Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,000 --> 00:01:02,990
Tati.
2
00:01:41,520 --> 00:01:45,070
Jsou to již tři roky...
3
00:01:46,840 --> 00:01:50,435
Svět vstoupil do éry teroru.
4
00:01:53,360 --> 00:01:56,716
Vůdcem skupiny Divoká sedma,
odmítající zákon BR,
5
00:01:56,800 --> 00:01:59,713
je Nanahara Shuya, celosvětově
hledaný terorista.
6
00:02:03,080 --> 00:02:06,630
Dospělí začalí mít strach z pomsty dětí
7
00:02:11,160 --> 00:02:15,950
a pod rouškou "spravedlnosti"
rozbíhají novou hru.
8
00:02:26,920 --> 00:02:29,833
Protiteroristické opatření pro nové tisíciletí.
Reformovaný zákon: BR 2.
9
00:02:43,880 --> 00:02:45,678
Kostky jsou vrženy.
10
00:02:45,760 --> 00:02:48,229
Kiyoshi...
11
00:02:49,160 --> 00:02:50,230
Ne!
12
00:02:51,360 --> 00:02:52,634
My...
13
00:02:54,160 --> 00:02:55,150
Takako!
14
00:02:56,600 --> 00:03:00,434
...nikdy dospělým nezapomeneme,že nás
nutili, abychom se navzájem povraždili.
15
00:03:07,800 --> 00:03:09,074
Povstaňte!
16
00:03:12,320 --> 00:03:14,357
A bojujme bok po boku.
17
00:03:18,480 --> 00:03:19,993
Právě...
18
00:03:23,080 --> 00:03:24,070
Kawado!
19
00:03:26,800 --> 00:03:29,394
...vyhlašujeme válku všem dospělým.
20
00:03:39,360 --> 00:03:41,670
BATTLE ROYALE 2
21
00:04:16,600 --> 00:04:18,034
Před třemi lety,
22
00:04:19,280 --> 00:04:21,476
byl můj otec, učitel,
23
00:04:22,400 --> 00:04:24,755
zastřelen jedním ze svých žáků.
24
00:04:30,600 --> 00:04:33,911
Na posledním obraze, který nakreslil,
25
00:04:35,040 --> 00:04:37,190
je uprostřed dívka.
26
00:04:40,040 --> 00:04:42,475
Když jsem zjistila, že to nejsem já,
27
00:04:44,080 --> 00:04:47,072
přestala jsem chodit do školy.
28
00:05:00,880 --> 00:05:03,838
Celonárodně hledaní vrazi.
29
00:05:04,960 --> 00:05:09,431
Teď bych se s otcem ráda nějak smířila,
30
00:05:11,120 --> 00:05:13,191
proto jsem se rozhodla, zúčastnit té hry.
31
00:05:18,400 --> 00:05:22,837
"Plno zábavy, plno radosti! To je BR2!
Děkujeme, že jste se zaregistrovali."
32
00:05:30,240 --> 00:05:35,189
Byla jsem přeložena
do internátní školy v Shikanotoride.
33
00:05:35,320 --> 00:05:39,791
Je to ústav pro špínu společnosti,
ulejváky a gangstery.
34
00:05:45,720 --> 00:05:48,075
Pro děti, které svět už zatratil.
35
00:05:48,160 --> 00:05:49,559
Do toho!
36
00:05:52,640 --> 00:05:54,711
Nikdo z nich nemohl vědět, co se stane.
37
00:05:57,600 --> 00:06:00,991
Ale bolest, kterou jsem teď cítila,
38
00:06:03,000 --> 00:06:05,100
byla realitou, kterou jsem si sama vybrala.
39
00:06:05,440 --> 00:06:06,714
Jsi v pohodě?
40
00:06:08,840 --> 00:06:11,309
Vraťte se na svá místa.
41
00:06:12,120 --> 00:06:15,556
- Pořád máme šanci!
- Jdeme na to!
42
00:06:19,320 --> 00:06:21,516
Běž, Shintaro!
43
00:06:23,800 --> 00:06:25,757
Shugo!
44
00:06:28,360 --> 00:06:29,839
Do toho!
45
00:06:41,920 --> 00:06:43,149
Čas vypršel!
46
00:06:43,715 --> 00:06:45,715
Do prdele!
47
00:06:58,680 --> 00:07:01,991
I tento učitel je také...
48
00:07:02,640 --> 00:07:05,680
jedním z těch,
které už společnost opustila.
49
00:07:19,480 --> 00:07:21,391
Podívej! Podívej!
Je to úplně nový!
50
00:07:24,120 --> 00:07:25,952
Uděláme si mejdan. Chcete?
51
00:07:32,440 --> 00:07:36,752
"Kamarádi až do konce. Shintaro"
52
00:07:39,509 --> 00:07:41,509
Tumáš.
53
00:07:42,040 --> 00:07:43,474
Taku, podepiš se taky.
54
00:07:44,600 --> 00:07:45,795
Ne, dík.
55
00:07:45,880 --> 00:07:48,235
Proč ne?
Je to na oslavu naší maturity.
56
00:07:49,680 --> 00:07:51,318
Tím přece nic nekončí.
57
00:07:51,400 --> 00:07:53,038
Hej, nebuď tak mrzutý.
58
00:07:53,120 --> 00:07:54,440
Nao, podepiš se.
59
00:08:43,200 --> 00:08:44,474
Hej! Hej!
60
00:08:52,800 --> 00:08:53,949
Shintaro!
61
00:08:57,240 --> 00:08:58,310
Hej!
62
00:09:00,320 --> 00:09:01,594
Kde to jsme?
63
00:09:03,800 --> 00:09:05,359
- Kazumi!
- Kazumi!
64
00:09:07,800 --> 00:09:09,120
Nozomi?
65
00:09:10,894 --> 00:09:11,894
Učiteli!
66
00:09:12,920 --> 00:09:14,354
Co je to?
67
00:09:16,600 --> 00:09:18,034
Co se to děje?
68
00:09:23,640 --> 00:09:27,952
Zákon BR má v Japonsku
na deset milionů přívrženců.
69
00:09:28,080 --> 00:09:32,756
Za dohledu desítek vojáků
právě dorazil autobus.
70
00:09:33,840 --> 00:09:37,595
Jsou v něm studenti,
kteří byli vybráni.
71
00:09:37,680 --> 00:09:41,560
Třída 3.B ze střední v Shikanotoride.
Jen se na ně podívejte, odpad společnosti.
72
00:09:41,680 --> 00:09:44,240
Netlačte se na mě!
73
00:09:46,000 --> 00:09:49,356
Právě oni se jako první zúčastní hry,
74
00:09:49,440 --> 00:09:52,796
založené na novelizaci zákona BR.
75
00:10:06,840 --> 00:10:08,831
Jejich bitvu bude
76
00:10:08,920 --> 00:10:12,231
sledovat celý svět.
77
00:10:12,320 --> 00:10:16,871
Uniformy a hodinky poskytla řada sponzorů.
78
00:10:16,960 --> 00:10:20,396
Těchto 42 studentů jistě do hry nasadí
79
00:10:20,480 --> 00:10:23,711
svého mladého ducha. Nenechte si to ujít!
80
00:11:28,640 --> 00:11:31,075
Sednout!
Tak sedněte si!
81
00:11:31,160 --> 00:11:32,833
Sednout!
82
00:11:45,440 --> 00:11:47,477
- Učiteli!
- Učiteli!
83
00:11:47,640 --> 00:11:49,517
Učiteli!
84
00:12:11,440 --> 00:12:13,317
Učiteli, prosím.
85
00:12:16,640 --> 00:12:18,517
Veselé Vánoce!
86
00:12:21,040 --> 00:12:23,350
Jsem váš učitel,
87
00:12:23,760 --> 00:12:25,637
jmenuji se Riki Takeuchi.
88
00:12:26,760 --> 00:12:27,909
Takže! Vy všichni,
89
00:12:29,000 --> 00:12:32,500
asi víte v jaké situaci
jste se právě ocitli.
90
00:12:33,040 --> 00:12:34,833
Nemám pravdu?
91
00:12:35,920 --> 00:12:38,000
- Jak to máme vědět?
- Koukejte to vysvětlit!
92
00:12:38,520 --> 00:12:40,591
Pane učiteli, ten obojek děsně škrtí.
93
00:12:41,200 --> 00:12:42,270
Japonsko
94
00:12:43,920 --> 00:12:45,069
Čína
95
00:12:46,880 --> 00:12:48,279
Severní Korea
96
00:12:51,200 --> 00:12:55,398
- Co to dělá? - Guatemala - Plácá nesmysly.
- Jdeme domů.
97
00:12:55,480 --> 00:12:58,313
- Uhněte! - Indonésie
- Kam to jdete?
98
00:12:59,040 --> 00:13:01,031
- Otevřte ty vrata!
99
00:13:02,920 --> 00:13:03,910
Kuba
100
00:13:06,160 --> 00:13:07,275
Kongo
101
00:13:09,160 --> 00:13:10,195
Peru
102
00:13:10,640 --> 00:13:11,675
Laos
103
00:13:17,120 --> 00:13:18,633
Kambodža
104
00:13:24,960 --> 00:13:25,950
Grenada
105
00:13:29,000 --> 00:13:30,229
Libye
106
00:13:31,360 --> 00:13:33,397
El Salvador
107
00:13:33,800 --> 00:13:35,074
Nikaragua
108
00:13:36,440 --> 00:13:37,475
Panama
109
00:13:41,640 --> 00:13:42,630
Irák
110
00:13:44,840 --> 00:13:46,160
Somálsko
111
00:13:47,840 --> 00:13:49,069
Bosna
112
00:13:51,160 --> 00:13:52,389
Súdán
113
00:13:55,200 --> 00:13:57,032
Jugoslávie
114
00:14:00,920 --> 00:14:03,833
a samozřejmě Afghanistán.
115
00:14:08,320 --> 00:14:10,675
Víte, co mají tyhle země společného?
116
00:14:17,880 --> 00:14:22,636
V uplynulých 60 letech
byly bombardovány Američany.
117
00:14:23,680 --> 00:14:27,469
Ve 22 zemích zemřelo na 8 milionů lidí!
118
00:14:28,600 --> 00:14:30,591
Není pravda, že je svět rovnoprávný.
119
00:14:31,200 --> 00:14:33,476
Lidé si nikdy nebudou rovni!
120
00:14:46,080 --> 00:14:47,991
Minulé Vánoce...
121
00:14:49,840 --> 00:14:53,037
jsme byli svědky otřesného
teroristického činu.
122
00:14:57,160 --> 00:15:00,755
Ti, kteří jsou zodpovědní
za ztrátu mnoha životů,
123
00:15:01,880 --> 00:15:05,077
se schovávají daleko za mořem,
na ostrově Sentan.
124
00:15:07,240 --> 00:15:10,551
Vůdce teroristů, Nanahara Shuya,
125
00:15:11,640 --> 00:15:14,154
ve svém projevu prohlásil:
126
00:15:15,320 --> 00:15:18,119
"Vyhlašujeme válku všem dospělým!"
127
00:15:23,200 --> 00:15:25,350
To je všechno moc dobrý.
128
00:15:27,880 --> 00:15:29,712
V téhle zemi je hranice dospělosti
129
00:15:30,560 --> 00:15:32,995
stanovena na dvacet let věku.
130
00:15:35,120 --> 00:15:37,270
Všechny mladší považujeme za děti!
131
00:15:37,720 --> 00:15:39,791
Přemýšleli jste někdy nad tím,
132
00:15:40,920 --> 00:15:45,073
kolik peněz stojí vychovat takové dítě?
133
00:15:46,160 --> 00:15:47,275
Co?
134
00:15:53,120 --> 00:15:55,430
Co chcete? Co to děláte?
135
00:16:01,400 --> 00:16:03,676
Měl by sis tu kudlu hlídat.
136
00:16:06,000 --> 00:16:09,975
Průměrně vaše výchova stojí
asi 30 až 40 milionů yenů na hlavu!
137
00:16:10,040 --> 00:16:14,159
Přesně takovou máte cenu.
A je to příliš!
138
00:16:14,360 --> 00:16:18,319
Naše země je moc chudá,
139
00:16:18,520 --> 00:16:20,750
než aby si mohla dovolit
vychovávat takový odpad.
140
00:16:21,160 --> 00:16:24,710
Proto jsme to my, dospělí,
probrali s vládou
141
00:16:25,160 --> 00:16:28,437
a rozhodli se na podmínky
teroristů nepřistoupit.
142
00:16:30,160 --> 00:16:32,071
Jestli máte tak moc rádi války,
143
00:16:33,120 --> 00:16:36,033
tak válčete mezi sebou! Jen do toho!
144
00:16:55,600 --> 00:16:58,513
Už jste čekali dost dlouho.
145
00:16:59,000 --> 00:17:00,911
BR2!
146
00:17:02,320 --> 00:17:04,231
Teď musíte jít do války.
