All language subtitles for Beautiful Love, Wonderful Life.E95-E96

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,164 --> 00:00:12,265 (Episode 95) 2 00:00:13,535 --> 00:00:15,174 What do you want to say? 3 00:00:20,874 --> 00:00:23,174 Will you come to London with me? 4 00:00:24,514 --> 00:00:25,645 What? 5 00:00:26,685 --> 00:00:28,084 If you don't like London, 6 00:00:28,714 --> 00:00:30,055 Paris works too. 7 00:00:32,924 --> 00:00:34,854 What are you talking about? 8 00:00:35,155 --> 00:00:36,794 Do you want to travel? 9 00:00:37,364 --> 00:00:39,095 I start work next week. 10 00:00:40,335 --> 00:00:41,364 No. 11 00:00:41,964 --> 00:00:43,405 Let's go live abroad. 12 00:00:48,835 --> 00:00:50,775 Let's go, Cheong Ah. 13 00:00:51,074 --> 00:00:52,174 What? 14 00:00:53,044 --> 00:00:54,415 You want us to go live there, 15 00:00:54,744 --> 00:00:56,174 not just go on a trip? 16 00:00:58,845 --> 00:00:59,945 Yes. 17 00:01:00,784 --> 00:01:02,085 Are you being serious? 18 00:01:05,255 --> 00:01:07,094 Leaving is the right choice for me, 19 00:01:08,994 --> 00:01:12,225 but I don't think I can leave you behind. 20 00:01:14,565 --> 00:01:16,565 Leaving is the right choice for you? 21 00:01:21,535 --> 00:01:22,874 What's going on? 22 00:01:27,915 --> 00:01:30,184 (Hong Yu Ra Gives Up Chief Justice Nomination) 23 00:01:43,665 --> 00:01:46,365 I'd like you to bring this to Ms. Park... 24 00:01:46,365 --> 00:01:48,464 on Jun Gyeom's behalf... 25 00:01:48,994 --> 00:01:50,604 because you're his mother. 26 00:02:18,665 --> 00:02:20,864 My mom won't come clean... 27 00:02:22,165 --> 00:02:24,234 unless I leave the country. 28 00:02:27,074 --> 00:02:29,274 I guess she can't handle the thought of... 29 00:02:29,834 --> 00:02:31,174 people pointing their fingers at me too. 30 00:02:31,905 --> 00:02:36,415 She won't tell Kang Si Wol the truth unless I agree to this. 31 00:02:39,915 --> 00:02:41,415 I'm in the way. 32 00:02:42,454 --> 00:02:44,285 My mom has made up her mind, 33 00:02:46,324 --> 00:02:48,495 but she's only hesitating because of me. 34 00:02:51,764 --> 00:02:52,824 Cheong Ah, 35 00:02:53,935 --> 00:02:55,595 will you come to London with me? 36 00:03:00,804 --> 00:03:03,774 I mean, I could even go there and settle down first. 37 00:03:04,304 --> 00:03:05,845 All you have to do is join me. 38 00:03:08,415 --> 00:03:09,845 I know it's sudden... 39 00:03:10,544 --> 00:03:11,544 and I'm sorry about this. 40 00:03:12,885 --> 00:03:14,915 Actually, I'm not sorry. 41 00:03:15,614 --> 00:03:17,324 We can't break up, right? 42 00:03:17,454 --> 00:03:19,255 You said you'd always be by my side. 43 00:03:19,584 --> 00:03:20,854 I'm holding you to your words. 44 00:03:23,324 --> 00:03:24,725 Please... 45 00:03:26,995 --> 00:03:29,695 Come to London with me, 46 00:03:31,535 --> 00:03:32,704 please. 47 00:03:36,774 --> 00:03:38,204 Over my dead body. 48 00:03:38,544 --> 00:03:40,674 You think I'm that easy? 49 00:03:41,274 --> 00:03:42,345 What? 50 00:03:42,945 --> 00:03:46,215 Aren't you asking me to marry you? 51 00:03:48,114 --> 00:03:50,584 Who proposes by just blabbering a few words? 52 00:03:52,524 --> 00:03:53,924 A propose? 53 00:03:55,354 --> 00:03:58,065 Didn't you just propose to me? 54 00:04:00,665 --> 00:04:02,695 Right. I did. 55 00:04:04,465 --> 00:04:06,234 It's a marriage proposal. 56 00:04:08,905 --> 00:04:11,245 I'll think about it seriously. 57 00:04:11,604 --> 00:04:15,174 In the meantime, you should also think about... 58 00:04:15,415 --> 00:04:16,774 what you asked too. 59 00:04:20,144 --> 00:04:21,284 Right. 60 00:04:40,375 --> 00:04:41,474 Marriage? 61 00:04:43,305 --> 00:04:44,375 Me? 62 00:04:45,574 --> 00:04:47,844 Will you come to London with me? 63 00:04:52,045 --> 00:04:53,414 If you don't like London, 64 00:04:54,154 --> 00:04:55,584 Paris works too. 65 00:05:01,695 --> 00:05:03,865 This is insane. 66 00:05:04,695 --> 00:05:06,224 What did I say back? 67 00:05:07,235 --> 00:05:09,195 Did I say I'd go with him? 68 00:05:12,635 --> 00:05:13,935 My gosh. 69 00:05:14,935 --> 00:05:18,774 Gosh. Mom, Dad, what do I do? 70 00:05:24,885 --> 00:05:27,154 Dad, don't you have any muscles on those bones? 71 00:05:27,315 --> 00:05:30,185 Come on. Squeeze those abs. 72 00:05:31,154 --> 00:05:32,625 Cheong Ah, you're home. 73 00:05:32,625 --> 00:05:33,995 What are you doing? 74 00:05:33,995 --> 00:05:36,295 You're exhausting Dad. That's enough. 75 00:05:36,295 --> 00:05:37,795 We're just getting started. 76 00:05:38,094 --> 00:05:41,995 Dad, you're supposed to use your abs. 77 00:05:41,995 --> 00:05:44,404 Can't you see that I am? 78 00:05:44,404 --> 00:05:46,764 As if. All I feel is fat. 79 00:05:46,834 --> 00:05:49,204 Why not be born as a tuna instead? 80 00:05:49,204 --> 00:05:52,344 Your belly would give us 10 plates of tuna sashimi. 81 00:05:52,375 --> 00:05:53,474 What? 82 00:05:53,675 --> 00:05:55,514 Tuna belly? 83 00:05:55,514 --> 00:05:58,014 You must be happy to have a tuna for a dad. 84 00:05:58,014 --> 00:06:00,714 It's better than having an anchovy for one. 85 00:06:00,714 --> 00:06:02,084 Stop trying to rest and lie down. 86 00:06:02,084 --> 00:06:03,485 At least do five sit-ups. 87 00:06:03,584 --> 00:06:07,125 Why does a tuna need to do sit-ups? 88 00:06:07,195 --> 00:06:09,925 Stop making fun of your old man and show me. 89 00:06:10,154 --> 00:06:12,724 - Let me see how good you are. - I can do many, you know. 90 00:06:12,724 --> 00:06:15,065 Guys, that's enough. 91 00:06:15,065 --> 00:06:17,204 I can't believe you're arguing while working out. 92 00:06:18,334 --> 00:06:20,404 Why are you still here dressed in your coat? 93 00:06:20,635 --> 00:06:23,534 I was just watching the two fish flop around. 94 00:06:23,534 --> 00:06:25,844 Gosh, it isn't the first time they're at it. 95 00:06:26,445 --> 00:06:28,074 They say jobless people are the busiest of them all. 96 00:06:28,074 --> 00:06:29,414 That explains her to a tee. 97 00:06:30,445 --> 00:06:32,615 She's rarely around because she's busy dating. 98 00:06:32,615 --> 00:06:34,755 Maybe she won't visit us at all once she gets married. 99 00:06:34,755 --> 00:06:37,885 Didn't Mr. Gu say anything? 100 00:06:38,454 --> 00:06:40,454 He spent a lot of money on my birthday, didn't he? 101 00:06:40,625 --> 00:06:42,524 Well, a little. 102 00:06:44,425 --> 00:06:46,295 Since we have the same birthday, 103 00:06:46,594 --> 00:06:50,365 he might not forget about his father-in-law's birthday. 104 00:06:50,834 --> 00:06:54,375 His father-in-law, my foot. They aren't married yet. 105 00:06:54,935 --> 00:06:57,344 Isn't she going to marry him? 106 00:06:57,344 --> 00:07:00,105 Oh, please. Dating doesn't always lead to marriage. 107 00:07:00,815 --> 00:07:03,245 Why do you want to marry our kids off so soon? 108 00:07:03,245 --> 00:07:06,485 Right. It hasn't even been a long time... 109 00:07:06,485 --> 00:07:08,855 since our family started to live happily in peace. 110 00:07:09,615 --> 00:07:12,255 Whatever. Go ahead and wash up. 111 00:07:12,255 --> 00:07:13,524 Don't fight over... 112 00:07:13,524 --> 00:07:15,555 who will wash up first later. 113 00:07:15,555 --> 00:07:18,125 - Okay. I'll wash up first. - Me first. 114 00:07:18,125 --> 00:07:21,534 Yeon Ah, why are you so swift? 115 00:07:21,534 --> 00:07:24,135 Goodness, hey. Let your dad... 116 00:07:29,774 --> 00:07:33,745 "We think too much and feel too little." 117 00:07:34,714 --> 00:07:38,414 It's the quote by Charlie Chaplin, the world's beloved actor. 118 00:07:38,615 --> 00:07:41,815 It means that we tend to overthink and ignore our emotions. 119 00:07:42,714 --> 00:07:43,824 He's right. 120 00:07:43,954 --> 00:07:46,524 It seems to be the case for me. What about... 121 00:07:49,925 --> 00:07:51,764 I think too much, 122 00:07:51,764 --> 00:07:54,365 and all I feel slips away through my fingers. 123 00:07:56,065 --> 00:07:57,105 Seol Ah. 124 00:07:57,764 --> 00:07:58,904 Gosh, you startled me. 125 00:07:59,505 --> 00:08:01,904 Didn't Charlie Chaplin say something else? 126 00:08:02,435 --> 00:08:03,435 What exactly? 127 00:08:04,745 --> 00:08:06,574 Something encouraging. 128 00:08:11,385 --> 00:08:14,985 "You'll never find a rainbow if you're looking down." 129 00:08:16,885 --> 00:08:19,154 It means you have to get rained on first... 