Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:03,078
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,103 --> 00:00:06,546
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:12,142 --> 00:00:14,111
(The late Park Kkeut Sun)
4
00:00:57,250 --> 00:00:58,320
It's spring.
5
00:00:58,820 --> 00:01:00,621
The breeze is finally warmer.
6
00:01:01,060 --> 00:01:02,121
Right.
7
00:01:04,190 --> 00:01:06,700
So what about these?
8
00:01:07,700 --> 00:01:09,330
You can wear them next year.
9
00:01:10,200 --> 00:01:12,330
No, wait. I'll wear them now.
10
00:01:13,700 --> 00:01:14,700
What?
11
00:01:18,810 --> 00:01:19,881
Here.
12
00:01:21,610 --> 00:01:22,780
Now, the muffler.
13
00:01:32,291 --> 00:01:33,291
How do I look?
14
00:01:36,560 --> 00:01:37,690
It's too much.
15
00:01:38,530 --> 00:01:40,131
Just wear 1 out of the 3.
16
00:01:42,101 --> 00:01:43,170
The beanie.
17
00:01:46,440 --> 00:01:47,700
I should've received these back then.
18
00:01:48,170 --> 00:01:51,341
I now have to wait a full year to wear them.
19
00:01:51,541 --> 00:01:56,211
Still, no one looks as handsome as you do in it.
20
00:02:05,550 --> 00:02:08,021
Mister, can you pass me the ball?
21
00:02:14,701 --> 00:02:16,730
You're better today than you've ever been.
22
00:02:16,730 --> 00:02:19,801
I'm trying to get you to remember this day for a decade.
23
00:02:52,070 --> 00:02:53,070
Hey!
24
00:02:53,771 --> 00:02:54,841
Gu Jun Gyeom!
25
00:02:56,711 --> 00:02:57,841
Are you watching this?
26
00:02:59,171 --> 00:03:01,310
Wish me a happy birthday.
27
00:03:19,260 --> 00:03:21,431
The so-called vermin incident...
28
00:03:21,431 --> 00:03:24,271
made Chairwoman Hong Hwa Young resign from her position.
29
00:03:24,271 --> 00:03:26,801
More people have been reporting stories of power abuse since then.
30
00:03:26,801 --> 00:03:29,910
Look how excited they are.
31
00:03:29,910 --> 00:03:31,271
They must think this is their chance.
32
00:03:31,271 --> 00:03:32,611
This foreign worker...
33
00:03:32,611 --> 00:03:36,551
That woman called me Tom Yum Goong,
34
00:03:37,181 --> 00:03:39,750
- but I'm not from Thailand. - What...
35
00:03:40,220 --> 00:03:42,051
Isn't that Tom Yum Goong?
36
00:03:42,720 --> 00:03:44,391
Is she still in Korea?
37
00:03:44,421 --> 00:03:46,391
So I called her kimchi jjigae.
38
00:03:47,091 --> 00:03:50,961
She even threw an earthen pot at me.
39
00:03:50,961 --> 00:03:53,530
How excited she must be.
40
00:03:54,361 --> 00:03:57,371
I should've stitched her mouth up back then.
41
00:03:57,401 --> 00:03:58,801
Those darn zombies.
42
00:03:58,801 --> 00:04:00,341
- Regarding Chairwoman Hong... - Darn it.
43
00:04:00,901 --> 00:04:04,040
There's nothing to watch. Seriously, nothing.
44
00:04:04,070 --> 00:04:05,141
What is this?
45
00:04:32,230 --> 00:04:33,571
Goodness.
46
00:04:48,980 --> 00:04:50,050
Sleep well.
47
00:04:50,050 --> 00:04:52,050
Don't keep the electric blanket on a high setting.
48
00:05:22,790 --> 00:05:25,751
Next time, I'll give you a diamond ring this big.
49
00:05:26,920 --> 00:05:29,961
I think I might get slapped in the face if I do that now.
50
00:05:51,480 --> 00:05:52,711
Thank you.
51
00:05:55,581 --> 00:05:57,091
My birthday comes every year,
52
00:05:57,091 --> 00:05:59,561
so there's no need to have such a fancy dinner with beef.
53
00:05:59,561 --> 00:06:01,191
Then what will we eat next year?
54
00:06:01,191 --> 00:06:03,860
I know you'd become sulky if we had pork ribs.
55
00:06:04,091 --> 00:06:06,660
It's on me. This is my birthday gift for you.
56
00:06:06,800 --> 00:06:10,271
Oh, no. We won't be able to order a lot then.
57
00:06:10,631 --> 00:06:13,540
We just need one serving per person, or else we will gain weight.
58
00:06:14,100 --> 00:06:16,540
Eat my share of meat too, all right?
59
00:06:18,610 --> 00:06:19,711
Isn't Jin U coming?
60
00:06:19,711 --> 00:06:21,910
Tell him to come so he can buy us dinner.
61
00:06:22,240 --> 00:06:24,711
Why would he come here? It's Dad's birthday.
62
00:06:24,711 --> 00:06:27,581
Why not? He has to come because it's my birthday.
63
00:06:28,021 --> 00:06:29,280
Yeon Ah. Try calling him.
64
00:06:29,280 --> 00:06:30,290
Shall I?
65
00:06:30,321 --> 00:06:31,691
Don't call him.
66
00:06:34,021 --> 00:06:35,961
- Don't. - Okay, I won't.
67
00:06:37,790 --> 00:06:41,160
Excuse me. We don't have garlic.
68
00:06:44,001 --> 00:06:45,230
Where's Cheong Ah?
69
00:06:45,600 --> 00:06:46,841
She's on her way.
70
00:07:07,391 --> 00:07:08,461
Jin U.
71
00:07:08,891 --> 00:07:10,930
Hi, Yeon Ah.
72
00:07:11,790 --> 00:07:14,160
Today is Dad's birthday. Why aren't you coming?
73
00:07:14,901 --> 00:07:16,370
Is it Father's birthday?
74
00:07:16,730 --> 00:07:20,071
So you didn't know. Dad is waiting for you.
75
00:07:22,040 --> 00:07:24,370
We just arrived, so come quickly.
76
00:07:24,370 --> 00:07:25,370
Okay?
77
00:07:25,540 --> 00:07:27,881
I'll text you the address.
78
00:07:28,040 --> 00:07:29,110
Well...
79
00:07:48,660 --> 00:07:49,701
Cheong Ah.
80
00:07:51,170 --> 00:07:53,141
Why did you get out? You can just go.
81
00:07:53,870 --> 00:07:56,311
I should say hello to them while I'm here.
82
00:07:57,970 --> 00:08:00,040
If you do, you'll have to eat with us.
83
00:08:00,040 --> 00:08:01,641
Then you'll have to drink.
84
00:08:01,980 --> 00:08:05,050
And if you drink, you'll have to sing a song too.
85
00:08:07,651 --> 00:08:09,420
It'll be uncomfortable, right?
86
00:08:10,850 --> 00:08:12,691
Singing a song is a bit too much.
87
00:08:12,891 --> 00:08:14,461
So hurry and go.
88
00:08:14,461 --> 00:08:16,331
Happy birthday. I'll call you.
89
00:08:32,010 --> 00:08:33,441
Over here, Cheong Ah.
90
00:08:33,681 --> 00:08:34,711
Hey.
91
00:08:34,711 --> 00:08:36,311
Welcome.
92
00:08:36,311 --> 00:08:37,750
- You guys are already eating. - Yes.
93
00:08:37,850 --> 00:08:39,081
Have a seat.
94
00:08:47,390 --> 00:08:48,591
Mr. Gu.
95
00:08:53,600 --> 00:08:55,730
Father, happy birthday.
96
00:08:55,730 --> 00:08:58,900
Thank you. Come have a seat here.
97
00:09:03,770 --> 00:09:05,870
But you're empty-handed.
98
00:09:08,110 --> 00:09:09,880
Today is my birthday too.
99
00:09:10,681 --> 00:09:11,681
Really?
100
00:09:11,980 --> 00:09:15,020
Your birthday is the same as mine?
101
00:09:15,020 --> 00:09:16,020
Yes.
102
00:09:17,821 --> 00:09:22,360
None of the Pisces have a personality like yours.
103
00:09:22,461 --> 00:09:23,730
I guess...
104
00:09:24,531 --> 00:09:25,760
you're a rare kind.
105
00:09:26,230 --> 00:09:27,561
Oh, please.
106
00:09:28,031 --> 00:09:29,301
Happy birthday.
107
00:09:29,431 --> 00:09:31,701
Since you're here, enjoy the food.
108
00:09:31,701 --> 00:09:34,400
Right. My wife is treating today.
109
00:09:35,270 --> 00:09:37,311
Eat just a little.
110
00:09:37,610 --> 00:09:40,140
Okay, thank you for the food.
111
00:09:40,640 --> 00:09:42,880
I have a small stomach anyway.
112
00:09:44,681 --> 00:09:47,250
Give us eight servings of beef ribs.
113
00:09:47,350 --> 00:09:48,380
Sure.
114
00:09:49,150 --> 00:09:51,921
Eight servings? Even I can't order that much.
115
00:09:52,890 --> 00:09:55,421
Jin U has got to come here.
116
00:09:56,931 --> 00:09:59,860
Should we order five servings of marinated galbi too?
117
00:10:00,000 --> 00:10:01,031
What?
118
00:10:02,100 --> 00:10:05,600
Won't that be too much?
