All language subtitles for BLOODshot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 2 00:00:19,300 --> 00:00:20,860 Hei, Tommy. / Hei. 3 00:00:20,860 --> 00:00:22,960 Selamat pagi, Pak Jane. 4 00:00:22,960 --> 00:00:25,100 Silakan lewat. / Semoga harimu menyenangkan. 5 00:00:25,100 --> 00:00:28,030 Kamu juga. Semoga harimu menyenangkan. 6 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 7 00:01:17,300 --> 00:01:20,330 Selamat pagi semuanya. 8 00:01:20,330 --> 00:01:21,330 Kok begitu ceria? 9 00:01:21,330 --> 00:01:22,800 Ini periksa dokumennya. 10 00:01:22,800 --> 00:01:25,000 Divisi kita sedang diaudit lagi. / Tidak masalah. 11 00:01:25,000 --> 00:01:28,360 Ijinkan aku ambil susu untuk minumanku dulu, dan kukerjakan. 12 00:01:28,360 --> 00:01:32,160 "Tidak masalah." Ada apa dengannya? / Maksudmu, mengapa dia tidak sinis dan lesu sepertimu? 13 00:01:32,160 --> 00:01:34,130 Perhatikan bahasa tubuhnya yang santai, 14 00:01:34,130 --> 00:01:36,630 rasa kepuasan emosional? 15 00:01:36,630 --> 00:01:38,400 Yah. 16 00:01:38,400 --> 00:01:40,800 Seseorang mendekatinya secara romantis. 17 00:01:40,800 --> 00:01:43,130 Siapa? / Aduh, aku tidak bisa bilang. 18 00:01:43,130 --> 00:01:45,630 Ah, dia fokus pada pekerjaan. Itu saja. 19 00:01:45,630 --> 00:01:48,800 Wah, kalau begitu pria yang menciumnya di luar tadi 20 00:01:48,800 --> 00:01:53,630 melakukan kesalahan yang memalukan. / Hmm? Apa? Siapa yang menciumnya? 21 00:01:53,630 --> 00:01:54,100 Eh, aku tidak tahu namanya. 22 00:01:54,100 --> 00:01:56,760 Ah, mungkin si bodoh dari keuangan. 23 00:01:56,760 --> 00:01:59,300 Dia menguntitnya kayak ayam. 24 00:01:59,300 --> 00:02:01,760 Seperti apa rupa pria ini? / Lisbon! 25 00:02:01,760 --> 00:02:05,930 Bagaimana kamu menguntit ayam? / Kamu tahu apa maksudku. 26 00:02:08,000 --> 00:02:12,110 "Ada bom besar di sekitar." 27 00:02:12,110 --> 00:02:16,200 "Cukup pandaikah kamu untuk menemukannya?" 28 00:02:16,200 --> 00:02:18,060 Ancaman bom lagi. 29 00:02:18,060 --> 00:02:21,050 Ini yang ketiga tahun ini. / Tidak di telponku. 30 00:02:21,050 --> 00:02:23,360 Ancaman memang tidak langsung lewat CBI. 31 00:02:23,360 --> 00:02:27,000 Tapi memang seperti itu modelnya. / Teksnya "Cukup pandaikah kamu untuk menemukannya?" 32 00:02:27,600 --> 00:02:31,230 Kukira ini ditujukan padaku. / Tentu saja kau kira ditujukan padamu. 33 00:02:31,230 --> 00:02:33,560 Santai saja. Mungkin ancaman palsu. 34 00:02:34,060 --> 00:02:35,930 Mungkin. 35 00:02:35,930 --> 00:02:38,860 Mana pasukan penjinak bom? / Mereka sedang menuju kemari. 36 00:02:38,860 --> 00:02:40,900 Polisi sudah menyapu gedung. 37 00:02:40,900 --> 00:02:43,400 Sejauh ini mereka tidak menemukan apapun. 38 00:02:43,400 --> 00:02:45,830 "Cukup pandaikah kamu menemukannya?" 39 00:02:45,830 --> 00:02:48,430 Baik, dengar, bila ancaman ini tentang Jane, 40 00:02:48,430 --> 00:02:51,000 aku tidak mau dia ... Aku ... 41 00:02:51,000 --> 00:02:53,230 Hei! / Jane! 42 00:02:54,060 --> 00:02:56,660 Jane, berhenti di sana! 43 00:02:56,660 --> 00:02:58,500 Minelli. 44 00:02:58,500 --> 00:03:00,760 Ya, Pak. / Jane! 45 00:03:00,760 --> 00:03:04,000 Kujelaskan apa yang terjadi. Jane dapat SMS. 46 00:03:04,000 --> 00:03:06,310 SMS-nya berbunyi "bom besar". 47 00:03:06,310 --> 00:03:08,600 Bom besar hanya dapat dipindahkan 48 00:03:08,600 --> 00:03:10,230 dengan mobil besar. 49 00:03:10,230 --> 00:03:12,860 Bilangnya tidak di dalam CBI. Bilangnya "di sekitar". 50 00:03:12,860 --> 00:03:15,090 Jadi, lapangan parkir. Gampang. 51 00:03:15,690 --> 00:03:18,660 Tepat. Mereka menantangmu dengan teka-teki mudah. 52 00:03:18,660 --> 00:03:21,330 Mereka ingin kamu menemukan bomnya. / Bila memang ada bomnya. 53 00:03:21,330 --> 00:03:24,680 Ancamannya mungkin saja palsu, seperti katamu. 54 00:03:24,680 --> 00:03:27,500 Ya, Pak. Saya akan membawanya masuk sebentar lagi. 55 00:03:27,500 --> 00:03:30,660 Sedang saya usahakan. Sebentar lagi. 56 00:03:30,660 --> 00:03:33,660 Saya akan membawanya sebentar lagi. 57 00:03:34,600 --> 00:03:36,710 Hei! Lisbon! 58 00:03:36,710 --> 00:03:39,760 Kutemukan! 59 00:03:40,200 --> 00:03:43,260 Oh, tidak. 60 00:03:59,930 --> 00:04:01,860 Tembaklah! Tembaklah dengan senjatamu! 61 00:04:01,860 --> 00:04:04,530 Aku ... aku tidak bisa! Tidak ada waktu! Ayo! 62 00:04:05,030 --> 00:04:07,760 Jane, ayo, ayo pergi! 63 00:04:07,760 --> 00:04:09,960 Ayo, lari, Jane! Jane, lari! 64 00:04:09,960 --> 00:04:12,230 Aku serius, ayo! 65 00:04:12,230 --> 00:04:15,430 Jane! Lari, lari! 66 00:04:40,600 --> 00:04:42,090 Aku baik-baik saja. Kamu baik-baik saja? 67 00:04:42,090 --> 00:04:44,130 Aku tidak apa-apa. / Baiklah. 68 00:04:44,130 --> 00:04:46,950 Aku baik-baik saja. Aku akan memegangmu ... Aku butuh ambulans sekarang! 69 00:04:46,950 --> 00:04:49,730 Jangan, jangan ambulans. Hanya ada sesuatu di mataku. 70 00:04:49,730 --> 00:04:53,430 Aaah! 71 00:04:53,430 --> 00:04:55,630 Aku tidak bisa lihat. 72 00:04:55,630 --> 00:04:58,760 Aku tidak bisa lihat! 73 00:04:59,761 --> 00:05:02,761 Teks Bahasa Indonesia oleh teksfilm 74 00:05:02,762 --> 00:05:05,762 http://teksfilm.comuv.com 75 00:05:05,763 --> 00:05:07,763 The Mentalist Season 01 Episode 16: Bloodshot 76 00:05:09,100 --> 00:05:10,860 Anda pria yang beruntung, Pak Jane. 77 00:05:10,860 --> 00:05:14,330 Keadaanmu bisa lebih buruk. / Ya, itu yang dikatakan orang-orang. 78 00:05:14,330 --> 00:05:16,730 Tapi mengapa aku tidak bisa melihat, Dokter? 79 00:05:16,730 --> 00:05:18,850 Nah, kamu menderita benturan kepala agak berat 80 00:05:18,850 --> 00:05:21,230 dengan kehilangan daya ingat jangka pendek, 81 00:05:21,230 --> 00:05:22,560 bingung, pusing, 82 00:05:22,560 --> 00:05:24,960 dan tentu saja, kebutaan singkat. 