130 00:08:19,355 --> 00:08:20,654 in order to see a rainbow. 131 00:08:21,594 --> 00:08:23,024 What are you saying, Cheong Ah? 132 00:08:24,024 --> 00:08:25,795 It rains a lot in London, doesn't it? 133 00:08:27,635 --> 00:08:30,935 I might often see a rainbow although I won't get to see you. 134 00:08:31,764 --> 00:08:33,404 I don't understand what you're saying. 135 00:08:36,274 --> 00:08:39,544 Jun Hwi wants to go live in London with me. 136 00:08:40,044 --> 00:08:41,914 What? London? 137 00:08:42,814 --> 00:08:43,885 Go live there? 138 00:08:45,184 --> 00:08:46,245 Keep it down. 139 00:08:46,514 --> 00:08:50,115 What do you mean you'll go live in London? 140 00:08:51,855 --> 00:08:54,255 Should I go or not? 141 00:09:06,904 --> 00:09:09,975 Get out. Get out of my house while I'm being nice. 142 00:09:10,105 --> 00:09:13,375 How dare you come crawling into my house? 143 00:09:13,745 --> 00:09:15,174 Be careful, Auntie. 144 00:09:15,174 --> 00:09:17,444 What? "Be careful, Auntie"? 145 00:09:17,444 --> 00:09:19,345 Your herbal medicine. It's overflowing. 146 00:09:20,444 --> 00:09:23,255 Why is this overflowing too? 147 00:09:23,355 --> 00:09:26,755 Everything overflows in this house. 148 00:09:27,524 --> 00:09:29,725 What are you waiting for, Ms. Lee? Clean up. 149 00:09:30,095 --> 00:09:32,664 Take this away, and this too. 150 00:09:33,365 --> 00:09:36,495 Kick this ungrateful evil spirit out and sprinkle salt behind him. 151 00:09:36,495 --> 00:09:37,564 He might bring bad luck. 152 00:09:38,335 --> 00:09:39,335 Pardon? 153 00:09:39,335 --> 00:09:41,975 I'm not here to see you, Auntie. I'm here to see Jin U. 154 00:09:42,434 --> 00:09:44,105 Auntie? Did you just call me Auntie? 155 00:09:44,544 --> 00:09:47,475 Who's your auntie? Your auntie isn't here. 156 00:09:48,115 --> 00:09:50,715 You cut me off as if you're a razor blade, 157 00:09:50,715 --> 00:09:52,544 so how dare you call me Auntie? 158 00:09:53,245 --> 00:09:55,154 I wouldn't say anything if it was just me. 159 00:09:55,455 --> 00:09:57,825 You made your mom give up her nomination too. 160 00:09:58,424 --> 00:10:01,255 - Auntie. - Stop calling me that. 161 00:10:01,825 --> 00:10:04,825 Don't you dare call me Auntie. 162 00:10:04,825 --> 00:10:06,465 If you do, I'll tear your mouth apart. 163 00:10:08,064 --> 00:10:09,564 Then how else should I call you? 164 00:10:09,894 --> 00:10:12,505 I can't call you Chairwoman Hong because you aren't anymore. 165 00:10:13,335 --> 00:10:15,705 I can't say, "Excuse me," whenever I talk to you. 166 00:10:16,674 --> 00:10:20,174 Do you really not know what you've done? 167 00:10:20,644 --> 00:10:23,615 People are criticizing me everywhere. 168 00:10:23,615 --> 00:10:26,985 I mean, every conglomerate abuses their power. 169 00:10:27,184 --> 00:10:29,154 Those rascals call me what, 170 00:10:29,154 --> 00:10:31,625 Unrecyclable CP? 171 00:10:33,255 --> 00:10:35,694 CP? What's that? 172 00:10:36,495 --> 00:10:38,394 It stands for Crazy Psychopath. 173 00:10:39,595 --> 00:10:42,564 There are so many absurd comments online. 174 00:10:43,934 --> 00:10:46,064 Don't read them. 175 00:10:46,335 --> 00:10:48,674 You don't have to check those comments one by one. 176 00:10:49,804 --> 00:10:52,745 People would only remember your power abuse, 177 00:10:53,575 --> 00:10:57,414 but Jin U and I know that you've worked hard. 178 00:10:59,485 --> 00:11:02,855 You've worked without resting a single day since you were my age. 179 00:11:03,485 --> 00:11:05,085 You may rest now. 180 00:11:05,784 --> 00:11:07,394 Or you won't get to rest for the rest of your life. 181 00:11:08,755 --> 00:11:10,325 Jin U will do a good job. 182 00:11:12,064 --> 00:11:13,894 You only care about yourself. 183 00:11:14,164 --> 00:11:16,664 Since when did you care about others? 184 00:11:18,865 --> 00:11:19,965 Right. 185 00:11:20,774 --> 00:11:23,075 I guess I'm becoming human. 186 00:11:24,575 --> 00:11:25,575 Where's Jin U? 187 00:11:25,774 --> 00:11:29,144 Garlic. He's peeling garlic. 188 00:11:29,745 --> 00:11:31,444 What? He's peeling what? 189 00:11:31,444 --> 00:11:34,355 Garlic. I guess he wants to become human too. 190 00:11:34,554 --> 00:11:35,615 Goodness. 191 00:11:52,534 --> 00:11:53,705 What are you doing? 192 00:11:54,505 --> 00:11:55,674 Have a seat. 193 00:11:58,274 --> 00:12:01,774 What? You couldn't see me outside because of garlic? 194 00:12:02,115 --> 00:12:03,115 Right. 195 00:12:04,284 --> 00:12:06,245 Why are you peeling garlic? 196 00:12:07,684 --> 00:12:11,054 Do you see this as garlic? 197 00:12:11,885 --> 00:12:12,885 What? 198 00:12:13,924 --> 00:12:15,325 You still have a long way to go. 199 00:12:17,495 --> 00:12:18,564 "You fool." 200 00:12:19,524 --> 00:12:20,995 "You idiot." 201 00:12:22,034 --> 00:12:23,394 "You pathetic punk." 202 00:12:26,705 --> 00:12:28,304 I criticize myself as I peel. 203 00:12:29,575 --> 00:12:30,975 I peel garlic because it makes me cry. 204 00:12:30,975 --> 00:12:32,774 And I peel this because I can't seem to cry... 205 00:12:33,075 --> 00:12:34,944 when I'm crying so hard on the inside. 206 00:12:38,644 --> 00:12:39,684 Jin U. 207 00:12:40,245 --> 00:12:41,715 As you can see, 208 00:12:42,985 --> 00:12:44,455 I'm at war. 209 00:12:46,684 --> 00:12:47,955 I'm sorry I didn't notice it. 210 00:12:48,725 --> 00:12:50,965 I thought you were making kimchi. 211 00:12:52,394 --> 00:12:56,095 I'm not kidding. It really suffocates me. 212 00:12:57,434 --> 00:13:01,635 This is the only way to make me stop thinking. 213 00:13:02,875 --> 00:13:03,975 This is all... 214 00:13:05,644 --> 00:13:06,875 my longing heart. 215 00:13:09,544 --> 00:13:10,575 I see. 216 00:13:11,014 --> 00:13:13,914 Why don't you just buy a garlic farm? 217 00:13:14,184 --> 00:13:15,715 It might last for a long time. 218 00:13:15,955 --> 00:13:17,284 Buying it will help garlic farmers. 219 00:13:18,125 --> 00:13:19,154 Should I? 220 00:13:19,225 --> 00:13:21,625 Buy what? A garlic farm? 221 00:13:21,625 --> 00:13:23,325 Are you kidding me? 222 00:13:28,434 --> 00:13:29,434 - What? - Goodness. 223 00:13:29,434 --> 00:13:32,034 Get out, you jerks. 224 00:13:32,034 --> 00:13:33,934 Are you even human? 225 00:13:33,934 --> 00:13:36,005 Are you trying to rub salt in my wound? 226 00:13:36,105 --> 00:13:39,674 What? It suffocates you? Your longing heart? 227 00:13:39,875 --> 00:13:42,014 What about me? 228 00:13:42,014 --> 00:13:44,715 I'm about to die because of you guys. 229 00:13:44,814 --> 00:13:47,044 You punks. 230 00:13:47,044 --> 00:13:48,955 You ungrateful punks! 231 00:13:50,654 --> 00:13:52,085 Jun Hwi, let's go to my room. 232 00:13:53,085 --> 00:13:54,095 Hey. 233 00:13:59,465 --> 00:14:01,835 I'll rather choose to die than suffer. 234 00:14:02,564 --> 00:14:04,304 I'll just die. 235 00:14:04,434 --> 00:14:05,664 Goodness! 236 00:14:14,444 --> 00:14:15,745 So what is it that you want to say? 237 00:14:17,715 --> 00:14:20,144 The chairman position shouldn't be vacant forever. 238 00:14:20,985 --> 00:14:22,684 What are you going to do about it? 239 00:14:23,814 --> 00:14:25,784 I'll be a chairman, and you can be a vice chairman. 240 00:14:26,085 --> 00:14:28,125 What are you talking about? You're only 40. 241 00:14:28,125 --> 00:14:29,294 The company isn't ours. 242 00:14:29,294 --> 00:14:31,424 I was joking. Don't get worked up. 243 00:14:32,325 --> 00:14:34,064 I'll look for a management specialist. 244 00:14:35,365 --> 00:14:38,434 I made a promise that we'd change with my head bowed. 245 00:14:38,434 --> 00:14:41,375 So we should change, starting with me, down to the bone. 246 00:14:42,575 --> 00:14:46,975 But this must not be why you came all the way here. 247 00:14:47,345 --> 00:14:48,375 What is it? 248 00:14:49,144 --> 00:14:50,314 Are you up to something? 249 00:14:58,625 --> 00:14:59,625 Yes. 250 00:14:59,985 --> 00:15:01,755 Send me to the branch in London. 251 00:15:02,524 --> 00:15:03,554 What? 252 00:15:04,625 --> 00:15:06,225 What about Auntie? 253 00:15:06,725 --> 00:15:08,865 She even stepped down because of my mom. 254 00:15:12,434 --> 00:15:15,174 Don't tell me you broke up. 255 00:15:15,434 --> 00:15:16,434 No. 256 00:15:17,375 --> 00:15:19,144 I want to go with Cheong Ah. 257 00:15:20,044 --> 00:15:21,144 What, with her? 258 00:15:21,914 --> 00:15:22,914 Yes. 259 00:15:22,914 --> 00:15:24,144 Goodness, you jerk. 260 00:15:24,144 --> 00:15:26,544 You want to abandon your mom and live with her abroad? 