leave on his own.
632
00:40:15,138 --> 00:40:17,969
I made him live alone all his life,
633
00:40:18,709 --> 00:40:21,839
so it'll kill me to see him be all alone again.
634
00:40:27,818 --> 00:40:28,948
Could you...
635
00:40:30,048 --> 00:40:31,448
look after my son?
636
00:41:11,128 --> 00:41:12,859
Are you looking for a ring?
637
00:41:12,988 --> 00:41:14,029
Sorry?
638
00:41:14,188 --> 00:41:16,229
Are you looking for something specific?
639
00:41:17,529 --> 00:41:18,568
Yes.
640
00:41:18,698 --> 00:41:20,399
Then please have a seat.
641
00:41:20,868 --> 00:41:21,899
Thanks.
642
00:41:24,409 --> 00:41:26,339
Do you have a price range in mind?
643
00:41:27,539 --> 00:41:28,839
Price won't be an issue.
644
00:41:29,438 --> 00:41:31,878
Is it for a girlfriend...
645
00:41:31,878 --> 00:41:33,779
or your bride-to-be?
646
00:41:34,349 --> 00:41:36,448
Are you in search of wedding bands?
647
00:41:36,878 --> 00:41:38,388
Are they all different?
648
00:41:39,019 --> 00:41:41,419
Yes, of course. They're all different.
649
00:41:42,318 --> 00:41:44,589
Men are clueless, I guess.
650
00:41:44,829 --> 00:41:48,498
They only differentiate rings in terms of expensive ones...
651
00:41:48,498 --> 00:41:51,298
and more expensive ones.
652
00:41:52,029 --> 00:41:54,229
I'll explain as I go along.
653
00:41:54,599 --> 00:41:55,599
Sure.
654
00:42:09,118 --> 00:42:10,118
Hey.
655
00:42:13,248 --> 00:42:14,618
Your suspension is finally over.
656
00:42:15,659 --> 00:42:18,058
Though it wasn't easy, time still went by.
657
00:42:18,159 --> 00:42:19,159
Right.
658
00:42:21,599 --> 00:42:23,558
I know it was exhausting for you as well.
659
00:42:23,558 --> 00:42:25,128
You had to endure the criticism too.
660
00:42:26,029 --> 00:42:28,269
I'm fine as long as you are.
661
00:42:28,269 --> 00:42:30,469
I can always ignore what others say anyway.
662
00:42:32,839 --> 00:42:36,479
I was only worried that you'd decide to give up.
663
00:42:37,209 --> 00:42:39,909
But you endured everything like a champion,
664
00:42:39,909 --> 00:42:41,519
so I worried for no reason.
665
00:42:42,948 --> 00:42:45,019
Anyway, Mom...
666
00:42:45,488 --> 00:42:46,519
Yes?
667
00:42:47,859 --> 00:42:51,229
What would you say if I decided to live abroad?
668
00:42:53,029 --> 00:42:55,829
What? Where's this coming from?
669
00:42:56,798 --> 00:43:00,329
Jun Hwi asked me to go to London with him.
670
00:43:14,279 --> 00:43:15,318
Mom.
671
00:43:16,919 --> 00:43:19,289
Is it just so that...
672
00:43:20,219 --> 00:43:22,758
you can get away from his mother?
673
00:43:23,359 --> 00:43:25,459
No, it's not that.
674
00:43:26,089 --> 00:43:27,229
He just has to leave.
675
00:43:31,829 --> 00:43:33,068
I shouldn't, right?
676
00:43:36,238 --> 00:43:38,938
I'm only throwing the idea around anyway.
677
00:43:40,709 --> 00:43:42,678
Mr. Gu...
678
00:43:43,539 --> 00:43:45,308
graduated from university there...
679
00:43:45,308 --> 00:43:47,349
and can take his job with him.
680
00:43:47,609 --> 00:43:50,618
But what can you do in London?
681
00:43:54,459 --> 00:43:56,258
You studied for this job for years.
682
00:43:56,818 --> 00:43:58,459
Also, life is like a marathon.