147
00:17:05,240 --> 00:17:06,230
Války?
148
00:17:07,280 --> 00:17:08,759
Co to říkáte?
149
00:17:08,840 --> 00:17:13,118
BR 2 je nová hra, odvozená od starého
dobrého BR. Pravidla jsou jednoduchá.
150
00:17:13,640 --> 00:17:17,076
Kdo zabije Nanaharu Shuyu, ten vyhrává.
151
00:17:17,160 --> 00:17:18,639
Máte na to tři dny!
152
00:17:19,080 --> 00:17:20,479
Je to jasný?
153
00:17:24,520 --> 00:17:27,399
Na zemi můžete vidět bílou čáru.
154
00:17:30,960 --> 00:17:35,511
Existují jen dva druhy lidí:
Vítězové a poražení.
155
00:17:43,200 --> 00:17:47,990
Překročení téhle čáry je
vaším prvním krokem k vítězství.
156
00:17:49,040 --> 00:17:51,873
Kdo se chce zúčastnit, jde na tuhle
stranu. Na druhé zůstane zbytek.
157
00:17:52,400 --> 00:17:53,629
Sraby považujeme za zlo
158
00:17:53,800 --> 00:17:56,599
a tahle čára odděluje dobro od zla.
159
00:17:56,680 --> 00:18:00,355
Musíte si vybrat,
zlatá střední cesta neexistuje!
160
00:18:19,000 --> 00:18:21,310
Dobře. Budu vás volat
podle třídního výkazu.
161
00:18:22,000 --> 00:18:24,116
Chlapec číslo 1, Takuma Aoi.
162
00:18:24,360 --> 00:18:27,000
Dívka číslo 1, Nao Asakura.
163
00:18:28,800 --> 00:18:29,790
Nao.
164
00:18:32,320 --> 00:18:34,755
Jste vítězové, nebo poražení?
165
00:18:36,320 --> 00:18:38,596
Poražené nepotřebujeme,
takže budou popraveni.
166
00:18:39,880 --> 00:18:41,393
Počítám do tří.
167
00:18:42,960 --> 00:18:43,995
Jedna,
168
00:18:44,920 --> 00:18:45,955
dva,
169
00:18:46,680 --> 00:18:47,715
tři.
170
00:18:57,000 --> 00:18:58,559
Kdo k čertu seš?
171
00:19:00,560 --> 00:19:02,676
Dívka číslo 4, Shiori Kitano.
172
00:19:03,840 --> 00:19:04,989
Ty se zúčastníš, že?
173
00:19:07,120 --> 00:19:08,110
Ano.
174
00:19:08,360 --> 00:19:10,920
Dejte někdo téhle statečné dívce
vánoční dárek!
175
00:19:12,720 --> 00:19:15,189
- Shiori...
- Počkej! Shiori!
176
00:19:16,440 --> 00:19:18,238
- Hej!
- Kitano.
177
00:19:30,080 --> 00:19:31,070
Tak, teď
178
00:19:31,680 --> 00:19:33,956
se zeptám těch prvních dvou znovu.
179
00:19:34,960 --> 00:19:36,633
Vítězové, nebo poražení?
180
00:19:36,960 --> 00:19:40,112
Počítám do tří. Jedna, dva, tři!
181
00:19:44,600 --> 00:19:46,637
- Udělám to. Jste spokojenej?
182
00:19:46,880 --> 00:19:48,518
- Taku!
- Co to děláš?
183
00:19:48,640 --> 00:19:49,755
- Sklapni!
184
00:19:50,680 --> 00:19:54,150
Ale... nikdy jsem dospělým nevěřil!
185
00:19:54,320 --> 00:19:56,914
A říkám Vám,
že nás k tomu nikdy nedonutíte!
186
00:19:57,600 --> 00:19:58,920
Nepovídej...
187
00:20:06,240 --> 00:20:07,799
- Taku!
- Nao!
188
00:20:13,480 --> 00:20:15,073
- Nao!
- Hej!
189
00:20:25,840 --> 00:20:27,274
Další!
190
00:20:27,640 --> 00:20:30,280
Chlapec číslo 2, Shugo Urabe.
191
00:20:30,440 --> 00:20:33,080
Dívka číslo 2, Miki lkeda.
192
00:20:33,280 --> 00:20:34,475
Miki!
193
00:20:36,240 --> 00:20:37,878
Jste na řadě.
194
00:20:38,400 --> 00:20:39,470
Tři,
195
00:20:40,000 --> 00:20:40,990
dva, jedna.
196
00:20:41,800 --> 00:20:43,154
Hajzle!
197
00:20:47,960 --> 00:20:50,952
- Víte vůbec, co děláte?
- Drž hubu!
198
00:20:54,080 --> 00:20:56,276
Ne, já nemůžu! Já nemůžu!
199
00:20:57,720 --> 00:20:59,438
Vyber si sama. Hraj...
200
00:21:00,040 --> 00:21:01,519
nebo umři.
201
00:21:02,280 --> 00:21:04,317
Počkej, Miki! Počkej!
202
00:21:07,520 --> 00:21:08,749
Další.
203
00:21:09,200 --> 00:21:11,555
Chlapec číslo 3, Osamu Kasai.
204
00:21:12,080 --> 00:21:14,151
Dívka číslo 3, Kyoko Kakei.
205
00:21:14,480 --> 00:21:15,709
Kyoko!
206
00:21:18,600 --> 00:21:19,829
Ano, pane!
207
00:21:23,600 --> 00:21:25,477
Kyoko! Nedělej to!
208
00:21:27,720 --> 00:21:31,634
Chlapec číslo 4, Ryo Kurosawa.
209
00:21:36,640 --> 00:21:38,278
Co si o sobě myslíš?
210
00:21:47,920 --> 00:21:50,355
Chlapec číslo 5, Haruya Sakurai.
211
00:21:51,480 --> 00:21:52,675
Co to děláš?
212
00:21:53,800 --> 00:21:55,029
Dívka číslo 5,
213
00:21:55,200 --> 00:21:56,952
Haruka Kuze.
214
00:22:09,960 --> 00:22:14,431
Vybírejte podle svého nejlepšího uvážení.
Další.
215
00:22:17,840 --> 00:22:21,674
Chlapec číslo 14, Kenji Maezono.
216
00:22:29,000 --> 00:22:33,153
Dívka číslo 14, Ryoko a tak dále.
217
00:22:35,960 --> 00:22:40,318
Chlapec číslo 15, Shintaro Makimura.
218
00:22:42,280 --> 00:22:45,750
Dívka číslo 15, Kazumi Fukuda.
219
00:22:49,200 --> 00:22:50,918
Tohle nikdy neudělám.
220
00:22:53,000 --> 00:22:54,115
Cože?
221
00:22:54,480 --> 00:22:56,551
Takovou věc prostě nedopustím!
222
00:22:57,440 --> 00:22:58,760
Shintaro...
223
00:22:59,440 --> 00:23:00,430
Sráči.
224
00:23:04,640 --> 00:23:07,951
Promiň, ale já do toho jdu.
225
00:23:09,080 --> 00:23:10,309
Dělej si, co chceš.
226
00:23:16,400 --> 00:23:18,630
Co to vlastně děláte?
227
00:23:19,360 --> 00:23:21,351
Myslíte si, že je to správný?
228
00:23:22,880 --> 00:23:25,474
Proč bychom měli jít bojovat?
229
00:23:39,720 --> 00:23:42,234
Seš připravený, Shintaro?
Jdeme na to.
230
00:23:44,280 --> 00:23:48,751
Tři, dva, jedna.
231
00:23:50,320 --> 00:23:52,038
Dobře.
232
00:24:02,160 --> 00:24:03,958
Taku!
233
00:24:06,840 --> 00:24:08,478
Co to vyvádíš?
Pojď k nám... rychle!
234
00:24:08,560 --> 00:24:11,154
- Polez! - Polez sem, dělej!
- Polez sem!
235
00:24:11,280 --> 00:24:12,953
Rychle!
236
00:24:13,040 --> 00:24:14,713
- Nikdy!
237
00:24:21,720 --> 00:24:23,438
Raději si to rozmysli, Shintaro.
238
00:24:26,360 --> 00:24:29,113
Celý život jsi jenom prohrával.
239
00:24:30,920 --> 00:24:32,593
Tohle je tvoje
poslední šance vyhrát.
240
00:24:34,480 --> 00:24:37,120
- Naopak, ještě jsem neprohrál!
- Tak znovu.
241
00:24:38,800 --> 00:24:39,949
Tři!
242
00:24:47,440 --> 00:24:48,555
Dva!
243
00:24:54,000 --> 00:24:54,956
Jedna!
244
00:24:55,320 --> 00:24:57,834
Kamarádi až do konce.
245
00:25:27,880 --> 00:25:29,439
Shintaro!
246
00:25:30,160 --> 00:25:33,278
Proč? Proč, Shintaro!
247
00:25:47,720 --> 00:25:52,078
"Kamarádi až do konce. Shintaro"
248
00:26:00,960 --> 00:26:02,997
Co to děláš?
249
00:26:05,520 --> 00:26:07,352
Byli jsme přece kamarádi, no ne?
250
00:26:12,480 --> 00:26:13,595
K čertu s tím...
251
00:26:17,120 --> 00:26:19,430
K čertu s tebou, Shintaro!
252
00:26:20,440 --> 00:26:24,149
Chlapec #15 Shintaro Makimura - mrtev.
(Zbývá 41 studentů.)
253
00:26:41,160 --> 00:26:43,549
Co se zase děje?
254
00:26:43,640 --> 00:26:45,313
Kazumi?!
255
00:26:45,880 --> 00:26:47,200
Oh, omlouvám se.
256
00:26:47,880 --> 00:26:49,109
Na tohle jsem zapomněl.
257
00:26:50,000 --> 00:26:51,991
V téhle hře jste párováni.
258
00:26:52,920 --> 00:26:56,390
Kazumi, ty máš stejné číslo
jako Shintaro, že ano?
259
00:26:59,600 --> 00:27:04,436
Vaše obojky jsou párovány
podle vašich čísel.
260
00:27:04,720 --> 00:27:06,791
Když váš protějšek zemře...
261
00:27:10,320 --> 00:27:11,594
...tak váš obojek vybouchne.
262
00:27:18,320 --> 00:27:21,278
No tak... počkejte!
263
00:27:22,880 --> 00:27:24,200
To ne!
264
00:27:41,640 --> 00:27:42,869
Myslíte to vážně?
265
00:27:43,880 --> 00:27:45,075
Smrtelně vážně.
266
00:27:53,200 --> 00:27:56,033
Ty nejseš mrtvej, že ne?!
267
00:27:56,160 --> 00:27:58,276
Všichni poslouchejte!
268
00:27:58,800 --> 00:28:03,033
Obojek vybouchne i v případě, že se
od partnera vzdálíte o víc než 50 metrů.
269
00:28:03,960 --> 00:28:06,156
Tak si na to dávejte pozor. Jasný?
270
00:28:07,960 --> 00:28:10,236
Jsme přece pořád kamarádi!
Pomoz mi!
271
00:28:13,520 --> 00:28:16,319
Omlouvám se za to, co jsem ti udělala!
272
00:28:16,400 --> 00:28:17,799
Prosím, pomozte!
273
00:28:25,400 --> 00:28:28,836
Ten obojek pořád pípá!
274
00:28:46,600 --> 00:28:48,671
Mami!
275
00:28:58,800 --> 00:29:02,350
Dívka #15 Kazumi Fukuda - mrtva.
(Zbývá 40 studentů.)
276
00:29:14,400 --> 00:29:15,515
Další!
277
00:29:15,920 --> 00:29:17,399
Chlapec číslo 16!
278
00:29:31,440 --> 00:29:32,839
Výtečně.
279
00:29:34,560 --> 00:29:37,393
Všichni přeživší
se tedy zúčastní hry.
280
00:29:54,120 --> 00:29:56,953
Máte nějaké otázky?
281
00:29:59,680 --> 00:30:00,670
Kurosawo.
282
00:30:03,800 --> 00:30:07,395
Všechno co musíme udělat,
je zabít Shuyu Nanaharu, jo?
283
00:30:07,840 --> 00:30:10,639
- Přesně tak.
- Víš vůbec na co se ptáš?
284
00:30:10,720 --> 00:30:12,552
Ty se do toho neser.
285
00:30:13,400 --> 00:30:15,073
Nanahara je terorista.
286
00:30:16,640 --> 00:30:18,677
Když ho zabijeme, přežijeme?
287
00:30:19,400 --> 00:30:20,913
Udělám to.
288
00:30:22,200 --> 00:30:25,795
Zabijeme ho a budeme žít.
289
00:30:26,680 --> 00:30:28,876
Promiňte, učiteli.
290
00:30:29,080 --> 00:30:30,070
Ano, Niimi?
291
00:30:30,960 --> 00:30:33,634
Budu se moci každý den osprchovat?