261 00:15:27,814 --> 00:15:28,855 Yes. 262 00:15:30,924 --> 00:15:32,024 I'm so jealous. 263 00:15:32,684 --> 00:15:34,125 Did she say she'd go with you? 264 00:15:35,694 --> 00:15:37,154 I'm not sure about that part. 265 00:15:37,894 --> 00:15:40,865 If she wants to go or not. 266 00:15:41,064 --> 00:15:42,965 What was her answer exactly? 267 00:15:44,304 --> 00:15:46,434 She said she'd give it think about it seriously. 268 00:15:46,635 --> 00:15:47,705 What? 269 00:15:49,434 --> 00:15:50,534 She declined. 270 00:15:52,605 --> 00:15:54,075 She dumped you, you punk. 271 00:15:55,375 --> 00:15:59,014 What? She dumped me? Really? 272 00:15:59,014 --> 00:16:00,044 Yes. 273 00:16:09,924 --> 00:16:10,995 - Here. - Thanks. 274 00:16:12,664 --> 00:16:14,664 So what do you think? 275 00:16:15,865 --> 00:16:19,934 So you're saying he asked you to follow him to London... 276 00:16:19,934 --> 00:16:22,274 out of the blue without even giving you a ring? 277 00:16:24,005 --> 00:16:26,644 He didn't even bring up marriage or actually propose. 278 00:16:26,644 --> 00:16:29,674 He just wants to live with you without getting married? 279 00:16:30,814 --> 00:16:33,245 He has a good reason though. 280 00:16:33,485 --> 00:16:35,715 I guess Jun Hwi said that because he's in a lot of pain. 281 00:16:35,715 --> 00:16:37,514 What reason? 282 00:16:37,514 --> 00:16:40,125 Everyone has their own reasons. 283 00:16:41,225 --> 00:16:43,694 I understand he's having a hard time because of his mom, 284 00:16:44,095 --> 00:16:46,294 but he should've asked you to marry him. 285 00:16:46,794 --> 00:16:49,995 If he was too shy to say it, he could've given you a ring. 286 00:16:50,194 --> 00:16:51,465 If he didn't have a ring, 287 00:16:51,465 --> 00:16:53,264 he should've at least gone down on one knee and proposed. 288 00:16:54,205 --> 00:16:55,575 How could he be so brazen? 289 00:16:55,735 --> 00:16:58,404 So? What did you say? 290 00:16:58,644 --> 00:17:00,144 What will you do? 291 00:17:00,975 --> 00:17:03,644 I said I would think about it seriously. 292 00:17:04,244 --> 00:17:06,345 We should talk about it some other time. 293 00:17:06,744 --> 00:17:08,954 That's good. It's good you said that for now. 294 00:17:09,585 --> 00:17:11,525 It weighs on my mind... 295 00:17:11,525 --> 00:17:13,224 that you said you'd think about it seriously. 296 00:17:13,785 --> 00:17:15,394 What's wrong about that? 297 00:17:16,154 --> 00:17:18,194 It sounds like a gracious refusal. 298 00:17:18,625 --> 00:17:20,595 It's not like "I'll think about it." 299 00:17:20,694 --> 00:17:22,135 You said you'd think about it seriously. 300 00:17:22,295 --> 00:17:24,194 What? A refusal? 301 00:17:24,934 --> 00:17:27,565 It was out of order and context, 302 00:17:27,565 --> 00:17:29,004 so it's a little disappointing. 303 00:17:29,174 --> 00:17:31,504 But I can clearly see how he feels. 304 00:17:32,444 --> 00:17:33,875 What do you want to do? 305 00:17:34,275 --> 00:17:35,644 Do you want to go with him? 306 00:17:35,974 --> 00:17:37,045 What? 307 00:17:39,714 --> 00:17:43,154 Even if I want to go, I'm not sure if it's okay to do so. 308 00:17:43,684 --> 00:17:45,954 I don't know how to tell Mom and Dad. 309 00:17:46,154 --> 00:17:47,654 And I will be reinstated next week. 310 00:17:48,254 --> 00:17:51,994 I worked really hard for this job. I'm not sure if I want to quit. 311 00:17:54,535 --> 00:17:56,734 To be honest, I don't know what to do. 312 00:17:56,865 --> 00:17:59,365 I do want to spend the rest of my life with him, 313 00:17:59,964 --> 00:18:01,605 but living abroad with him, just the two of us? 314 00:18:02,234 --> 00:18:03,805 I've never thought about it. 315 00:18:13,115 --> 00:18:15,714 You proposed to her without a ring? 316 00:18:16,855 --> 00:18:18,625 - Yes. - You're crazy. 317 00:18:19,025 --> 00:18:20,325 Good going, you punk. 318 00:18:20,585 --> 00:18:23,154 If you don't have a conscience, at least have some manners. 319 00:18:23,424 --> 00:18:25,894 How could you do that to my precious sister-in-law? 320 00:18:28,595 --> 00:18:29,835 Are you sure... 321 00:18:30,734 --> 00:18:33,234 she didn't say she'd think about it? 322 00:18:33,234 --> 00:18:35,974 Did she really say she would think about it seriously? 323 00:18:35,974 --> 00:18:36,974 Yes. 324 00:18:37,875 --> 00:18:42,045 But do you get what the difference is? 325 00:18:42,875 --> 00:18:44,984 Of course I do, you fool. 326 00:18:47,115 --> 00:18:48,855 - Do you want to know? - Yes. 327 00:18:49,954 --> 00:18:51,724 It's not like you're out. 328 00:18:52,484 --> 00:18:54,424 - What? - But you're not safe. 329 00:18:54,825 --> 00:18:56,424 You failed to make a hit, 330 00:18:56,424 --> 00:18:59,325 but you get to the base walking with an ugly limp... 331 00:18:59,325 --> 00:19:01,194 as you got hit by a pitch. 332 00:19:01,595 --> 00:19:02,664 What? 333 00:19:02,765 --> 00:19:05,535 I think the odds are exactly... 334 00:19:06,164 --> 00:19:07,365 What are the odds? 335 00:19:08,434 --> 00:19:09,704 It's 50-50. 336 00:19:10,305 --> 00:19:12,404 What? 50-50? 337 00:19:13,404 --> 00:19:16,414 What's that? It's nothing. 338 00:19:16,674 --> 00:19:18,914 That's not true. 339 00:19:19,285 --> 00:19:21,914 You are pessimistic on top of having no manners. 340 00:19:22,654 --> 00:19:24,984 I can't believe I'm coaching a guy like you. 341 00:19:25,654 --> 00:19:28,694 Please. Just tell me what to do. 342 00:19:29,055 --> 00:19:30,954 Why do you even ask? 343 00:19:31,265 --> 00:19:33,065 It might look ugly, 344 00:19:33,295 --> 00:19:36,335 but now that you got to the base, you have to step on it. 345 00:19:38,305 --> 00:19:41,635 You should propose to her properly again. 346 00:19:42,734 --> 00:19:44,845 Propose to her again? 347 00:19:44,845 --> 00:19:46,474 Gosh, no. You're unbelievable. 348 00:19:47,474 --> 00:19:48,674 Do it properly. 349 00:19:48,674 --> 00:19:52,045 You have to do it again in the right way. 350 00:19:54,015 --> 00:19:55,714 Okay. In the right way. 351 00:20:02,254 --> 00:20:05,625 Mom, Dad, and his mom all come second. 352 00:20:05,924 --> 00:20:07,865 Look carefully into your heart. 353 00:20:07,865 --> 00:20:10,335 So you won't regret your choice later on. 354 00:20:11,035 --> 00:20:12,464 You said that... 355 00:20:12,464 --> 00:20:14,974 you'd never have feelings like this again. 356 00:20:15,835 --> 00:20:17,704 Even for people with good luck, 357 00:20:17,704 --> 00:20:21,615 such certainty in love only comes once in a lifetime. 358 00:20:54,744 --> 00:20:57,444 Bye, Brother. 359 00:20:57,545 --> 00:20:59,615 Be sure to come and find me. 360 00:21:21,934 --> 00:21:23,635 (An unlicensed teenager hits a woman in her 80s and runs away.) 361 00:21:23,635 --> 00:21:26,174 (Hong Yu Ra Gives Up Chief Justice Nomination) 362 00:21:29,744 --> 00:21:32,885 Did she really resign because of the power abuse issue? 363 00:21:33,615 --> 00:21:36,654 A hit-and-run? My sister is a witness? 364 00:21:37,055 --> 00:21:40,785 Let me meet your mother so I can catch the real culprit. 365 00:21:41,754 --> 00:21:43,325 You said you'd help me. 366 00:21:44,394 --> 00:21:47,265 Your mother could be the one who pinned the murder on me... 367 00:21:47,525 --> 00:21:49,734 or she could be the one who can clear my name. 368 00:21:50,964 --> 00:21:51,964 Let's look into that. 369 00:21:56,004 --> 00:21:58,944 Was this fool really framed? 370 00:22:14,454 --> 00:22:16,125 What more do you want with me? 371 00:22:16,154 --> 00:22:17,494 Why are you calling so early in the morning? 372 00:22:18,394 --> 00:22:20,464 I'd like to visit you now. 373 00:22:20,765 --> 00:22:22,694 I called to see if you were home. 374 00:22:22,865 --> 00:22:25,464 What? To see if I was home? 375 00:22:26,934 --> 00:22:28,404 Have you lost your mind? 376 00:22:28,635 --> 00:22:30,605 Why would I see you? 377 00:22:31,305 --> 00:22:32,805 I'll be there soon. 378 00:22:32,845 --> 00:22:34,714 Please open the door quietly. 379 00:22:35,875 --> 00:22:37,845 Otherwise, I'll go to the reporters. 380 00:22:38,184 --> 00:22:40,385 What? Reporters? 381 00:22:55,964 --> 00:22:59,004 What are you going to do now? Do you have any plans? 