83 00:05:24,960 --> 00:05:27,760 Diperkirakan penyebabnya gumpalan darah kecil 84 00:05:27,760 --> 00:05:29,830 dalam pembuluh darah di sekitar mata yang mengakibatkan CVI, 85 00:05:29,830 --> 00:05:31,360 kerusakan visual kortikal. 86 00:05:31,360 --> 00:05:33,860 Berapa lama penglihatannya terganggu? 87 00:05:33,860 --> 00:05:35,730 Aduh, agak sulit dikatakan sih. 88 00:05:35,730 --> 00:05:38,660 Daya sembuh tubuh tidak bisa ditebak, 89 00:05:38,660 --> 00:05:41,030 tapi 48 - 72 jam termasuk normal. 90 00:05:41,030 --> 00:05:43,360 Kita harus tunggu dan lihat, seperti itu maksudnya. 91 00:05:43,360 --> 00:05:44,830 Hah. Humor. Luar biasa. 92 00:05:44,830 --> 00:05:47,430 Setiap orang suka dokter pintar pada saat-saat sulit. 93 00:05:47,430 --> 00:05:49,960 Sudah cukup aku dengarnya. Tolong bisa kamu teruskan 94 00:05:49,960 --> 00:05:53,100 percakapan ini di luar? / Pak Jane, kondisimu berlaku sementara. 95 00:05:53,100 --> 00:05:55,990 Penglihatanmu akan kembali dan kamu akan kembali bekerja, 96 00:05:55,990 --> 00:05:59,930 tapi itu butuh waktu dan kesabaran. / Nah, aku punya waktu tapi kesabaranku sudah hilang dari tadi. 97 00:05:59,930 --> 00:06:03,000 Kamu masih hidup. Hargai itu. / Oh, memang. Percayalah, memang. 98 00:06:03,000 --> 00:06:06,530 Sekarang permisi, aku akan memeriksamu lagi nanti. 99 00:06:06,530 --> 00:06:08,030 Terima kasih, Dokter. 100 00:06:08,030 --> 00:06:11,730 Ow! / Aku bisa bertindak lebih jahat lagi bila kamu tidak berhenti ngomel 101 00:06:11,730 --> 00:06:14,460 pada mereka yang berusaha menolongmu. / Kamu mencubitku. 102 00:06:14,460 --> 00:06:17,230 Bagaimana dia? / Tebak deh. Dia pasien yang buruk. 103 00:06:17,230 --> 00:06:20,260 Siapa yang kira? / Aku bukan pasien buruk. Dia pengunjung yang buruk. 104 00:06:20,260 --> 00:06:25,230 Apa yang kamu temukan? / Korban adalah James Medina, 44 tahun, pialang saham 105 00:06:25,230 --> 00:06:27,230 Mobil van bukan miliknya. Dilaporkan dicuri kemarin. 106 00:06:27,530 --> 00:06:29,930 Kami sedang mengorek informasi tentang Medina. 107 00:06:29,930 --> 00:06:32,630 Pertanyaannya, apa mungkin dia sedang dalam misi bunuh diri aneh? 108 00:06:32,630 --> 00:06:36,600 Tidak. Aku telah melihat ke dalam matanya. 109 00:06:36,600 --> 00:06:40,430 Itu adalah pria yang tidak ingin berada di tempat dia berada. 110 00:06:40,430 --> 00:06:42,360 Siapa pun pelakunya ingin aku 111 00:06:42,360 --> 00:06:44,560 menyaksikan James Media tewas ketakutan. 112 00:06:44,560 --> 00:06:47,880 Mereka hampir membunuhmu juga. / Nah, itu bukan tujuannya sih. 113 00:06:47,880 --> 00:06:51,160 Wah, lalu apa? / "Kamu berikutnya" tertulis pada dahi Medina. 114 00:06:51,160 --> 00:06:52,430 Mengapa? 115 00:06:52,430 --> 00:06:56,630 Aku tidak tahu mengapa. 116 00:06:58,760 --> 00:07:01,680 Kamu akan baik-baik saja. / Yah, mungkin. 117 00:07:01,680 --> 00:07:04,530 Kami akan temukan pelakunya. / Bagus. 118 00:07:04,530 --> 00:07:07,260 Oh, tolonglah jangan melihat satu sama lain seperti itu. 119 00:07:07,260 --> 00:07:09,230 Seperti apa? Kamu tidak bisa melihat. 120 00:07:09,230 --> 00:07:11,660 Aku bisa merasakan. Aku bisa merasakan rasa iba kalian. 121 00:07:11,660 --> 00:07:14,000 Oh, yang benar saja. Hentikan itu. 122 00:07:14,000 --> 00:07:15,630 Kami akan kembali. 123 00:07:15,630 --> 00:07:18,200 Sampai nanti, teman. 124 00:07:26,890 --> 00:07:31,930 Terima kasih, Rose. 125 00:07:35,130 --> 00:07:37,030 Baiklah, kalian berdua. 126 00:07:37,030 --> 00:07:38,890 Aku sayang kalian. 127 00:07:38,890 --> 00:07:41,660 Kalian yang baik-baik dengan Bibi Rose ya? 128 00:07:41,660 --> 00:07:44,330 Janji? 129 00:07:46,160 --> 00:07:49,630 Daa, Bu. 130 00:07:51,300 --> 00:07:53,260 Anak-anak manis. 131 00:07:53,260 --> 00:07:56,060 Terima kasih. Jim sangat mencintai mereka. 132 00:07:56,060 --> 00:07:57,530 Aku ikut menyesal, Bu Medina, 133 00:07:57,530 --> 00:08:01,200 tapi kami harus mengajukan pertanyaan tentang suamimu. 134 00:08:01,200 --> 00:08:04,160 Perhatiannya tidak tersita, terganggu oleh hal-hal yang tidak biasa? 135 00:08:04,160 --> 00:08:07,100 Tersita iya, tapi tidak ada yang tidak biasa dengan itu. 136 00:08:07,100 --> 00:08:09,200 Suamiku pialang saham, 137 00:08:09,200 --> 00:08:11,960 dan akhir-akhir ini rasanya seperti penjudi profesional. 138 00:08:11,960 --> 00:08:16,360 Bagaimana dengan keuangan kalian? / Aku tidak pernah mengijinkan Jim memakai semua uang kami di pasar bursa. 139 00:08:16,360 --> 00:08:19,360 Apa dia pernah menyebutkan klien tertentu yang tidak senang? 140 00:08:19,360 --> 00:08:21,330 Apa kamu tahu berapa banyak kerugian 141 00:08:21,330 --> 00:08:23,430 para kliennya dalam 6 bulan terakhir? 142 00:08:23,430 --> 00:08:26,100 Banyak orang marah dan mereka menyalahkan pialang sahamnya. 143 00:08:26,100 --> 00:08:28,960 Jim menerima surat, telpon dan email kemarahan. 144 00:08:28,960 --> 00:08:31,800 Ada ancaman tertentu? Apa dia pernah menyebutkan nama? 145 00:08:31,800 --> 00:08:33,760 Ada rekan kerjanya, Terry Andrews. 146 00:08:33,760 --> 00:08:39,300 Dia datang ke rumah beberapa kali. Dia sangat mengancam. 147 00:08:39,930 --> 00:08:42,600 Terima kasih. 148 00:08:45,730 --> 00:08:48,130 Terence Carter Andrews, 46 tahun, 149 00:08:48,130 --> 00:08:50,500 bekerja selama 2 tahun di Lynch Halstead 150 00:08:50,500 --> 00:08:52,460 dalam program trader yunior. 151 00:08:52,460 --> 00:08:54,560 Catatan pajak menunjukkan dia juga bekerja sebagai 152 00:08:54,560 --> 00:08:56,000 penjaga keamanan di beberapa perusahan pengawalan 153 00:08:56,000 --> 00:08:58,060 yang melayani lembaga pemerintah daerah. 154 00:08:58,060 --> 00:09:00,060 Dia pegawai negeri? / Dia kerja di sini? 155 00:09:00,060 --> 00:09:02,630 Itu informasinya. Dia juga punya catatan kriminal. 