119
00:10:05,870 --> 00:10:07,900
It's not much, to be honest.
120
00:10:07,900 --> 00:10:09,541
It's all just bones, you know.
121
00:10:12,470 --> 00:10:14,640
Father, let me pour you a drink.
122
00:10:14,811 --> 00:10:16,681
What? Sure.
123
00:10:16,711 --> 00:10:17,951
Give me that.
124
00:10:18,350 --> 00:10:19,411
I'll do it.
125
00:10:28,020 --> 00:10:29,091
Dad!
126
00:10:29,220 --> 00:10:30,860
Now pour me a drink.
127
00:10:31,130 --> 00:10:32,130
Here.
128
00:10:33,260 --> 00:10:34,801
- Happy birthday. - Thanks.
129
00:10:34,931 --> 00:10:36,470
Since it's also your birthday, let me pour you one too.
130
00:10:36,470 --> 00:10:37,900
- Sure. - Good.
131
00:10:39,730 --> 00:10:42,770
And you too, honey.
132
00:11:04,431 --> 00:11:06,031
I've forgiven you,
133
00:11:06,801 --> 00:11:08,900
so don't be overwhelmed with guilt anymore.
134
00:11:12,931 --> 00:11:14,071
Even though you've forgiven me,
135
00:11:16,740 --> 00:11:18,211
you won't choose me, right?
136
00:11:23,480 --> 00:11:24,480
Your mother...
137
00:11:25,411 --> 00:11:26,781
is too much for me to handle.
138
00:11:28,350 --> 00:11:32,291
I don't want her to hurt my family again.
139
00:11:37,561 --> 00:11:38,591
Wait.
140
00:11:39,931 --> 00:11:41,561
Let's do it when Jin U arrives.
141
00:11:41,561 --> 00:11:44,431
Right. He said he'd come.
142
00:11:44,630 --> 00:11:46,701
What? Who's coming?
143
00:11:47,171 --> 00:11:48,740
I told you not to call him.
144
00:11:50,510 --> 00:11:52,610
Let's do it without him first then.
145
00:11:52,711 --> 00:11:54,581
- Will you light the candles? - Okay.
146
00:12:01,750 --> 00:12:04,691
All right, let's sing. 1, 2, 3.
147
00:12:04,791 --> 00:12:10,831
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
148
00:12:10,831 --> 00:12:14,100
- Happy birthday, dear Dad. - Happy birthday, dear Father.
149
00:12:14,130 --> 00:12:18,171
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
150
00:12:19,031 --> 00:12:21,341
Dad, make a wish and blow out the candles.
151
00:12:22,400 --> 00:12:24,010
Why don't you make a wish with me?
152
00:12:25,341 --> 00:12:26,541
Wait.
153
00:12:32,510 --> 00:12:33,750
All right.
154
00:12:35,951 --> 00:12:38,020
Try to smile a little.
155
00:12:38,020 --> 00:12:39,020
Shall we?
156
00:12:39,220 --> 00:12:40,821
- Let's blow them out with a smile. - Okay.
157
00:12:40,821 --> 00:12:42,461
In 1, 2, 3.
158
00:12:47,461 --> 00:12:49,661
Mom and Dad, how about a picture of you two?
159
00:12:49,661 --> 00:12:51,571
It's okay. Let's just eat the cake.
160
00:12:51,571 --> 00:12:54,071
Why? Do you not want to take a picture with me?
161
00:12:54,441 --> 00:12:57,140
Let's take a family picture instead.
162
00:12:57,270 --> 00:13:00,110
It's been forever since we took a picture together last time.
163
00:13:00,110 --> 00:13:02,541
Let's do that. It's a commemorative photo.
164
00:13:02,541 --> 00:13:05,781
Hey, people might make fun of us. Forget it.
165
00:13:05,781 --> 00:13:08,250
I don't care. Just come over here.
166
00:13:08,551 --> 00:13:09,921
Come on.
167
00:13:17,360 --> 00:13:18,490
Let's smile.
168
00:13:18,490 --> 00:13:20,000
All right. Smile.
169
00:13:20,561 --> 00:13:21,931
In 1, 2, 3.
170
00:13:23,701 --> 00:13:24,931
One more time.
171
00:13:25,431 --> 00:13:26,701
In 1, 2, 3.
172
00:13:33,510 --> 00:13:35,740
- It's good, right? - It tastes really good.
173
00:13:37,081 --> 00:13:39,750
Seol Ah and Yeon Ah. Did you guys bring your gift?
174
00:13:40,321 --> 00:13:41,451
I'll go first.
175
00:13:42,181 --> 00:13:43,850
Dad, here you are.
176
00:13:43,850 --> 00:13:45,750
My gosh.
177
00:13:47,720 --> 00:13:48,961
It's a jacket for spring.
178
00:13:49,760 --> 00:13:50,831
Shall I try this on?
179
00:13:50,831 --> 00:13:53,331
Dad, you look great in anything.
180
00:13:53,331 --> 00:13:54,730
I know, right?
181
00:13:55,431 --> 00:13:57,671
Dad, these are airline tickets to Australia.
182
00:13:57,831 --> 00:13:59,230
You can go with Mom.
183
00:13:59,230 --> 00:14:03,100
- Gosh. - We can't go abroad these days.
184
00:14:03,311 --> 00:14:06,610
I didn't know things would be like this when I bought them.
185
00:14:06,740 --> 00:14:09,640
Still, they are open tickets with long validity.
186
00:14:09,740 --> 00:14:12,610
Okay. We can go later.
187
00:14:13,281 --> 00:14:16,750
You don't make a lot of money. You don't have to go overboard.
188
00:14:16,750 --> 00:14:19,791
If I don't do this, I feel like I'll never be able to.
189
00:14:20,161 --> 00:14:22,191
I will keep going overboard from now on.
190
00:14:22,191 --> 00:14:23,431
My gosh.
191
00:14:23,890 --> 00:14:26,260
Gosh, why would you do that?
192
00:14:26,531 --> 00:14:28,461
This is why they say life is all about timing.
193
00:14:28,661 --> 00:14:30,000
What did you get me?
194
00:14:30,071 --> 00:14:31,801
Why? What did you prepare?
195
00:14:31,801 --> 00:14:33,671
- This is embarrassing. - Gosh.
196
00:14:38,370 --> 00:14:39,610
A coupon again?
197
00:14:39,941 --> 00:14:42,380
Are you still eight years old? You always give me this coupon.
198
00:14:42,980 --> 00:14:44,750
- What is the coupon for? - Take a look at it.
199
00:14:44,781 --> 00:14:47,850
Shoe polishing, massage, hair dying,
200
00:14:47,850 --> 00:14:50,620
and pulling out gray hairs.
201
00:14:51,421 --> 00:14:54,120
Dad, what was your wish?
202
00:14:54,561 --> 00:14:56,831
Why would you ask that?
203
00:14:56,831 --> 00:14:59,091
Just tell us. I'm curious.
204
00:14:59,091 --> 00:15:00,230
Me too.
205
00:15:03,900 --> 00:15:04,970
Okay.
206
00:15:05,900 --> 00:15:10,211
I wish my daughters would be born...
207
00:15:11,071 --> 00:15:13,841
as my children in their next lives.
208
00:15:15,341 --> 00:15:16,681
When it happens,
209
00:15:18,010 --> 00:15:21,380
I want to be a really great father for them.
210
00:15:35,000 --> 00:15:36,931
You fool. Why are you crying?
211
00:15:37,870 --> 00:15:39,500
Happy birthday.
212
00:15:40,400 --> 00:15:41,671
Thank you.
213
00:15:43,541 --> 00:15:45,571
Thank you, guys.
214
00:15:46,980 --> 00:15:48,681
I love you, my girls.
215
00:15:48,681 --> 00:15:50,041
- I love you. - I love you too.
216
00:15:50,041 --> 00:15:51,150
I love you.
217
00:15:51,150 --> 00:15:53,451
All right. Thank you.
218
00:15:55,220 --> 00:15:57,620
This is your birthday, but we ate more than you.
219
00:15:57,620 --> 00:15:58,821
Really?
220
00:15:59,091 --> 00:16:00,260
- Me too. - I ate a lot.
221
00:16:01,161 --> 00:16:02,720
My goodness.
222
00:16:03,431 --> 00:16:07,301
You should've told me you'd pay. I was nervous.
223
00:16:07,301 --> 00:16:09,561
Is that why you ordered a lot? So we can eat a lot?
224
00:16:09,561 --> 00:16:10,900
Did you eat a lot?
225
00:16:11,431 --> 00:16:13,100
I was afraid of my wife,
226
00:16:13,100 --> 00:16:16,341
so I wasn't even in my right mind as I ate.
227
00:16:16,541 --> 00:16:18,470
You didn't have to do this.
228
00:16:19,010 --> 00:16:21,311
It's really okay. Please don't worry about it.
229
00:16:22,110 --> 00:16:24,650
Call a designated driver and go on home.
230
00:16:24,650 --> 00:16:27,650
Why would he go home? We should go singing.
231
00:16:27,850 --> 00:16:29,451
Singing?
232
00:16:31,250 --> 00:16:32,890
Let's just go.
233
00:16:35,020 --> 00:16:36,220
Let's go, Mom.
234
00:16:41,331 --> 00:16:42,730
What should we sing?
235
00:16:43,031 --> 00:16:45,301
What song are you going to sing?
236
00:17:02,321 --> 00:17:05,091
Should I reveal the truth like you said?