382 00:22:59,635 --> 00:23:01,305 I can eat here. 383 00:23:01,404 --> 00:23:03,704 You have a washing machine, so I can do the laundry here too. 384 00:23:04,135 --> 00:23:06,375 You have an empty room. What's the problem? 385 00:23:07,204 --> 00:23:10,144 My gosh. It's not like this is an inn. 386 00:23:10,444 --> 00:23:11,984 You can't do that without our permission. 387 00:23:12,244 --> 00:23:14,855 All we need is to set the table for one more person. 388 00:23:15,515 --> 00:23:16,684 Make yourself at home. 389 00:23:18,924 --> 00:23:20,754 It's so uncomfortable. 390 00:23:20,855 --> 00:23:23,224 Who does he think he is? 391 00:23:23,555 --> 00:23:24,894 You should kick him out. 392 00:23:27,595 --> 00:23:29,394 I could use an extra pair of hands at my restaurant. 393 00:23:29,734 --> 00:23:31,635 Will you help me out while you look for a new job? 394 00:23:31,865 --> 00:23:33,035 I will. 395 00:23:33,035 --> 00:23:35,805 My principle is that I should always earn my keep. 396 00:23:36,434 --> 00:23:37,875 So we'll be living together... 397 00:23:37,875 --> 00:23:41,204 like one big family, squabbling from time to time. 398 00:23:41,944 --> 00:23:43,115 No. I don't want to. 399 00:23:43,644 --> 00:23:46,515 You say that now, but you will eventually like me. 400 00:23:47,285 --> 00:23:48,515 Trust me. 401 00:23:48,615 --> 00:23:50,484 You will end up liking me. 402 00:23:54,585 --> 00:23:55,625 Oh, right. 403 00:23:56,194 --> 00:23:58,194 I packed some soup and side dishes for Hae Rang. 404 00:23:58,194 --> 00:23:59,394 Will you bring them to her? 405 00:24:00,194 --> 00:24:01,194 Sure. 406 00:24:03,835 --> 00:24:07,065 She's kicking away good fortune. That brat. 407 00:24:16,174 --> 00:24:18,885 They say one should never offer help to the ungrateful. 408 00:24:19,644 --> 00:24:21,315 How dare you threaten me? 409 00:24:21,714 --> 00:24:24,454 I've been nothing but nice to you. 410 00:24:25,285 --> 00:24:28,194 But you guys are all the same after all. 411 00:24:29,055 --> 00:24:30,825 It's like you've decided to kill the dog after the hunt. 412 00:24:30,825 --> 00:24:32,994 I didn't know I'd be ditched like this. 413 00:24:33,295 --> 00:24:36,494 I didn't even ask for a position. Only with my sincere heart, 414 00:24:37,434 --> 00:24:41,504 I tolerated my boss who's like a crazy psychopath. 415 00:24:41,835 --> 00:24:45,045 You, of all people, can't do this to me. 416 00:24:45,045 --> 00:24:46,144 What? 417 00:24:46,144 --> 00:24:49,015 Are you calling me a crazy psychopath as well? 418 00:24:49,674 --> 00:24:51,484 I'm the one who posted that comment. 419 00:24:51,585 --> 00:24:52,815 You didn't know that, did you? 420 00:24:52,815 --> 00:24:53,815 What? 421 00:24:53,815 --> 00:24:55,684 You did? How? 422 00:24:55,684 --> 00:24:58,184 You told me to write such comments... 423 00:24:58,184 --> 00:24:59,625 against Officer Kim Cheong Ah. 424 00:24:59,855 --> 00:25:02,025 I wrote the same comments back then. 425 00:25:02,095 --> 00:25:03,994 That she's a crazy psychopath. 426 00:25:04,394 --> 00:25:06,765 Since when were you like this? I mean, 427 00:25:07,424 --> 00:25:09,194 have you always been like this? 428 00:25:10,765 --> 00:25:13,204 I don't know. I guess I let go of who I was... 429 00:25:13,204 --> 00:25:16,035 after I met you. 430 00:25:16,105 --> 00:25:17,974 "I will give you my son." 431 00:25:17,974 --> 00:25:19,674 You promised me. 432 00:25:20,875 --> 00:25:21,974 Look at you. 433 00:25:22,144 --> 00:25:26,285 It turns out you are the real crazy psychopath. 434 00:25:26,785 --> 00:25:29,515 School violence, adultery, and blackmail. 435 00:25:30,785 --> 00:25:33,125 I guess you really are an ex-convict's sister. 436 00:25:33,754 --> 00:25:35,355 Blood is thicker than water, I suppose. 437 00:25:36,224 --> 00:25:38,325 It's so scary. 438 00:25:38,625 --> 00:25:41,565 I can't believe I wanted a grandchild from a girl like you. 439 00:25:41,565 --> 00:25:44,494 I want to cut off my head. 440 00:25:44,595 --> 00:25:45,765 You wicked wench. 441 00:25:46,605 --> 00:25:48,835 Speaking of blood, 442 00:25:49,004 --> 00:25:51,135 why did you buy off the public defender... 443 00:25:51,275 --> 00:25:52,875 for Kang Si Wol? 444 00:25:53,904 --> 00:25:56,345 At 13:30 of February 9, 445 00:25:56,345 --> 00:25:57,875 you told me to deliver... 446 00:25:57,875 --> 00:26:00,714 three million dollars to Attorney Jang Yoo Jin. 447 00:26:01,414 --> 00:26:05,684 Does it have something to do with Kang Si Wol's hit-and-run case? 448 00:26:05,885 --> 00:26:06,984 No. 449 00:26:07,184 --> 00:26:09,154 What do you know, blabbing on like that? 450 00:26:09,154 --> 00:26:12,795 Then why did you try to put Kang Si Wol in prison? 451 00:26:13,095 --> 00:26:15,434 You did it because he was a threat. 452 00:26:15,434 --> 00:26:17,335 To your sister, not you. 453 00:26:17,335 --> 00:26:18,605 Shut your mouth. 454 00:26:19,105 --> 00:26:20,704 Do you not know the basic rule of being a secretary? 455 00:26:20,835 --> 00:26:23,135 That mouth of yours. 456 00:26:23,204 --> 00:26:24,805 If you don't keep it shut until you die, 457 00:26:24,875 --> 00:26:27,605 did I or did I not say that I'd bury you whole? 458 00:26:28,214 --> 00:26:30,075 I'm no longer a secretary. 459 00:26:30,815 --> 00:26:33,385 You kicked me out in quite an insulting fashion. 460 00:26:34,684 --> 00:26:37,085 What is it you want? Is it money? 461 00:26:37,515 --> 00:26:39,085 How much will you give me? 462 00:26:39,424 --> 00:26:41,285 Do you want 100,000 dollars? Or 200,000 dollars? 463 00:26:43,154 --> 00:26:44,994 A million dollars? 464 00:26:45,865 --> 00:26:48,894 I really was just a piece of gum to you. 465 00:26:49,135 --> 00:26:50,335 Chewed out gum. 466 00:26:51,164 --> 00:26:53,404 I still have some flavor left. 467 00:26:54,234 --> 00:26:55,335 A million dollars? 468 00:26:56,035 --> 00:26:58,644 That amount is not nearly enough. 469 00:26:59,004 --> 00:27:00,404 Don't even mention it. 470 00:27:03,214 --> 00:27:06,115 Ms. Mun. Mun Hae Rang. Hae Rang. 471 00:27:06,885 --> 00:27:08,414 Why are you doing this? 472 00:27:08,414 --> 00:27:10,515 We bonded while Jin U was in a coma. 473 00:27:11,184 --> 00:27:14,154 Let's get over the misunderstanding and talk about this. 474 00:27:15,194 --> 00:27:18,464 The hit-and-run accident. Someone else did it, right? 475 00:27:18,924 --> 00:27:21,265 - What? - Who's the real culprit? 476 00:27:21,525 --> 00:27:25,535 Was it Judge Hong? Or was it her dead son? 477 00:27:50,295 --> 00:27:52,194 Where did all the lids go? 478 00:28:06,904 --> 00:28:09,545 (Kang Si Wol) 479 00:28:18,184 --> 00:28:19,385 Kim Cheong Ah. 480 00:28:26,795 --> 00:28:27,894 Why are you here? 481 00:28:30,595 --> 00:28:33,164 You didn't bring food, did you? 482 00:28:34,635 --> 00:28:37,035 Where's Si Wol? Where is he? 483 00:28:37,204 --> 00:28:38,875 Do you like him or something? 484 00:28:39,775 --> 00:28:41,504 Then what about Mr. Gu? 485 00:28:41,944 --> 00:28:43,644 Let's put this food somewhere. 486 00:28:43,644 --> 00:28:45,184 I don't think anyone is in. 487 00:28:45,345 --> 00:28:47,615 I asked you why you're behaving this way to Si Wol. 488 00:28:47,615 --> 00:28:49,315 You have a rich boyfriend. 489 00:28:50,055 --> 00:28:52,125 Do I have to explain that to you? 490 00:28:52,484 --> 00:28:53,525 What? 491 00:28:53,525 --> 00:28:55,954 I don't want the bulgogi to go bad. Let's go upstairs. 492 00:29:24,585 --> 00:29:26,484 You used to be cute. 493 00:29:27,625 --> 00:29:29,295 Your brother is cuter though. 494 00:29:30,855 --> 00:29:32,894 Why are you so nice to him? 495 00:29:34,394 --> 00:29:35,595 Because we're friends. 496 00:29:35,994 --> 00:29:37,065 Friends? 497 00:29:37,795 --> 00:29:39,404 Does he call you a friend too? 498 00:29:40,105 --> 00:29:41,974 I think so. Maybe? 499 00:29:43,275 --> 00:29:46,075 Then why does your boyfriend do all that? 500 00:29:47,204 --> 00:29:49,674 He hired Si Wol a lawyer, paid the settlement fee, 501 00:29:49,674 --> 00:29:51,115 and persuaded the driver. 502 00:29:51,444 --> 00:29:53,315 He even tried to find him a job. 503 00:29:54,315 --> 00:29:57,115 I don't get it. Why would he do all that? 504 00:30:01,855 --> 00:30:03,154 It's so strange. 505 00:30:04,224 --> 00:30:05,625 You're hiding something, aren't you? 506 00:30:08,025 --> 00:30:11,494 Why are you two so obsessed with Si Wol? 507 00:30:13,335 --> 00:30:15,375 It can't be for free. 508 00:30:16,605 --> 00:30:19,075 There's something to it, isn't there? 