292
00:30:34,040 --> 00:30:37,670
- Jsi blbá nebo co?
- Ale já mám kožní problémy...
293
00:30:37,760 --> 00:30:38,750
Učiteli!
294
00:30:40,200 --> 00:30:43,192
Můj partner je holka.
295
00:30:43,280 --> 00:30:45,271
To není vůbec fér.
296
00:30:45,520 --> 00:30:47,318
Nechte mě vybrat si partnera.
297
00:30:50,200 --> 00:30:55,115
Víte vůbec v jaké jste situaci?
298
00:30:58,320 --> 00:30:59,549
Tohle
299
00:31:00,760 --> 00:31:02,114
a tohle...
300
00:31:05,360 --> 00:31:07,590
Tohle je válka.
301
00:31:07,840 --> 00:31:08,989
Tak mi řekněte,
302
00:31:11,440 --> 00:31:13,033
co tou válkou získáte?
303
00:31:19,200 --> 00:31:20,190
Kitano?!
304
00:31:22,800 --> 00:31:24,950
Kdy dostaneme zbraně?
305
00:31:25,840 --> 00:31:30,437
Zbraně dostanete zde
a náboje až se dostanete na břeh.
306
00:31:30,840 --> 00:31:33,719
Jen se chceme ujistit,
že nás s nimi nepostřílíte, víte?
307
00:31:34,880 --> 00:31:36,029
Poslouchejte!
308
00:31:36,440 --> 00:31:40,274
Vaším cílem je terorista,
který zabil neviné lidi.
309
00:31:42,760 --> 00:31:44,592
Neplivejte na něj.
310
00:31:45,280 --> 00:31:47,635
Zabijte ho!
311
00:31:49,360 --> 00:31:53,957
Jménem všech dospělých,
vám přeji hodně štěstí!
312
00:31:54,880 --> 00:31:56,154
Nikdy se nevzdávejte!
313
00:31:57,480 --> 00:31:58,470
To je vše.
314
00:32:09,640 --> 00:32:12,439
HRA ZAČÍNÁ - DEN PRVNÍ
23.prosince 6:00
315
00:32:12,520 --> 00:32:16,275
1 MISE: VYLODĚNÍ
316
00:32:30,880 --> 00:32:32,234
Pozor!
317
00:32:32,640 --> 00:32:33,960
Pozor!
318
00:32:34,040 --> 00:32:36,475
Je šest hodin,
319
00:32:36,840 --> 00:32:38,911
operace začíná!
320
00:32:40,440 --> 00:32:42,477
Vyndejte si navigaci
a zkontrolujte mapu.
321
00:32:44,120 --> 00:32:47,909
Skrýš nepřítele se nachází na kopci.
322
00:32:48,120 --> 00:32:50,236
Jsou tam tři přístupové cesty.
323
00:32:50,800 --> 00:32:52,199
Co tím myslí?
324
00:32:52,280 --> 00:32:55,591
Mapa je rozdělena do několika zón,
některé z nich jsou nebezpečné.
325
00:32:55,760 --> 00:32:58,479
Ty se mění každou hodinu.
326
00:32:59,560 --> 00:33:01,756
Nezůstávejte v nebezpečných zónách,
327
00:33:01,840 --> 00:33:04,992
jinak váš obojek exploduje.
328
00:33:05,760 --> 00:33:09,719
Vaše čluny se brzy přepnou
na ruční ovládání.
329
00:33:10,640 --> 00:33:12,870
Připravte se na přistání.
330
00:33:27,880 --> 00:33:29,154
Přestaň blbnout!
331
00:34:00,200 --> 00:34:03,511
Pomoc! Nic nevidím!
332
00:34:04,160 --> 00:34:05,355
Ne!!!
333
00:34:08,480 --> 00:34:10,949
Prosím, pomozte mi!
334
00:34:11,520 --> 00:34:14,194
- Kašlu na to!
- Pomozte mi!
335
00:34:36,400 --> 00:34:40,394
Zahynulo 12 studentů.
Zbývá 28 studentů.
336
00:36:09,640 --> 00:36:11,472
Zpátky!
337
00:36:11,640 --> 00:36:13,551
Jo, Nanami!
338
00:36:42,760 --> 00:36:46,196
Tohle je pakárna.
Já chci domů!
339
00:36:46,480 --> 00:36:48,630
Nechci umřít!
340
00:36:49,200 --> 00:36:50,998
Co to děláš? Nebuď blbá!
341
00:36:56,760 --> 00:36:57,750
Tetsu.
342
00:37:05,280 --> 00:37:07,112
Kurosawo!
343
00:37:07,800 --> 00:37:10,679
Zabij Shuyu Nanaharu.
344
00:37:26,520 --> 00:37:30,115
Chlapec #7 a Dívka #7 mrtvi.
(Zbývá 26 studentů.)
345
00:37:37,440 --> 00:37:40,193
Doplníme vám náboje.
346
00:37:40,640 --> 00:37:43,473
Neplýtvejte municí,
snažte se mířit přesně.
347
00:37:48,720 --> 00:37:49,710
Jdeme to sebrat!
348
00:37:50,080 --> 00:37:52,117
- Tak jdeme všichni!
- Co budeme teď dělat?
349
00:37:55,200 --> 00:37:57,271
Zpátky. Oběhneme to!
350
00:38:17,840 --> 00:38:21,470
2 MISE: ZAJIŠTĚNÍ MUNICE
351
00:38:35,040 --> 00:38:36,758
To jsou náboje. Pojďme!
352
00:39:04,320 --> 00:39:05,310
Tudy.
353
00:39:09,680 --> 00:39:11,239
BINGO
354
00:39:12,160 --> 00:39:13,753
"Návod na použití granátometu"
355
00:39:16,242 --> 00:39:17,000
Člověče, nezlob se!
356
00:39:20,200 --> 00:39:21,599
Nevím jak mám tu zbraň používat!
357
00:39:21,680 --> 00:39:23,717
Dostal jsem zmetek!
358
00:39:45,440 --> 00:39:46,430
Hej, Nao!
359
00:39:54,740 --> 00:39:56,740
Sakra, dostal jsem to!
360
00:39:58,500 --> 00:40:00,500
Shugo!
361
00:40:12,040 --> 00:40:14,156
- Tady je první pomoc.
- Sklapni, ty hovado!
362
00:40:14,240 --> 00:40:16,436
- Jsi v pohodě, Shugo?
- Vůbec nic necítím.
363
00:40:17,680 --> 00:40:19,796
- Nemůžu to krvácení zastavit.
364
00:40:21,400 --> 00:40:24,552
- Něco z něj čouhá!
- Co ze mě čouhá?!
365
00:40:29,360 --> 00:40:31,033
- Já přece nic neudělal.
366
00:40:31,600 --> 00:40:33,273
- Kde je Miki?
- Cože?
367
00:40:38,720 --> 00:40:41,599
Seš v nebezpečný zóně, ty krávo!
368
00:40:41,680 --> 00:40:43,910
Ikedo, jestli tam zůstaneš,
369
00:40:44,040 --> 00:40:46,759
Shugův obojek vybouchne!
370
00:40:51,760 --> 00:40:54,957
Sakra, počůrala jsem se.
Počůrala jsem se do kalhot.
371
00:40:57,720 --> 00:41:00,633
Už je to tady. Teď umřu.
Všichni tady umřeme.
372
00:41:00,720 --> 00:41:01,790
Ikedo!
373
00:41:02,960 --> 00:41:07,830
Pojď, musíš rychle!
374
00:41:15,320 --> 00:41:16,515
Rychle.
375
00:41:17,840 --> 00:41:19,638
Poběž sem rychle. Dělej!
376
00:41:19,720 --> 00:41:21,358
Bojím se!
377
00:41:30,160 --> 00:41:32,720
Dívka #2 Miki lkeda - mrtva.
(Zbývá 25 studentů.)
378
00:41:34,960 --> 00:41:35,950
Shugo.
379
00:41:40,960 --> 00:41:42,712
-Nestarejte se o mě! Jděte dál!
380
00:41:42,840 --> 00:41:44,672
- Cože?
- Nechoďte sem!
381
00:41:49,440 --> 00:41:50,430
Slyšíš mě, Taku?
382
00:41:53,200 --> 00:41:54,838
Byli jsme nerozluční, že jo?
383
00:41:59,320 --> 00:42:00,993
Nemůžeš hrát
384
00:42:02,160 --> 00:42:03,719
rugby jen sám za sebe.
385
00:42:04,880 --> 00:42:07,759
Protože nemůžeš dlouho udržet míč,
když nehraješ týmově.
386
00:42:08,040 --> 00:42:09,599
Do toho!
387
00:42:10,760 --> 00:42:12,353
To je důvod...
388
00:42:13,160 --> 00:42:14,958
...proč potřebujeme přátele.
389
00:42:15,360 --> 00:42:16,350
Taku!
390
00:42:17,160 --> 00:42:19,197
To je ono!
391
00:42:21,520 --> 00:42:22,919
Běž, Taku!
392
00:42:28,720 --> 00:42:31,553
Kamarádi až do konce.
393
00:42:33,400 --> 00:42:34,390
Shugo...
394
00:42:36,680 --> 00:42:37,795
Postarej se o Nao!
395
00:42:38,960 --> 00:42:40,109
Shugo!
396
00:42:48,480 --> 00:42:49,470
Shugo!
397
00:42:53,040 --> 00:42:57,318
Chlapec #2 Shugo Urabe - mrtev.
(Zbývá 24 studentů.)
398
00:43:01,160 --> 00:43:02,878
Zabijem ty bastardy.
399
00:43:05,040 --> 00:43:06,155
Taku!
400
00:43:27,480 --> 00:43:30,359
Je poledne!
401
00:43:30,920 --> 00:43:33,992
Přečtu jména těch, kteří padli.
402
00:43:34,760 --> 00:43:36,671
Hezky chronologicky.
403
00:43:37,560 --> 00:43:40,200
Chlapec číslo 15, Shintaro Makimura.
404
00:43:40,640 --> 00:43:43,154
Dívka číslo 15, Kazumi Fukuda.
405
00:43:43,560 --> 00:43:44,360
Chlapec číslo 17, Yosuke Miyadai.
406
00:43:44,360 --> 00:43:45,873
Chlapec číslo 17, Yosuke Miyadai.
407
00:43:46,360 --> 00:43:48,749
Chlapec číslo 19, Tatsuro Morishima.
408
00:43:49,360 --> 00:43:51,431
Dívka číslo 19, Ayane Yaqi.
409
00:43:51,880 --> 00:43:54,633
Dívka číslo 20, Ai Yazawa.
410
00:43:55,360 --> 00:43:57,158
Dívka číslo 21, Hibiki Yam.
411
00:43:57,320 --> 00:43:59,357
Dívka číslo 22, Kane Yuki.
412
00:43:59,440 --> 00:44:02,717
Dívka číslo 23, Eri Yoshiyama.
413
00:44:03,480 --> 00:44:07,155
Dívka číslo 17, Yuka Mifune.
414
00:44:07,960 --> 00:44:10,270
Chlapec číslo 16, Kiyoshi Minamoto.
415
00:44:10,680 --> 00:44:12,591
Dívka číslo 16, Shiho Matsuki.
416
00:44:12,680 --> 00:44:14,910
Chlapec číslo 18, Wataru Mukai.
417
00:44:15,000 --> 00:44:17,276
Dívka číslo 18, Asuka Motomura.
418
00:44:19,080 --> 00:44:21,515
Chlapec číslo 7, Tetsuya Shimura.
419
00:44:22,840 --> 00:44:25,150
Dívka číslo 7, Sana Shioda.
420
00:44:26,280 --> 00:44:29,272
Dívka číslo 2, Miki lkeda.
Chlapec číslo 2, Shugo Urabe.
421
00:44:32,120 --> 00:44:34,839
Zatím tedy umřelo 18 studentů.
422
00:44:37,040 --> 00:44:38,951
Trochu mě zklamali.
423
00:44:39,400 --> 00:44:42,518
Neumřeli nijak originálně,
pochcípali jak králíci.
424
00:44:43,920 --> 00:44:48,039
Snažte se a vymáčkněte ze sebe maximum!
425
00:45:03,920 --> 00:45:05,672
Taku, odpočiň si trochu.
426
00:45:07,560 --> 00:45:08,789
Slyšíš?
427
00:45:09,400 --> 00:45:11,118
- Hej!
- Nemluv na mě!
428
00:45:13,120 --> 00:45:15,077
Copak to s tebou ani nehne?
429
00:45:16,880 --> 00:45:19,269
Naši kamarádi jsou mrtví!
430
00:45:24,880 --> 00:45:26,598
Jasně že jsem naštvaná!
431
00:45:29,280 --> 00:45:31,749
Jsem naštvaná a smutná, že tu jsme
432
00:45:32,920 --> 00:45:34,672
a musíme tohle dělat.