156 00:09:02,630 --> 00:09:05,160 Kekerasan domestik dan mabuk saat mengemudi. / Ini dia? 157 00:09:05,160 --> 00:09:07,660 Di mana dia kerja sekarang? 158 00:09:07,660 --> 00:09:12,630 Manajer hubungan pelanggan di suatu tempat bernama Hype. 159 00:09:22,160 --> 00:09:25,830 Kamu, nona kecil galak, boleh masuk. 160 00:09:25,830 --> 00:09:28,160 Usir penari latarnya. Dia seperti tukang jagal. 161 00:09:28,160 --> 00:09:30,560 Pergilah, makhluk berbulu. 162 00:09:30,560 --> 00:09:32,480 Kamu Terence Andrews? 163 00:09:32,480 --> 00:09:34,330 Apa yang kalian inginkan? 164 00:09:34,330 --> 00:09:36,630 Apa kamu dipanggil Terry atau Terence? 165 00:09:36,630 --> 00:09:39,600 Orang memanggilku Pak Andrews. 166 00:09:39,600 --> 00:09:42,860 Seseorang membunuh James Medina hari ini. Ada pendapat? 167 00:09:42,860 --> 00:09:44,230 Yah. 168 00:09:44,230 --> 00:09:47,460 Aku mau mentraktir siapa pun pelakunya sebotol brandy Perancis. 169 00:09:47,460 --> 00:09:50,260 Sungguh-sungguh membencinya, hah? / Yah. Yah, sungguh. 170 00:09:50,260 --> 00:09:53,260 Apa, kalian anggap aku ada hubungannya? 171 00:09:53,260 --> 00:09:57,160 Yah, terlintas dalam benak kami. / Mengapa kamu tidak ikut kami ke markas, menjawab beberapa pertanyaan? 172 00:09:57,160 --> 00:10:00,460 Tidak, kurasa tidak. Kalian tahu mengapa? Karena aku bukan pelakunya. 173 00:10:00,460 --> 00:10:02,860 Ayo, teman. Mari pergi. / Lepaskan aku! 174 00:10:02,860 --> 00:10:05,230 Kamu juga mau? / Tidak, terima kasih. 175 00:10:05,230 --> 00:10:06,960 Argh! 176 00:10:06,960 --> 00:10:09,400 Oke, semuanya mundur. Beri dia ruang. Pertunjukkan usai. 177 00:10:09,400 --> 00:10:13,260 Kamu baik-baik, Pak Andrews? 178 00:10:24,200 --> 00:10:27,860 Hei, tidakkah kamu semestinya di RS? 179 00:10:27,860 --> 00:10:29,130 Tidak. / Ya, semestinya iya. 180 00:10:29,130 --> 00:10:32,000 Tidak, mereka sudah muak denganku. Tidak bisa kusalahkan sih. 181 00:10:32,000 --> 00:10:35,260 Petugas Powell ini cukup baik hati memberiku tumpangan ke sini. 182 00:10:35,260 --> 00:10:37,960 Terima kasih. Kurasa. 183 00:10:37,960 --> 00:10:39,900 Semoga harimu menyenangkan, Pak Jane. / Yah. 184 00:10:39,900 --> 00:10:44,630 Silakan. Bicaralah dengan pacarmu. Aku tidak keberatan. / Hush! 185 00:10:44,630 --> 00:10:46,580 Mengapa kamu malu? / Tidak. Aku ... 186 00:10:46,580 --> 00:10:48,460 Apa-apaan ... / Oh, perintah dokter. 187 00:10:48,460 --> 00:10:50,960 Dia bilang hal terbaik untukku adalah kembali bekerja. 188 00:10:50,960 --> 00:10:53,380 Tidak begitu. Dia bilang kamu menghina seluruh perawat 189 00:10:53,380 --> 00:10:55,760 dan benar-benar menyebalkan. / Nah, lalu? 190 00:10:55,760 --> 00:10:57,500 Lalu kamu tidak bisa melakukan itu. 191 00:10:58,300 --> 00:11:00,300 Aduh, lalu aku harus bagaimana? 192 00:11:00,300 --> 00:11:02,300 Hanya duduk di sana dan mendengarkan TV? 193 00:11:02,300 --> 00:11:05,030 Lagipula, makanannya tidak enak. / Kamu perlu istirahat. 194 00:11:05,030 --> 00:11:06,530 Aku perlu bekerja. / Kamu buta. 195 00:11:06,530 --> 00:11:08,730 Tidak masalah, sejujurnya. Inderaku yang lain jadi tajam. 196 00:11:08,730 --> 00:11:11,330 Mereka super tajam. Aku seperti Daredevil. 197 00:11:11,330 --> 00:11:13,230 Sekarang bila aku boleh permisi ... 198 00:11:13,230 --> 00:11:17,130 Oke. / Oke. 199 00:11:17,760 --> 00:11:20,790 Ah. Tajam. 200 00:11:22,100 --> 00:11:24,510 Di mana kamu kemarin pagi? 201 00:11:24,510 --> 00:11:26,860 Jam kerjaku di klub berakhir pukul 03.30. 202 00:11:26,860 --> 00:11:30,000 Aku pulang ke rumah, menonton TV sebentar, 203 00:11:30,000 --> 00:11:31,900 lalu pergi tidur. 204 00:11:31,900 --> 00:11:33,900 Aku tidur sampai sekitar pukul 11.00. 205 00:11:33,900 --> 00:11:37,760 Ada yang bisa mendukung kesaksian waktumu? / Tidak. Aku hidup sendirian, 206 00:11:37,760 --> 00:11:40,360 dengan catatan pacarku meninggalkanku ketika aku kehilangan pekerjaan. 207 00:11:40,360 --> 00:11:41,900 Maaf. Jangan pedulikan aku. 208 00:11:41,900 --> 00:11:43,030 Jane? 209 00:11:43,030 --> 00:11:45,950 Ada apa ini? 210 00:11:45,950 --> 00:11:48,790 Dia buta. 211 00:11:48,790 --> 00:11:50,560 Yah. 212 00:11:50,560 --> 00:11:53,560 Eh, maaf. 213 00:11:54,900 --> 00:11:56,460 Keren, hah? 214 00:11:56,460 --> 00:12:00,560 Ehem. Yah, jadi, eh, apa kamu membunuh James Medina? 215 00:12:00,560 --> 00:12:02,630 Apa aku membunuh James Medina? 216 00:12:02,630 --> 00:12:04,730 Bangsat dia tuh. 217 00:12:04,730 --> 00:12:07,300 Aku tidak membunuhnya. Aku bisa 218 00:12:07,300 --> 00:12:10,790 dan ingin, tapi tidak kulakukan. 219 00:12:11,230 --> 00:12:13,730 Apa yang kamu lakukan? 220 00:12:13,730 --> 00:12:16,160 Apa kita pernah bertemu sebelumnya? 221 00:12:16,160 --> 00:12:17,560 Tidak. 222 00:12:17,560 --> 00:12:19,790 Lalu apa yang terjadi? 223 00:12:19,790 --> 00:12:21,930 Mengapa kamu dan Medina bertengkar awal mulanya? 224 00:12:21,930 --> 00:12:24,030 Aku ada dalam program trader yunior perusahaan. 225 00:12:24,030 --> 00:12:26,030 Dan dia sengaja mempermainkanku. 226 00:12:26,030 --> 00:12:28,460 Aku mendapatkan pekerjaan yang diinginkan keponakannya. 227 00:12:28,460 --> 00:12:31,110 Suatu ketika, ada amplop edan terjatuh dari mejanya. 228 00:12:31,110 --> 00:12:33,730 "Ambil," katanya. Seperti itu, "ambil." 229 00:12:33,730 --> 00:12:36,000 Kurasa tidak. 230 00:12:36,000 --> 00:12:37,760 "Ambil sendiri sialan," kataku. 231 00:12:37,760 --> 00:12:38,960 Urusan kecil. 232 00:12:38,960 --> 00:12:40,860 Tapi kurasa dia paham kalau aku bisa saja 233 00:12:40,860 --> 00:12:42,830 menjentikkan jari-jariku 234 00:12:42,830 --> 00:12:45,060 dan benar-benar mengacaukan hidup pria satu ini. 235 00:12:45,060 --> 00:12:47,760 Boleh kupegang tanganmu? 