683
00:43:58,688 --> 00:44:00,729
You can't live without your own work.
684
00:44:03,029 --> 00:44:05,229
Think about what kind of work you will do there...
685
00:44:05,229 --> 00:44:07,229
and whether you can simply support your husband...
686
00:44:07,229 --> 00:44:09,539
without working for the rest of your life.
687
00:44:10,068 --> 00:44:12,409
Think carefully before you decide.
688
00:44:14,269 --> 00:44:15,979
Are you saying you're against it?
689
00:44:16,408 --> 00:44:19,109
Do you mean it's an absolute no?
690
00:44:19,479 --> 00:44:20,908
That's not it.
691
00:44:21,579 --> 00:44:23,278
I want the two of you...
692
00:44:23,278 --> 00:44:26,648
to live your lives without any restraints.
693
00:44:27,288 --> 00:44:29,359
It might not be so bad...
694
00:44:29,589 --> 00:44:31,258
to live at ease abroad...
695
00:44:31,888 --> 00:44:33,329
instead of struggling here.
696
00:44:34,388 --> 00:44:35,559
Mom.
697
00:44:35,559 --> 00:44:36,699
But...
698
00:44:37,398 --> 00:44:39,429
you have to be prepared.
699
00:44:40,099 --> 00:44:42,868
It will only make you suffer if you simply tag along.
700
00:44:43,038 --> 00:44:45,109
You might end up resenting him for no reason...
701
00:44:45,109 --> 00:44:46,609
even if it was your choice.
702
00:44:50,378 --> 00:44:52,079
I was always worried...
703
00:44:52,079 --> 00:44:53,579
about what to do with you guys.
704
00:44:54,449 --> 00:44:56,319
I never thought of that.
705
00:44:57,018 --> 00:44:58,089
Cheong Ah.
706
00:44:58,918 --> 00:45:00,788
Don't mind us.
707
00:45:00,949 --> 00:45:04,459
Choose what will be best for your life.
708
00:45:05,829 --> 00:45:07,589
Whatever decision you make,
709
00:45:08,229 --> 00:45:09,599
I'll be rooting for you.
710
00:45:10,498 --> 00:45:11,599
As you already know,
711
00:45:12,429 --> 00:45:15,339
that's all I can do for you.
712
00:45:16,699 --> 00:45:17,809
Mom.
713
00:45:50,069 --> 00:45:52,439
I'm crying more easily the older I get.
714
00:46:49,528 --> 00:46:50,929
What is the matter with you?
715
00:46:51,368 --> 00:46:52,469
I'm just a chef.
716
00:46:52,469 --> 00:46:54,599
You aren't simply a chef.
717
00:46:54,638 --> 00:46:57,368
Right, I'm a complex and complicated chef.
718
00:46:57,368 --> 00:46:58,368
Happy now?
719
00:46:59,569 --> 00:47:00,768
Will you excuse me now?
720
00:47:00,768 --> 00:47:02,008
What's your relationship with her?
721
00:47:02,238 --> 00:47:03,839
Don't lie that you two are friends.
722
00:47:06,248 --> 00:47:09,549
Well, we aren't strangers. We're a man and a woman.
723
00:47:09,549 --> 00:47:11,248
A radio show host and a guest panelist.
724
00:47:11,248 --> 00:47:13,618
We're neighbors who are closer than just strangers.
725
00:47:13,689 --> 00:47:14,959
Is that all?
726
00:47:16,219 --> 00:47:18,959
Then why do you spend time together? Why were you together,
727
00:47:18,959 --> 00:47:20,329
holding coffee and looking all affectionate?
728
00:47:20,329 --> 00:47:22,229
Move already. Stop being like this.
729
00:47:22,229 --> 00:47:23,299
I won't.
730
00:47:23,299 --> 00:47:25,799
You can't move an inch until you answer me.
731
00:47:26,429 --> 00:47:28,299
If you're as confused as I am,
732
00:47:28,299 --> 00:47:29,969
why don't we just grab a cup of tea?
733
00:47:32,439 --> 00:47:34,609
A cup of tea? Are you that carefree?