433
00:45:43,800 --> 00:45:45,154
Jsi v pohodě, Kuze?
434
00:45:45,760 --> 00:45:47,159
Co to máš?
435
00:45:48,760 --> 00:45:50,080
Inzulín.
436
00:45:51,880 --> 00:45:53,314
Sranda, viď?
437
00:45:54,400 --> 00:45:56,198
U nás je to dědičný.
438
00:45:56,600 --> 00:45:58,352
Bez něj bych nepřežila.
439
00:46:17,520 --> 00:46:18,669
Mám...
440
00:46:19,520 --> 00:46:21,431
...ale dávku jen na tři dny.
441
00:46:23,920 --> 00:46:26,594
S tímhle jsem fakt nepočítala.
442
00:46:38,920 --> 00:46:40,433
Jeho první cigareta...
443
00:46:46,440 --> 00:46:47,669
My...
444
00:46:48,320 --> 00:46:51,517
se toho máme přece ještě tolik učit...
445
00:46:52,440 --> 00:46:54,556
a vyzkoušet, ne snad?
446
00:46:58,360 --> 00:47:01,113
Tak co tu kurva děláme?
Proč tu umíráme?
447
00:47:19,120 --> 00:47:20,190
Hej!
448
00:47:21,880 --> 00:47:23,109
Asakawo!
449
00:47:24,960 --> 00:47:26,473
Jsem tady! Tady!
450
00:47:27,480 --> 00:47:30,518
Panebože! Co se ti stalo?
451
00:47:35,320 --> 00:47:37,197
Tady je druhý tým,
co se stalo, Jo?
452
00:47:37,280 --> 00:47:38,953
Nanami! Stůj!
453
00:47:39,040 --> 00:47:40,269
Nikdo ani hnout!
454
00:47:43,320 --> 00:47:45,197
Minový pole...
- Dávejte bacha!
455
00:47:50,560 --> 00:47:52,517
- Honami?
- Riso!
456
00:47:53,160 --> 00:47:55,549
Co mám dělat? Bojím se!
457
00:47:55,640 --> 00:47:58,154
Zůstanu s tebou.
458
00:47:58,240 --> 00:47:59,560
Běž od ní!
459
00:48:00,760 --> 00:48:02,751
Už toho mám dost!
460
00:48:02,880 --> 00:48:05,156
Vykašlu se na to!
461
00:48:10,000 --> 00:48:12,913
Hej, co se děje? Řekněte mi to!
462
00:48:14,560 --> 00:48:16,949
Do hajzlu! Počkejte na mě.
Už běžím!
463
00:48:23,960 --> 00:48:26,713
Já tě nepustím. Nenechám tě tam umřít.
464
00:48:28,400 --> 00:48:29,390
Zastřel mě, jestli chceš,
465
00:48:30,960 --> 00:48:32,837
ale umřeš taky, víš?
466
00:48:33,680 --> 00:48:36,957
- Chceš je nechat umřít?
- Nejdřív dostaneme Nanaharu.
467
00:48:40,560 --> 00:48:43,598
Nenechám tě zemřít dřív než jeho.
468
00:48:45,480 --> 00:48:47,630
Kyoko? Co se děje?
469
00:48:47,720 --> 00:48:50,030
Kyoko? Dotkla jsem se toho...
470
00:48:50,120 --> 00:48:51,349
Ne!
471
00:49:04,520 --> 00:49:08,229
Zahynulo 6 studentů.
(Zbývá 18 studentů.)
472
00:49:08,600 --> 00:49:09,715
Riso?
473
00:49:11,000 --> 00:49:12,195
Honami?
474
00:49:13,360 --> 00:49:14,475
Honami!
475
00:49:17,200 --> 00:49:19,714
Pojďte rychle, dělejte!
476
00:49:19,840 --> 00:49:21,160
Rychle!
477
00:49:22,640 --> 00:49:24,631
Kurosawo, slyšíš mě?
478
00:49:26,080 --> 00:49:27,309
Tady Jo!
479
00:49:29,160 --> 00:49:30,639
Odpověz, sakra!
480
00:49:33,320 --> 00:49:35,834
Jo, jste v pohodě?
Máte zraněné?
481
00:49:37,120 --> 00:49:38,554
Máme šest mrtvých.
482
00:49:40,400 --> 00:49:41,993
Maezono to koupil.
483
00:49:42,520 --> 00:49:43,794
To snad ne...
484
00:49:46,120 --> 00:49:49,272
Jo, jdeme do bodu A.
485
00:49:51,000 --> 00:49:52,991
- Zkusíme to skoncovat
ještě před soumrakem.
486
00:49:53,080 --> 00:49:54,309
Fajn.
487
00:49:55,400 --> 00:49:59,280
Dříve nebo později, všichni zemřeme.
488
00:50:00,920 --> 00:50:03,230
- Já jdu taky.
- Já taky.
489
00:50:03,760 --> 00:50:04,750
Okay.
490
00:50:05,520 --> 00:50:06,669
Proč?
491
00:50:08,960 --> 00:50:11,793
Jak můžou lidi tak snadno
bojovat a vraždit?
492
00:50:13,440 --> 00:50:17,638
“Jak můžou lidi tak snadno
bojovat a vraždit?“
493
00:50:20,200 --> 00:50:21,634
Poslouchej, Shindo.
494
00:50:23,080 --> 00:50:25,959
Odpověď na tvou otázku je přímo před tebou.
495
00:50:33,600 --> 00:50:34,829
Pamatujte.
496
00:50:36,280 --> 00:50:40,035
Všichni jste tu proto,
protože dospělí vás zatratili..
497
00:50:41,720 --> 00:50:44,758
Nemáte co ztratit.
498
00:50:47,360 --> 00:50:52,309
Nevzdejte se a přežijete.
499
00:50:54,000 --> 00:50:57,391
3 MISE: PRŮNIK
500
00:51:57,360 --> 00:51:58,919
Co to děláš?
501
00:52:12,760 --> 00:52:14,080
Nanami!
502
00:52:33,880 --> 00:52:35,917
Počkej na mě!
503
00:52:52,400 --> 00:52:53,879
Taku, není ti nic?
504
00:53:01,800 --> 00:53:03,677
- Sagisawo!
- Honami!
505
00:53:06,040 --> 00:53:07,314
Takumo!
506
00:53:07,560 --> 00:53:09,278
Cos to udělal?
507
00:53:09,520 --> 00:53:10,874
Obojky!
508
00:53:11,520 --> 00:53:12,715
Mají obojky?
509
00:53:14,440 --> 00:53:17,876
Shuyo! Něco je s nimi špatně!
510
00:54:19,320 --> 00:54:22,073
- Počkej, vždyť je to ještě dítě!
511
00:54:22,720 --> 00:54:25,553
- Co tu sakra dělá?
- Počkej!
512
00:54:44,880 --> 00:54:46,359
Odhoďte zbraně!
513
00:54:48,640 --> 00:54:51,109
Zahoď to nebo tě zastřelím!
514
00:54:51,200 --> 00:54:52,315
Dělej!
515
00:54:52,400 --> 00:54:54,357
- Dělejte!
- Odhoďte to!
516
00:55:03,880 --> 00:55:05,234
Sestro?
517
00:55:06,440 --> 00:55:07,635
Haruyo?
518
00:55:08,760 --> 00:55:10,478
Jestli to neodhodíš, je po tobě!
519
00:55:12,560 --> 00:55:13,550
Rychle!
520
00:55:18,040 --> 00:55:21,510
- Do prdele!
- Máme tu zraněné! Pomozte nám, prosím!
521
00:55:21,600 --> 00:55:22,999
Co budeme dělat, Kurosawo?
522
00:55:23,800 --> 00:55:26,474
- Kurva!
- Na co myslíte? Střílejte!
523
00:55:26,640 --> 00:55:30,474
- Vzdej to, Maho!
- Já to nevzdám!
524
00:55:30,640 --> 00:55:32,790
- Co to říkáš?
- Vzdej to!
525
00:55:36,000 --> 00:55:39,774
Nanaharo Shuyo! Ukaž se!
526
00:55:39,800 --> 00:55:43,759
Když tě zabijeme,
tak tohle všechno skončí!
527
00:55:43,880 --> 00:55:45,314
Dostanu tě! Jen vylez!
528
00:55:45,400 --> 00:55:47,960
Ne, Maho! Přestaň!
529
00:55:50,000 --> 00:55:53,595
Přestaň, Maho!
530
00:55:55,560 --> 00:55:59,394
Copak můžeš zapomenout jak moc jsme trpěli?
531
00:56:01,000 --> 00:56:03,594
- Na to nikdy nezapomenu!
- Co to děláš, Kurosawo?
532
00:56:03,680 --> 00:56:04,954
Drž hubu!
533
00:56:08,040 --> 00:56:11,078
Kvůli vašemu boji, zemřeli naše rodiny!
534
00:56:12,200 --> 00:56:13,793
Chápete to vůbec?
535
00:56:13,880 --> 00:56:16,110
Kolik bolesti jste mi tím způsobili?
536
00:56:18,400 --> 00:56:20,835
Jejich těla byly rozmetaný na prach.
537
00:56:20,960 --> 00:56:23,236
Moje matka, otec i sestra.
538
00:56:23,520 --> 00:56:26,478
Nedokázali ani najít
všechny jejich ostatky.
539
00:56:36,920 --> 00:56:40,231
K čemu je terorismus?
K čemu je ta vaše válka?
540
00:56:42,040 --> 00:56:46,079
Nikdy vám to nezapomenu!
541
00:56:46,160 --> 00:56:47,230
Přestaň!
542
00:56:49,040 --> 00:56:52,237
Seš jako my. Jsme na tom stejně!
543
00:56:53,360 --> 00:56:56,239
- Prostě odhoď tu pušku!
- Drž hubu!
544
00:57:02,160 --> 00:57:03,912
Jdi mi z cesty!
545
00:57:05,560 --> 00:57:07,312
Nestřílejte!
546
00:57:38,360 --> 00:57:42,957
Zahynulo 5 studentů.
(Zbývá 13 studentů.)
547
00:57:51,200 --> 00:57:53,077
Nikdy nezapomenu tu bolest.
548
00:58:09,040 --> 00:58:10,269
Kurosawo!
549
00:58:10,360 --> 00:58:12,192
Chlapec 14 Ryo Kurosawa - mrtev.
(Zbývá 12 studentů.)
550
00:58:27,920 --> 00:58:29,274
Co? Co?
551
00:58:35,480 --> 00:58:37,790
- Ne!
- Co se zas děje?
552
00:58:44,480 --> 00:58:45,754
To ne!
553
00:58:47,240 --> 00:58:49,231
Nanaharo Shuyo!
554
00:58:51,360 --> 00:58:53,954
Maki, použij EMB.
555
00:58:55,800 --> 00:58:59,316
- Ale ten přece máme pro krytí našeho útěku.
- Prostě to udělej.
556
00:59:01,640 --> 00:59:02,869
Dobře!
557
00:59:03,320 --> 00:59:05,072
Musíme spustit EMB!
558
00:59:11,120 --> 00:59:13,555
Ne!!!
559
00:59:16,520 --> 00:59:20,275
Dívka #10 Yuko Natsukawa - mrtva.
(Zbývá 11 studentů.)
560
00:59:24,320 --> 00:59:25,549
Promiň.
561
00:59:40,680 --> 00:59:42,000
Všichni se připravte!
562
00:59:45,080 --> 00:59:47,720
Připravit! Pozor! Teď!
563
00:59:54,520 --> 00:59:56,272
Co? Co se to děje?
564
00:59:57,320 --> 00:59:58,833
Kde jsou?
565
00:59:59,320 --> 01:00:01,516
- Jsou snad všichni mrtví?
- Nevíme, pane.
566
01:00:01,600 --> 01:00:04,479
- Ztratili jsme signál.
- Hackeři!
567
01:00:04,560 --> 01:00:05,834
Senzory jsou v pořádku!
568
01:00:05,920 --> 01:00:08,434
- Tak co se stalo?
- Nevím, pane. Zjišťujeme to.
569
01:00:08,960 --> 01:00:12,400
- Tak co?
- Všechno vypadá v pořádku, pane.
570
01:00:12,401 --> 01:00:15,719
- Zkontrolujte elektromagnetický vlny.
- Jaký zasraný vlny?
571
01:00:33,400 --> 01:00:38,395
DEN DRUHÝ - 24.prosince 0:40
572
01:01:51,400 --> 01:01:52,913
Ty jsi Nanahara Shuya?
573
01:02:06,280 --> 01:02:08,510
Co s námi uděláš?
574
01:02:10,320 --> 01:02:11,993
Nechceš hrát dál?
575
01:02:13,280 --> 01:02:14,509
Přestaňte!
576
01:02:16,120 --> 01:02:17,758
Ty! Pojď se mnou!
577
01:02:21,920 --> 01:02:23,194
Posaď se!