236 00:12:55,200 --> 00:12:58,500 Jari-jari yang artistik. 237 00:13:01,400 --> 00:13:03,160 Lembut. 238 00:13:03,160 --> 00:13:05,360 Jangan lakukan itu. 239 00:13:05,360 --> 00:13:09,230 Senang bicara denganmu, Terry. Jaga diri. Kalian boleh mengijinkan dia pergi. 240 00:13:09,230 --> 00:13:11,300 Eh, itu, eh, bukan keputusanmu. 241 00:13:11,300 --> 00:13:14,300 Aduh, tidak kubilang kalian harus melepaskan dia. 242 00:13:14,300 --> 00:13:17,100 Kubilang bila kalian bisa, bila kalian mau. 243 00:13:17,100 --> 00:13:19,830 Dengan alasan dia tidak bersalah. / Terima kasih. 244 00:13:19,830 --> 00:13:23,160 Jane? / Woa. Oh, itu tadi cukup keras. Membuatku takut. 245 00:13:23,160 --> 00:13:25,100 Berapa kali sudah kubilang padamu 246 00:13:25,100 --> 00:13:27,700 untuk berhenti menginterupsi wawancara seperti tadi? 247 00:13:27,700 --> 00:13:29,650 Oh, maafkan. Oh. 248 00:13:29,650 --> 00:13:31,530 Sebentar. 249 00:13:31,530 --> 00:13:33,000 Apa yang kau lakukan? 250 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 Bagaimana aku tahu aku akan bisa melihat lagi bila perbannya masih kupakai? 251 00:13:38,790 --> 00:13:40,790 Ow. 252 00:13:42,060 --> 00:13:45,430 Ini dia. 253 00:13:45,730 --> 00:13:48,900 Jadi? 254 00:13:51,060 --> 00:13:52,600 Gelap seperti malam. 255 00:13:52,600 --> 00:13:54,550 Maaf. 256 00:13:54,550 --> 00:13:56,430 Jangan dipikirkan. 257 00:13:56,430 --> 00:13:58,100 Andrews tidak melakukannya. 258 00:13:58,100 --> 00:14:00,730 Apa kamu merasakannya dengan kekuatan supermu? / Ya, memang. 259 00:14:00,730 --> 00:14:02,200 Eh, dia dipenuhi amarah tapi, eh, 260 00:14:02,200 --> 00:14:06,860 bukan amarah pembunuh menakutkan dan bersalah 261 00:14:06,860 --> 00:14:09,650 yang tajam seperti bau ammonia. 262 00:14:09,650 --> 00:14:12,400 Amarahnya lebih bersifat murni dan keadilan. 263 00:14:12,400 --> 00:14:14,560 Seperti lemon. / Lemon? 264 00:14:14,560 --> 00:14:16,600 Kebutaan ini membuatku hebat. 265 00:14:16,600 --> 00:14:18,030 Tanpa penglihatanku, 266 00:14:18,030 --> 00:14:20,180 Aku bisa menggunakan inderaku yang lain lebih jelas. 267 00:14:20,180 --> 00:14:22,300 Itu hebat. Ayo aku buatkan kostum pahlawan super. 268 00:14:22,300 --> 00:14:24,330 Kamu ingin dipanggil apa? 269 00:14:24,330 --> 00:14:28,200 Apa yang kau lakukan? / Aku ingin tahu seperti apa rasa wajahmu ketika tersenyum. 270 00:14:28,200 --> 00:14:31,400 Eh, apa perintahmu, Bos? 271 00:14:31,400 --> 00:14:35,760 Minta forensik memeriksanya untuk sisa-sisa bahan ledak. 272 00:14:35,760 --> 00:14:38,400 Bila bersih, bebaskan dia. / Kulakukan. 273 00:14:38,400 --> 00:14:40,680 Aku masih yakin ada hubungan 274 00:14:40,680 --> 00:14:43,090 antara aku dan Medina. Jadi sebelum kamu membuatkan 275 00:14:43,090 --> 00:14:45,190 kostum pahlawan super yang kunantikan itu, 276 00:14:45,190 --> 00:14:47,660 maukah kamu mengantarku mengunjungi jandanya? / Mungkin. 277 00:14:47,660 --> 00:14:49,400 Terima kasih. Dan omong-omong, 278 00:14:49,400 --> 00:14:52,260 baumu sungguh enak hari ini. 279 00:14:52,260 --> 00:14:55,260 Apa ada campuran bau cinnamonnya? Lisbon? 280 00:15:00,200 --> 00:15:03,460 Tehmu persis di depanmu, Pak Jane. 281 00:15:03,460 --> 00:15:05,000 Ah, terima kasih. 282 00:15:05,000 --> 00:15:06,460 Sama-sama. 283 00:15:06,460 --> 00:15:09,530 Bu Medina, kami tidak bermaksud menahanmu untuk berkumpul dengan keluarga. 284 00:15:09,530 --> 00:15:13,200 Kami punya sedikit pertanyaan saja. 285 00:15:13,200 --> 00:15:16,600 Aku mengerti. Aku ... senang bisa membantu. 286 00:15:16,600 --> 00:15:19,660 Aku bisa merasakan ini rumah yang hangat dan penuh kasih. 287 00:15:19,660 --> 00:15:23,260 Aku sungguh ikut berduka cita. 288 00:15:23,260 --> 00:15:25,930 Aku menduga siapa pun pelakunya menarget 289 00:15:25,930 --> 00:15:29,060 suamimu dan aku juga. Aku tidak tahu mengapa. 290 00:15:29,060 --> 00:15:31,130 Tapi ada yang menghubungkan kami. 291 00:15:31,130 --> 00:15:33,630 Harus kutanyakan, apa kita pernah bertemu sebelumnya? 292 00:15:33,630 --> 00:15:35,560 Tidak sepanjang pengetahuanku. 293 00:15:35,560 --> 00:15:38,300 Apa terasa tidak nyaman untuk menunjukkan 294 00:15:38,300 --> 00:15:40,960 barang-barang pribadi suamimu? 295 00:15:40,960 --> 00:15:44,060 Perhiasan, apapun yang sering dipakainya? 296 00:15:44,060 --> 00:15:46,730 Tentu. Kurasa. Mengapa? 297 00:15:46,730 --> 00:15:49,800 Memegang barang James mungkin membantuku 298 00:15:49,800 --> 00:15:52,830 merasakan sedikit tentang dirinya. 299 00:15:52,830 --> 00:15:55,360 Baiklah. Permisi dulu. 300 00:15:55,360 --> 00:15:57,890 Terima kasih. 301 00:15:59,160 --> 00:16:03,960 Merasakan sedikit? Apa yang sedang kau mainkan? / Ikuti aku saja. 302 00:16:03,960 --> 00:16:06,530 Aku harus melatih trik raba-rasa ini. 303 00:16:06,530 --> 00:16:08,960 Sudah lama. / Kamu tidak akan buta selamanya. 304 00:16:08,960 --> 00:16:11,360 Tidak tentunya karena hal jahat seperti ini tidak terjadi. 305 00:16:11,360 --> 00:16:15,330 Hampir tidak sesering yang diperkirakan orang. 306 00:16:18,630 --> 00:16:20,700 2 lensa. 307 00:16:20,700 --> 00:16:23,760 Hmm-hmm. Jim tidak bisa baca tanpanya. 308 00:16:23,760 --> 00:16:25,800 Dia sedang mempertimbangkan operasi, 309 00:16:25,800 --> 00:16:28,560 tapi aku suka tampangnya pakai kacamata. 310 00:16:28,560 --> 00:16:32,260 Dia menundanya karena aku. 311 00:16:35,660 --> 00:16:37,400 Apa dia suka kuda? 312 00:16:37,400 --> 00:16:40,260 Kami suka berkuda bersama-sama. 313 00:16:40,260 --> 00:16:44,700 Kami berencana untuk berlibur musim gugur ini. 314 00:16:45,830 --> 00:16:47,600 Ini terasa mahal. 315 00:16:47,600 --> 00:16:49,430 Eh, ya. 316 00:16:49,430 --> 00:16:52,160 Dia hanya pakai untuk acara bisnis. 