509 00:30:25,615 --> 00:30:28,015 I have the amount you want. 510 00:30:28,015 --> 00:30:29,515 Let's meet right now. 511 00:30:35,095 --> 00:30:37,424 Whatever it is, you can go now. 512 00:30:37,424 --> 00:30:39,065 I have important plans. 513 00:31:15,894 --> 00:31:17,194 This should be... 514 00:31:18,535 --> 00:31:21,105 more than enough for you and your ex-con brother... 515 00:31:21,635 --> 00:31:23,335 to start a new life somewhere. 516 00:31:24,575 --> 00:31:25,775 It's so amusing... 517 00:31:26,144 --> 00:31:28,815 to see you rush over with cash. 518 00:31:29,815 --> 00:31:31,714 I guess Si Wol was right. 519 00:31:32,184 --> 00:31:33,984 I was just testing you. 520 00:31:35,914 --> 00:31:36,954 What? 521 00:31:38,654 --> 00:31:39,885 Just take it. 522 00:31:40,984 --> 00:31:42,994 It includes the fee for nursing my son. 523 00:31:43,894 --> 00:31:46,595 Now I don't owe you anything. 524 00:31:49,494 --> 00:31:50,894 Is this it? 525 00:31:51,835 --> 00:31:52,835 What? 526 00:31:53,504 --> 00:31:54,734 Is three million dollars not enough? 527 00:31:55,904 --> 00:31:56,934 No. 528 00:31:57,635 --> 00:32:00,105 I thought it must've taken some effort... 529 00:32:00,105 --> 00:32:02,214 to put together this amount in secret. 530 00:32:02,315 --> 00:32:04,315 It's what I used to do, so I know. 531 00:32:05,914 --> 00:32:07,085 I'm so sorry though. 532 00:32:08,815 --> 00:32:10,585 I don't care for the money. 533 00:32:12,585 --> 00:32:14,055 Then what do you want? 534 00:32:14,325 --> 00:32:16,724 There must be something you want. Name it clearly. 535 00:32:18,355 --> 00:32:19,565 What I want? 536 00:32:21,765 --> 00:32:22,765 There is something. 537 00:32:23,335 --> 00:32:24,734 Don't even mention my son. 538 00:32:25,765 --> 00:32:29,535 I'd rather he stay single for the rest of his life than marry you. 539 00:32:31,974 --> 00:32:32,974 Apologize. 540 00:32:35,105 --> 00:32:37,015 What? Do what? 541 00:32:37,815 --> 00:32:40,585 Apologize to me. 542 00:32:42,984 --> 00:32:45,085 For treating me like a tool. 543 00:32:45,484 --> 00:32:47,355 For throwing me out like trash. 544 00:32:47,954 --> 00:32:51,795 For getting the dirt on me when it should've been on you. 545 00:32:52,464 --> 00:32:53,694 Are you crazy? 546 00:32:53,694 --> 00:32:57,535 And finally, if Kang Si Wol isn't guilty of the hit-and-run, 547 00:32:58,035 --> 00:32:59,734 make things right. 548 00:33:00,204 --> 00:33:01,635 I don't want to admit it, 549 00:33:02,875 --> 00:33:06,674 but I don't want a murderer for a brother. 550 00:33:07,174 --> 00:33:08,815 What nonsense is that? 551 00:33:09,244 --> 00:33:12,484 You have way more guts than you deserve. 552 00:33:12,684 --> 00:33:14,315 How dare you blackmail me? 553 00:33:14,515 --> 00:33:17,315 Don't you talk like you have power over me. 554 00:33:20,055 --> 00:33:23,224 I don't have power, but I have a mouth. 555 00:33:24,025 --> 00:33:25,424 And I know things. 556 00:33:27,025 --> 00:33:29,164 I can't make your life better, 557 00:33:29,565 --> 00:33:30,964 but I can make it worse. 558 00:33:31,865 --> 00:33:33,065 What do you say? 559 00:33:33,635 --> 00:33:35,674 Do you want to get back in the spotlight? 560 00:33:35,904 --> 00:33:39,075 Or will you go down on your knees and apologize to me? 561 00:33:39,805 --> 00:33:41,575 That's all I want. 562 00:33:44,214 --> 00:33:45,244 What? 563 00:34:01,065 --> 00:34:02,194 - Judge Hong. - Judge Hong. 564 00:34:04,494 --> 00:34:07,035 I wanted to leave quietly. Why are you here? 565 00:34:07,035 --> 00:34:09,135 You can't do this so suddenly. 566 00:34:10,374 --> 00:34:12,044 It's not sudden. 567 00:34:12,075 --> 00:34:14,004 I thought about this for a long time. 568 00:34:14,345 --> 00:34:17,515 You put so much work into preparing for the hearing. 569 00:34:17,674 --> 00:34:20,444 Don't do this, Judge Hong. You can't do this. 570 00:34:21,084 --> 00:34:24,455 You all had a rough time these past years... 571 00:34:24,455 --> 00:34:25,984 working for such a demanding boss. 572 00:34:26,654 --> 00:34:29,754 I looked back and realized all I did was make you work. 573 00:34:30,294 --> 00:34:31,895 I'm truly sorry for that. 574 00:34:32,365 --> 00:34:35,365 Why are you quitting the job you love so much? 575 00:34:35,365 --> 00:34:37,064 You stepped down from the candidacy, 576 00:34:37,064 --> 00:34:39,564 but you don't have to quit work too. 577 00:34:39,564 --> 00:34:41,265 What about us? 578 00:34:43,305 --> 00:34:46,345 I don't think I'm qualified to be a judge. 579 00:34:46,345 --> 00:34:49,544 You're not qualified? Of all the judges, 580 00:34:49,544 --> 00:34:52,385 no one is more qualified than you are. 581 00:34:53,845 --> 00:34:55,185 I lost the confidence... 582 00:34:56,015 --> 00:34:59,124 to sentence other people now. 583 00:34:59,325 --> 00:35:00,354 What? 584 00:35:01,924 --> 00:35:03,895 For a long time, I ignored the fact that... 585 00:35:04,694 --> 00:35:08,024 I have no right to sentence other people, 586 00:35:08,194 --> 00:35:10,194 and set standards for the world we live in. 587 00:35:11,535 --> 00:35:14,365 I want to stop now. It's too hard on me. 588 00:35:17,774 --> 00:35:20,305 I'd like to pack on my own. 589 00:35:20,374 --> 00:35:22,874 Can you please excuse me? 590 00:35:42,135 --> 00:35:44,435 (Supreme Court Justice Hong Yu Ra) 591 00:35:55,037 --> 00:35:56,406 (Episode 96) 592 00:36:22,938 --> 00:36:25,169 (The late Park Kkeut Sun) 593 00:36:29,379 --> 00:36:30,609 I know I'm late. 594 00:36:31,508 --> 00:36:33,709 I should've come by sooner. 595 00:36:35,379 --> 00:36:39,588 I was too busy worrying about my son that I never considered you. 596 00:36:41,059 --> 00:36:42,459 I forgot about you. 597 00:36:43,989 --> 00:36:46,389 If Jun Hwi and Cheong Ah didn't lead me here, 598 00:36:47,828 --> 00:36:49,729 I would've forgotten about you forever. 599 00:37:06,048 --> 00:37:07,818 I'm sorry, Ms. Park. 600 00:37:10,149 --> 00:37:12,018 Please forgive my son. 601 00:37:12,589 --> 00:37:14,059 (The late Park Kkeut Sun) 602 00:37:14,059 --> 00:37:15,589 The pain must've been too much... 603 00:37:16,688 --> 00:37:20,158 and that's why he left me to be by your side. 604 00:37:22,899 --> 00:37:23,928 I'm sorry. 605 00:37:25,798 --> 00:37:27,298 I'm truly sorry. 606 00:37:30,339 --> 00:37:31,568 I have no right to say this, 607 00:37:33,408 --> 00:37:35,078 but I hope you're not hurting. 608 00:37:37,348 --> 00:37:38,649 Please rest in peace. 609 00:38:37,099 --> 00:38:38,469 It must be spring now. 610 00:38:40,439 --> 00:38:41,509 Yes. 611 00:38:41,509 --> 00:38:44,449 I saw Cornelian cherry flowers and forsythia on my way here. 612 00:38:45,308 --> 00:38:47,719 Cherry blossoms will soon bloom as well. 613 00:38:49,349 --> 00:38:50,419 Tell me about it. 614 00:38:51,488 --> 00:38:54,558 Even though nobody cared for them during the winter, 615 00:38:55,518 --> 00:38:58,028 they've been living their lives. 616 00:38:59,659 --> 00:39:00,689 That's right. 617 00:39:04,368 --> 00:39:05,469 Thank you... 618 00:39:06,768 --> 00:39:08,539 for telling me to come here. 619 00:39:13,308 --> 00:39:14,738 How was Jun Hwi? 620 00:39:16,909 --> 00:39:18,308 He must've cried a lot. 621 00:39:20,449 --> 00:39:21,449 He did. 622 00:39:22,648 --> 00:39:24,949 He cried for a long time. 623 00:39:32,828 --> 00:39:33,889 Cheong Ah, 624 00:39:35,259 --> 00:39:38,199 I'm sorry about everything. You were a victim too... 625 00:39:39,028 --> 00:39:41,338 and all you did was stay alive. 626 00:39:43,838 --> 00:39:45,708 I'm sorry for being so mean. 627 00:39:54,719 --> 00:39:57,719 I told Jun Hwi to head to London. 628 00:39:58,118 --> 00:39:59,219 Did he tell you? 629 00:40:01,758 --> 00:40:02,758 Yes. 630 00:40:06,159 --> 00:40:07,428 Will you go with him? 631 00:40:12,529 --> 00:40:14,368 He won't want to leave on his own. 632 00:40:15,138 --> 00:40:17,969 I made him live alone all his life, 633 00:40:18,709 --> 00:40:21,839 so it'll kill me to see him be all alone again. 634 00:40:27,818 --> 00:40:28,948 Could you... 635 00:40:30,048 --> 00:40:31,448 look after my son? 636 00:41:11,128 --> 00:41:12,859 Are you looking for a ring? 637 00:41:12,988 --> 00:41:14,029 Sorry? 638 00:41:14,188 --> 00:41:16,229 Are you looking for something specific? 