578
01:02:30,600 --> 01:02:32,830
Nehejbej sebou,
nebo to vybouchne!
579
01:02:46,880 --> 01:02:50,589
Odpověz!
Co s námi chceš udělat?
580
01:02:53,640 --> 01:02:55,677
Máte na sobě uniformy.
581
01:02:58,080 --> 01:03:00,037
Proč jste sem přišli?
No řekni.
582
01:03:04,800 --> 01:03:07,314
Vážně si myslíte,
že proti něčemu bojujete?
583
01:03:11,120 --> 01:03:12,758
Jak to myslíš?
584
01:03:15,240 --> 01:03:17,550
Víš, co je tohle za zbraň?
585
01:03:20,120 --> 01:03:21,758
AK-47.
586
01:03:22,920 --> 01:03:24,672
Ruský samopal Kalašnikov.
587
01:03:27,960 --> 01:03:31,316
Věc, která spojuje partyzány
a hnutí odporu po celém světě.
588
01:03:39,080 --> 01:03:40,673
Jsou to tři roky,
589
01:03:41,280 --> 01:03:44,193
co jsme já
a jedna dívka přežili tuhle hru.
590
01:03:45,440 --> 01:03:47,636
Pak jsme utekli z Japonska.
591
01:03:49,040 --> 01:03:52,351
Skončili jsme v zemi, která byla
posledních 20 let zmítaná válkou.
592
01:04:05,920 --> 01:04:08,594
Čtyři miliony uprchlíků bez domova,
593
01:04:13,000 --> 01:04:14,638
obrovská inflace.
594
01:04:17,760 --> 01:04:20,229
Neustálý strach z bombardování.
595
01:04:24,920 --> 01:04:28,117
Žít na takovém místě je mnohem těžší,
než bych si myslel.
596
01:04:39,560 --> 01:04:40,709
Ale...
597
01:04:42,960 --> 01:04:45,395
... i v takhle drsných podmínkách
existují lidé,
598
01:04:48,160 --> 01:04:50,959
kteří si umí zachovat hrdost i úsměv.
599
01:04:54,440 --> 01:04:57,432
Děti se tam umí smát od ucha k uchu.
600
01:05:23,520 --> 01:05:25,636
Pak jsem se vrátil sem.
601
01:05:28,360 --> 01:05:31,159
A vybral si boj s touto zbraní.
602
01:05:47,760 --> 01:05:49,114
A co jako?
603
01:05:50,120 --> 01:05:51,838
Jak to souvisí s námi?
604
01:05:55,440 --> 01:05:58,000
A za co vlastně bojujete,
víš to vůbec?
605
01:06:02,440 --> 01:06:06,229
Poslyš....
Když mě zabijete, tahle hra skončí.
606
01:06:06,640 --> 01:06:10,474
Ale skončí tím i váš boj?
607
01:06:10,840 --> 01:06:13,514
Dokážete se vrátit zpátky do reality,
a na tohle všechno zapomenout?
608
01:06:14,840 --> 01:06:17,354
A za co teda bojuješ ty?
609
01:06:18,560 --> 01:06:20,870
Spousta lidí kvůli tobě umřela!
610
01:06:22,560 --> 01:06:25,279
- Nehodlám se omlouvat.
- Co?
611
01:06:30,680 --> 01:06:32,512
My bojovat nepřestaneme,
612
01:06:34,200 --> 01:06:36,794
i kdyby se naším nepřítelem
stal každý dospělý.
613
01:06:44,840 --> 01:06:46,239
Nepřestaneme,
614
01:06:49,440 --> 01:06:51,795
dokud nebudeme mít zase důvod k úsměvu.
615
01:06:53,400 --> 01:06:55,437
Tak jako ty děti, co jsme potkali.
616
01:07:32,280 --> 01:07:35,193
Shuyo, obkličují nás zezadu!
Musí to být speciální jednotky.
617
01:07:35,440 --> 01:07:36,714
Jdeme!
618
01:07:39,680 --> 01:07:41,034
Vraťte se do cely!
619
01:07:41,120 --> 01:07:45,114
Všichni tady přežili jejich hru
nebo jsou to sirotci.
620
01:07:46,840 --> 01:07:48,831
Nejsme vaši nepřátelé.
621
01:07:51,960 --> 01:07:53,189
Tak jdeme.
622
01:07:55,640 --> 01:07:56,869
Ty taky.
623
01:08:19,720 --> 01:08:20,994
Onomichi!
624
01:08:24,520 --> 01:08:25,635
Taku!
625
01:08:46,840 --> 01:08:49,275
Tohle není nic pro děti.
Drž se dál.
626
01:08:56,000 --> 01:08:58,753
Nepochopila jsem, cos chtěl říct.
627
01:09:01,040 --> 01:09:02,599
Jaký je to pocit...
628
01:09:05,800 --> 01:09:07,438
zabíjet takhle lidi?
629
01:09:13,520 --> 01:09:15,989
Jaké to je, být jediným přeživším?
630
01:10:16,000 --> 01:10:17,957
Když už zamíříš, tak vystřel.
631
01:10:20,840 --> 01:10:22,592
Jedině tak můžeš přežít.
632
01:10:24,960 --> 01:10:26,155
To si pamatuj.
633
01:10:40,120 --> 01:10:41,679
Vstávej!
634
01:10:43,720 --> 01:10:44,835
Yumo?
635
01:10:47,480 --> 01:10:48,595
Yumo?
636
01:11:01,120 --> 01:11:02,394
Uhni!
637
01:11:07,800 --> 01:11:09,518
Haló! Volám základnu, tady Nomiya.
638
01:11:09,600 --> 01:11:12,069
Studenti se přidali k teroristům.
639
01:11:13,640 --> 01:11:17,110
Dostáváme na frak. Pošlete hned posily!
640
01:11:17,200 --> 01:11:18,270
Pane učiteli!
641
01:11:20,400 --> 01:11:21,470
Učiteli?
642
01:11:44,600 --> 01:11:49,037
Do hajzlu! Těmhle šmejdům se nevzdám!
643
01:12:08,560 --> 01:12:10,597
Dostals mě. Sakra...
644
01:12:12,360 --> 01:12:17,036
Já mám... taky mám rodinu.
645
01:12:39,640 --> 01:12:40,960
DEN TŘETÍ - 25.prosince
646
01:12:41,040 --> 01:12:42,633
Nepřestávalo pršet..
647
01:12:55,760 --> 01:12:56,955
Nozomi?
648
01:12:59,000 --> 01:13:00,593
Vydrž, Nozomi.
649
01:13:02,800 --> 01:13:06,759
Hlavou se nám honily jen nářky umírajících.
650
01:13:07,320 --> 01:13:11,439
Všude jenom pláč a smutek.
651
01:13:20,720 --> 01:13:22,358
Každý se trochu najezte.
652
01:13:24,240 --> 01:13:25,594
A odpočiňte si.
653
01:13:26,880 --> 01:13:27,870
Díky.
654
01:13:34,440 --> 01:13:36,431
Jak můžeš v takový situaci jíst?
655
01:13:38,240 --> 01:13:42,199
Nikdy se nebudu kamarádit s teroristy.
656
01:13:42,280 --> 01:13:43,554
Kyoko!
657
01:13:43,640 --> 01:13:45,233
Omlouvám se.
658
01:13:46,880 --> 01:13:49,838
Nozomi, jsi v pořádku?
659
01:13:57,920 --> 01:13:59,035
Taku!
660
01:14:09,720 --> 01:14:10,710
Taku!
661
01:14:13,800 --> 01:14:15,029
Hej, Taku.
662
01:14:30,040 --> 01:14:31,030
Taku!
663
01:15:08,680 --> 01:15:10,273
Co se děje?
664
01:15:12,560 --> 01:15:13,550
Bolí tě něco?
665
01:15:16,720 --> 01:15:18,757
Jsem jen trochu hladová, to nic není.
666
01:15:22,840 --> 01:15:24,035
Jsi v pořádku?
667
01:15:25,760 --> 01:15:28,115
Nechte mě být!
668
01:15:41,760 --> 01:15:42,750
Vem si.
669
01:15:45,800 --> 01:15:46,790
Vážně můžu?
670
01:15:55,800 --> 01:15:57,677
Je to dobré.
671
01:16:01,840 --> 01:16:02,910
Chutná to skvěle.
672
01:16:19,600 --> 01:16:21,637
Saki, sestro! To jsem já!
673
01:16:23,760 --> 01:16:25,080
Hledal jsem tě.
674
01:16:26,720 --> 01:16:28,996
Nikdy bych si nemyslel,
že tě tady uvidím.
675
01:16:40,280 --> 01:16:44,035
Potom co jsi utekla,
našeho otce zatkli a popravili.
676
01:16:46,360 --> 01:16:48,749
Bojoval proti zákonu BR.
677
01:16:53,320 --> 01:16:55,960
Teď jsme z naší rodiny jediní na živu.
678
01:16:59,240 --> 01:17:02,437
- Mýlíš se. Nejsem tvoje sestra.
- Jak to můžeš říct?
679
01:17:08,840 --> 01:17:10,672
I když jsem přežila,
680
01:17:12,440 --> 01:17:15,034
v žádnem případě jsem se
domů nechtěla vracet.
681
01:17:19,040 --> 01:17:21,509
Zabila jsem příliš mnoho lidí.
682
01:17:24,200 --> 01:17:25,349
Dokonce jsem zabila svého kluka...
683
01:17:27,800 --> 01:17:29,871
a tvé kamarády.
684
01:17:35,520 --> 01:17:38,638
Na všechno zapomeň.
685
01:17:53,320 --> 01:17:54,390
Haruyo.
686
01:19:09,640 --> 01:19:10,789
Haló?
687
01:19:12,360 --> 01:19:13,350
Haló?
688
01:19:15,920 --> 01:19:16,910
Haló!
689
01:19:17,440 --> 01:19:19,158
Co to děláš?
690
01:19:20,560 --> 01:19:22,517
Říkala jsem ti aby si klepal.
691
01:19:26,280 --> 01:19:28,794
Smrdíš. Jdi pryč.
692
01:19:30,800 --> 01:19:34,794
No, dnes máš narozeniny.
693
01:19:36,320 --> 01:19:38,914
Nechtěla bys se mnou
a matkou zajít na večeři?
694
01:19:40,960 --> 01:19:44,316
- To je neuvěřitelný!
- Co?
695
01:19:44,640 --> 01:19:46,438
Narozeniny jsem měla včera!
696
01:19:49,520 --> 01:19:51,670
- Dnes, ne?
- Byly včera.
697
01:19:58,960 --> 01:20:00,439
Jen běž pryč z mého pokoje.
698
01:20:16,560 --> 01:20:17,834
Shiori...
699
01:20:19,280 --> 01:20:22,398
Ještě jsi neskončil? Co ještě?
700
01:20:24,280 --> 01:20:25,634
Podle tebe,
701
01:20:28,200 --> 01:20:29,838
bych se měl zastřelit?
702
01:20:31,880 --> 01:20:33,359
Jsi šílený?
703
01:21:04,760 --> 01:21:06,910
Toho se lidi bojí úplně nejvíc.
704
01:21:08,320 --> 01:21:11,438
Ne smrti samotné, ale toho,
že se na ně zapomene.
705
01:21:19,800 --> 01:21:22,076
"Jsme tady a teď.“
706
01:21:23,800 --> 01:21:28,715
To je věc, kterou chceme sdělit všem.
707
01:22:06,240 --> 01:22:09,312
Neboj se, všechno bude zase dobré.
708
01:22:09,880 --> 01:22:12,713
Nevěřím, že ty tvoje
nálady jsou neléčitelné.
709
01:22:16,320 --> 01:22:20,951
Bude ti líp, když tu chvíli pobudeš
a najdeš si nějaké kamarády.
710
01:22:23,840 --> 01:22:27,151
Zjistíš, že máte mnoho společného.
711
01:22:39,560 --> 01:22:41,551
Přijedu si pro tebe.
712
01:22:57,640 --> 01:22:59,995
Odvezte mě domů, prosím.
713
01:23:17,560 --> 01:23:21,269
Každý jednou zmizí.
714
01:23:24,080 --> 01:23:25,354
Naše rodiny,
715
01:23:27,200 --> 01:23:28,759
naši kamarádi...
716
01:23:34,320 --> 01:23:36,277
ale já tu s tebou zůstanu.
717
01:23:39,680 --> 01:23:41,398
Nevím, co teď dělat...
718
01:23:43,040 --> 01:23:45,031
ale budu tu... pořád s tebou.
719
01:23:47,880 --> 01:23:49,234
Slibuju.
720
01:24:03,120 --> 01:24:04,315
Nobu.
721
01:24:10,120 --> 01:24:11,394
Kawada.
722
01:24:20,400 --> 01:24:21,674
Všichni.
723
01:24:28,360 --> 01:24:30,112
Mám pravdu, že jo?
724
01:24:33,800 --> 01:24:35,393
Bojuju za správnou věc.