317 00:16:52,160 --> 00:16:54,760 Ada permata dengan grafir di belakangnya. 318 00:16:54,760 --> 00:16:56,460 Apa grafirnya? 319 00:16:56,460 --> 00:16:58,860 Gambar banteng. 320 00:16:58,860 --> 00:17:01,830 Itu hadiah perusahaan dari Lynch-Halstead. 321 00:17:01,830 --> 00:17:06,560 Sedikit mewah bagi Jim untuk dipakai sehari-hari. 322 00:17:22,530 --> 00:17:26,060 Jane? 323 00:17:28,330 --> 00:17:32,890 Nah, eh, terima kasih atas waktumu, Bu Medina. 324 00:17:35,130 --> 00:17:38,060 Aku ingat aku punya arloji yang sama. 325 00:17:38,060 --> 00:17:41,630 Grafirnya di belakang juga sama dengan milik James Medina 326 00:17:41,630 --> 00:17:45,060 dan miliknya berasal dari Lynch-Halstead. / Terima kasih. 327 00:17:45,060 --> 00:17:46,060 Eh ... 328 00:17:46,060 --> 00:17:47,960 Jadi, bertahun-tahun lalu 329 00:17:47,960 --> 00:17:50,000 aku pasti melayani pembacaan psikis untuk seseorang 330 00:17:50,000 --> 00:17:52,200 yang terhubung dengan perusahaan itu. / Kamu tidak tahu siapa? 331 00:17:52,200 --> 00:17:53,660 Aku tidak ingat. 332 00:17:53,660 --> 00:17:56,500 Aku mencoba mengingat wajah wanita itu, namanya. 333 00:17:56,600 --> 00:17:58,400 Aku ... Aku tidak bisa. 334 00:17:58,500 --> 00:17:59,930 Tapi dia membayarmu 335 00:17:59,930 --> 00:18:02,660 dan sangat terluka sampai masih menyimpan ganjalan. / Wah, mungkin. 336 00:18:02,660 --> 00:18:05,630 Dia buta. Yang sabar dong. / Maaf. 337 00:18:05,630 --> 00:18:07,600 Oh, tidak apa-apa. Tidak masalah. 338 00:18:08,000 --> 00:18:11,200 Apa kamu menyimpan catatan semua pelangganmu 339 00:18:11,200 --> 00:18:13,550 atau klien atau apapun sebutannya? / Yah, harus itu. 340 00:18:13,550 --> 00:18:16,360 Aku harus menyimpan catatan semua kebohongan yang kuceritakan. 341 00:18:16,360 --> 00:18:17,830 Oh, di mana catatannya? 342 00:18:17,830 --> 00:18:21,630 Eh, mungkin ada di CD dalam kotak-kotak di sana, kuharap. 343 00:18:21,630 --> 00:18:24,780 Van Pelt, mengapa kamu tidak bantu Jane mencari catatannya? 344 00:18:24,780 --> 00:18:28,860 Oh, pertama-tama, ada yang tolong aku buatkan secangkir teh? 345 00:18:30,660 --> 00:18:33,260 Apa itu iya? 346 00:18:36,030 --> 00:18:38,300 Rigsby. 347 00:18:48,490 --> 00:18:51,490 Terima kasih. 348 00:19:04,630 --> 00:19:06,930 Apa kamu menggunakan susu dalam ... / Susu dulu. Yap. 349 00:19:06,930 --> 00:19:08,960 Persis seperti yang kamu minta. 350 00:19:08,960 --> 00:19:11,260 Kamu yakin airnya mendidih ... 351 00:19:11,260 --> 00:19:14,490 Benar-benar mendidih? Yap. 352 00:19:19,630 --> 00:19:23,400 Rasanya aneh. / Rasanya aneh? 353 00:19:25,000 --> 00:19:27,630 Jane, aku perlu bantuanmu. 354 00:19:27,630 --> 00:19:30,060 Aku membutuhkanmu untuk, eh ... 355 00:19:30,060 --> 00:19:32,060 Aku membutuhkanmu untuk mencari tahu dari Van Pelt 356 00:19:32,060 --> 00:19:36,000 tentang pria yang dikencaninya. Kamu tahu, apa nilainya? / Nilai? 357 00:19:36,000 --> 00:19:38,500 Apa serius? Apa mereka, eh, tahulah? / Tanyakan sendiri. 358 00:19:38,500 --> 00:19:40,960 Yah, benar. Tidak. Ayo dong. Kamu mengerti situasinya. 359 00:19:40,960 --> 00:19:43,500 Hubungan antar rekan kerja melanggar aturan. 360 00:19:43,500 --> 00:19:45,760 Kamu ini apa, seorang pria atau seekor tikus? / Wah, pria jelasnya. 361 00:19:45,760 --> 00:19:49,930 Bisa saja menipuku. / Bila itu pria dari keuangan, akan kubunuh dia. 362 00:19:49,930 --> 00:19:52,060 Aduh, itu pernyataan romantis yang kuat. 363 00:19:52,060 --> 00:19:54,200 Wanita suka pria yang mau membunuh demi mereka. 364 00:19:54,200 --> 00:19:56,500 Hei, Van Pelt! / Jangan! 365 00:19:56,500 --> 00:19:57,700 Apa? / Jangan. Jangan. 366 00:19:57,700 --> 00:20:00,160 Percayalah. Lebih jujur. / Jangan. 367 00:20:00,160 --> 00:20:01,830 Ada apa? 368 00:20:01,830 --> 00:20:04,130 Grace, pertanyaan pribadi. 369 00:20:04,130 --> 00:20:06,590 Aku dan Rigsby ingin tahu, eh ... 370 00:20:06,590 --> 00:20:09,200 siapa pria yang kamu cium di rombong kopi? 371 00:20:09,200 --> 00:20:11,560 Itu ... itu bukan urusan kalian. 372 00:20:11,560 --> 00:20:13,660 Bukan dari bagian keuangan? / Keuangan? 373 00:20:13,660 --> 00:20:17,400 Bukan, dia bahkan tidak bekerja di sini. Bukan urusan kalian. / Wah, terima kasih untuk itu paling tidak. 374 00:20:17,400 --> 00:20:19,560 Tidak perlu sampai membunuh. / Jangan begitu yakin. 375 00:20:19,560 --> 00:20:21,260 Kamu lihat? Lebih baik jujur. 376 00:20:21,260 --> 00:20:25,500 Yah, sejujurnya, aku ingin menendang pantatmu sekarang. 377 00:20:26,530 --> 00:20:28,500 Kutunggu deh. 378 00:20:28,500 --> 00:20:31,060 Tapi tolong antar aku ke sofaku dulu? 379 00:20:31,060 --> 00:20:33,530 Ya. / Terima kasih. 380 00:20:33,530 --> 00:20:36,750 Kamu di dalam kantormu. Meja di sebelah kiri. / Yap. 381 00:20:36,750 --> 00:20:39,930 Ini sofa. / Baiklah. Kamu sangat telaten. 382 00:20:39,930 --> 00:20:44,160 Terima kasih. Trims untuk tehnya. 383 00:20:48,700 --> 00:20:51,100 Itu tadi keterlaluan. Mengapa kau lakukan? 384 00:20:51,100 --> 00:20:54,500 Oh, gara-gara kebutaan ini. Membuatku kejam. 385 00:20:54,500 --> 00:20:58,000 Aku ... aku minta maaf. 386 00:20:58,000 --> 00:21:00,480 Tapi kalian berdua perlu bicara. 387 00:21:00,480 --> 00:21:02,930 Tidak ada yang perlu dibicarakan. 388 00:21:02,930 --> 00:21:04,550 Apa ini barangnya? 389 00:21:04,550 --> 00:21:06,100 Aah ... / Maaf. 390 00:21:06,100 --> 00:21:09,430 Eh, CD putih dengan tulisan hitam RPB? 391 00:21:09,430 --> 00:21:13,100 Mungkin. Banyak yang harus kalian bicarakan. 392 00:21:13,100 --> 00:21:14,830 Seperti apa? 393 00:21:14,830 --> 00:21:17,360 Apa serius, kamu dengan pria di rombong kopi? 394 00:21:17,360 --> 00:21:19,330 Terlalu dini dibicarakan. 