237
00:17:05,521 --> 00:17:07,521
I'm still not sure.
238
00:17:08,091 --> 00:17:09,991
If I let you out into the world,
239
00:17:10,231 --> 00:17:13,930
your innocent brother will come under fire too.
240
00:17:15,831 --> 00:17:19,630
I don't think I could handle something like that.
241
00:17:54,471 --> 00:17:56,241
Did you have a good time on your birthday?
242
00:17:57,210 --> 00:17:58,511
Did you go to the charnel house?
243
00:17:59,410 --> 00:18:00,541
Yes.
244
00:18:01,440 --> 00:18:03,440
Why did you bring these?
245
00:18:04,850 --> 00:18:06,150
I don't know.
246
00:18:07,450 --> 00:18:08,721
To hide it?
247
00:18:09,251 --> 00:18:12,390
Or to reveal it?
248
00:18:20,261 --> 00:18:21,301
Mom.
249
00:18:23,700 --> 00:18:24,801
"Mom."
250
00:18:26,231 --> 00:18:29,801
"I hit someone. What do I do?"
251
00:18:34,741 --> 00:18:36,541
"Let me wipe the car."
252
00:18:36,640 --> 00:18:38,210
"Go to your room and study."
253
00:18:38,981 --> 00:18:41,221
That's what I said, Jun Hwi.
254
00:18:43,180 --> 00:18:47,091
And I wiped the blood off the car.
255
00:18:47,561 --> 00:18:49,620
I drove there myself...
256
00:18:49,920 --> 00:18:51,491
and covered up the accident.
257
00:18:52,731 --> 00:18:54,831
I called the police and gave a statement...
258
00:18:54,831 --> 00:18:56,031
with a straight face.
259
00:18:57,170 --> 00:19:01,541
Using my identity as a judge, I even avoided an investigation.
260
00:19:04,841 --> 00:19:06,410
That's what I did.
261
00:19:09,311 --> 00:19:11,410
While I tried to conceal everything,
262
00:19:12,210 --> 00:19:14,551
Jun Gyeom wanted to take responsibility for it.
263
00:19:16,751 --> 00:19:18,850
How many times did he go there?
264
00:19:21,521 --> 00:19:23,390
I can't imagine how painful and scary...
265
00:19:24,731 --> 00:19:26,531
it must have been for him.
266
00:19:30,531 --> 00:19:32,600
I think Jun Gyeom was in pain...
267
00:19:34,100 --> 00:19:36,301
because he found it hard to see you...
268
00:19:36,940 --> 00:19:38,471
falling apart because of him.
269
00:19:39,670 --> 00:19:40,841
That's probably why he couldn't turn himself in...
270
00:19:40,841 --> 00:19:41,841
even if he wanted to.
271
00:19:43,440 --> 00:19:45,751
If he did, he would've had to reveal what you did.
272
00:19:51,051 --> 00:19:52,390
What are you going to do now?
273
00:19:56,261 --> 00:19:57,991
What should I do?
274
00:19:59,960 --> 00:20:02,660
You should clear Si Wol's name first.
275
00:20:03,731 --> 00:20:05,400
Then you will get hurt.
276
00:20:06,231 --> 00:20:07,571
I'm ready for that.
277
00:20:09,301 --> 00:20:10,670
I'm not.
278
00:20:11,071 --> 00:20:14,011
You will have to live as the brother of a hit-and-run offender.
279
00:20:14,011 --> 00:20:15,210
And that's not it.
280
00:20:16,841 --> 00:20:19,150
You will have to live as the son of a shameless judge...
281
00:20:19,551 --> 00:20:22,321
who framed someone else to cover up her son's accident.
282
00:20:26,251 --> 00:20:28,591
I will step down from my candidacy for Chief Justice tomorrow.
283
00:20:29,221 --> 00:20:30,261
But...
284
00:20:31,231 --> 00:20:34,001
I can't tell Si Wol the truth.
285
00:20:34,100 --> 00:20:36,160
I don't care what will happen to me.
286
00:20:36,531 --> 00:20:40,231
But I can't let you be shunned when you didn't do anything wrong.
287
00:20:43,301 --> 00:20:46,571
Let's not miss our last chance to apologize.
288
00:20:47,640 --> 00:20:48,781
I'm begging you.
289
00:20:49,581 --> 00:20:51,281
Please don't let him find it out himself.
290
00:20:54,120 --> 00:20:55,180
I'm sorry.
291
00:21:03,221 --> 00:21:04,930
This is how Jun Gyeom feels.
292
00:21:06,331 --> 00:21:07,761
And I feel the same way.
293
00:21:09,360 --> 00:21:12,531
I want you to understand how we both feel.
294
00:21:27,721 --> 00:21:29,821
(Supreme Court)
295
00:21:33,021 --> 00:21:34,561
What do you mean?
296
00:21:34,561 --> 00:21:36,190
Put out an article saying you will step down?
297
00:21:36,420 --> 00:21:38,460
Is this about your younger sister?
298
00:21:38,991 --> 00:21:42,100
No. I'm doing this for personal reasons.
299
00:21:42,100 --> 00:21:45,031
Just tell them I will step down for personal reasons.
300
00:21:45,071 --> 00:21:46,471
Why are you being like this?
301
00:21:46,471 --> 00:21:47,940
Everyone has been looking forward to it.
302
00:21:49,400 --> 00:21:51,741
I'm sorry. Please do as I say.
303
00:21:53,311 --> 00:21:54,610
Okay.
304
00:22:14,501 --> 00:22:15,600
Chairwoman Hong.
305
00:22:17,700 --> 00:22:19,831
What's all the fuss so early in the morning?
306
00:22:19,831 --> 00:22:21,301
I barely fell asleep a few hours ago.
307
00:22:21,341 --> 00:22:23,170
Judge Hong announced...
308
00:22:23,170 --> 00:22:26,041
she'll step down as a candidate for Chief Justice.
309
00:22:26,210 --> 00:22:28,741
What? Yu Ra is stepping down?
310
00:22:28,910 --> 00:22:31,251
Yes. The news reported it just now.
311
00:22:31,511 --> 00:22:33,850
Why? Because of me?
312
00:22:34,950 --> 00:22:37,920
I think that's what everyone is saying.
313
00:22:39,190 --> 00:22:40,521
Will you watch TV?
314
00:22:41,091 --> 00:22:43,160
No. Just have the car ready.
315
00:22:59,241 --> 00:23:00,370
Let's go.
316
00:23:14,390 --> 00:23:16,991
Wait. What's this smell?
317
00:23:17,690 --> 00:23:18,991
What is that sour smell...
318
00:23:20,561 --> 00:23:22,400
Hey. What are you doing here?
319
00:23:22,761 --> 00:23:24,801
Mr. Choi. Where is he?
320
00:23:25,031 --> 00:23:26,571
I told him to take a break.
321
00:23:26,700 --> 00:23:29,640
What? Did you assault someone else?
322
00:23:29,900 --> 00:23:31,110
Did you beat him up?
323
00:23:31,110 --> 00:23:32,511
I'm not an idiot.
324
00:23:32,971 --> 00:23:35,110
I persuaded him nicely. Don't worry.
325
00:23:35,610 --> 00:23:38,180
That means you threatened him.
326
00:23:38,380 --> 00:23:41,180
Hey. Do you think that's not a crime?
327
00:23:41,281 --> 00:23:45,390
Whether I threatened or begged, you can find out for yourself.
328
00:23:45,450 --> 00:23:47,460
How dare you get crafty with me?
329
00:23:47,791 --> 00:23:50,991
Stop the car. Stop it right now.
330
00:23:50,991 --> 00:23:52,690
Where are you taking me?
331
00:23:52,690 --> 00:23:54,031
Where are you going?
332
00:23:54,630 --> 00:23:58,031
Name your destination. I'll take you there safely.
333
00:23:58,471 --> 00:24:00,971
My gosh. You can't drive me.
334
00:24:00,971 --> 00:24:03,241
I used to work on a security team.
335
00:24:03,471 --> 00:24:05,541
For the bumper cars at a theme park.
336
00:24:07,981 --> 00:24:10,541
Are you out of your mind? Is this a joke?
337
00:24:10,650 --> 00:24:13,311
Stop the car right now. Stop this car.
338
00:24:13,311 --> 00:24:15,751
Stop the car. Stop, stop, stop!
339
00:24:15,751 --> 00:24:17,150
Stop the car!
340
00:24:32,670 --> 00:24:35,400
You can't get out until you give me an answer.
341
00:24:36,341 --> 00:24:38,610
What is it you want to know?
342
00:24:39,011 --> 00:24:40,410
Why did you do that to me?
343
00:24:41,410 --> 00:24:44,650
What am I that you'd do everything in your power...
344
00:24:45,180 --> 00:24:47,051
to get me back in prison?
345
00:24:49,680 --> 00:24:51,721
The more I think, the weirder it is.
346
00:24:52,551 --> 00:24:55,291
I have no connections to you at all,
347
00:24:55,920 --> 00:24:59,160
but Inter Market's chairwoman looked into my past...
348
00:24:59,160 --> 00:25:00,731
and got me fired.
349
00:25:01,100 --> 00:25:02,900
You even framed me for assault.
350
00:25:07,301 --> 00:25:08,400
Why?
351
00:25:09,771 --> 00:25:11,341
I need to know.
352
00:25:13,910 --> 00:25:15,281
Why did you do it?