734
00:47:34,609 --> 00:47:37,238
Or we can have an uncomfortable drink.
735
00:47:37,709 --> 00:47:40,849
Fine. Do you think I'll decline?
736
00:47:49,089 --> 00:47:51,959
Would it be me or you who's worse?
737
00:47:53,459 --> 00:47:54,589
The way I see it,
738
00:47:55,359 --> 00:47:57,158
you're way worse.
739
00:47:57,758 --> 00:47:58,969
Admit it,
740
00:47:59,699 --> 00:48:00,699
you punk.
741
00:48:02,069 --> 00:48:03,138
Then...
742
00:48:04,168 --> 00:48:07,168
why don't we say the winner is the worse punk?
743
00:48:07,508 --> 00:48:08,609
What?
744
00:48:09,238 --> 00:48:10,408
Are you that confident?
745
00:48:10,508 --> 00:48:11,979
Are you not that confident?
746
00:48:12,878 --> 00:48:13,949
Figures.
747
00:48:14,309 --> 00:48:16,479
You chose not to seize the chance when you were given one.
748
00:48:16,479 --> 00:48:18,589
You barged into her house and lived with her,
749
00:48:18,589 --> 00:48:20,049
but you got dumped again.
750
00:48:20,748 --> 00:48:22,589
You're so mean.
751
00:48:24,018 --> 00:48:27,288
You watched for a chance and snatched away my wife.
752
00:48:27,388 --> 00:48:29,998
You smiled so angelically in front of my woman,
753
00:48:29,998 --> 00:48:33,368
but you show your evil claws to me.
754
00:48:33,469 --> 00:48:35,199
You're like a wolf in a sheep's skin.
755
00:48:35,199 --> 00:48:38,109
My gosh. Look who's talking.
756
00:48:38,668 --> 00:48:41,008
You're so dull that you have no idea about how I feel.
757
00:48:41,738 --> 00:48:43,738
Why must I know about how you feel?
758
00:48:43,738 --> 00:48:45,979
I never asked you to do that.
759
00:48:52,518 --> 00:48:54,689
She noticed someone's face and felt bad for him...
760
00:48:55,359 --> 00:48:57,689
even when his head was bowed.
761
00:48:58,359 --> 00:48:59,729
What are you talking about?
762
00:48:59,729 --> 00:49:02,599
How do you notice someone's face when their head is bowed?
763
00:49:04,329 --> 00:49:05,729
Just drink.
764
00:49:14,809 --> 00:49:16,278
You're such an unpleasant punk.
765
00:49:17,138 --> 00:49:19,949
You said we were company because we were both dumped.
766
00:49:19,949 --> 00:49:21,309
But you pulled something from behind.
767
00:49:23,449 --> 00:49:25,189
Who do you think she'll like more?
768
00:49:25,248 --> 00:49:26,988
Me or you?
769
00:49:33,429 --> 00:49:35,099
You're so full of yourself.
770
00:49:36,898 --> 00:49:40,028
Must you make me feel more miserable to satisfy yourself?
771
00:49:40,028 --> 00:49:41,368
Okay, okay.
772
00:49:41,998 --> 00:49:43,469
Let me change the question then.
773
00:49:44,168 --> 00:49:47,238
Who do you think she'll care about more?
774
00:49:47,939 --> 00:49:49,778
Me or you?
775
00:49:50,839 --> 00:49:52,248
Of course...
776
00:49:55,918 --> 00:49:57,079
Me?
777
00:49:57,079 --> 00:49:58,418
You don't think so?
778
00:49:58,418 --> 00:49:59,689
I don't.
779
00:50:00,118 --> 00:50:01,388
Never mind then.
780
00:50:01,518 --> 00:50:03,719
- You're crazy. - You're crazier.
781
00:50:16,799 --> 00:50:18,668
We still have some time left.
782
00:50:19,309 --> 00:50:21,309
Why are you acting like this is the end?
783
00:50:25,109 --> 00:50:26,109
I will act like...
784
00:50:27,148 --> 00:50:29,648
this is the first day until the last moment.
785
00:50:29,648 --> 00:50:31,079
I will love you...