395 00:21:19,330 --> 00:21:22,660 Aku ingin bertemu dengannya. Di lantai apa tempatnya bekerja? 396 00:21:22,660 --> 00:21:24,830 Tidak di sini. Dia pengacara. 397 00:21:24,830 --> 00:21:26,930 Ah. / Dia hanya berkunjung. 398 00:21:26,930 --> 00:21:28,960 Jangan tersinggung, tapi mengapa kehidupan pribadiku 399 00:21:28,960 --> 00:21:32,460 menjadi perhatianmu ... atau Rigsby begitu? 400 00:21:32,460 --> 00:21:35,000 Aduh, aku ... tukang ribut. 401 00:21:35,000 --> 00:21:38,460 Tapi Rigsby ... Dia cinta kamu. 402 00:21:39,230 --> 00:21:41,560 Dia takut akan komitmen emosional. 403 00:21:41,560 --> 00:21:44,100 Dan kamu tertarik padanya, tapi kamu sangat tertekan 404 00:21:44,100 --> 00:21:46,660 dan tertutup secara emosional. / Oh, benarkah itu? 405 00:21:46,660 --> 00:21:49,130 Karena trauma di masa lalumu, 406 00:21:49,130 --> 00:21:51,460 kamu tidak pernah bercerita kepada siapa pun, 407 00:21:51,460 --> 00:21:54,130 bahkan kepada dirimu sendiri. 408 00:21:56,700 --> 00:22:01,330 Maaf. Aku berpikir dengan suara keras. 409 00:22:01,330 --> 00:22:05,100 Apa? Aku tidak mendengarkan. 410 00:22:05,100 --> 00:22:06,500 Siapa namanya? 411 00:22:06,500 --> 00:22:08,260 Dan. / Dan? 412 00:22:08,260 --> 00:22:11,160 Bisa aku bertemu? / Bila mau. 413 00:22:11,160 --> 00:22:13,960 Aku mau. / Ini daftar klienmu. 414 00:22:13,960 --> 00:22:17,560 Akan kubandingkan dengan daftar Lynch-Halstead. 415 00:22:21,830 --> 00:22:23,360 Satu kecocokkan. 416 00:22:23,360 --> 00:22:26,800 Kalian berdua memiliki klien sama dulunya. Carol Gentry? 417 00:22:26,800 --> 00:22:30,760 Carol Gentry. 418 00:22:37,060 --> 00:22:40,430 Dia memaafkanmu, Carol. 419 00:22:40,430 --> 00:22:45,010 Ibumu sungguh-sungguh memaafkanmu. 420 00:22:45,010 --> 00:22:49,560 Aku tidak mengerti, Pak Jane. 421 00:22:49,560 --> 00:22:51,030 Dia memaafkanku? 422 00:22:51,030 --> 00:22:56,730 Ya. Itu yang diucapkannya. 423 00:22:56,960 --> 00:22:59,930 Dan kuyakin tulus. 424 00:23:01,060 --> 00:23:05,860 Dia wanita jahat, iblis dan penyiksa, 425 00:23:05,860 --> 00:23:09,900 tapi aku tetap mencintai dan peduli padanya seperti putri yang baik. 426 00:23:09,900 --> 00:23:14,230 Apa yang pernah kulakukan sampai dia harus memaafkan aku? 427 00:23:23,030 --> 00:23:25,460 Memang sulit diterima, Carol, 428 00:23:25,460 --> 00:23:28,900 bahwa orang tidak berubah meski mereka meninggal. 429 00:23:28,900 --> 00:23:32,300 Mereka menjadi intisari dari siapa diri mereka sebenarnya. 430 00:23:32,300 --> 00:23:34,830 Ibumu wanita yang sangat kompleks ... 431 00:23:34,830 --> 00:23:36,960 Dia memaafkanku? 432 00:23:36,960 --> 00:23:40,080 Si jalang gila itu memaafkanku? 433 00:23:40,080 --> 00:23:43,160 Orang sangat kompleks. 434 00:23:43,160 --> 00:23:46,400 Benar kan? 435 00:23:50,560 --> 00:23:55,960 Kurasa sampai di sini pertemuan kita minggu ini, Carol. 436 00:23:55,960 --> 00:23:58,660 Oh. 437 00:24:00,100 --> 00:24:01,560 Baiklah. Yah. 438 00:24:01,560 --> 00:24:03,960 Maaf. Aku hanya ... 439 00:24:03,960 --> 00:24:07,130 Tidak apa-apa. Bernafaslah. 440 00:24:11,030 --> 00:24:13,800 Kita akan bicara lebih lanjut pada pertemuan mendatang. 441 00:24:13,800 --> 00:24:15,630 Yah. / Oke. 442 00:24:15,630 --> 00:24:18,060 Oke. 443 00:24:21,460 --> 00:24:25,330 Terima kasih, Pak Jane. / Terima kasih. 444 00:25:02,130 --> 00:25:06,500 Jane? Kamu baik-baik saja? 445 00:25:07,560 --> 00:25:09,230 Jane? 446 00:25:09,230 --> 00:25:10,960 Kamu baik-baik saja? 447 00:25:10,960 --> 00:25:14,560 Yah, yah. Eh, aku baik. 448 00:25:15,030 --> 00:25:17,560 Aku baik. 449 00:25:24,230 --> 00:25:28,100 Jane! Jane? 450 00:25:28,100 --> 00:25:29,330 Dia baik-baik saja? 451 00:25:29,330 --> 00:25:31,630 Oh, aku oke 100%. Tidak perlu mengirimku kembali. 452 00:25:31,630 --> 00:25:33,680 Pak, dia butuh ke RS. 453 00:25:33,680 --> 00:25:35,660 Dia harus ke sana bila kamu menyuruhnya. 454 00:25:35,660 --> 00:25:38,810 Aku bisa tapi seseorang berusaha membunuhnya, ingat? 455 00:25:38,810 --> 00:25:41,930 Kita bisa melindunginya lebih baik di sini. Lebih murah. 456 00:25:41,930 --> 00:25:43,330 Trims, Virgil. 457 00:25:43,330 --> 00:25:46,800 Baiklah, tapi ini adalah bantuan. Bila kamu mati di departemen ini, 458 00:25:46,800 --> 00:25:49,660 aku yang bertanggung jawab. Aku yang mengerjakan semua dokumennya. 459 00:25:49,660 --> 00:25:52,460 Bahkan, bila dia mati dengan alasan apapun, 460 00:25:52,460 --> 00:25:55,630 pindahkan dia ke tempat umum, setuju? Aku akan sangat berterima kasih. 461 00:25:55,630 --> 00:25:57,360 Kuharap dia tersenyum. 462 00:25:57,360 --> 00:25:59,100 Sangat diharapkan! 463 00:25:59,100 --> 00:26:01,250 Tidakkah kita semua? 464 00:26:01,250 --> 00:26:03,330 Eh ... Eh ... 465 00:26:03,330 --> 00:26:05,960 Sedikit bantuan di sini? 466 00:26:09,060 --> 00:26:12,700 Tongkatnya saja. Tongkatnya saja. 467 00:26:13,030 --> 00:26:15,460 Terima kasih. 468 00:26:18,160 --> 00:26:21,300 Kita memulai penyelidikan pada klien lamamu, Carol Gentry. 469 00:26:21,300 --> 00:26:24,530 Dia bukan tersangka. / Lynch-Halstead merupakan firma sahamnya selama beberapa waktu. 470 00:26:24,530 --> 00:26:26,530 Hanya kebetulan. Dia bukan tersangka. 471 00:26:26,530 --> 00:26:30,000 Bagaimana kamu bisa begitu yakin? / Carol Gentry bunuh diri 8 tahun lalu. 472 00:26:30,000 --> 00:26:33,590 Dia tidak punya keluarga. 473 00:26:35,830 --> 00:26:37,480 Kalian semua masih di sini? 474 00:26:37,480 --> 00:26:39,100 Kami semua di sini. 475 00:26:39,100 --> 00:26:40,960 Bagus. 476 00:26:40,960 --> 00:26:43,000 Jadi kembali ke titik awal, kukira? 477 00:26:43,000 --> 00:26:45,860 Tidak begitu. Van Pelt menyelidiki lebih dalam lagi. 478 00:26:45,860 --> 00:26:47,900 Kami memeriksa nama-nama pasangan 479 00:26:47,900 --> 00:26:49,960 dan mendapatkan satu kecocokkan lagi. 480 00:26:49,960 --> 00:26:52,030 Kamu pernah punya klien bernama Jill Lamont. 