353
00:25:20,450 --> 00:25:21,450
There's a reason, isn't there?
354
00:25:22,321 --> 00:25:23,380
What is it?
355
00:25:24,051 --> 00:25:27,591
There is no reason. Why would there be?
356
00:25:28,620 --> 00:25:31,031
Because she's a witness to my hit-and-run case.
357
00:25:31,360 --> 00:25:34,360
A hit-and-run? My sister is a witness?
358
00:25:34,360 --> 00:25:36,331
I want to ask what she saw.
359
00:25:43,600 --> 00:25:47,041
Did Ms. Mun say something?
360
00:25:48,541 --> 00:25:49,741
What did she say?
361
00:25:52,350 --> 00:25:54,721
I see there's a lot I must ask Hae Rang.
362
00:25:56,680 --> 00:25:57,950
I really am an idiot.
363
00:25:58,690 --> 00:26:01,460
Maybe Hae Rang knows even better.
364
00:26:03,120 --> 00:26:06,160
Shoot. I went to all this trouble for nothing.
365
00:26:10,501 --> 00:26:13,501
Sorry, Lady. We didn't come too far.
366
00:26:13,571 --> 00:26:15,471
Call Mr. Choi to come and get you.
367
00:26:16,541 --> 00:26:17,640
Wait.
368
00:26:19,640 --> 00:26:22,910
Whatever Ms. Mun says is nonsense.
369
00:26:23,241 --> 00:26:24,850
- What? - Your sister...
370
00:26:25,251 --> 00:26:27,981
flirted with my married son and made him a cheater.
371
00:26:28,680 --> 00:26:31,450
There was an accident and my son almost died.
372
00:26:32,491 --> 00:26:36,091
Then my son ditched her and now she's left with nothing but fury.
373
00:26:36,291 --> 00:26:38,460
She'll spew loads of nonsense.
374
00:26:39,031 --> 00:26:41,600
She what? My sister had an affair?
375
00:26:42,261 --> 00:26:43,460
With your son?
376
00:26:43,600 --> 00:26:44,731
You didn't know?
377
00:26:45,331 --> 00:26:48,370
Your sister broke up a married couple.
378
00:27:04,291 --> 00:27:05,350
Jin U?
379
00:27:09,321 --> 00:27:11,390
You haven't been at work recently.
380
00:27:11,630 --> 00:27:12,761
Are you taking time off?
381
00:27:13,091 --> 00:27:14,100
Pardon?
382
00:27:14,731 --> 00:27:15,731
No.
383
00:27:17,301 --> 00:27:18,531
Let's meet.
384
00:28:04,751 --> 00:28:05,910
Are you all right?
385
00:28:06,880 --> 00:28:08,521
I saw the news.
386
00:28:08,821 --> 00:28:11,021
You should've left it to your mother.
387
00:28:11,021 --> 00:28:14,160
Why did you bow and apologize? It was upsetting to watch.
388
00:28:19,291 --> 00:28:20,331
You're fired.
389
00:28:21,501 --> 00:28:22,501
I'm fired?
390
00:28:24,531 --> 00:28:27,331
Why? What did I do wrong?
391
00:28:27,331 --> 00:28:28,640
You didn't do wrong?
392
00:28:30,071 --> 00:28:32,341
The worst thing you did...
393
00:28:33,370 --> 00:28:36,110
is not know what you did wrong.
394
00:28:38,180 --> 00:28:39,680
Is this about Cheong Ah?
395
00:28:41,481 --> 00:28:44,190
What does she have to do with our problem?
396
00:28:45,190 --> 00:28:46,321
Let's stop.
397
00:28:46,390 --> 00:28:48,991
No. Let's make it clear.
398
00:28:49,521 --> 00:28:52,160
Are you doing this just because I was a school bully,
399
00:28:52,860 --> 00:28:55,531
or because I bullied Cheong Ah,
400
00:28:56,001 --> 00:28:59,301
the sister of the woman you just can't get over?
401
00:28:59,301 --> 00:29:00,630
Make it clear.
402
00:29:00,630 --> 00:29:02,170
Even if you bullied someone else,
403
00:29:04,071 --> 00:29:05,341
the result would be the same.
404
00:29:05,410 --> 00:29:07,640
No, I doubt that.
405
00:29:07,640 --> 00:29:08,880
I'm done talking.
406
00:29:10,311 --> 00:29:12,251
You may be the vice chairman,
407
00:29:12,710 --> 00:29:15,481
but you have no right to fire a full-time employee like this.
408
00:29:15,751 --> 00:29:17,721
If you think it's unjust,
409
00:29:18,620 --> 00:29:19,690
sue me.
410
00:29:21,721 --> 00:29:25,190
Is that all you have to say to me?
411
00:29:26,231 --> 00:29:29,031
Do you know how I felt as I waited for you?
412
00:29:29,900 --> 00:29:32,430
Is a dismissal all you can give me now?
413
00:29:33,170 --> 00:29:35,501
How can you do this to me?
414
00:29:35,700 --> 00:29:37,771
After everything I did for you?
415
00:29:37,771 --> 00:29:40,140
I never told you to do anything. You did what you wanted.
416
00:29:42,041 --> 00:29:43,110
I won't...
417
00:29:43,741 --> 00:29:46,180
thank you or apologize anymore.
418
00:29:48,721 --> 00:29:50,150
You don't deserve it.
419
00:30:01,460 --> 00:30:02,700
Am I...
420
00:30:04,061 --> 00:30:05,301
not even human to you?
421
00:30:06,700 --> 00:30:10,001
Am I someone you can take or ditch whenever you like?
422
00:30:11,241 --> 00:30:14,481
In Budapest, you said I'm the one who let you breathe.
423
00:30:16,380 --> 00:30:18,511
When we were caught in the earthquake in Hokkaido,
424
00:30:18,850 --> 00:30:20,551
you even whistled for me.
425
00:30:21,281 --> 00:30:24,180
You said we'd both make it out alive because you were good luck.
426
00:30:24,450 --> 00:30:25,650
In my whole life,
427
00:30:27,690 --> 00:30:30,420
that's the most shameful, most despicable memory of all.
428
00:30:31,831 --> 00:30:32,930
Will you stop?
429
00:30:34,930 --> 00:30:35,960
What?
430
00:30:37,231 --> 00:30:38,571
Shameful?
431
00:30:39,301 --> 00:30:40,571
Despicable?
432
00:30:40,571 --> 00:30:41,600
Yes.
433
00:30:42,841 --> 00:30:44,140
I regret it so much.
434
00:30:46,210 --> 00:30:48,781
I want to erase it all if only I could.
435
00:30:50,710 --> 00:30:51,751
You are...
436
00:30:52,950 --> 00:30:54,581
nothing to me.
437
00:30:55,850 --> 00:30:57,690
You're a mistake I made in life.
438
00:30:58,251 --> 00:30:59,491
You're a flaw.
439
00:31:00,821 --> 00:31:01,890
An error.
440
00:31:06,430 --> 00:31:07,491
Where are you going?
441
00:31:08,231 --> 00:31:10,261
Where are you going, you jerk?
442
00:31:20,910 --> 00:31:22,811
You shouldn't have been so harsh.
443
00:31:26,011 --> 00:31:27,011
Who are you?
444
00:31:27,011 --> 00:31:28,420
You don't have an affair alone.
445
00:31:30,551 --> 00:31:33,120
Did she go to Budapest and Hokkaido alone?
446
00:31:37,291 --> 00:31:38,930
Why treat someone like an object?
447
00:31:39,460 --> 00:31:42,531
Do you get rid of someone just because they have no use?
448
00:31:43,930 --> 00:31:46,100
The ditcher always ditches,
449
00:31:46,731 --> 00:31:48,971
and the one getting ditched always gets ditched.
450
00:31:50,170 --> 00:31:51,210
It must be great...
451
00:31:52,210 --> 00:31:54,011
to be able to be the ditcher.
452
00:31:54,811 --> 00:31:56,011
I asked who you are.
453
00:31:56,581 --> 00:31:57,950
I'm the person...
454
00:31:58,650 --> 00:32:01,620
your mom framed and sent to lockup.
455
00:32:02,380 --> 00:32:03,420
What?
456
00:32:03,620 --> 00:32:05,721
Both mother and son, seriously.
457
00:32:06,420 --> 00:32:08,221
I came to punch you hard,
458
00:32:09,160 --> 00:32:11,261
but I won't because you're not worth it.
459
00:32:12,061 --> 00:32:13,561
I'll clean up your mistake.
460
00:32:14,801 --> 00:32:15,900
Hey!
461
00:32:16,930 --> 00:32:19,231
Hey, mistake. Let's go.
462
00:32:22,001 --> 00:32:23,370
He doesn't want you anymore.
463
00:32:23,400 --> 00:32:25,071
You're only an error and a flaw to him.
464
00:32:25,940 --> 00:32:27,440
Stop making a fool of yourself and come with me.
465
00:32:28,610 --> 00:32:31,251
Let go. Let go of me.
466
00:32:33,210 --> 00:32:34,551
Seriously though.
467
00:32:34,981 --> 00:32:36,221
An affair?
468
00:32:36,481 --> 00:32:37,751
Are you insane?
469
00:32:39,890 --> 00:32:42,761
Why aren't either of you ashamed of your actions?
470
00:32:42,991 --> 00:32:46,331
Out of all the things you could've done, you choose adultery?
471
00:32:51,200 --> 00:32:52,971
Why did you even like this jerk?