786
00:50:31,719 --> 00:50:33,089
leaving no regrets.
787
00:50:40,059 --> 00:50:41,089
(Tae Rang)
788
00:50:41,859 --> 00:50:42,998
Guess what this is.
789
00:50:43,998 --> 00:50:45,398
The seeds finally sprouted.
790
00:50:45,668 --> 00:50:46,729
Do you want to come see it?
791
00:50:48,199 --> 00:50:49,339
They're really budding.
792
00:50:57,378 --> 00:50:59,579
What is Jin U doing there?
793
00:51:09,418 --> 00:51:10,988
Not because of me,
794
00:51:12,459 --> 00:51:13,589
but my mom.
795
00:51:15,829 --> 00:51:19,199
It's because of my mom. Do you know that? No, you don't.
796
00:51:22,799 --> 00:51:24,268
She said...
797
00:51:26,109 --> 00:51:27,868
I shouldn't abandon my family.
798
00:51:29,839 --> 00:51:31,079
Seol Ah did.
799
00:51:36,278 --> 00:51:38,349
How could I abandon my mom?
800
00:51:39,288 --> 00:51:40,689
If not me,
801
00:51:42,859 --> 00:51:44,929
she was already abandoned by my dad.
802
00:51:49,258 --> 00:51:50,329
Nine years old.
803
00:51:51,429 --> 00:51:53,498
I promised myself when I was nine.
804
00:51:54,799 --> 00:51:56,469
That I wouldn't abandon my mom...
805
00:51:57,668 --> 00:52:00,109
no matter what happened.
806
00:52:01,138 --> 00:52:02,679
That I would love her...
807
00:52:04,038 --> 00:52:05,748
on my dad's behalf.
808
00:52:08,778 --> 00:52:09,918
Right.
809
00:52:11,248 --> 00:52:13,189
You shouldn't abandon your family.
810
00:52:14,959 --> 00:52:17,118
Nor can you, even if you want to.
811
00:52:18,329 --> 00:52:22,299
She's so hateful and did wrong, but what can I do?
812
00:52:22,299 --> 00:52:23,599
She's my mom.
813
00:52:24,559 --> 00:52:26,998
Seol Ah must understand how you feel.
814
00:52:31,398 --> 00:52:33,008
I hope she understands...
815
00:52:39,179 --> 00:52:40,579
how I feel.
816
00:52:48,458 --> 00:52:50,259
She always babbles on...
817
00:52:51,019 --> 00:52:52,259
about you.
818
00:52:55,359 --> 00:52:56,958
She badmouths you.
819
00:52:56,958 --> 00:52:58,499
She worries about you.
820
00:52:59,499 --> 00:53:01,868
She grumbles then feels sorry.
821
00:53:02,569 --> 00:53:05,009
She regrets and waits for you.
822
00:53:08,478 --> 00:53:10,978
She always thinks about you as if it's her daily routine.
823
00:53:12,749 --> 00:53:14,579
I've only figured it out now.
824
00:53:20,918 --> 00:53:23,688
You're the only one who isn't aware of this, you jerk.
825
00:53:26,489 --> 00:53:28,059
And now you're sleeping without a care in the world.
826
00:53:58,958 --> 00:54:00,158
They really are sprouting.
827
00:54:01,059 --> 00:54:02,099
This is amazing.
828
00:54:03,029 --> 00:54:04,259
What kind of flower are they?
829
00:54:05,398 --> 00:54:06,499
They are canola flowers.
830
00:54:07,168 --> 00:54:09,168
Canola flowers.
831
00:54:09,938 --> 00:54:10,968
So will they be...
832
00:54:11,708 --> 00:54:13,109
about this tall?
833
00:54:13,269 --> 00:54:15,239
Yes. They'll grow fast from now on.
834
00:54:17,339 --> 00:54:19,878
If you are done looking at the sprouts,
835
00:54:20,579 --> 00:54:22,178
why don't you check out the sprout over here?
836
00:54:28,618 --> 00:54:30,958
How much did he drink?
837
00:54:31,089 --> 00:54:32,529
I don't even have to ask.