639 00:41:17,529 --> 00:41:18,568 Yes. 640 00:41:18,698 --> 00:41:20,399 Then please have a seat. 641 00:41:20,868 --> 00:41:21,899 Thanks. 642 00:41:24,409 --> 00:41:26,339 Do you have a price range in mind? 643 00:41:27,539 --> 00:41:28,839 Price won't be an issue. 644 00:41:29,438 --> 00:41:31,878 Is it for a girlfriend... 645 00:41:31,878 --> 00:41:33,779 or your bride-to-be? 646 00:41:34,349 --> 00:41:36,448 Are you in search of wedding bands? 647 00:41:36,878 --> 00:41:38,388 Are they all different? 648 00:41:39,019 --> 00:41:41,419 Yes, of course. They're all different. 649 00:41:42,318 --> 00:41:44,589 Men are clueless, I guess. 650 00:41:44,829 --> 00:41:48,498 They only differentiate rings in terms of expensive ones... 651 00:41:48,498 --> 00:41:51,298 and more expensive ones. 652 00:41:52,029 --> 00:41:54,229 I'll explain as I go along. 653 00:41:54,599 --> 00:41:55,599 Sure. 654 00:42:09,118 --> 00:42:10,118 Hey. 655 00:42:13,248 --> 00:42:14,618 Your suspension is finally over. 656 00:42:15,659 --> 00:42:18,058 Though it wasn't easy, time still went by. 657 00:42:18,159 --> 00:42:19,159 Right. 658 00:42:21,599 --> 00:42:23,558 I know it was exhausting for you as well. 659 00:42:23,558 --> 00:42:25,128 You had to endure the criticism too. 660 00:42:26,029 --> 00:42:28,269 I'm fine as long as you are. 661 00:42:28,269 --> 00:42:30,469 I can always ignore what others say anyway. 662 00:42:32,839 --> 00:42:36,479 I was only worried that you'd decide to give up. 663 00:42:37,209 --> 00:42:39,909 But you endured everything like a champion, 664 00:42:39,909 --> 00:42:41,519 so I worried for no reason. 665 00:42:42,948 --> 00:42:45,019 Anyway, Mom... 666 00:42:45,488 --> 00:42:46,519 Yes? 667 00:42:47,859 --> 00:42:51,229 What would you say if I decided to live abroad? 668 00:42:53,029 --> 00:42:55,829 What? Where's this coming from? 669 00:42:56,798 --> 00:43:00,329 Jun Hwi asked me to go to London with him. 670 00:43:14,279 --> 00:43:15,318 Mom. 671 00:43:16,919 --> 00:43:19,289 Is it just so that... 672 00:43:20,219 --> 00:43:22,758 you can get away from his mother? 673 00:43:23,359 --> 00:43:25,459 No, it's not that. 674 00:43:26,089 --> 00:43:27,229 He just has to leave. 675 00:43:31,829 --> 00:43:33,068 I shouldn't, right? 676 00:43:36,238 --> 00:43:38,938 I'm only throwing the idea around anyway. 677 00:43:40,709 --> 00:43:42,678 Mr. Gu... 678 00:43:43,539 --> 00:43:45,308 graduated from university there... 679 00:43:45,308 --> 00:43:47,349 and can take his job with him. 680 00:43:47,609 --> 00:43:50,618 But what can you do in London? 681 00:43:54,459 --> 00:43:56,258 You studied for this job for years. 682 00:43:56,818 --> 00:43:58,459 Also, life is like a marathon. 683 00:43:58,688 --> 00:44:00,729 You can't live without your own work. 684 00:44:03,029 --> 00:44:05,229 Think about what kind of work you will do there... 685 00:44:05,229 --> 00:44:07,229 and whether you can simply support your husband... 686 00:44:07,229 --> 00:44:09,539 without working for the rest of your life. 687 00:44:10,068 --> 00:44:12,409 Think carefully before you decide. 688 00:44:14,269 --> 00:44:15,979 Are you saying you're against it? 689 00:44:16,408 --> 00:44:19,109 Do you mean it's an absolute no? 690 00:44:19,479 --> 00:44:20,908 That's not it. 691 00:44:21,579 --> 00:44:23,278 I want the two of you... 692 00:44:23,278 --> 00:44:26,648 to live your lives without any restraints. 693 00:44:27,288 --> 00:44:29,359 It might not be so bad... 694 00:44:29,589 --> 00:44:31,258 to live at ease abroad... 695 00:44:31,888 --> 00:44:33,329 instead of struggling here. 696 00:44:34,388 --> 00:44:35,559 Mom. 697 00:44:35,559 --> 00:44:36,699 But... 698 00:44:37,398 --> 00:44:39,429 you have to be prepared. 699 00:44:40,099 --> 00:44:42,868 It will only make you suffer if you simply tag along. 700 00:44:43,038 --> 00:44:45,109 You might end up resenting him for no reason... 701 00:44:45,109 --> 00:44:46,609 even if it was your choice. 702 00:44:50,378 --> 00:44:52,079 I was always worried... 703 00:44:52,079 --> 00:44:53,579 about what to do with you guys. 704 00:44:54,449 --> 00:44:56,319 I never thought of that. 705 00:44:57,018 --> 00:44:58,089 Cheong Ah. 706 00:44:58,918 --> 00:45:00,788 Don't mind us. 707 00:45:00,949 --> 00:45:04,459 Choose what will be best for your life. 708 00:45:05,829 --> 00:45:07,589 Whatever decision you make, 709 00:45:08,229 --> 00:45:09,599 I'll be rooting for you. 710 00:45:10,498 --> 00:45:11,599 As you already know, 711 00:45:12,429 --> 00:45:15,339 that's all I can do for you. 712 00:45:16,699 --> 00:45:17,809 Mom. 713 00:45:50,069 --> 00:45:52,439 I'm crying more easily the older I get. 714 00:46:49,528 --> 00:46:50,929 What is the matter with you? 715 00:46:51,368 --> 00:46:52,469 I'm just a chef. 716 00:46:52,469 --> 00:46:54,599 You aren't simply a chef. 717 00:46:54,638 --> 00:46:57,368 Right, I'm a complex and complicated chef. 718 00:46:57,368 --> 00:46:58,368 Happy now? 719 00:46:59,569 --> 00:47:00,768 Will you excuse me now? 720 00:47:00,768 --> 00:47:02,008 What's your relationship with her? 721 00:47:02,238 --> 00:47:03,839 Don't lie that you two are friends. 722 00:47:06,248 --> 00:47:09,549 Well, we aren't strangers. We're a man and a woman. 723 00:47:09,549 --> 00:47:11,248 A radio show host and a guest panelist. 724 00:47:11,248 --> 00:47:13,618 We're neighbors who are closer than just strangers. 725 00:47:13,689 --> 00:47:14,959 Is that all? 726 00:47:16,219 --> 00:47:18,959 Then why do you spend time together? Why were you together, 727 00:47:18,959 --> 00:47:20,329 holding coffee and looking all affectionate? 728 00:47:20,329 --> 00:47:22,229 Move already. Stop being like this. 729 00:47:22,229 --> 00:47:23,299 I won't. 730 00:47:23,299 --> 00:47:25,799 You can't move an inch until you answer me. 731 00:47:26,429 --> 00:47:28,299 If you're as confused as I am, 732 00:47:28,299 --> 00:47:29,969 why don't we just grab a cup of tea? 733 00:47:32,439 --> 00:47:34,609 A cup of tea? Are you that carefree? 734 00:47:34,609 --> 00:47:37,238 Or we can have an uncomfortable drink. 735 00:47:37,709 --> 00:47:40,849 Fine. Do you think I'll decline? 736 00:47:49,089 --> 00:47:51,959 Would it be me or you who's worse? 737 00:47:53,459 --> 00:47:54,589 The way I see it, 738 00:47:55,359 --> 00:47:57,158 you're way worse. 739 00:47:57,758 --> 00:47:58,969 Admit it, 740 00:47:59,699 --> 00:48:00,699 you punk. 741 00:48:02,069 --> 00:48:03,138 Then... 742 00:48:04,168 --> 00:48:07,168 why don't we say the winner is the worse punk? 743 00:48:07,508 --> 00:48:08,609 What? 744 00:48:09,238 --> 00:48:10,408 Are you that confident? 745 00:48:10,508 --> 00:48:11,979 Are you not that confident? 746 00:48:12,878 --> 00:48:13,949 Figures. 747 00:48:14,309 --> 00:48:16,479 You chose not to seize the chance when you were given one. 748 00:48:16,479 --> 00:48:18,589 You barged into her house and lived with her, 749 00:48:18,589 --> 00:48:20,049 but you got dumped again. 750 00:48:20,748 --> 00:48:22,589 You're so mean. 751 00:48:24,018 --> 00:48:27,288 You watched for a chance and snatched away my wife. 752 00:48:27,388 --> 00:48:29,998 You smiled so angelically in front of my woman, 753 00:48:29,998 --> 00:48:33,368 but you show your evil claws to me. 754 00:48:33,469 --> 00:48:35,199 You're like a wolf in a sheep's skin. 755 00:48:35,199 --> 00:48:38,109 My gosh. Look who's talking. 756 00:48:38,668 --> 00:48:41,008 You're so dull that you have no idea about how I feel. 757 00:48:41,738 --> 00:48:43,738 Why must I know about how you feel? 758 00:48:43,738 --> 00:48:45,979 I never asked you to do that. 759 00:48:52,518 --> 00:48:54,689 She noticed someone's face and felt bad for him... 760 00:48:55,359 --> 00:48:57,689 even when his head was bowed. 761 00:48:58,359 --> 00:48:59,729 What are you talking about? 762 00:48:59,729 --> 00:49:02,599 How do you notice someone's face when their head is bowed? 763 00:49:04,329 --> 00:49:05,729 Just drink. 764 00:49:14,809 --> 00:49:16,278 You're such an unpleasant punk. 765 00:49:17,138 --> 00:49:19,949 You said we were company because we were both dumped. 766 00:49:19,949 --> 00:49:21,309 But you pulled something from behind. 767 00:49:23,449 --> 00:49:25,189 Who do you think she'll like more? 768 00:49:25,248 --> 00:49:26,988 Me or you? 769 00:49:33,429 --> 00:49:35,099 You're so full of yourself. 