472
00:32:53,271 --> 00:32:54,741
His money?
473
00:32:54,741 --> 00:32:56,801
Shut up if you don't know what you're talking about.
474
00:32:56,900 --> 00:32:58,511
You're my brother, right?
475
00:32:59,170 --> 00:33:00,710
Beat the crap out of him then.
476
00:33:01,410 --> 00:33:04,650
Beat him up so that he feels the pain I'm feeling.
477
00:33:04,850 --> 00:33:07,311
Make him feel the pain he inflicted on me!
478
00:33:15,860 --> 00:33:17,761
Are you her biological brother?
479
00:33:19,360 --> 00:33:20,460
Why?
480
00:33:21,200 --> 00:33:23,761
So what if I am and what if I'm not?
481
00:33:27,271 --> 00:33:28,341
You said...
482
00:33:29,471 --> 00:33:31,571
you had no family.
483
00:33:33,041 --> 00:33:34,481
Is he your blood relative?
484
00:33:40,450 --> 00:33:44,021
Was anything you said even true?
485
00:33:55,360 --> 00:33:57,561
You'd better watch your tone.
486
00:33:59,831 --> 00:34:02,700
Go ahead. Beat me up if you want to.
487
00:34:03,241 --> 00:34:05,011
I deserve it anyway.
488
00:34:14,980 --> 00:34:16,451
Punch me.
489
00:34:17,020 --> 00:34:18,790
Just punch me already.
490
00:34:20,650 --> 00:34:23,020
Let's end this right here and now.
491
00:00:00,001 --> 00:00:03,437
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
492
00:00:03,462 --> 00:00:06,312
(Viewer discretion is advised.)
493
00:35:12,063 --> 00:35:13,294
(Episode 94)
494
00:35:19,578 --> 00:35:20,578
Yu Ra,
495
00:35:21,219 --> 00:35:22,789
why on earth did you step down from your nomination?
496
00:35:23,118 --> 00:35:24,559
Was it really because of me?
497
00:35:25,719 --> 00:35:26,758
No.
498
00:35:26,918 --> 00:35:28,528
Of course, it was.
499
00:35:28,888 --> 00:35:31,729
I took all the blame and stepped down from my position,
500
00:35:32,258 --> 00:35:34,199
so why did you have to give up your nomination too?
501
00:35:35,498 --> 00:35:38,399
It was because of what I did, not what you did.
502
00:35:39,269 --> 00:35:40,269
What?
503
00:35:40,839 --> 00:35:41,869
Hwa Young,
504
00:35:42,668 --> 00:35:44,178
I'm letting everything go now.
505
00:35:44,939 --> 00:35:46,809
What else do you have to let go of?
506
00:35:47,678 --> 00:35:49,579
You already gave up on becoming Chief Justice.
507
00:35:51,449 --> 00:35:54,949
I'm going to tell Si Wol the truth.
508
00:35:55,848 --> 00:35:58,988
Are you insane? Why would you?
509
00:35:59,418 --> 00:36:01,888
In no way will he let this slide.
510
00:36:02,189 --> 00:36:04,858
He threatened me earlier today...
511
00:36:04,858 --> 00:36:06,899
and left with nothing but revenge on his mind.
512
00:36:07,498 --> 00:36:11,099
If he finds out the truth, he'll try to ruin our entire family.
513
00:36:11,498 --> 00:36:14,509
That's why you can't tell him. You just can't!
514
00:36:14,509 --> 00:36:15,539
Got it?
515
00:36:17,739 --> 00:36:18,979
I'll take care of it.
516
00:36:19,778 --> 00:36:20,878
Yu Ra.
517
00:36:35,059 --> 00:36:36,759
Are you really not going to go home?
518
00:36:38,599 --> 00:36:40,528
What's it to you, you jerk?
519
00:36:40,899 --> 00:36:42,298
Just let me be.
520
00:36:42,599 --> 00:36:46,239
Get a grip on yourself. It's not just him who abandoned you.
521
00:36:46,938 --> 00:36:49,309
You abandoned your own family too.
522
00:36:50,608 --> 00:36:53,378
They took in a brat of an orphan who was rejected three times.
523
00:36:53,378 --> 00:36:55,979
Your father cared for you, fed you,
524
00:36:56,649 --> 00:36:59,048
and even gave you two brothers,
525
00:36:59,048 --> 00:37:00,989
but you turned your back on them.
526
00:37:04,418 --> 00:37:05,989
Why are you being such a spoiled brat?
527
00:37:06,418 --> 00:37:08,089
I never had a family.
528
00:37:08,289 --> 00:37:10,359
I've never even been treated like a person.
529
00:37:11,329 --> 00:37:13,528
I was framed as a murderer at 19...
530
00:37:13,658 --> 00:37:15,799
and lived my life being looked down on.
531
00:37:22,769 --> 00:37:24,609
I'll stay away for a few days,
532
00:37:24,978 --> 00:37:27,679
so take that time to sort out...
533
00:37:28,149 --> 00:37:30,508
all your poisonous thoughts. Got it?
534
00:37:48,869 --> 00:37:50,899
(Sibling DNA Test)
535
00:37:50,899 --> 00:37:53,198
(Kang Si Wol, Mun Hae Rang)
536
00:37:53,198 --> 00:37:55,669
(The DNA test proves that they are siblings.)
537
00:37:59,709 --> 00:38:00,709
Dad!
538
00:38:04,248 --> 00:38:05,348
What is it?
539
00:38:08,619 --> 00:38:10,748
You're lonely and depressed, right?
540
00:38:11,658 --> 00:38:14,258
You think raising your kids was all for nothing, don't you?
541
00:38:15,459 --> 00:38:16,459
What?
542
00:38:18,128 --> 00:38:19,329
Consider me busted.
543
00:38:19,359 --> 00:38:21,128
How did you know that?
544
00:38:21,899 --> 00:38:24,239
It's why I came prepared.
545
00:38:24,669 --> 00:38:25,669
Ta-da!
546
00:38:26,438 --> 00:38:27,609
What's this?
547
00:38:29,239 --> 00:38:30,978
It's my scholarship certificate.
548
00:38:31,378 --> 00:38:33,878
I enrolled at Hankook University with a full scholarship.
549
00:38:34,038 --> 00:38:35,079
Really?
550
00:38:36,679 --> 00:38:38,278
Good job.
551
00:38:39,218 --> 00:38:41,489
That's all you can say?
552
00:38:41,489 --> 00:38:44,318
I only changed my mind because you insisted.
553
00:38:44,758 --> 00:38:47,019
Maybe I'll take it back. Yes, that's what I'll do.
554
00:38:48,628 --> 00:38:50,128
Don't be ridiculous.
555
00:38:50,658 --> 00:38:53,329
I'm proud of you. I couldn't be happier right now.
556
00:38:53,799 --> 00:38:55,899
My youngest is the best.
557
00:38:57,269 --> 00:38:58,339
Don't I know it.
558
00:38:59,799 --> 00:39:02,739
That must be Tae Rang. I'll tell him too.
559
00:39:16,218 --> 00:39:19,188
Wait. What are you doing here again?
560
00:39:28,529 --> 00:39:29,729
What brings you by...
561
00:39:30,698 --> 00:39:31,969
at this hour?
562
00:39:34,838 --> 00:39:35,838
Pa Rang,
563
00:39:37,539 --> 00:39:38,539
can you...
564
00:39:39,208 --> 00:39:40,508
get us some beverages?
565
00:39:42,309 --> 00:39:43,378
Sure.
566
00:39:48,818 --> 00:39:51,059
That's some crappy acting, you know.
567
00:39:52,088 --> 00:39:54,018
Anyone can see you were making him leave.
568
00:39:57,489 --> 00:39:58,529
Have a seat.
569
00:40:06,369 --> 00:40:08,938
What do you have to tell me without your youngest son?
570
00:40:12,438 --> 00:40:14,748
The DNA test result is out.
571
00:40:23,719 --> 00:40:25,619
(The DNA test proves that they are siblings.)
572
00:40:25,619 --> 00:40:28,729
They share the same DNA...
573
00:40:29,229 --> 00:40:31,828
through the STR analysis.
574
00:40:31,828 --> 00:40:34,669
Thus, they are confirmed to be maternal blood relatives.
575
00:40:35,229 --> 00:40:36,599
Is this Korean?
576
00:40:37,898 --> 00:40:41,208
Anyway, it means our DNA is 99 percent a match, right?
577
00:40:46,208 --> 00:40:47,578
I knew this already.
578
00:40:52,849 --> 00:40:53,948
Why?
579
00:40:54,549 --> 00:40:56,948
You don't seem too happy about these results, Boss.
580
00:40:57,758 --> 00:40:58,818
Where is...
581
00:40:59,859 --> 00:41:01,128
Hae Rang at the moment?
582
00:41:02,029 --> 00:41:03,429
She's staying at my place.
583
00:41:03,828 --> 00:41:05,099
Your place?
584
00:41:05,828 --> 00:41:07,969
She left her friend's house.
585
00:41:08,029 --> 00:41:10,628
But she feels sorry to come back home yet.
586
00:41:11,338 --> 00:41:13,068
So I let her use my place.
587
00:41:15,039 --> 00:41:19,109
I'll use her room for the time being instead.
588
00:41:20,279 --> 00:41:21,448
That's okay, right?
589
00:41:21,708 --> 00:41:22,748
What?