838
00:54:33,489 --> 00:54:35,128
You should've kicked him out.
839
00:54:35,128 --> 00:54:37,599
Why would you listen to him until he got drunk like this?
840
00:54:38,468 --> 00:54:40,999
Turn off the lights and clean this up before you leave.
841
00:54:41,329 --> 00:54:43,999
Why are you leaving after calling me here?
842
00:54:44,499 --> 00:54:47,039
Where are you going? I'm not here to see him.
843
00:54:47,138 --> 00:54:50,678
I know. You are here to see the sprouts.
844
00:54:50,678 --> 00:54:52,708
But it's too bad that he wants you.
845
00:54:55,878 --> 00:54:57,579
I'm so sick of this.
846
00:55:02,319 --> 00:55:04,888
He kept talking about you. Just like you do about him.
847
00:55:06,188 --> 00:55:07,259
What?
848
00:55:07,928 --> 00:55:08,958
See you.
849
00:55:15,539 --> 00:55:16,638
Seol Ah.
850
00:55:18,468 --> 00:55:20,069
Come with me.
851
00:55:23,339 --> 00:55:24,678
Live with me.
852
00:55:27,609 --> 00:55:29,519
Please live with me again.
853
00:55:31,989 --> 00:55:33,019
Honey.
854
00:56:18,359 --> 00:56:20,269
(Yeouido Patrol Division)
855
00:56:28,069 --> 00:56:30,978
(Yeouido Patrol Division)
856
00:56:32,249 --> 00:56:33,478
Hello.
857
00:56:47,359 --> 00:56:48,458
Hello.
858
00:56:51,529 --> 00:56:53,029
Congratulations, Officer Kim.
859
00:56:53,099 --> 00:56:55,539
Congratulations on your return, Officer Kim Cheong Ah.
860
00:56:58,839 --> 00:57:00,269
This is embarrassing.
861
00:57:01,668 --> 00:57:03,539
I'm sorry for the inconvenience I caused.
862
00:57:04,079 --> 00:57:07,148
And thank you for waiting for me.
863
00:57:07,908 --> 00:57:11,448
As much as you waited for me, I will work harder...
864
00:57:12,549 --> 00:57:14,789
Will you come to London with me?
865
00:57:14,989 --> 00:57:17,458
If you don't like London, Paris works too.
866
00:57:20,128 --> 00:57:21,898
What's wrong? Aren't you glad?
867
00:57:22,799 --> 00:57:25,999
You just came back, but it seems like you're retiring.
868
00:57:27,398 --> 00:57:28,698
Of course, I'm glad.
869
00:57:28,839 --> 00:57:32,009
I didn't expect any of this. I'm just grateful...
870
00:57:32,509 --> 00:57:34,138
for your warm welcome.
871
00:57:35,438 --> 00:57:37,938
All right. I'm glad you endured this well.
872
00:57:38,509 --> 00:57:40,109
And thank you for coming back, Officer Kim.
873
00:57:41,749 --> 00:57:43,448
I want you...
874
00:57:43,718 --> 00:57:46,749
to work hard again as a police officer of the people.
875
00:57:48,249 --> 00:57:49,259
Yes, sir.
876
00:57:50,958 --> 00:57:54,388
Officer Kim Cheong Ah. I'm reinstated as of today.
877
00:57:54,388 --> 00:57:56,029
Here to report.
878
00:58:15,418 --> 00:58:18,319
Good morning. You came early.
879
00:58:18,849 --> 00:58:19,918
Hello.
880
00:58:22,458 --> 00:58:24,289
What's that thing?
881
00:58:25,589 --> 00:58:26,958
What? They are ring cases.
882
00:58:27,658 --> 00:58:29,259
Why do you have two of the same boxes?
883
00:58:30,728 --> 00:58:33,029
- Are you dating two girls? - What?
884
00:58:33,029 --> 00:58:35,539
My gosh. I thought you didn't have a girlfriend.
885
00:58:35,638 --> 00:58:37,968
But you have two? Let me see.