725
01:24:38,200 --> 01:24:40,032
Jako tenkrát vy.
726
01:24:53,000 --> 01:24:55,000
Tati!
727
01:25:02,480 --> 01:25:04,232
Rychle! Uteč!
728
01:25:05,960 --> 01:25:08,520
Utíkej! Dělej!
729
01:25:08,640 --> 01:25:11,439
Máme toho ještě hodně před sebou.
730
01:25:12,400 --> 01:25:13,390
Tati!
731
01:25:16,960 --> 01:25:18,951
Přestaň! Co budeš dělat?
732
01:25:21,080 --> 01:25:22,070
Maki.
733
01:25:26,800 --> 01:25:27,790
Do prdele!
734
01:25:28,600 --> 01:25:30,716
Zabitím tuctu vojáků
735
01:25:31,320 --> 01:25:33,709
se v týhle zemi nic nespraví.
736
01:25:44,560 --> 01:25:46,631
S tímhle jsem počítal.
737
01:26:00,360 --> 01:26:04,319
Před váma je ještě dlouhá cesta, lidi.
738
01:26:06,280 --> 01:26:08,157
Ale stojí to za to,
739
01:26:09,600 --> 01:26:12,069
když se vaše sny splní
740
01:26:13,960 --> 01:26:15,553
na místě, kde chcete aby se splnili.
741
01:26:17,680 --> 01:26:18,954
Jsem rád,
742
01:26:20,360 --> 01:26:22,078
že jsem tě potkal.
743
01:26:23,000 --> 01:26:26,072
Chtěl bych jít s vámi.
744
01:26:30,600 --> 01:26:32,273
Pomož mi vstát.
745
01:26:40,640 --> 01:26:44,395
Dobře, tak vyrazíme.
746
01:26:44,560 --> 01:26:45,755
Ano.
747
01:26:50,280 --> 01:26:53,989
Musíš to přežít! Nikdy se neohlížej!
748
01:26:57,960 --> 01:27:00,236
Pane Mimuro!
749
01:28:18,800 --> 01:28:21,519
- Haló?
- Haló.
750
01:28:21,600 --> 01:28:24,160
- Strýčku?
- Shiori.
751
01:28:25,120 --> 01:28:29,830
Poslyš, když někoho tolik nenávidíš
752
01:28:30,800 --> 01:28:32,916
buď připravená na důsledky.
753
01:28:54,680 --> 01:28:56,239
Nozomi?
754
01:28:56,600 --> 01:28:58,876
- Nozomi!
- Sagisawo!
755
01:29:00,240 --> 01:29:01,878
Sagisawo!
756
01:29:07,040 --> 01:29:10,032
Promiň, Sagisawo!
757
01:29:10,640 --> 01:29:13,712
Já, já,
758
01:29:15,400 --> 01:29:16,515
Zůstaň naživu.
759
01:29:22,160 --> 01:29:23,559
Vy všichni...
760
01:29:24,840 --> 01:29:25,830
snažte se to přežít.
761
01:29:29,760 --> 01:29:30,955
Nezapomeňte..
762
01:29:32,960 --> 01:29:34,189
...na mě.
763
01:29:37,160 --> 01:29:41,279
Pamatujte si mě.
764
01:29:45,040 --> 01:29:46,235
Nozomi?
765
01:29:46,320 --> 01:29:47,833
- Nozomi!
- Sagisawo!
766
01:29:47,920 --> 01:29:50,514
Ne. Neumírej.
767
01:29:55,360 --> 01:29:57,749
Ne, Nozomi.
768
01:29:58,160 --> 01:30:01,312
Ne! Nozomi. Ne!
769
01:30:02,080 --> 01:30:06,677
Dívka #6 Nozomi Sagisawa - mrtva.
(Zbývá 10 studentů.)
770
01:30:39,720 --> 01:30:41,631
Další moje kamarádka umřela.
771
01:30:45,920 --> 01:30:47,638
Co bude dál?
772
01:30:56,160 --> 01:30:57,480
Odpověz!
773
01:31:01,680 --> 01:31:03,000
Žádnou odpověď nemám.
774
01:31:04,480 --> 01:31:06,118
Musíš ji najít sám.
775
01:31:27,840 --> 01:31:28,830
Shuyo.
776
01:31:33,360 --> 01:31:34,350
Shuyo.
777
01:31:40,320 --> 01:31:41,310
Taku!
778
01:31:47,680 --> 01:31:50,832
My jsme nikdy neměli domov,
vím to od začátku!
779
01:31:53,200 --> 01:31:54,554
Věděl jsem to!
780
01:31:56,760 --> 01:31:58,990
Nikdy jsme se neměli kam vrátit!
781
01:32:02,800 --> 01:32:07,397
O tomhle je celá tahle válka, že jo?
Za to bojujeme?!
782
01:32:08,560 --> 01:32:10,631
Umřeme a stane se znás jedna z těch svíček?
783
01:32:13,560 --> 01:32:14,959
I ten prcek teď jednu má.
784
01:32:16,680 --> 01:32:18,079
Chováte se stejně nesmyslně...
785
01:32:19,800 --> 01:32:22,519
...jako dospělí!
786
01:32:33,040 --> 01:32:37,955
Doufal jsem,
že tahle válka rychle skončí.
787
01:32:41,560 --> 01:32:43,517
Přemýšlel jsem nad tím,
788
01:32:48,920 --> 01:32:51,719
jak vykoupit smrt vašich přátel...
789
01:32:58,480 --> 01:32:59,914
Ale pořád mě nic nenapadá.
790
01:33:07,600 --> 01:33:09,830
Za chvíli z nás taky budou dospělí.
791
01:33:12,360 --> 01:33:14,590
Jediné, co teď můžeme udělat,
792
01:33:18,520 --> 01:33:21,160
je nezapomenout na naše kamarády,
co tu padli.
793
01:33:25,160 --> 01:33:26,878
Možná že zestárneme,
794
01:33:29,080 --> 01:33:30,718
ale nikdy nezapomeneme.
795
01:33:42,880 --> 01:33:43,870
Maki.
796
01:33:47,920 --> 01:33:49,319
Můžeme začít?
797
01:33:50,320 --> 01:33:51,515
Okay!
798
01:34:37,040 --> 01:34:39,953
Kolik krve už bylo prolito?
799
01:34:43,560 --> 01:34:45,995
Kolik slz už skanulo?
800
01:34:56,280 --> 01:34:59,557
Mnoho z našich přátel
801
01:35:00,920 --> 01:35:03,275
bylo během těch tří let zabito.
802
01:35:09,440 --> 01:35:13,911
Ale stejně jako nikdy ze světa
nezmizí spravedlnost,
803
01:35:15,080 --> 01:35:18,277
nezmizíme ani my,
takzvaní teroristé.
804
01:35:22,800 --> 01:35:24,359
My totiž víme,
805
01:35:27,400 --> 01:35:29,391
že jen pár dospělých
806
01:35:30,720 --> 01:35:32,870
v několika vyvolených zemích
807
01:35:33,560 --> 01:35:36,518
drží v rukou mír a svobodu celého světa.
808
01:35:38,920 --> 01:35:42,276
Jenže na světě žije obrovská spousta lidí.
A každý má právo žít si po svém.
809
01:35:44,200 --> 01:35:47,636
Žije tu 6 miliard lidí,
810
01:35:49,320 --> 01:35:51,880
s 6 miliardami variant žiovta.
811
01:35:52,400 --> 01:35:54,550
Je to 6 miliard variant míru,
812
01:35:55,080 --> 01:35:57,117
6 miliard variant spravedlnosti.
813
01:35:57,560 --> 01:35:59,471
Stejně tak 6 miliard válek a hrozeb.
814
01:36:01,040 --> 01:36:02,792
6 miliard.
815
01:36:05,480 --> 01:36:08,518
Jedno víme teď jistě.
Míru nelze dosáhnout bez boje.
816
01:36:10,600 --> 01:36:14,992
Mír si žádá spoustu krve a slz.
817
01:36:15,080 --> 01:36:17,469
Vysílají to do počítačů na celém světě.
818
01:36:18,840 --> 01:36:23,516
Pokud se lidstvo nepoučí
z vlastní historie a zapomene na ni,
819
01:36:24,920 --> 01:36:29,915
nastolený mír nebude mít cenu.
820
01:36:32,760 --> 01:36:34,353
Nebude mít cenu.
821
01:36:38,200 --> 01:36:39,952
Japonsko
822
01:36:41,400 --> 01:36:42,549
Čína
823
01:36:44,280 --> 01:36:45,679
Severní Korea
824
01:36:47,360 --> 01:36:48,680
Guatemala
825
01:36:50,240 --> 01:36:51,560
Indonésie
826
01:36:53,280 --> 01:36:54,395
Kuba
827
01:36:56,320 --> 01:36:57,640
Kongo
828
01:36:59,320 --> 01:37:00,435
Peru
829
01:37:02,080 --> 01:37:03,195
Laos
830
01:37:04,840 --> 01:37:06,069
Vietnam
831
01:37:07,760 --> 01:37:09,034
Kambodža
832
01:37:10,800 --> 01:37:12,029
Grenada
833
01:37:13,440 --> 01:37:14,589
Libye
834
01:37:16,200 --> 01:37:17,599
El Salvador
835
01:37:19,040 --> 01:37:20,360
Nikaragua
836
01:37:21,720 --> 01:37:22,915
Panama
837
01:37:24,800 --> 01:37:25,915
Irák
838
01:37:27,760 --> 01:37:28,989
Somálsko
839
01:37:29,600 --> 01:37:30,635
Kde je Taku?
840
01:37:30,760 --> 01:37:31,750
Bosna
841
01:37:33,400 --> 01:37:34,549
Súdán
842
01:37:36,560 --> 01:37:37,914
Jugoslávie
843
01:37:39,280 --> 01:37:40,679
Afghanistán
844
01:37:42,560 --> 01:37:45,871
Vy... děti,
které bojujete proti samotě.
845
01:37:46,040 --> 01:37:47,951
Teď jste možná odkázáni sami na sebe,
846
01:37:48,400 --> 01:37:50,869
ale nejste v tom sami.
847
01:37:52,840 --> 01:37:56,876
Všechny opuštěné děti na světě...
848
01:37:57,401 --> 01:37:58,559
...povstaňte.
849
01:37:58,560 --> 01:38:00,551
Bojujme společně,
bok po boku.
850
01:38:01,520 --> 01:38:03,955
Zbavme se bot, které nás tíží
851
01:38:05,040 --> 01:38:07,475
a utečme daleko odsud.
852
01:38:10,400 --> 01:38:15,236
Všem dospělým, kteří zničili naši svobodu,
853
01:38:18,000 --> 01:38:20,753
posílám tento vzkaz:
854
01:38:22,880 --> 01:38:27,351
Veselé Vánoce přeje Divoká sedma.
855
01:38:29,080 --> 01:38:30,718
Shuya Nanahara.
856
01:38:43,240 --> 01:38:44,913
Všichni pryč!
857
01:38:46,160 --> 01:38:47,275
Běž!
858
01:39:17,320 --> 01:39:18,913
Jste v pořádku?
859
01:39:24,680 --> 01:39:26,114
Postarejte se o ni.
860
01:39:26,800 --> 01:39:30,111
A o ostatní děti... prosím.
861
01:39:43,760 --> 01:39:46,673
- Kdo odpálil tu raketu?
- Právě to zjišťujeme.
862
01:39:46,760 --> 01:39:47,989
A co jednotka 4821?
863
01:39:48,080 --> 01:39:50,754
- Pane, někdo vám volá.
- Kdo to sakra je?
864
01:39:50,920 --> 01:39:53,480
To je... premiér.
865
01:39:56,200 --> 01:39:57,793
- Přepojte ho.
- Ano, pane.
866
01:40:02,920 --> 01:40:04,991
Zdravím! Máme tu pořádný problém.
867
01:40:05,440 --> 01:40:09,877
Kdo podle vás odpálil tu raketu?
Pěkně jsme tamní vládu naštvali.
868
01:40:10,440 --> 01:40:15,230
Právě mi volal prezident.
Za 12 hodin na vás zaútočí.
869
01:40:16,520 --> 01:40:19,672
Co tam ti vaši studenti dělají?
870
01:40:22,480 --> 01:40:27,475
Je to vaše chyba. Jste hrozně pomalí!
Nezajímá mě pár dětí, které tam zemřou!
871
01:40:27,880 --> 01:40:30,759
Použijte rakety
a rozstřílejte ostrov na cucky!
872
01:40:30,840 --> 01:40:32,877
Myslíte to vážně?
873
01:40:34,880 --> 01:40:36,109
Překvapujete mě.
874
01:40:37,880 --> 01:40:42,272
Myslel jsem, že jste na naší straně.
Jako správný dospělý.
875
01:40:43,920 --> 01:40:46,719
Už byste měl víc než dobře vědět,
876
01:40:47,760 --> 01:40:50,991
že svět se dělí na vítěze a poražené.