481 00:26:52,030 --> 00:26:53,760 Suaminya Paul Krager. 482 00:26:53,760 --> 00:26:57,630 Dan suaminya dulu bekerja di Lynch-Halstead. / Jill Lamont? 483 00:26:58,330 --> 00:27:01,330 Ya. 484 00:27:02,300 --> 00:27:07,330 Ceritakan lebih banyak soal suamimu, apapun. 485 00:27:07,330 --> 00:27:11,030 Dia mencintaiku, mencintai putra kami. 486 00:27:11,030 --> 00:27:14,380 Keluarga adalah segalanya bagi dirinya. 487 00:27:14,380 --> 00:27:17,700 Tapi kuperhatikan ada perubahan ... 488 00:27:17,700 --> 00:27:20,800 Akhir-akhir ini. 489 00:27:24,000 --> 00:27:26,560 Perubahan seperti apa? 490 00:27:26,560 --> 00:27:28,330 Dia tampak, eh ... 491 00:27:28,330 --> 00:27:30,030 melamun. 492 00:27:30,030 --> 00:27:32,060 Dan itu membuatmu bertanya-tanya 493 00:27:32,060 --> 00:27:34,450 apa dia tidak setia? 494 00:27:34,450 --> 00:27:37,760 Betul. / Baiklah. 495 00:27:43,700 --> 00:27:46,760 Aku merasakan sesuatu. 496 00:27:47,530 --> 00:27:51,300 Rasakan bersamaku. 497 00:27:51,590 --> 00:27:55,730 Ini. 498 00:27:57,200 --> 00:28:00,430 Ya, aku rasakan Paul telah 499 00:28:00,430 --> 00:28:04,000 tidak jujur 100% denganmu. 500 00:28:05,030 --> 00:28:08,210 Dia tidak bahagia. 501 00:28:08,210 --> 00:28:12,330 Kamu mengetahuinya, bukan? 502 00:28:14,560 --> 00:28:16,830 Ya. 503 00:28:16,830 --> 00:28:19,460 Apa kamu merasakan ada orang lain di dalam hidupnya? 504 00:28:19,460 --> 00:28:23,430 Nalurimu tidak pernah bohong. / Ya. 505 00:28:23,430 --> 00:28:25,850 Ya, kurasakan begitu. / Baik. 506 00:28:25,850 --> 00:28:28,090 Ada orang lain. 507 00:28:28,090 --> 00:28:30,260 Apa dia meninggalkanku? 508 00:28:30,260 --> 00:28:33,030 Kamu harus bicaranya dengannya, Jill. 509 00:28:33,030 --> 00:28:38,300 Kamu harus bicara kepada Paul untuk tidak merusak apa yang kalian punya bersama-sama. 510 00:28:39,590 --> 00:28:42,100 Paul Krager, nama yang sudah lama tidak kudengar. 511 00:28:42,100 --> 00:28:46,200 Tidak pernah terlintas dalam pikiranku. / Apa yang kamu tahu tentang kehidupan pribadinya? 512 00:28:46,200 --> 00:28:48,860 Kita semua melakukan kesalahan setelah bertahun-tahun. 513 00:28:48,860 --> 00:28:51,460 Dompet tebal dan anggur enak bisa menyilaukan seorang pria. 514 00:28:51,460 --> 00:28:54,830 Maksudmu pada perceraiannya? / Itu bukan perceraian. Itu pembantaian. 515 00:28:54,830 --> 00:28:56,800 Istrinya menikah lagi, kurasa. 516 00:28:56,800 --> 00:28:58,930 Tapi dunia Krager hancur luluh. 517 00:28:58,930 --> 00:29:01,260 Kerjanya, tidak pernah bagus lagi. Seperti terjun bebas, sejujurnya. 518 00:29:01,260 --> 00:29:03,260 Kita harus mengeluarkannya. 519 00:29:03,260 --> 00:29:06,030 Siapa yang memecatnya? / Karena kamu sebutkan, Jimmy Medina yang memecatnya. 520 00:29:06,030 --> 00:29:08,000 Jim banyak melakukan pemutusan kerja di sini. 521 00:29:08,000 --> 00:29:11,760 Sayangnya itu bagian dari pekerjaan. / Tahu di mana kami bisa menemukan Krager sekarang? 522 00:29:11,760 --> 00:29:15,060 Terakhir kudengar, ada yang melihatnya di dapur amal gereja 523 00:29:15,060 --> 00:29:16,900 pada liburan hari raya. 524 00:29:16,900 --> 00:29:22,230 Semoga itu demi melayani keagungan Tuhan, bila kalian paham maksudku. 525 00:29:24,100 --> 00:29:26,260 Aduh, Lynch benar. 526 00:29:26,260 --> 00:29:28,480 Tuntutan legal sendiri hampir membangkrutkan Krager. 527 00:29:28,480 --> 00:29:30,760 Istrinya membawa putranya, pindah ke timur dan menikah lagi. 528 00:29:30,760 --> 00:29:33,000 Jadi, di mana Krager sekarang? / Nah, berdasar apa yang bisa kita temukan, 529 00:29:33,000 --> 00:29:34,960 dia sangat kacau kehilangan keluarganya, 530 00:29:34,960 --> 00:29:37,360 dunianya runtuh total. / Tidak apa alamat tetap. 531 00:29:37,360 --> 00:29:39,860 Dia tidak mendaftarkan pengembalian pajak selama bertahun-tahun. 532 00:29:39,860 --> 00:29:41,860 Majikan terakhir yang diketahui adalah Lynch-Halstead tahun 2001. 533 00:29:41,860 --> 00:29:43,860 Teman, kamu sungguh mematikannya. 534 00:29:43,860 --> 00:29:46,460 Ya, memang. Terima kasih. 535 00:29:46,460 --> 00:29:49,460 Tidak, kamu hanya mengonfirmasi apa yang telah diketahuinya dalam hati. 536 00:29:49,460 --> 00:29:52,330 Apa ada yang sudah mencoba menghubunginya, Jill Lamont? 537 00:29:52,330 --> 00:29:54,160 Yah, kutinggalkan pesan. Belum ada jawaban. 538 00:29:54,160 --> 00:29:55,930 Aku memasukan Paul Krager dalam daftar pencarian. 539 00:29:55,930 --> 00:29:58,100 Aku dan Cho akan menindaklanjuti beberapa petunjuk. 540 00:29:58,100 --> 00:30:00,630 Kamu tinggalah di sini. 541 00:30:00,630 --> 00:30:03,660 Tak seorang pun mengajaknya kemanapun. Tidak ada kesenangan apapun. Jelas? 542 00:30:03,660 --> 00:30:05,260 Jelas, Bos. / Jelas, Bos. 543 00:30:05,260 --> 00:30:07,200 Sangat. 544 00:30:07,200 --> 00:30:09,480 Apa kamu lihat berapa banyak kliennya Jane? 545 00:30:09,480 --> 00:30:11,730 Wah, kurasa dia telah membantu banyak orang. 546 00:30:11,730 --> 00:30:14,200 Aku tidak begitu yakin. 547 00:30:16,460 --> 00:30:18,760 Hai. Ada yang bisa kubantu? 548 00:30:18,760 --> 00:30:21,530 Dan. Hei. / Hai. 549 00:30:21,530 --> 00:30:24,060 Hai. Apa yang kau lakukan di sini? 550 00:30:24,060 --> 00:30:26,480 Aku sedang ada rapat di lantai atas. 551 00:30:26,480 --> 00:30:28,860 Kuputuskan untuk mampir dan bilang halo. 552 00:30:28,860 --> 00:30:30,830 Boleh kan? / Yah, tentu saja. 553 00:30:30,830 --> 00:30:34,410 Sungguh, ini suatu kejutan, itu saja. 554 00:30:34,410 --> 00:30:37,930 Jadi, eh ... Kenalkan aku kepada kolegamu 555 00:30:37,930 --> 00:30:41,500 yang menatapku dengan aneh dari tadi. / Yah. 556 00:30:41,500 --> 00:30:44,500 Eh ... Agen Rigsby? 