886
00:58:42,809 --> 00:58:43,839
By the way,
887
00:58:44,638 --> 00:58:45,908
where is everyone?
888
00:58:46,249 --> 00:58:48,249
Why are they coming so late? Did they go somewhere?
889
00:58:48,718 --> 00:58:50,378
You told them to go to the store yesterday.
890
00:58:50,378 --> 00:58:51,779
To prepare for the overseas tours.
891
00:58:54,349 --> 00:58:55,458
I did.
892
00:59:12,938 --> 00:59:15,069
Mr. Na. Does Park Yeon Joo...
893
00:59:15,069 --> 00:59:17,178
always wear white on the first day?
894
00:59:18,039 --> 00:59:19,908
She wears white on the first day.
895
00:59:19,908 --> 00:59:21,708
When she has a chance of winning, she wears red.
896
00:59:21,708 --> 00:59:23,648
And she wears something colorful when she's in lower ranks.
897
00:59:24,618 --> 00:59:28,319
She's really nasty. Make sure to pick something pretty.
898
00:59:29,118 --> 00:59:30,158
Got it.
899
00:59:32,529 --> 00:59:34,859
I should've come with Ms. Oh.
900
00:59:36,228 --> 00:59:37,859
I don't know what's pretty.
901
00:59:39,799 --> 00:59:40,999
Mr. Kim Bo Tong.
902
00:59:42,638 --> 00:59:43,898
Is this pretty?
903
00:59:44,599 --> 00:59:46,168
Or is this?
904
00:59:47,269 --> 00:59:48,609
Or is this better?
905
00:59:52,708 --> 00:59:53,948
How would I know?
906
00:59:54,609 --> 00:59:57,779
Just bring one of each color and let Park Yeon Joo pick one.
907
00:59:59,418 --> 01:00:00,589
That's a good idea.
908
01:00:01,448 --> 01:00:03,958
It sounds crude, but it's safe this way.
909
01:00:04,819 --> 01:00:05,829
Thank you.
910
01:00:06,529 --> 01:00:07,589
Well...
911
01:00:08,529 --> 01:00:09,658
I'm Bo Tong.
912
01:00:15,499 --> 01:00:16,938
Report received.
913
01:00:16,938 --> 01:00:20,039
An assault case in Yeoui 23.
914
01:00:20,208 --> 01:00:23,178
They are middle school girls. Move to the scene right away.
915
01:00:26,509 --> 01:00:28,249
Hey. Hey.
916
01:00:29,178 --> 01:00:30,178
Hey.
917
01:00:30,918 --> 01:00:32,218
Is 100 dollars all you have?
918
01:00:32,618 --> 01:00:34,089
Hey, search her.
919
01:00:34,118 --> 01:00:35,688
Will you stop it?
920
01:00:41,158 --> 01:00:42,759
(Han Song Yi)
921
01:00:42,958 --> 01:00:44,628
Go, Corporal Lee and Corporal Park.
922
01:00:44,628 --> 01:00:45,668
Yes, sir.
923
01:00:47,329 --> 01:00:49,398
Mr. Mun, please let me go.
924
01:00:49,398 --> 01:00:51,138
What? You will?
925
01:00:51,138 --> 01:00:52,168
Yes.
926
01:00:52,609 --> 01:00:54,638
They are middle school girls. It'd be better to send you.
927
01:00:54,638 --> 01:00:55,908
Corporal Lee, go with her.
928
01:01:19,198 --> 01:01:20,228
Song Yi?
929
01:01:21,168 --> 01:01:23,499
Song Yi! Are you all right?
930
01:01:24,438 --> 01:01:25,739
What is all this?
931
01:01:26,039 --> 01:01:27,239
Hey.
932
01:01:27,239 --> 01:01:28,878
Who did this to you?
933
01:01:29,138 --> 01:01:31,509
Where did the bullies go? Tell me.
934
01:01:33,009 --> 01:01:34,849
Officer Kim, I'll look for them.
935
01:01:34,849 --> 01:01:35,849
Okay.
936
01:01:37,948 --> 01:01:40,218
It must hurt a lot. Let me see your face.