770 00:49:36,898 --> 00:49:40,028 Must you make me feel more miserable to satisfy yourself? 771 00:49:40,028 --> 00:49:41,368 Okay, okay. 772 00:49:41,998 --> 00:49:43,469 Let me change the question then. 773 00:49:44,168 --> 00:49:47,238 Who do you think she'll care about more? 774 00:49:47,939 --> 00:49:49,778 Me or you? 775 00:49:50,839 --> 00:49:52,248 Of course... 776 00:49:55,918 --> 00:49:57,079 Me? 777 00:49:57,079 --> 00:49:58,418 You don't think so? 778 00:49:58,418 --> 00:49:59,689 I don't. 779 00:50:00,118 --> 00:50:01,388 Never mind then. 780 00:50:01,518 --> 00:50:03,719 - You're crazy. - You're crazier. 781 00:50:16,799 --> 00:50:18,668 We still have some time left. 782 00:50:19,309 --> 00:50:21,309 Why are you acting like this is the end? 783 00:50:25,109 --> 00:50:26,109 I will act like... 784 00:50:27,148 --> 00:50:29,648 this is the first day until the last moment. 785 00:50:29,648 --> 00:50:31,079 I will love you... 786 00:50:31,719 --> 00:50:33,089 leaving no regrets. 787 00:50:40,059 --> 00:50:41,089 (Tae Rang) 788 00:50:41,859 --> 00:50:42,998 Guess what this is. 789 00:50:43,998 --> 00:50:45,398 The seeds finally sprouted. 790 00:50:45,668 --> 00:50:46,729 Do you want to come see it? 791 00:50:48,199 --> 00:50:49,339 They're really budding. 792 00:50:57,378 --> 00:50:59,579 What is Jin U doing there? 793 00:51:09,418 --> 00:51:10,988 Not because of me, 794 00:51:12,459 --> 00:51:13,589 but my mom. 795 00:51:15,829 --> 00:51:19,199 It's because of my mom. Do you know that? No, you don't. 796 00:51:22,799 --> 00:51:24,268 She said... 797 00:51:26,109 --> 00:51:27,868 I shouldn't abandon my family. 798 00:51:29,839 --> 00:51:31,079 Seol Ah did. 799 00:51:36,278 --> 00:51:38,349 How could I abandon my mom? 800 00:51:39,288 --> 00:51:40,689 If not me, 801 00:51:42,859 --> 00:51:44,929 she was already abandoned by my dad. 802 00:51:49,258 --> 00:51:50,329 Nine years old. 803 00:51:51,429 --> 00:51:53,498 I promised myself when I was nine. 804 00:51:54,799 --> 00:51:56,469 That I wouldn't abandon my mom... 805 00:51:57,668 --> 00:52:00,109 no matter what happened. 806 00:52:01,138 --> 00:52:02,679 That I would love her... 807 00:52:04,038 --> 00:52:05,748 on my dad's behalf. 808 00:52:08,778 --> 00:52:09,918 Right. 809 00:52:11,248 --> 00:52:13,189 You shouldn't abandon your family. 810 00:52:14,959 --> 00:52:17,118 Nor can you, even if you want to. 811 00:52:18,329 --> 00:52:22,299 She's so hateful and did wrong, but what can I do? 812 00:52:22,299 --> 00:52:23,599 She's my mom. 813 00:52:24,559 --> 00:52:26,998 Seol Ah must understand how you feel. 814 00:52:31,398 --> 00:52:33,008 I hope she understands... 815 00:52:39,179 --> 00:52:40,579 how I feel. 816 00:52:48,458 --> 00:52:50,259 She always babbles on... 817 00:52:51,019 --> 00:52:52,259 about you. 818 00:52:55,359 --> 00:52:56,958 She badmouths you. 819 00:52:56,958 --> 00:52:58,499 She worries about you. 820 00:52:59,499 --> 00:53:01,868 She grumbles then feels sorry. 821 00:53:02,569 --> 00:53:05,009 She regrets and waits for you. 822 00:53:08,478 --> 00:53:10,978 She always thinks about you as if it's her daily routine. 823 00:53:12,749 --> 00:53:14,579 I've only figured it out now. 824 00:53:20,918 --> 00:53:23,688 You're the only one who isn't aware of this, you jerk. 825 00:53:26,489 --> 00:53:28,059 And now you're sleeping without a care in the world. 826 00:53:58,958 --> 00:54:00,158 They really are sprouting. 827 00:54:01,059 --> 00:54:02,099 This is amazing. 828 00:54:03,029 --> 00:54:04,259 What kind of flower are they? 829 00:54:05,398 --> 00:54:06,499 They are canola flowers. 830 00:54:07,168 --> 00:54:09,168 Canola flowers. 831 00:54:09,938 --> 00:54:10,968 So will they be... 832 00:54:11,708 --> 00:54:13,109 about this tall? 833 00:54:13,269 --> 00:54:15,239 Yes. They'll grow fast from now on. 834 00:54:17,339 --> 00:54:19,878 If you are done looking at the sprouts, 835 00:54:20,579 --> 00:54:22,178 why don't you check out the sprout over here? 836 00:54:28,618 --> 00:54:30,958 How much did he drink? 837 00:54:31,089 --> 00:54:32,529 I don't even have to ask. 838 00:54:33,489 --> 00:54:35,128 You should've kicked him out. 839 00:54:35,128 --> 00:54:37,599 Why would you listen to him until he got drunk like this? 840 00:54:38,468 --> 00:54:40,999 Turn off the lights and clean this up before you leave. 841 00:54:41,329 --> 00:54:43,999 Why are you leaving after calling me here? 842 00:54:44,499 --> 00:54:47,039 Where are you going? I'm not here to see him. 843 00:54:47,138 --> 00:54:50,678 I know. You are here to see the sprouts. 844 00:54:50,678 --> 00:54:52,708 But it's too bad that he wants you. 845 00:54:55,878 --> 00:54:57,579 I'm so sick of this. 846 00:55:02,319 --> 00:55:04,888 He kept talking about you. Just like you do about him. 847 00:55:06,188 --> 00:55:07,259 What? 848 00:55:07,928 --> 00:55:08,958 See you. 849 00:55:15,539 --> 00:55:16,638 Seol Ah. 850 00:55:18,468 --> 00:55:20,069 Come with me. 851 00:55:23,339 --> 00:55:24,678 Live with me. 852 00:55:27,609 --> 00:55:29,519 Please live with me again. 853 00:55:31,989 --> 00:55:33,019 Honey. 854 00:56:18,359 --> 00:56:20,269 (Yeouido Patrol Division) 855 00:56:28,069 --> 00:56:30,978 (Yeouido Patrol Division) 856 00:56:32,249 --> 00:56:33,478 Hello. 857 00:56:47,359 --> 00:56:48,458 Hello. 858 00:56:51,529 --> 00:56:53,029 Congratulations, Officer Kim. 859 00:56:53,099 --> 00:56:55,539 Congratulations on your return, Officer Kim Cheong Ah. 860 00:56:58,839 --> 00:57:00,269 This is embarrassing. 861 00:57:01,668 --> 00:57:03,539 I'm sorry for the inconvenience I caused. 862 00:57:04,079 --> 00:57:07,148 And thank you for waiting for me. 863 00:57:07,908 --> 00:57:11,448 As much as you waited for me, I will work harder... 864 00:57:12,549 --> 00:57:14,789 Will you come to London with me? 865 00:57:14,989 --> 00:57:17,458 If you don't like London, Paris works too. 866 00:57:20,128 --> 00:57:21,898 What's wrong? Aren't you glad? 867 00:57:22,799 --> 00:57:25,999 You just came back, but it seems like you're retiring. 868 00:57:27,398 --> 00:57:28,698 Of course, I'm glad. 869 00:57:28,839 --> 00:57:32,009 I didn't expect any of this. I'm just grateful... 870 00:57:32,509 --> 00:57:34,138 for your warm welcome. 871 00:57:35,438 --> 00:57:37,938 All right. I'm glad you endured this well. 872 00:57:38,509 --> 00:57:40,109 And thank you for coming back, Officer Kim. 873 00:57:41,749 --> 00:57:43,448 I want you... 874 00:57:43,718 --> 00:57:46,749 to work hard again as a police officer of the people. 875 00:57:48,249 --> 00:57:49,259 Yes, sir. 876 00:57:50,958 --> 00:57:54,388 Officer Kim Cheong Ah. I'm reinstated as of today. 877 00:57:54,388 --> 00:57:56,029 Here to report. 878 00:58:15,418 --> 00:58:18,319 Good morning. You came early. 879 00:58:18,849 --> 00:58:19,918 Hello. 880 00:58:22,458 --> 00:58:24,289 What's that thing? 881 00:58:25,589 --> 00:58:26,958 What? They are ring cases. 882 00:58:27,658 --> 00:58:29,259 Why do you have two of the same boxes? 883 00:58:30,728 --> 00:58:33,029 - Are you dating two girls? - What? 884 00:58:33,029 --> 00:58:35,539 My gosh. I thought you didn't have a girlfriend. 885 00:58:35,638 --> 00:58:37,968 But you have two? Let me see. 886 00:58:42,809 --> 00:58:43,839 By the way, 887 00:58:44,638 --> 00:58:45,908 where is everyone? 888 00:58:46,249 --> 00:58:48,249 Why are they coming so late? Did they go somewhere? 889 00:58:48,718 --> 00:58:50,378 You told them to go to the store yesterday. 890 00:58:50,378 --> 00:58:51,779 To prepare for the overseas tours. 891 00:58:54,349 --> 00:58:55,458 I did. 892 00:59:12,938 --> 00:59:15,069 Mr. Na. Does Park Yeon Joo... 893 00:59:15,069 --> 00:59:17,178 always wear white on the first day? 894 00:59:18,039 --> 00:59:19,908 She wears white on the first day. 895 00:59:19,908 --> 00:59:21,708 When she has a chance of winning, she wears red. 896 00:59:21,708 --> 00:59:23,648 And she wears something colorful when she's in lower ranks. 897 00:59:24,618 --> 00:59:28,319 She's really nasty. Make sure to pick something pretty. 898 00:59:29,118 --> 00:59:30,158 Got it. 899 00:59:32,529 --> 00:59:34,859 I should've come with Ms. Oh. 900 00:59:36,228 --> 00:59:37,859 I don't know what's pretty. 