Za koho hrajete vy?
877
01:40:52,760 --> 01:40:55,752
Buď prosadíme spravedlnost... nebo...
878
01:40:55,840 --> 01:40:58,275
Přestaňte už s těma kecama,
vy jeden vrahu!
879
01:40:59,520 --> 01:41:02,319
Cože?
880
01:41:02,480 --> 01:41:05,916
Ta země o sobě kdysi řekla,
že je neškodná jako dvanáctileté dítě.
881
01:41:06,680 --> 01:41:09,115
Jak stará je tedy ta země teď?
882
01:41:09,960 --> 01:41:12,793
Shazovat bomby na každou zemi,
která se jim znelíbí?!
883
01:41:13,280 --> 01:41:15,317
Takhle se chovají dospělí?
884
01:41:15,920 --> 01:41:17,479
Pochopte...
885
01:41:17,640 --> 01:41:21,110
všichni jsou teď spojenci a oni tomu velí.
886
01:41:23,080 --> 01:41:24,991
A o tom rozhodl kdo?
887
01:41:25,200 --> 01:41:28,591
Řekněte mi, proč tu vůbec jste?
888
01:41:36,480 --> 01:41:37,515
Rozumím.
889
01:41:38,680 --> 01:41:41,149
A to jsem do vás,
vkládal takové naděje.
890
01:41:47,400 --> 01:41:52,270
Z moci předsedy vlády
vydávám toto nařízení:
891
01:41:52,600 --> 01:41:57,515
Všechny jednotky
ať se připraví na okamžitý útok.
892
01:41:57,760 --> 01:42:02,630
Všichni teroristé včetně Nanahary
musí zemřít ještě předtím,
893
01:42:03,880 --> 01:42:05,759
než na nás bude odpálena raketa.
894
01:42:05,760 --> 01:42:07,478
Pozor!
895
01:42:07,760 --> 01:42:09,194
Salutovat!
896
01:42:27,160 --> 01:42:28,275
Taku!
897
01:42:30,560 --> 01:42:31,675
Taku!
898
01:42:49,240 --> 01:42:50,719
Taku!
899
01:42:54,680 --> 01:42:55,670
Taku.
900
01:42:59,200 --> 01:43:00,395
Taku.
901
01:43:04,680 --> 01:43:05,954
Takumo.
902
01:43:20,040 --> 01:43:22,998
Kuze, Seš v pohodě?
903
01:43:25,000 --> 01:43:26,877
Nemůžu se moc hýbat.
904
01:43:28,920 --> 01:43:30,911
Musíme se odsud dostat.
905
01:43:31,400 --> 01:43:33,676
Nao nás určitě hledá.
906
01:43:39,400 --> 01:43:42,677
Jsi zraněná, že jo?
Nic neříkej.
907
01:43:49,080 --> 01:43:52,835
- Je to ironie.
- Jak to myslíš?
908
01:43:55,680 --> 01:43:59,196
Vždycky jsem si s tebou chtěla promluvit.
Mezi čtyřma očima.
909
01:44:00,320 --> 01:44:01,469
Ale když...
910
01:44:02,800 --> 01:44:05,758
k tomu konečně dojde,
je to zrovna tady a takhle.
911
01:44:08,280 --> 01:44:09,759
Věděl jsi...
912
01:44:12,320 --> 01:44:14,357
že jsem tě milovala?
913
01:44:18,320 --> 01:44:20,391
Pokud tohle přežijeme,
914
01:44:24,040 --> 01:44:26,509
můžu být tvojí kamarádkou?
915
01:44:27,800 --> 01:44:29,359
Jasně.
916
01:44:41,080 --> 01:44:42,434
Tak,
917
01:44:44,920 --> 01:44:47,150
mě chytni za ruku a slib to.
918
01:45:27,280 --> 01:45:28,600
Byla jsem připravená...
919
01:45:31,880 --> 01:45:34,315
zemřít kdykoli.
920
01:45:42,160 --> 01:45:43,434
Ale
921
01:45:47,560 --> 01:45:48,880
Ale...
922
01:45:52,640 --> 01:45:54,233
Ne teď.
923
01:46:12,040 --> 01:46:14,873
Nechci umřít.
924
01:46:18,520 --> 01:46:19,715
Kuze.
925
01:46:20,720 --> 01:46:21,835
Kuze!
926
01:46:22,560 --> 01:46:26,155
Dívka #5 Haruka Kuze - mrtva
(Zbývá 9 studentů.)
927
01:47:02,560 --> 01:47:04,756
- Taku!
- Takumo!
928
01:47:04,840 --> 01:47:07,593
- Taku! Jsi v pořádku?
- Tolik jsme se báli.
929
01:47:15,280 --> 01:47:19,353
Ne! To ne! Haruko!
930
01:47:22,000 --> 01:47:23,911
Spálíme ji spolu s ostatními.
931
01:47:46,200 --> 01:47:47,395
Dáš si?
932
01:47:50,120 --> 01:47:51,155
Ne, dík.
933
01:47:56,400 --> 01:47:58,073
Brzy bude svítat.
934
01:48:01,480 --> 01:48:03,357
Válka proti dospělým začne nanovo.
935
01:48:08,920 --> 01:48:11,833
Skrývali jsme se tu celých 6 měsíců.
936
01:48:14,320 --> 01:48:16,834
Našli jsme tu podzemní chodbu.
937
01:48:20,320 --> 01:48:22,994
Mohla by vést až na pevninu.
938
01:48:28,200 --> 01:48:30,316
Vemte děti a utečte odsud.
939
01:48:35,000 --> 01:48:36,513
A co vy?
940
01:48:37,040 --> 01:48:39,370
My tu zůstaneme, abychom
odvedli pozornost našich nepřátel.
941
01:48:40,400 --> 01:48:42,676
Tohle není nic pro vás.
942
01:48:45,960 --> 01:48:48,190
Věř mi, bude to mnohem drsnější.
943
01:48:50,520 --> 01:48:55,230
Žít naplno je stokrát těžší
než umírat.
944
01:49:18,760 --> 01:49:23,675
POSLEDNÍ DEN
26.prosince 5:40
945
01:50:02,160 --> 01:50:05,312
Tady Sakai, jsem na pozici B.
Budu hlídat.
946
01:50:05,760 --> 01:50:08,479
Tady pozice C. Jsme na místě.
947
01:50:23,680 --> 01:50:28,595
Shuyo, zůstanu tady
a budu bojovat s tebou.
948
01:50:30,840 --> 01:50:34,595
Jine. Dej mi svou zbraň.
949
01:50:38,400 --> 01:50:40,835
Tenhle samopal mi dal pan Mimura.
950
01:50:43,280 --> 01:50:47,239
Víš, jak moc pro mě znamená, viď?
951
01:50:49,480 --> 01:50:51,835
Dnes ti ho svěřím.
952
01:50:58,360 --> 01:50:59,998
Chraň všechny kolem sebe.
Věřím ti.
953
01:51:02,960 --> 01:51:04,189
Shuyo.
954
01:51:05,480 --> 01:51:07,869
Možná občas sejdeš z cesty,
955
01:51:09,200 --> 01:51:13,433
ale ať se stane cokoliv,
nevzdávej to.
956
01:51:31,320 --> 01:51:32,719
Je na čase se rozloučit.
957
01:51:50,760 --> 01:51:51,909
Sestři.
958
01:51:58,640 --> 01:51:59,710
Já...
959
01:52:02,440 --> 01:52:04,477
na tebe nikdy nezapomenu!
960
01:52:15,600 --> 01:52:16,920
Co je s tebou?
961
01:52:19,600 --> 01:52:21,079
Běž za nimi.
962
01:52:34,920 --> 01:52:36,558
Já tu zůstanu.
963
01:52:38,000 --> 01:52:41,311
Chci vidět, jak tahle válka skončí.
964
01:53:37,800 --> 01:53:39,438
Nechte je přijít blíž.
965
01:53:41,480 --> 01:53:42,914
Ještě blíž.
966
01:53:44,800 --> 01:53:46,074
Blíž.
967
01:53:46,840 --> 01:53:48,035
Ještě.
968
01:53:58,960 --> 01:54:00,280
Vydržte.
969
01:54:05,120 --> 01:54:06,793
Střílejte!
970
01:55:56,200 --> 01:55:57,520
Kazamo!
971
01:56:03,800 --> 01:56:05,154
Kazamo!
972
01:56:09,760 --> 01:56:10,955
Kazamo!
973
01:56:22,280 --> 01:56:26,114
Svině! Pojďte sem! Tady!
974
01:56:48,040 --> 01:56:49,360
Taku! Co se děje?
975
01:56:49,360 --> 01:56:50,634
Taku! Co je?
976
01:56:51,240 --> 01:56:52,310
Já...
977
01:56:53,240 --> 01:56:57,393
nerozumím složitejm věcem...
ani nad nima nepřemejšlím...
978
01:56:59,080 --> 01:57:03,233
ale možná...
979
01:57:06,280 --> 01:57:08,590
o něco důležitýho přijdu,
když teď uteču.
980
01:57:11,320 --> 01:57:12,674
Ty se chceš vrátit?
981
01:57:18,960 --> 01:57:22,874
Já se vrátit nemůžu,
slíbil jsem to Shuyovi.
982
01:57:26,760 --> 01:57:27,830
Já...
983
01:57:33,440 --> 01:57:36,671
A co já? Co mám udělat?
984
01:57:37,520 --> 01:57:39,113
Rozhodni se za sebe.
985
01:57:42,120 --> 01:57:43,633
Jdu s tebou.
986
01:57:49,320 --> 01:57:50,469
Kyoko!
987
01:57:57,080 --> 01:57:59,037
Vždycky jsem tě miloval!
988
01:58:09,920 --> 01:58:11,240
Běž s nimi.
989
01:58:13,400 --> 01:58:14,470
Ano!
990
01:58:24,360 --> 01:58:26,795
Omlouvám se, nesmíš se o mě bát.
991
01:58:27,360 --> 01:58:30,398
- Uvidím tě ještě někdy?
- Určitě.
992
01:58:31,680 --> 01:58:33,353
Ale teď musím jít.
993
01:59:44,360 --> 01:59:45,555
Zdravíčko!
994
01:59:47,160 --> 01:59:51,677
- Zbláznili jste se? Co tu děláte?
- Jsme přece kamarádi.
995
02:00:03,600 --> 02:00:05,511
Vstávej, vstávej!
996
02:00:20,120 --> 02:00:21,349
Shibaki!
997
02:00:26,800 --> 02:00:28,029
Počkej!
998
02:00:34,400 --> 02:00:35,720
Shibaki!
999
02:00:40,800 --> 02:00:42,234
To je v pohodě.
1000
02:00:43,760 --> 02:00:47,640
Bylo mi ctí, mít takový kámoše.
1001
02:00:51,440 --> 02:00:54,114
Utíkejte... rychle.
1002
02:00:57,920 --> 02:00:59,240
Shibaki!
1003
02:01:00,360 --> 02:01:02,112
Teď! Běžte!
1004
02:01:02,200 --> 02:01:03,554
Musíte jít. Hned. Padejte!
1005
02:01:23,960 --> 02:01:25,155
Taku.
1006
02:01:27,000 --> 02:01:28,673
Pozdravuj Kyoko.
1007
02:01:33,920 --> 02:01:36,230
- Osamu!
- Nech ho jít!
1008
02:02:08,600 --> 02:02:12,833
Chlapci #3 Osamu Kasai a #6 Masami Shibaki
mrtvi. (Zbývá 7 studentů.)
1009
02:02:20,640 --> 02:02:22,790
- Sakai!
- Oguro!
1010
02:02:28,040 --> 02:02:31,590
Co vás to napadlo?
Co tu vyvádíte?
1011
02:02:32,240 --> 02:02:34,072
Proč jste se vraceli?
1012
02:02:35,040 --> 02:02:36,553
Ještě není všemu konec!
1013
02:02:39,880 --> 02:02:45,000
Říkals, že budeš dál bojovat
a uctívat památku padlých kamarádů!
1014
02:03:11,400 --> 02:03:14,074
Vstávej, Sakai!
1015
02:03:24,480 --> 02:03:25,629
Sakai!
1016
02:03:26,960 --> 02:03:28,189
Shuyo.
1017
02:03:29,920 --> 02:03:32,196
Tohle je teprve začátek
naší bitvy, že jo?
1018
02:03:36,560 --> 02:03:38,153
Nezastavuj se.
1019
02:03:40,960 --> 02:03:42,553
Musíš bojovat dál.
1020
02:03:46,080 --> 02:03:48,435
Sakai. Sakai!
1021
02:05:09,800 --> 02:05:11,871
Shuyo!
1022
02:05:14,600 --> 02:05:16,079
Uteč!
1023
02:05:17,440 --> 02:05:18,635
Maki.