937
01:01:40,519 --> 01:01:42,019
My gosh.
938
01:01:42,388 --> 01:01:43,918
What's this?
939
01:01:46,829 --> 01:01:47,928
Gosh.
940
01:01:48,188 --> 01:01:49,529
Can you stand up?
941
01:01:49,529 --> 01:01:51,198
Don't pretend like you understand.
942
01:01:51,829 --> 01:01:53,168
You don't know anything.
943
01:02:00,938 --> 01:02:02,678
Where are your shoes?
944
01:02:07,109 --> 01:02:08,918
Those darn punks!
945
01:02:17,789 --> 01:02:18,789
Song Yi.
946
01:02:20,789 --> 01:02:21,789
What?
947
01:02:24,299 --> 01:02:25,398
Song Yi.
948
01:02:43,319 --> 01:02:46,118
I hear you bullied other kids back in school.
949
01:02:46,418 --> 01:02:49,388
The girl who got beaten up by you tried to kill herself,
950
01:02:49,519 --> 01:02:52,829
and that's how I lost my nephew.
951
01:02:55,128 --> 01:02:57,059
What was the name of her nephew?
952
01:02:57,658 --> 01:02:58,928
Gu Jun...
953
01:03:05,968 --> 01:03:09,039
Gu Jun Gyeom, an 18-year-old boy, who is known to have died...
954
01:03:09,039 --> 01:03:12,309
trying to save his friend's life, is making headlines...
955
01:03:12,309 --> 01:03:14,049
- for his heroic act. - It's Gu Jun Gyeon.
956
01:03:14,109 --> 01:03:16,249
He was the second son of Judge Hong Yu Ra...
957
01:03:16,249 --> 01:03:18,918
- of Seoul Central District Court... - Wait.
958
01:03:18,918 --> 01:03:21,448
- who's known to be... - Gu Jun Hwi, Hong Yu Ra,
959
01:03:21,448 --> 01:03:22,958
- a righteous judge... - and Kim Cheong Ah?
960
01:03:22,958 --> 01:03:25,628
with her impartial rulings and full payment of inheritance tax.
961
01:03:25,829 --> 01:03:26,989
In his last mock exam...
962
01:03:29,198 --> 01:03:30,259
You cleaned up the room.
963
01:03:31,599 --> 01:03:32,769
Are you sure they're dry?
964
01:03:33,599 --> 01:03:35,269
I dried them out in the sunlight.
965
01:03:36,239 --> 01:03:37,239
Hey.
966
01:03:38,438 --> 01:03:40,809
I can't see why, but your brother made you this.
967
01:03:41,539 --> 01:03:43,908
Don't throw it out and make sure to eat it.
968
01:03:47,579 --> 01:03:50,019
What? Was someone here?
969
01:03:53,519 --> 01:03:54,888
Was anyone here?
970
01:03:55,789 --> 01:03:56,819
I guess you know it already.
971
01:03:57,918 --> 01:03:59,228
Was Officer Kim here?
972
01:04:00,329 --> 01:04:01,888
Yes. Why?
973
01:04:05,029 --> 01:04:06,269
When was she here?
974
01:04:06,269 --> 01:04:07,428
Yesterday.
975
01:04:07,428 --> 01:04:09,398
Why didn't you tell me?
976
01:04:09,398 --> 01:04:11,299
You should've called right away.
977
01:04:11,898 --> 01:04:13,438
Do you like her?
978
01:04:13,809 --> 01:04:14,868
What?
979
01:04:15,779 --> 01:04:16,839
Darn it.
980
01:04:18,009 --> 01:04:19,549
I'm your older brother.
981
01:04:19,549 --> 01:04:21,809
She likes someone else.
982
01:04:21,878 --> 01:04:24,519
Someone with a good education, good background,
983
01:04:24,519 --> 01:04:26,489
and is very, very rich.
984
01:04:26,819 --> 01:04:28,049
Did you know?
985
01:04:28,249 --> 01:04:30,918
He is Inter Market's majority shareholder.
986
01:04:31,819 --> 01:04:34,628
He's way better than you, so give up.