901 00:59:39,799 --> 00:59:40,999 Mr. Kim Bo Tong. 902 00:59:42,638 --> 00:59:43,898 Is this pretty? 903 00:59:44,599 --> 00:59:46,168 Or is this? 904 00:59:47,269 --> 00:59:48,609 Or is this better? 905 00:59:52,708 --> 00:59:53,948 How would I know? 906 00:59:54,609 --> 00:59:57,779 Just bring one of each color and let Park Yeon Joo pick one. 907 00:59:59,418 --> 01:00:00,589 That's a good idea. 908 01:00:01,448 --> 01:00:03,958 It sounds crude, but it's safe this way. 909 01:00:04,819 --> 01:00:05,829 Thank you. 910 01:00:06,529 --> 01:00:07,589 Well... 911 01:00:08,529 --> 01:00:09,658 I'm Bo Tong. 912 01:00:15,499 --> 01:00:16,938 Report received. 913 01:00:16,938 --> 01:00:20,039 An assault case in Yeoui 23. 914 01:00:20,208 --> 01:00:23,178 They are middle school girls. Move to the scene right away. 915 01:00:26,509 --> 01:00:28,249 Hey. Hey. 916 01:00:29,178 --> 01:00:30,178 Hey. 917 01:00:30,918 --> 01:00:32,218 Is 100 dollars all you have? 918 01:00:32,618 --> 01:00:34,089 Hey, search her. 919 01:00:34,118 --> 01:00:35,688 Will you stop it? 920 01:00:41,158 --> 01:00:42,759 (Han Song Yi) 921 01:00:42,958 --> 01:00:44,628 Go, Corporal Lee and Corporal Park. 922 01:00:44,628 --> 01:00:45,668 Yes, sir. 923 01:00:47,329 --> 01:00:49,398 Mr. Mun, please let me go. 924 01:00:49,398 --> 01:00:51,138 What? You will? 925 01:00:51,138 --> 01:00:52,168 Yes. 926 01:00:52,609 --> 01:00:54,638 They are middle school girls. It'd be better to send you. 927 01:00:54,638 --> 01:00:55,908 Corporal Lee, go with her. 928 01:01:19,198 --> 01:01:20,228 Song Yi? 929 01:01:21,168 --> 01:01:23,499 Song Yi! Are you all right? 930 01:01:24,438 --> 01:01:25,739 What is all this? 931 01:01:26,039 --> 01:01:27,239 Hey. 932 01:01:27,239 --> 01:01:28,878 Who did this to you? 933 01:01:29,138 --> 01:01:31,509 Where did the bullies go? Tell me. 934 01:01:33,009 --> 01:01:34,849 Officer Kim, I'll look for them. 935 01:01:34,849 --> 01:01:35,849 Okay. 936 01:01:37,948 --> 01:01:40,218 It must hurt a lot. Let me see your face. 937 01:01:40,519 --> 01:01:42,019 My gosh. 938 01:01:42,388 --> 01:01:43,918 What's this? 939 01:01:46,829 --> 01:01:47,928 Gosh. 940 01:01:48,188 --> 01:01:49,529 Can you stand up? 941 01:01:49,529 --> 01:01:51,198 Don't pretend like you understand. 942 01:01:51,829 --> 01:01:53,168 You don't know anything. 943 01:02:00,938 --> 01:02:02,678 Where are your shoes? 944 01:02:07,109 --> 01:02:08,918 Those darn punks! 945 01:02:17,789 --> 01:02:18,789 Song Yi. 946 01:02:20,789 --> 01:02:21,789 What? 947 01:02:24,299 --> 01:02:25,398 Song Yi. 948 01:02:43,319 --> 01:02:46,118 I hear you bullied other kids back in school. 949 01:02:46,418 --> 01:02:49,388 The girl who got beaten up by you tried to kill herself, 950 01:02:49,519 --> 01:02:52,829 and that's how I lost my nephew. 951 01:02:55,128 --> 01:02:57,059 What was the name of her nephew? 952 01:02:57,658 --> 01:02:58,928 Gu Jun... 953 01:03:05,968 --> 01:03:09,039 Gu Jun Gyeom, an 18-year-old boy, who is known to have died... 954 01:03:09,039 --> 01:03:12,309 trying to save his friend's life, is making headlines... 955 01:03:12,309 --> 01:03:14,049 - for his heroic act. - It's Gu Jun Gyeon. 956 01:03:14,109 --> 01:03:16,249 He was the second son of Judge Hong Yu Ra... 957 01:03:16,249 --> 01:03:18,918 - of Seoul Central District Court... - Wait. 958 01:03:18,918 --> 01:03:21,448 - who's known to be... - Gu Jun Hwi, Hong Yu Ra, 959 01:03:21,448 --> 01:03:22,958 - a righteous judge... - and Kim Cheong Ah? 960 01:03:22,958 --> 01:03:25,628 with her impartial rulings and full payment of inheritance tax. 961 01:03:25,829 --> 01:03:26,989 In his last mock exam... 962 01:03:29,198 --> 01:03:30,259 You cleaned up the room. 963 01:03:31,599 --> 01:03:32,769 Are you sure they're dry? 964 01:03:33,599 --> 01:03:35,269 I dried them out in the sunlight. 965 01:03:36,239 --> 01:03:37,239 Hey. 966 01:03:38,438 --> 01:03:40,809 I can't see why, but your brother made you this. 967 01:03:41,539 --> 01:03:43,908 Don't throw it out and make sure to eat it. 968 01:03:47,579 --> 01:03:50,019 What? Was someone here? 969 01:03:53,519 --> 01:03:54,888 Was anyone here? 970 01:03:55,789 --> 01:03:56,819 I guess you know it already. 971 01:03:57,918 --> 01:03:59,228 Was Officer Kim here? 972 01:04:00,329 --> 01:04:01,888 Yes. Why? 973 01:04:05,029 --> 01:04:06,269 When was she here? 974 01:04:06,269 --> 01:04:07,428 Yesterday. 975 01:04:07,428 --> 01:04:09,398 Why didn't you tell me? 976 01:04:09,398 --> 01:04:11,299 You should've called right away. 977 01:04:11,898 --> 01:04:13,438 Do you like her? 978 01:04:13,809 --> 01:04:14,868 What? 979 01:04:15,779 --> 01:04:16,839 Darn it. 980 01:04:18,009 --> 01:04:19,549 I'm your older brother. 981 01:04:19,549 --> 01:04:21,809 She likes someone else. 982 01:04:21,878 --> 01:04:24,519 Someone with a good education, good background, 983 01:04:24,519 --> 01:04:26,489 and is very, very rich. 984 01:04:26,819 --> 01:04:28,049 Did you know? 985 01:04:28,249 --> 01:04:30,918 He is Inter Market's majority shareholder. 986 01:04:31,819 --> 01:04:34,628 He's way better than you, so give up. 987 01:04:34,628 --> 01:04:36,158 Don't get hurt. 988 01:04:37,499 --> 01:04:38,628 Is he that great? 989 01:04:39,299 --> 01:04:42,299 Wait. You really like her? 990 01:04:42,938 --> 01:04:44,368 She's not even that pretty. 991 01:04:44,368 --> 01:04:46,309 She's a million times prettier than you. 992 01:04:46,868 --> 01:04:48,938 You still haven't come to your senses. 993 01:04:49,438 --> 01:04:52,109 You're the one who hasn't come to his senses yet. 994 01:04:52,378 --> 01:04:54,878 Cheong Ah is just using you. 995 01:04:54,878 --> 01:04:57,079 She brings you food... 996 01:04:57,079 --> 01:04:59,519 to reassure you and make you trust her. 997 01:04:59,789 --> 01:05:01,388 What did you say? 998 01:05:02,218 --> 01:05:05,019 Don't just say what you want because you can. 999 01:05:06,128 --> 01:05:09,529 Don't badmouth Officer Kim in front of me again. 1000 01:05:09,529 --> 01:05:10,599 Okay? 1001 01:05:12,898 --> 01:05:14,529 Do you know Gu Jun Gyeom? 1002 01:05:14,898 --> 01:05:16,839 Who? Gu Jun Gyeom? 1003 01:05:17,168 --> 01:05:18,299 Who... 1004 01:05:18,968 --> 01:05:22,779 Do you perhaps know someone named Gu Jun Gyeom? 1005 01:05:22,878 --> 01:05:24,138 Gu Jun Gyeom? 1006 01:05:25,239 --> 01:05:26,448 Who's that? 1007 01:05:28,049 --> 01:05:29,249 He's a friend... 1008 01:05:30,218 --> 01:05:31,618 I lost 10 years ago. 1009 01:05:33,349 --> 01:05:34,549 Who's that? 1010 01:05:35,388 --> 01:05:37,259 Mr. Gu Jun Hwi's younger brother. 1011 01:05:37,918 --> 01:05:38,918 Or rather... 1012 01:05:39,529 --> 01:05:41,989 Judge Hong Yu Ra's late son. 1013 01:05:42,289 --> 01:05:43,329 What? 1014 01:05:43,658 --> 01:05:45,198 Don't you find that strange? 1015 01:05:45,829 --> 01:05:48,529 The witness of your hit-and-run sponsored you... 1016 01:05:48,698 --> 01:05:51,898 and her elder son paid so you could settle an assault case. 1017 01:05:52,138 --> 01:05:55,208 Cheong Ah who tried to die with the younger son... 1018 01:05:55,408 --> 01:05:58,638 is doing all in her power to solve the case you were framed for. 1019 01:06:00,549 --> 01:06:02,378 Do you think all that is a coincidence? 1020 01:06:02,978 --> 01:06:04,749 You said you were framed. 1021 01:06:04,948 --> 01:06:07,948 You said Judge Hong would help your appeal. 1022 01:06:08,888 --> 01:06:10,489 Do you think that's an easy thing? 1023 01:06:10,989 --> 01:06:13,529 They act like they have your best interest, 1024 01:06:13,529 --> 01:06:16,099 but they're all actually preventing your appeal. 1025 01:06:16,228 --> 01:06:18,329 They even bribed your public defender. 1026 01:06:19,799 --> 01:06:21,069 That can't be. 1027 01:06:21,668 --> 01:06:24,368 Officer Kim, Judge Hong, 1028 01:06:24,599 --> 01:06:27,009 and her son, they're not like that. 1029 01:06:27,968 --> 01:06:29,978 Do you think everyone is like you? 1030 01:06:30,579 --> 01:06:33,509 Do you know why Judge Hong refused the candidacy? 1031 01:06:33,708 --> 01:06:35,448 Because of her sister? 1032 01:06:35,579 --> 01:06:38,118 Not at all. It's because of you. 1033 01:06:38,549 --> 01:06:41,019 Because she failed to send you back to prison. 1034 01:07:41,478 --> 01:07:42,618 I messed up. 71744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.