1024
02:05:21,400 --> 02:05:25,758
Ty taky! Utečte! Myslete, hergot!
1025
02:05:27,600 --> 02:05:28,999
Musíte pryč!
1026
02:05:35,600 --> 02:05:36,749
Jdeme!
1027
02:05:50,880 --> 02:05:52,109
Maki!
1028
02:06:05,560 --> 02:06:06,834
Haruyo.
1029
02:06:52,960 --> 02:06:54,189
Dělejte!
1030
02:07:38,720 --> 02:07:39,994
Tady!
1031
02:07:55,360 --> 02:07:58,159
- Jsi v pohodě?
- Jo.
1032
02:08:15,320 --> 02:08:16,310
Nazdar!
1033
02:08:19,240 --> 02:08:21,993
Ty musíš být Shuya Nanahara.
1034
02:08:27,080 --> 02:08:29,276
Já jsem Riki Takeuchi.
1035
02:08:31,200 --> 02:08:33,714
"Vyhlašujeme válku všem dospělým!"
1036
02:08:36,120 --> 02:08:39,636
Fakt jste nás dostali. Máš odvahu.
1037
02:08:41,640 --> 02:08:44,393
Všichni dospělí na celém světě
by tě chtěli zabít.
1038
02:08:49,080 --> 02:08:50,479
Ale ty...
1039
02:08:51,840 --> 02:08:54,798
odteď musíš přežít, abys
nesl břímě těch, které jsi zabil.
1040
02:08:56,680 --> 02:09:01,231
Včetně mojí dcery,
která zahynula při teroristickém útoku.
1041
02:09:06,920 --> 02:09:09,719
Ani jeden z nás
se už nemá kam vrátit.
1042
02:09:14,720 --> 02:09:19,430
Chlapec číslo 1, Takuma Aoi.
Dívka číslo 4, Shiori Kitano.
1043
02:09:23,240 --> 02:09:24,389
Mám jednu otázku.
1044
02:09:25,800 --> 02:09:29,236
V tomhle světě existují
jenom vítězové a poražení.
1045
02:09:32,840 --> 02:09:34,274
Je tomu skutečně tak?
1046
02:09:45,360 --> 02:09:46,395
Utíkejte!
1047
02:09:47,560 --> 02:09:51,554
Odpověď vás čeká na druhé straně,
jestli se tam dostanete.
1048
02:09:59,640 --> 02:10:00,710
Já...
1049
02:10:03,640 --> 02:10:05,597
jsem si vždycky chtěl,
1050
02:10:06,920 --> 02:10:08,638
s vámi zahrát rugby.
1051
02:10:19,040 --> 02:10:20,269
Jděte!
1052
02:10:22,880 --> 02:10:24,029
Tři.
1053
02:10:25,840 --> 02:10:26,910
Dva.
1054
02:10:29,480 --> 02:10:30,550
Jedna.
1055
02:10:36,160 --> 02:10:37,992
Běžte!
1056
02:10:49,040 --> 02:10:50,394
Bojujte!
1057
02:11:11,240 --> 02:11:12,958
Podívejte.
1058
02:11:16,160 --> 02:11:17,389
Vidím světlo!
1059
02:11:20,000 --> 02:11:21,274
Pojďme.
1060
02:14:24,840 --> 02:14:26,160
Vydrž!
1061
02:14:27,640 --> 02:14:28,869
Vydrž to!
1062
02:14:38,880 --> 02:14:40,029
Hele...
1063
02:14:43,440 --> 02:14:46,910
mohla bych se na něco zeptat?
1064
02:14:56,960 --> 02:14:58,758
Na dívku na jednom obraze,
1065
02:15:05,680 --> 02:15:07,432
její jméno bylo Noriko Nakagawa.
1066
02:15:09,320 --> 02:15:10,594
Jaká byla?
1067
02:15:17,800 --> 02:15:19,029
Ty jsi...
1068
02:15:23,960 --> 02:15:27,840
Shiori Kitano.
1069
02:15:32,840 --> 02:15:35,354
Dcera učitele, kterého jsi zabil.
1070
02:15:45,840 --> 02:15:47,239
Noriko...
1071
02:15:50,440 --> 02:15:52,636
se vždycky kouká zpříma
1072
02:15:53,480 --> 02:15:55,118
a upřímně se usmívá.
1073
02:16:11,560 --> 02:16:16,430
Poslyš, když někoho tolik nenávidíš
1074
02:16:17,320 --> 02:16:19,960
buď připravená na důsledky.
1075
02:16:29,280 --> 02:16:30,679
Promiň mi to.
1076
02:16:36,840 --> 02:16:37,910
Já...
1077
02:16:43,800 --> 02:16:45,199
Já jsem nikdy...
1078
02:16:48,160 --> 02:16:49,434
..nikdy...
1079
02:16:52,960 --> 02:16:54,394
...jsem mu neřekla...
1080
02:16:55,440 --> 02:16:58,876
...nikdy jsem mu neřekla tati.
1081
02:17:24,880 --> 02:17:29,716
Dívka #4 Shiori Kitano - mrtva.
(Zbývá 6 studentů.)
1082
02:17:35,240 --> 02:17:37,072
Kruci, došly mi náboje!
1083
02:17:39,240 --> 02:17:42,915
Kitano? Hej, Kitano!
1084
02:18:03,880 --> 02:18:05,553
Tohle je naše poslední zbraň.
1085
02:18:42,760 --> 02:18:47,630
"6:45 - Hra skončila bez výsledku."
1086
02:18:52,320 --> 02:18:57,315
Takuma Aoi, Haruya Sakurai, Nao Asakura,
Kyoko Kakei, Risa Shindo, Mayu Hasuda
1087
02:18:57,960 --> 02:19:00,076
a Shuya Nanahara - nezvěstní.
1088
02:19:10,040 --> 02:19:14,716
O tři měsíce později - jaro.
1089
02:19:43,040 --> 02:19:47,876
Pro Nao Asakuru bylo rčení
jejich rodičů jako ukolébavka.
1090
02:20:07,920 --> 02:20:12,869
Nic není křehčího, než vztah
mezi dítětem a dospělým.
1091
02:20:19,760 --> 02:20:24,000
Nyní má Nao něco mnohem cennějšího.
1092
02:20:33,600 --> 02:20:37,559
Nejcennější věcí pro Nao jsou...
1093
02:20:50,040 --> 02:20:53,396
To snad není pravda! Podívej se támhle!
1094
02:21:03,880 --> 02:21:06,713
Přátelé.
1095
02:21:07,960 --> 02:21:09,155
Taku!
1096
02:21:19,120 --> 02:21:20,110
Takuma!
1097
02:21:22,520 --> 02:21:23,510
Nao!
1098
02:21:39,720 --> 02:21:40,869
Shuyo.
1099
02:21:41,840 --> 02:21:42,989
Jine.
1100
02:22:07,480 --> 02:22:08,754
Noriko.
1101
02:22:10,800 --> 02:22:11,915
Vítej zpět.
1102
02:22:27,520 --> 02:22:31,673
Už zase jsem ničemu nezabránil.
1103
02:22:39,240 --> 02:22:40,719
Věřil bys,
1104
02:22:42,480 --> 02:22:45,518
že i tahle země,
zmítaná 20 lety války,
1105
02:22:47,720 --> 02:22:50,075
může zažít takhle nádherné jaro?
1106
02:22:54,600 --> 02:22:56,955
Roční období se pořád opakují.
Navzdory všemu.
1107
02:22:58,160 --> 02:22:59,150
Opravdu.
1108
02:23:35,680 --> 02:23:38,559
Tak fajn, měj se.
1109
02:23:40,280 --> 02:23:41,509
Ty taky.
1110
02:23:44,760 --> 02:23:46,114
My všichni,
1111
02:23:48,280 --> 02:23:49,832
zůstaneme přáteli,
1112
02:23:52,000 --> 02:23:53,000
nadosmrti,
1113
02:23:54,000 --> 02:23:55,000
navěky.
1114
02:24:18,000 --> 02:24:20,750
Nezáleží na tom,
kde jsme nebo kam jdeme.
1115
02:24:21,000 --> 02:24:26,072
Silnice, po které jedeme, je
drsná a sahá daleko za obzor.
1116
02:24:27,760 --> 02:24:29,239
Ale my víme,
1117
02:24:30,920 --> 02:24:32,752
že ať jsme kdekoliv,
1118
02:24:34,200 --> 02:24:36,635
pořád máme přátele.
1119
02:24:37,840 --> 02:24:42,437
A můžeme se vydat, kamkoliv chceme.
1120
02:24:44,480 --> 02:24:46,198
Dokud máme naději,
1121
02:24:48,200 --> 02:24:50,400
máme i budoucnost.
1122
02:24:50,700 --> 02:24:52,619
To nám dává sílu žít.
1123
02:24:52,720 --> 02:24:56,475
Dokud máme naději, máme i budoucnost.
To nám dává sílu žít.
1124
02:25:09,600 --> 02:25:11,750
Tatsuya Fujiwara - Shuya Nanahara
1125
02:25:12,400 --> 02:25:14,550
Ai Maeda - Shiori Kitano
1126
02:25:15,760 --> 02:25:17,910
Shugo Oshinari - Takuma Aoi
1127
02:25:19,160 --> 02:25:21,310
Ayana Sakai - Nao Asakura
1128
02:25:22,440 --> 02:25:24,590
Haruka Suenaga - Haruka Kuze
1129
02:25:25,440 --> 02:25:27,477
Yuma lshigaki - Mitsugu Sakai
1130
02:25:28,400 --> 02:25:30,550
Miyuki Kanbe - Kyoko Kakei
1131
02:25:31,480 --> 02:25:33,630
Masaya Kikawada - Shintaro Makimura
1132
02:25:34,480 --> 02:25:36,630
Asami Katsura - Risa Shindo
1133
02:25:37,440 --> 02:25:39,556
Takeru Shibaki - Shugo Urabe
1134
02:25:40,400 --> 02:25:42,550
Nana Yanagisawa - Mayu Hasuda
1135
02:25:43,440 --> 02:25:45,590
Ryo Katsuji - Haruya Sakurai
1136
02:25:46,600 --> 02:25:48,750
Makoto Sakamoto - Osamu Kasai
1137
02:25:49,440 --> 02:25:51,590
Yoko Maki - Maki Souda
1138
02:25:52,640 --> 02:25:54,790
Yuki Ito - Ryo Kurosawa
1139
02:25:55,960 --> 02:25:58,110
Natsuki Kato - Saki Sakurai
1140
02:25:58,680 --> 02:26:00,830
Chiba Shinichi - Makio Mimura
1141
02:26:01,640 --> 02:26:03,790
Masahiko Tsugawa - premiér
1142
02:26:04,680 --> 02:26:06,830
Mita Yoshiko - matka Takuma
1143
02:26:07,800 --> 02:26:09,950
Takeshi Kitano - učitel Kitano
1144
02:26:10,840 --> 02:26:12,990
Akl Maeda - Noriko Nakagawa
1145
02:26:13,800 --> 02:26:15,950
Riki Takeuchi - učitel Riki
1146
02:29:53,840 --> 02:29:58,755
Toto je dopis napsaný
10letým chlapcem z Afghanistánu.
1147
02:30:01,600 --> 02:30:05,275
Vím, co jsou to bojová vozidla,
1148
02:30:05,400 --> 02:30:07,960
miny a samopal Kalašnikov.
1149
02:30:09,520 --> 02:30:13,150
Ale nedovedu si představit, jak vypadá mír,
1150
02:30:14,640 --> 02:30:16,677
protože jsem ho nikdy neviděl.
1151
02:30:22,720 --> 02:30:27,078
Někdo mi povídal, že mír
je něco jako ptáček.
1152
02:30:28,960 --> 02:30:31,952
Ale ani můj učitel neví,
1153
02:30:32,440 --> 02:30:34,909
kde ho můžeme najít.
1154
02:30:37,120 --> 02:30:40,431
Ale já stále věřím, že jednou mír přijde.
1155
02:30:40,520 --> 02:30:43,876
A na místo min budeme sázet květiny.
1156
02:30:45,160 --> 02:30:47,580
Věřím, že přijde doba, kdy budeme
moci chodit do školy každý den.
1157
02:30:47,600 --> 02:30:49,477
naše domovy neboudou bombardovány
1158
02:30:50,320 --> 02:30:54,393
a nikdo nebude brečet pro něčí smrt.
1159
02:31:00,520 --> 02:31:02,670
Až přijde mír,
1160
02:31:02,760 --> 02:31:05,991
budu moci popsat jaké to je.
1161
02:31:09,280 --> 02:31:11,396
Až přijde mír,
1162
02:31:11,640 --> 02:31:14,951
zapomenu názvy
1163
02:31:15,200 --> 02:31:17,589
hodností a zbraní.
1164
02:31:37,960 --> 02:31:42,875
Režie - Kinji Fukasaku
a Kenta Fukasaku
78306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.