590
00:42:12,359 --> 00:42:15,128
You look like you want to punch me.
591
00:42:16,299 --> 00:42:18,498
If you're that uncomfortable to keep me here,
592
00:42:18,898 --> 00:42:20,039
I'll leave.
593
00:42:22,969 --> 00:42:25,539
I can go to the patrol division if I have nowhere else to stay.
594
00:42:27,438 --> 00:42:28,549
Hae Rang.
595
00:42:30,078 --> 00:42:32,148
Is she okay to stay there alone?
596
00:42:32,779 --> 00:42:35,789
I left my sister there because it's okay.
597
00:42:38,018 --> 00:42:39,258
When Pa Rang comes back,
598
00:42:39,289 --> 00:42:41,758
I'll tell him to get you pajamas and other necessities.
599
00:42:42,359 --> 00:42:44,998
Feel free to tell me if there's anything else you need.
600
00:42:57,309 --> 00:42:59,409
I was framed as a murderer at 19...
601
00:42:59,609 --> 00:43:01,849
and lived my life being looked down on.
602
00:43:03,979 --> 00:43:05,148
Framed?
603
00:43:06,049 --> 00:43:09,919
Let me meet your mother so I can catch the real culprit.
604
00:43:10,818 --> 00:43:12,388
You said you'd help me.
605
00:43:13,489 --> 00:43:16,429
Your mother could be the one who pinned the murder on me...
606
00:43:16,559 --> 00:43:18,828
or she could be the one who can clear my name.
607
00:43:23,669 --> 00:43:24,739
Right.
608
00:43:25,469 --> 00:43:28,138
He clearly said something about it back then too.
609
00:43:36,608 --> 00:43:38,919
(Faith Broadcasting Station)
610
00:43:54,629 --> 00:43:57,598
Hello, I'm Mun Tae Rang of "The Man Who Cooks".
611
00:43:57,598 --> 00:44:00,438
I'm here with Ms. Kim Seol Ah today as always.
612
00:44:00,438 --> 00:44:02,708
- Hello. - Hello, Chef Mun.
613
00:44:02,909 --> 00:44:05,338
What kind of meal are you going to cook today?
614
00:44:05,578 --> 00:44:08,078
I've prepared plum flower soup.
615
00:44:08,149 --> 00:44:10,179
- Plum flower soup? - Yes.
616
00:44:10,679 --> 00:44:13,448
Plum flowers mark the start of spring before any others.
617
00:44:13,478 --> 00:44:15,289
Why don't you try putting this soup on your dining table,
618
00:44:15,289 --> 00:44:17,118
waiting for the warm spring?
619
00:44:17,789 --> 00:44:21,259
Fear and despair have become common in this period of time.
620
00:44:21,358 --> 00:44:24,358
It'll be nice to share it with someone you love.
621
00:44:24,958 --> 00:44:26,899
Whom you eat with is more important...
622
00:44:26,899 --> 00:44:29,098
than what kind of food you eat, after all.
623
00:44:29,868 --> 00:44:33,938
Just the name of it stimulates your appetite in spring.
624
00:44:33,938 --> 00:44:36,438
- Plum soup... - Why are you listening to this?
625
00:44:39,639 --> 00:44:40,708
Jin U.
626
00:44:40,879 --> 00:44:42,948
You kicked me out of my position...
627
00:44:42,978 --> 00:44:44,848
even by putting me to shame.
628
00:44:44,948 --> 00:44:47,848
Shouldn't you at least act like you're sorry?
629
00:44:48,188 --> 00:44:51,559
You don't deserve to act pathetic around your mom.
630
00:44:51,688 --> 00:44:53,759
Let's keep our private and public lives separate.
631
00:44:55,529 --> 00:44:57,458
Business is business.
632
00:44:58,259 --> 00:45:00,059
Seol Ah is Seol Ah.
633
00:45:00,098 --> 00:45:02,228
Look how you talk back...
634
00:45:02,228 --> 00:45:04,098
at every word I say.
635
00:45:04,468 --> 00:45:07,068
Both Kim Seol Ah and Ms. Mun left you.
636
00:45:07,269 --> 00:45:08,769
What are you going to do now?
637
00:45:08,909 --> 00:45:10,338
Don't worry.
638
00:45:11,738 --> 00:45:13,779
I'm going to stay single for the rest of my life.
639
00:45:14,578 --> 00:45:16,309
What did you just say?
640
00:45:16,779 --> 00:45:18,649
You and I...
641
00:45:19,279 --> 00:45:21,419
can live together all our lives.
642
00:45:22,149 --> 00:45:24,348
Without having a child? Single?
643
00:45:24,718 --> 00:45:25,858
It doesn't make sense.
644
00:45:25,958 --> 00:45:28,029
We need to carry on our family line.
645
00:45:28,029 --> 00:45:31,129
Tell Jun Hwi to do that. I'm hopeless.
646
00:45:31,228 --> 00:45:33,559
Why? You don't lack anything.
647
00:45:36,728 --> 00:45:38,669
It's because of you.
648
00:45:39,468 --> 00:45:40,899
She forgave me,
649
00:45:40,899 --> 00:45:43,208
but Seol Ah says you're too much for her to handle.
650
00:45:44,269 --> 00:45:45,708
I don't need anyone...
651
00:45:46,409 --> 00:45:47,679
unless it's Seol Ah.
652
00:45:48,309 --> 00:45:49,448
Are you insane?
653
00:45:49,448 --> 00:45:51,549
Have you been shot by a gun, Jin U?
654
00:45:54,818 --> 00:45:56,818
Don't listen to it.
655
00:45:56,818 --> 00:45:58,389
- Don't! - "Kim Seol Ah's Four Seasons".
656
00:45:58,389 --> 00:46:01,958
The last song is "Like Being Hit by a Bullet" by Baek Z Young.
657
00:46:02,389 --> 00:46:04,899
What? "Like Being Hit by a Bullet"?
658
00:46:05,499 --> 00:46:07,598
Is she making a fool out of me?
659
00:46:11,269 --> 00:46:12,338
Hey.
660
00:46:12,799 --> 00:46:14,639
Hey, where are you going?
661
00:46:14,639 --> 00:46:15,968
Where are you going?
662
00:46:18,608 --> 00:46:20,838
You know we have another recording to do, right?
663
00:46:22,448 --> 00:46:24,108
Let's have dinner first.
664
00:46:24,348 --> 00:46:26,649
- How about seolleongtang? - Sounds good.
665
00:46:27,549 --> 00:46:29,889
I'm having an upset stomach since lunch.
666
00:46:29,889 --> 00:46:31,289
You two can go without me.
667
00:46:31,389 --> 00:46:34,688
Really? Can I go with him?
668
00:46:34,988 --> 00:46:36,828
I won't go if she doesn't go.
669
00:46:37,488 --> 00:46:39,559
Come on, you two.
670
00:46:40,858 --> 00:46:42,098
I'll go.
671
00:46:48,208 --> 00:46:50,068
- Three bowls of seolleongtang. - Okay.
672
00:46:51,139 --> 00:46:52,139
What?
673
00:46:52,608 --> 00:46:54,139
Right now?
674
00:46:54,649 --> 00:46:57,009
I'll head back in right away.
675
00:46:58,049 --> 00:47:00,149
- Cancel one bowl for this table. - Okay.
676
00:47:00,149 --> 00:47:01,848
Sorry, the director wants to see me.
677
00:47:01,848 --> 00:47:03,049
Eat without me.
678
00:47:16,728 --> 00:47:17,968
Thank you.
679
00:47:23,568 --> 00:47:24,639
Oh, right.
680
00:47:24,978 --> 00:47:27,478
You eat seolleongtang alone.
681
00:47:27,838 --> 00:47:29,149
Enjoy.
682
00:47:36,249 --> 00:47:37,789
What are you doing...
683
00:47:37,848 --> 00:47:40,718
Some might think that we're having the affair.
684
00:47:41,728 --> 00:47:44,799
I'll eat at another table. Will that work for you?
685
00:48:02,879 --> 00:48:05,718
Let's eat like this today, thinking about the past.
686
00:48:06,578 --> 00:48:09,049
By the way, do you have money?
687
00:48:09,718 --> 00:48:12,289
I make money now, even if it's a tiny amount.
688
00:48:12,588 --> 00:48:13,789
Enjoy.
689
00:48:29,108 --> 00:48:31,009
Didn't you say you had an upset stomach?
690
00:48:32,338 --> 00:48:35,049
I was hungry, but I thought I'd have indigestion.
691
00:48:35,578 --> 00:48:37,149
But I'm eating all right now.
692
00:48:40,348 --> 00:48:43,618
What were you thinking that you missed the cue?
693
00:48:47,259 --> 00:48:49,889
I was reminded of him bowing his head.
694
00:48:51,328 --> 00:48:53,458
I think I know...
695
00:48:53,828 --> 00:48:55,228
how his face must have looked.
696
00:48:56,598 --> 00:48:59,269
We only saw the back of his head. How do you know?
697
00:49:01,438 --> 00:49:04,368
He must've felt sorry to everyone.
698
00:49:05,139 --> 00:49:06,978
That might be why he couldn't even lift his head...
699
00:49:07,708 --> 00:49:09,309
and stayed there for a long time.
700
00:49:11,279 --> 00:49:13,519
But still, why would they take a picture of him...
701
00:49:13,519 --> 00:49:15,448
and print it on every newspaper?
702
00:49:15,618 --> 00:49:17,149
It must've upset him.