987
01:04:34,628 --> 01:04:36,158
Don't get hurt.
988
01:04:37,499 --> 01:04:38,628
Is he that great?
989
01:04:39,299 --> 01:04:42,299
Wait. You really like her?
990
01:04:42,938 --> 01:04:44,368
She's not even that pretty.
991
01:04:44,368 --> 01:04:46,309
She's a million times prettier than you.
992
01:04:46,868 --> 01:04:48,938
You still haven't come to your senses.
993
01:04:49,438 --> 01:04:52,109
You're the one who hasn't come to his senses yet.
994
01:04:52,378 --> 01:04:54,878
Cheong Ah is just using you.
995
01:04:54,878 --> 01:04:57,079
She brings you food...
996
01:04:57,079 --> 01:04:59,519
to reassure you and make you trust her.
997
01:04:59,789 --> 01:05:01,388
What did you say?
998
01:05:02,218 --> 01:05:05,019
Don't just say what you want because you can.
999
01:05:06,128 --> 01:05:09,529
Don't badmouth Officer Kim in front of me again.
1000
01:05:09,529 --> 01:05:10,599
Okay?
1001
01:05:12,898 --> 01:05:14,529
Do you know Gu Jun Gyeom?
1002
01:05:14,898 --> 01:05:16,839
Who? Gu Jun Gyeom?
1003
01:05:17,168 --> 01:05:18,299
Who...
1004
01:05:18,968 --> 01:05:22,779
Do you perhaps know someone named Gu Jun Gyeom?
1005
01:05:22,878 --> 01:05:24,138
Gu Jun Gyeom?
1006
01:05:25,239 --> 01:05:26,448
Who's that?
1007
01:05:28,049 --> 01:05:29,249
He's a friend...
1008
01:05:30,218 --> 01:05:31,618
I lost 10 years ago.
1009
01:05:33,349 --> 01:05:34,549
Who's that?
1010
01:05:35,388 --> 01:05:37,259
Mr. Gu Jun Hwi's younger brother.
1011
01:05:37,918 --> 01:05:38,918
Or rather...
1012
01:05:39,529 --> 01:05:41,989
Judge Hong Yu Ra's late son.
1013
01:05:42,289 --> 01:05:43,329
What?
1014
01:05:43,658 --> 01:05:45,198
Don't you find that strange?
1015
01:05:45,829 --> 01:05:48,529
The witness of your hit-and-run sponsored you...
1016
01:05:48,698 --> 01:05:51,898
and her elder son paid so you could settle an assault case.
1017
01:05:52,138 --> 01:05:55,208
Cheong Ah who tried to die with the younger son...
1018
01:05:55,408 --> 01:05:58,638
is doing all in her power to solve the case you were framed for.
1019
01:06:00,549 --> 01:06:02,378
Do you think all that is a coincidence?
1020
01:06:02,978 --> 01:06:04,749
You said you were framed.
1021
01:06:04,948 --> 01:06:07,948
You said Judge Hong would help your appeal.
1022
01:06:08,888 --> 01:06:10,489
Do you think that's an easy thing?
1023
01:06:10,989 --> 01:06:13,529
They act like they have your best interest,
1024
01:06:13,529 --> 01:06:16,099
but they're all actually preventing your appeal.
1025
01:06:16,228 --> 01:06:18,329
They even bribed your public defender.
1026
01:06:19,799 --> 01:06:21,069
That can't be.
1027
01:06:21,668 --> 01:06:24,368
Officer Kim, Judge Hong,
1028
01:06:24,599 --> 01:06:27,009
and her son, they're not like that.
1029
01:06:27,968 --> 01:06:29,978
Do you think everyone is like you?
1030
01:06:30,579 --> 01:06:33,509
Do you know why Judge Hong refused the candidacy?
1031
01:06:33,708 --> 01:06:35,448
Because of her sister?
1032
01:06:35,579 --> 01:06:38,118
Not at all. It's because of you.
1033
01:06:38,549 --> 01:06:41,019
Because she failed to send you back to prison.
1034
01:07:41,478 --> 01:07:42,618
I messed up.
71744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.