703
00:49:17,789 --> 00:49:19,458
I'm sure he saw it.
704
00:49:27,029 --> 00:49:28,429
Are you that bothered by him?
705
00:49:31,639 --> 00:49:32,968
I'm not.
706
00:49:33,039 --> 00:49:36,309
I mean, everyone in this country is bothered by him.
707
00:49:36,438 --> 00:49:38,838
I bet you're the only one who even thinks about...
708
00:49:39,078 --> 00:49:40,409
his hidden face.
709
00:49:43,379 --> 00:49:45,149
Your soup might grow cold. Hurry and eat.
710
00:50:29,659 --> 00:50:31,289
You said you make money now.
711
00:50:31,728 --> 00:50:33,159
You are always like this.
712
00:50:33,299 --> 00:50:34,799
Why did you even bring your purse when it's empty?
713
00:50:35,068 --> 00:50:37,629
I didn't know I had my card in a different purse.
714
00:50:38,098 --> 00:50:40,098
I will buy you a meal next time.
715
00:50:40,098 --> 00:50:41,169
Promise?
716
00:50:41,738 --> 00:50:42,909
Gosh, okay.
717
00:51:07,598 --> 00:51:08,629
Chairwoman Hong.
718
00:51:09,068 --> 00:51:10,328
What?
719
00:51:11,129 --> 00:51:12,669
Ma'am, we have a problem.
720
00:51:13,299 --> 00:51:15,568
Again? What's wrong this time?
721
00:51:15,868 --> 00:51:18,578
It's Vice Chairman Do. He is...
722
00:51:19,509 --> 00:51:21,779
What about Jin U? Did he get hurt or something?
723
00:51:22,208 --> 00:51:25,448
He is peeling garlic.
724
00:51:25,779 --> 00:51:26,978
What?
725
00:51:28,019 --> 00:51:29,118
I can't believe this.
726
00:51:34,118 --> 00:51:36,659
My gosh. What are you doing now?
727
00:51:37,559 --> 00:51:40,659
Hey, you are done with the poor-experience.
728
00:51:40,659 --> 00:51:42,669
This isn't those scumbags' house.
729
00:51:42,669 --> 00:51:44,468
Will you cut it out?
730
00:51:45,139 --> 00:51:48,309
Ms. Lee. Do we have onions too?
731
00:51:48,338 --> 00:51:51,708
Yes, we do. How much do you need?
732
00:51:51,708 --> 00:51:53,578
What are you talking about?
733
00:51:55,078 --> 00:51:56,948
Ms. Lee, once I finish this,
734
00:51:57,909 --> 00:52:00,218
I will take out the trash too.
735
00:52:00,218 --> 00:52:02,389
If you have something to throw out, put them all together.
736
00:52:02,948 --> 00:52:04,519
Hey, Do Jin U!
737
00:52:05,259 --> 00:52:08,529
I guess this is Korean garlic.
738
00:52:10,259 --> 00:52:11,289
My eyes are burning.
739
00:52:12,598 --> 00:52:15,699
He's gone crazy. I think he's out of his mind.
740
00:52:15,699 --> 00:52:17,729
What do I do?
741
00:52:17,729 --> 00:52:19,568
He's seriously insane.
742
00:52:34,118 --> 00:52:36,719
Go ahead and say it. You said you have something to say.
743
00:52:42,189 --> 00:52:43,828
I'm going to meet Si Wol.
744
00:52:46,799 --> 00:52:48,668
I will tell him the truth.
745
00:52:49,269 --> 00:52:50,598
About who I am...
746
00:52:50,598 --> 00:52:52,939
and what I've done to him.
747
00:52:53,999 --> 00:52:55,039
Mom.
748
00:52:56,039 --> 00:52:57,568
You were right about that.
749
00:52:58,509 --> 00:53:00,009
Si Wol's time is...
750
00:53:00,539 --> 00:53:02,648
as important as mine.
751
00:53:06,878 --> 00:53:08,348
You made the right decision, Mom.
752
00:53:09,588 --> 00:53:10,949
I'll stay by your side.
753
00:53:11,818 --> 00:53:13,559
I will never leave you alone.
754
00:53:22,568 --> 00:53:24,328
I don't want you here.
755
00:53:24,499 --> 00:53:27,699
I mean, I can't do this when you are around.
756
00:53:31,009 --> 00:53:32,539
I'm ready for this.
757
00:53:33,009 --> 00:53:34,678
I just need you to be gone.
758
00:53:35,348 --> 00:53:36,348
What?
759
00:53:37,178 --> 00:53:39,019
Go back to London, Jun Hwi.
760
00:53:41,549 --> 00:53:44,019
London? What do you mean?
761
00:53:46,588 --> 00:53:50,559
I don't want you to be criticized and shunned by people...
762
00:53:50,628 --> 00:53:53,628
as Jun Gyeom's brother and my son.
763
00:53:53,729 --> 00:53:55,168
I just can't watch it.
764
00:53:55,828 --> 00:53:57,098
So you should go back.
765
00:53:58,699 --> 00:54:01,068
That's my problem. It's my decision.
766
00:54:04,309 --> 00:54:05,739
If you stay with me,
767
00:54:06,908 --> 00:54:08,408
I can't do anything.
768
00:54:09,549 --> 00:54:10,578
I won't do anything.
769
00:54:11,309 --> 00:54:12,918
- Mom. - Go back.
770
00:54:15,418 --> 00:54:18,388
Then I will put everything back as you want.
771
00:55:00,729 --> 00:55:01,759
- Rim. - Hello.
772
00:55:03,029 --> 00:55:05,499
Wait. Mom, Rim is here.
773
00:55:05,499 --> 00:55:06,499
What?
774
00:55:06,499 --> 00:55:09,539
My gosh. Hello, Rim. You're here.
775
00:55:09,539 --> 00:55:11,408
- Hello, Mother. - It's been so long.
776
00:55:11,408 --> 00:55:12,408
Have you been doing well?
777
00:55:12,408 --> 00:55:14,338
Sure. This is for you.
778
00:55:14,739 --> 00:55:15,809
What is this?
779
00:55:16,108 --> 00:55:19,078
My parents sent me some abalone, so I brought it.
780
00:55:19,078 --> 00:55:21,618
Cheong Ah and Father like it too.
781
00:55:21,749 --> 00:55:23,719
- Here. - Oh, my.
782
00:55:23,888 --> 00:55:26,358
They don't have to do this.
783
00:55:26,588 --> 00:55:29,328
Make sure to thank your parents for us.
784
00:55:29,328 --> 00:55:30,729
Okay. I will.
785
00:55:30,888 --> 00:55:33,658
Mother, can I have breakfast here?
786
00:55:33,898 --> 00:55:35,999
Of course. It'll be ready soon.
787
00:55:35,999 --> 00:55:37,368
Wait here.
788
00:55:38,638 --> 00:55:41,539
Have a seat. We should go out after breakfast.
789
00:55:41,838 --> 00:55:43,168
Why? Are you going somewhere?
790
00:55:43,709 --> 00:55:44,739
To the Patrol Division.
791
00:55:45,068 --> 00:55:46,939
You are still suspended.
792
00:55:46,979 --> 00:55:49,148
I promised to go wash the patrol car.
793
00:55:49,148 --> 00:55:50,608
I should do something to help.
794
00:55:51,578 --> 00:55:54,118
By the way, how are things going at work?
795
00:55:54,219 --> 00:55:55,818
You have no idea.
796
00:55:55,818 --> 00:55:58,658
With only one person replaced, things have changed completely.
797
00:55:58,789 --> 00:56:01,689
It's become a different company since the chairwoman left.
798
00:56:02,529 --> 00:56:04,259
Do you mean it's better now?
799
00:56:04,328 --> 00:56:07,229
Of course. Vice Chairman Do is really...
800
00:56:07,959 --> 00:56:09,398
He's really something.
801
00:56:09,729 --> 00:56:12,138
The whole company is just going smoothly.
802
00:56:12,769 --> 00:56:16,009
He even checks ideas from low-level employees and gives feedback.
803
00:56:16,009 --> 00:56:17,539
He tries to listen to our difficulties...
804
00:56:17,539 --> 00:56:19,608
having lunch at the company cafeteria.
805
00:56:19,608 --> 00:56:21,809
He even promised to give year-end bonuses...
806
00:56:21,809 --> 00:56:23,678
based on individual performance.
807
00:56:23,979 --> 00:56:27,519
Even the Sports Marketing Department is working hard.
808
00:56:27,848 --> 00:56:29,449
I'm so glad to hear that.
809
00:56:29,449 --> 00:56:32,088
I was worried if the company would be in trouble.
810
00:56:44,368 --> 00:56:46,338
Since you're here though,
811
00:56:48,199 --> 00:56:49,939
can I ask for a date...
812
00:56:52,009 --> 00:56:54,709
before we finally part ways?
813
00:56:57,009 --> 00:56:59,818
He's doing fine. And the company is doing great.
814
00:56:59,878 --> 00:57:03,189
It's all good now. Why do I even care?
815
00:57:19,769 --> 00:57:20,769
Gosh, it's so dirty.
816
00:57:32,779 --> 00:57:36,918
I can't call it a patrol car. It's a trash car.
817
00:57:36,918 --> 00:57:38,049
It's so filthy.
818
00:57:47,658 --> 00:57:48,668
Who is she?
819
00:57:56,868 --> 00:57:59,539
How may I help you? Are you here to meet someone?
820
00:58:00,578 --> 00:58:01,578
What?
821
00:58:07,848 --> 00:58:10,388
I'm not a strange person.
822
00:58:11,519 --> 00:58:12,519
Where is it?
823
00:58:13,358 --> 00:58:14,388
It's here.
824
00:58:16,388 --> 00:58:17,588
I'm a cop.
825
00:58:27,138 --> 00:58:30,138
As you can see, I'm officer Kim Cheong Ah.
826
00:58:30,638 --> 00:58:32,678
What about you? Are you a first-year in middle school?
827
00:58:33,408 --> 00:58:34,678
Or a second-year?
828
00:58:35,309 --> 00:58:36,578
No. It's nothing.
829
00:58:37,809 --> 00:58:38,848
Bye.
830
00:59:12,378 --> 00:59:15,049
What should I do? I just can't say it.
831
00:59:18,489 --> 00:59:19,989
I am so dead.
832
00:59:31,299 --> 00:59:32,338
Aren't you cold?
833
00:59:32,868 --> 00:59:35,299
It's a lot warmer in the patrol division.
834
00:59:35,739 --> 00:59:36,868
Do you want to come?
835
00:59:37,969 --> 00:59:39,539
Why did you follow me?
836
00:59:41,279 --> 00:59:44,049
I don't know. Because you look pretty.
837
00:59:47,279 --> 00:59:48,749
You came to the patrol division, didn't you?
838
00:59:48,918 --> 00:59:51,549
I can tell when someone comes to see me.
839
00:59:52,289 --> 00:59:55,689
You might not know it, but you need me now.
840
00:59:57,029 --> 00:59:59,259
I was just passing by.
841
01:00:00,098 --> 01:00:01,358
What's the big deal?
842
01:00:15,509 --> 01:00:18,779
By the way, you really are so pretty.
843
01:00:19,449 --> 01:00:21,578
Don't people tell you to become a singer?
844
01:00:22,588 --> 01:00:25,189
Where'd you get your lip tint? It's lovely.
845
01:00:30,658 --> 01:00:31,759
Can you...
846
01:00:33,328 --> 01:00:36,199
lend me some money?
847
01:00:37,598 --> 01:00:38,598
What?
848
01:00:40,799 --> 01:00:41,969
How much?
849
01:00:42,668 --> 01:00:44,009
A hundred dollars.
850
01:00:45,138 --> 01:00:46,809
I really need it.
851
01:00:50,178 --> 01:00:51,848
I'm hungry.
852
01:00:52,549 --> 01:00:54,949
Can't we talk over some food?
853
01:00:55,279 --> 01:00:58,719
If I'm to lend you the money, I need to go to an ATM anyway.
854
01:01:00,918 --> 01:01:01,959
Okay, then.
855
01:01:03,729 --> 01:01:04,789
Let's go.
856
01:01:34,989 --> 01:01:36,489
Who's she, Officer Kim?
857
01:01:38,459 --> 01:01:39,529
Isn't she pretty?
858
01:01:39,529 --> 01:01:41,898
Why bring such a pretty girl here instead of...
859
01:01:41,898 --> 01:01:43,928
a snack food place kids her age go to?
860
01:01:44,928 --> 01:01:46,398
Kids her age...
861
01:01:46,999 --> 01:01:48,368
scare me.
862
01:01:48,368 --> 01:01:51,068
- How silly. Enjoy the food. - Thanks.
863
01:02:03,118 --> 01:02:04,689
Can you eat this?
864
01:02:07,259 --> 01:02:10,229
It looks terrible now, but you'll learn to enjoy it later.
865
01:02:11,789 --> 01:02:13,299
It's an adult thing.
866
01:02:14,299 --> 01:02:15,499
An adult thing?
867
01:02:16,969 --> 01:02:18,628
Don't force yourself.
868
01:02:18,628 --> 01:02:21,338
Can you eat sundae? Eat that.
869
01:02:38,719 --> 01:02:40,959
You must want to grow up fast.
870
01:02:45,858 --> 01:02:47,898
Time is really slow, isn't it?
871
01:02:52,368 --> 01:02:53,868
Is 100 dollars enough?
872
01:02:56,739 --> 01:02:58,009
Okay.
873
01:02:58,138 --> 01:03:00,309
I won't ask anything.
874
01:03:00,479 --> 01:03:03,449
Tell me whenever you're ready.
875
01:03:07,219 --> 01:03:08,779
What's my name?
876
01:03:09,088 --> 01:03:10,588
Officer Kim Cheong Ah.
877
01:03:36,148 --> 01:03:37,509
This is my number.
878
01:03:37,878 --> 01:03:40,219
Give me a call. Promise.
879
01:03:48,019 --> 01:03:51,689
(Yeouido Patrol Division)
880
01:04:00,969 --> 01:04:02,868
Go back to London, Jun Hwi.
881
01:04:03,539 --> 01:04:07,638
I don't want you to be criticized and shunned by people...
882
01:04:07,638 --> 01:04:10,608
as Jun Gyeom's brother and my son.
883
01:04:10,648 --> 01:04:12,309
I just can't watch it.
884
01:04:12,418 --> 01:04:14,219
- Mom. - Go back.
885
01:04:16,118 --> 01:04:19,318
Then I will put everything back as you want.
886
01:04:40,209 --> 01:04:41,378
Here you go.
887
01:04:49,949 --> 01:04:51,489
Thank you.
888
01:05:01,499 --> 01:05:03,168
(Han Song Yi)
889
01:05:03,269 --> 01:05:04,828
I'll pay you back.
890
01:05:06,469 --> 01:05:09,608
Keep it for me until then, Cheong Ah.
891
01:05:13,009 --> 01:05:14,908
You have a lovely name, Song Yi.
892
01:05:15,578 --> 01:05:16,779
Call me.
893
01:05:38,029 --> 01:05:39,969
Hey. Kneel down.
894
01:05:40,499 --> 01:05:41,838
Kneel down.
895
01:05:43,709 --> 01:05:46,138
Hey. Hey.
896
01:05:47,678 --> 01:05:50,009
Hey. What took you so long?
897
01:05:53,118 --> 01:05:56,189
Is 100 dollars all you have? I'll kill you if we find more.
898
01:05:56,789 --> 01:05:58,249
Hey, search her.
899
01:05:58,348 --> 01:05:59,818
Will you stop it?
900
01:05:59,818 --> 01:06:01,358
Stop what?
901
01:06:01,759 --> 01:06:03,388
You stop it.
902
01:06:03,388 --> 01:06:06,428
Do you want to go on living, getting beaten up like this?
903
01:06:07,999 --> 01:06:09,368
- Let's run. - Darn it.
904
01:06:40,759 --> 01:06:41,828
Cheong Ah.
905
01:06:43,068 --> 01:06:44,328
Jun Hwi.
906
01:06:46,138 --> 01:06:47,499
Where were you?
907
01:06:48,168 --> 01:06:50,108
You said you'd wash the patrol car.
908
01:06:51,568 --> 01:06:53,509
I had something important to do.
909
01:06:55,479 --> 01:06:58,549
What brings you here unannounced?
910
01:07:02,618 --> 01:07:04,388
I have something to say.
911
01:07:13,959 --> 01:07:15,499
What do you want to say?
912
01:07:21,338 --> 01:07:23,668
Will you come to London with me?
913
01:07:24,939 --> 01:07:26,039
What?
914
01:07:27,138 --> 01:07:28,578
If you don't like London,
915
01:07:29,108 --> 01:07:30,509
Paris works too.
916
01:07:33,348 --> 01:07:35,318
What are you talking about?
917
01:07:35,519 --> 01:07:37,189
Do you want to travel?
918
01:07:37,689 --> 01:07:39,588
I start work next week.
919
01:07:40,559 --> 01:07:41,658
No.
920
01:07:42,358 --> 01:07:43,989
Let's go live abroad.
921
01:07:49,229 --> 01:07:51,098
Let's go, Cheong Ah.
922
01:07:52,368 --> 01:07:53,439
What?
923
01:07:54,338 --> 01:07:57,539
You want us to go live there, not just go on a trip?
924
01:08:01,039 --> 01:08:02,178
Yes.
925
01:08:46,388 --> 01:08:48,789
(Beautiful Love, Wonderful Life)
926
01:08:48,989 --> 01:08:50,588
We can't break up.
927
01:08:50,588 --> 01:08:52,088
You said you'd take care of me.
928
01:08:52,088 --> 01:08:53,158
Stick to your word.
929
01:08:53,158 --> 01:08:54,729
What's your price range?
930
01:08:54,729 --> 01:08:55,999
That's not an issue.
931
01:08:56,168 --> 01:08:58,699
Cheong Ah. Will you come with me?
932
01:08:59,398 --> 01:09:00,598
Just take it.
933
01:09:00,598 --> 01:09:01,969
Is this it?
934
01:09:01,969 --> 01:09:03,769
What? Is three million dollars not enough?
935
01:09:03,769 --> 01:09:06,209
I lack the power, but I have a mouth.
936
01:09:06,338 --> 01:09:07,739
And I know a lot.
937
01:09:07,739 --> 01:09:10,578
How was Jun Hwi like? Did he cry a lot?
938
01:09:10,578 --> 01:09:12,718
He cried for a long time.
939
01:09:12,718 --> 01:09:15,548
I told Jun Hwi to return to London.
940
01:09:16,019 --> 01:09:17,388
Will you go with him?
64456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.