557 00:30:44,500 --> 00:30:47,300 Ini temanku, Dan Hollenbeck. 558 00:30:47,300 --> 00:30:50,060 Senang bertemu denganmu. / Hai. Apa kabar? 559 00:30:50,060 --> 00:30:51,700 Eh, luar biasa. Dan kamu? 560 00:30:51,700 --> 00:30:53,260 Baik. Yah. 561 00:30:53,260 --> 00:30:55,600 Baiklah, jadi ... / Pengacara, kamu? 562 00:30:55,600 --> 00:30:58,000 Iya. 563 00:30:58,000 --> 00:31:01,300 Maaf. Apa kita ada masalah? 564 00:31:01,300 --> 00:31:05,100 Tidak. Tidak masalah. Semua ada macam-macamnya, bahkan pengacara. 565 00:31:05,100 --> 00:31:06,360 Oke, itu sudah cukup. 566 00:31:06,360 --> 00:31:09,260 Senang berkenalan denganmu, Agen Rigsby. 567 00:31:09,260 --> 00:31:11,160 Bisakah kita ... 568 00:31:11,160 --> 00:31:13,450 Bisakah kita berada di tempat tersendiri sebentar? 569 00:31:13,450 --> 00:31:15,700 Eh ... aku tidak tahu bila itu adalah ide bagus. 570 00:31:15,700 --> 00:31:17,530 Tolong? 571 00:31:17,530 --> 00:31:20,100 Kamu tahu? Maafkan aku. Kamu dan aku akan bermasalah. 572 00:31:20,100 --> 00:31:22,410 Bukan hal besar, tapi kita butuh bicara. 573 00:31:22,410 --> 00:31:24,660 Tanpa masalah, sumpah. / Baiklah, kalau begitu. 574 00:31:24,660 --> 00:31:26,830 Tidak, ini bukan tidak apa-apa. / Tanpa masalah. Aku janji. 575 00:31:26,830 --> 00:31:28,800 Tidak apa-apa, Grace. Tidak apa-apa. 576 00:31:28,800 --> 00:31:30,900 Baiklah. 577 00:31:37,600 --> 00:31:39,130 Kita sudah di sini. 578 00:31:39,130 --> 00:31:41,090 Bicaralah. 579 00:31:41,090 --> 00:31:43,090 Aku tidak mengenalmu, Dan. 580 00:31:43,090 --> 00:31:44,900 Mungkin kamu pria baik. Kuharap begitu. 581 00:31:44,900 --> 00:31:48,200 Entahlah. Karena bila kamu menyakiti Grace Van Pelt, 582 00:31:48,200 --> 00:31:50,810 aku akan mencarimu dan aku akan membuatmu kesakitan 583 00:31:50,810 --> 00:31:53,360 karena dia sangat berarti bagi ... unit ini. 584 00:31:53,360 --> 00:31:56,260 Jadi perlakukan dia dengan baik, oke? / Yah, aku mendengarmu. 585 00:31:56,260 --> 00:31:58,230 Kuhargai perhatianmu. 586 00:31:58,230 --> 00:32:01,160 Kamu peduli Grace. Jangan cemas. Aku ... 587 00:32:01,160 --> 00:32:04,860 Aku pria yang baik. 588 00:32:05,090 --> 00:32:08,700 Baiklah. Hei, eh, maaf bila aku menekanmu. 589 00:32:08,700 --> 00:32:11,230 Baiklah. Aku harus mengatakannya, tahu kan? 590 00:32:11,230 --> 00:32:13,800 Selama kita saling mengerti satu sama lain. / Yah, tentu saja. 591 00:32:13,800 --> 00:32:17,600 Aku mengerti. Sungguh. 592 00:33:03,900 --> 00:33:06,430 Aku begitu malu. Apa yang dikatakan Rigby? 593 00:33:06,430 --> 00:33:07,860 Tidak perlu malu. 594 00:33:07,860 --> 00:33:10,730 Dia pria berhati baik. Aku suka dia. 595 00:33:10,730 --> 00:33:13,560 Dia hanya ingin kamu bahagia ... atau ada lainnya. 596 00:33:13,560 --> 00:33:15,430 Dan apa yang kamu katakan? 597 00:33:15,430 --> 00:33:17,560 Hmm. Wah, kubilang kulakukan yang terbaik. 598 00:33:17,560 --> 00:33:19,530 Sungguh? / Sungguh. 599 00:33:19,530 --> 00:33:21,730 Hei, mana si karakter psikis 600 00:33:21,730 --> 00:33:24,060 yang kau ceritakan itu? Aku sangat ingin bertemu dengannya. 601 00:33:24,060 --> 00:33:27,300 Dia ingin bertemu denganmu juga. 602 00:33:36,400 --> 00:33:39,130 Jane? 603 00:33:48,560 --> 00:33:50,060 Sial. 604 00:33:50,060 --> 00:33:52,900 Maaf. Aku tidak tahu untuk membangunkanmu atau tidak. 605 00:33:52,900 --> 00:33:54,430 Aku bangun. 606 00:33:54,430 --> 00:33:57,260 Kamu bilang kamu ingin bertemu dengan pria yang kukencani. 607 00:33:57,260 --> 00:33:59,230 Yah. Dia datang? / Dia di sini. 608 00:33:59,230 --> 00:34:01,600 Di sini? Di sini sekarang? 609 00:34:01,600 --> 00:34:02,760 Ya. 610 00:34:02,760 --> 00:34:03,900 Tepat di sini. 611 00:34:03,900 --> 00:34:05,600 Oh. / Dan Hollenbeck, Pak. 612 00:34:05,600 --> 00:34:08,130 Sungguh senang bertemu denganmu. 613 00:34:08,130 --> 00:34:10,630 Grace bercerita banyak tentangmu. 614 00:34:10,630 --> 00:34:12,630 Senang bertemu denganmu juga, Dan. 615 00:34:12,630 --> 00:34:16,330 Maaf kutanyakan. Tapi apa kamu ... buta? / Ya, seperti kelelawar. 616 00:34:16,330 --> 00:34:18,600 Buta sementara. Berpikirlah positif. 617 00:34:18,600 --> 00:34:20,060 Ya, positif. Itu benar. 618 00:34:20,060 --> 00:34:23,500 Jadi Van Pelt, di mana Rigsby sebenarnya? 619 00:34:23,500 --> 00:34:24,960 Entahlah. 620 00:34:24,960 --> 00:34:27,000 Keluar beli pizza, bila kukenal Rigsby. 621 00:34:27,000 --> 00:34:28,300 Kamu butuh dia untuk sesuatu? 622 00:34:28,300 --> 00:34:29,600 Lisbon? Cho? 623 00:34:29,600 --> 00:34:31,700 Masih mengejar Paul Krager. 624 00:34:31,700 --> 00:34:33,730 Tak seorang pun di sini kecuali kita. / Tentu. 625 00:34:34,730 --> 00:34:38,160 Jadi, Dan, genggamanmu cukup erat juga. 626 00:34:38,160 --> 00:34:40,060 Tangan pria pekerja kasar. 627 00:34:40,060 --> 00:34:42,210 Yang, eh, ada sedikit aroma zat kimia 628 00:34:42,210 --> 00:34:44,330 tapi berjas Italia mahal. 629 00:34:44,330 --> 00:34:46,150 Menarik. 630 00:34:46,150 --> 00:34:47,900 Dan pengacara. 631 00:34:47,900 --> 00:34:50,930 Pengacara yang sangat yunior. Aku melobi dewan daerah. 632 00:34:50,930 --> 00:34:52,900 Tapi kamu bagus dengan tanganmu. 633 00:34:52,900 --> 00:34:55,900 Kamu bagus membangun sesuatu sebagai hobi mungkin. / Kurasa. 634 00:34:55,900 --> 00:34:58,630 Apa yang kamu bangun untuk hobi? 635 00:34:58,630 --> 00:35:00,630 Kamu tahu, hal-hal. 636 00:35:00,630 --> 00:35:03,830 Dan orang tuamu? Di mana mereka? 637 00:35:03,830 --> 00:35:07,530 Mereka sudah tiada. 638 00:35:07,930 --> 00:35:10,300 Maaf jadi cerewet. 639 00:35:10,300 --> 00:35:13,360 Aku hanya ingin pastikan Grace menemukan pria yang tepat. / Hmm. 640 00:35:13,360 --> 00:35:15,030 Hush. 641 00:35:15,030 --> 00:35:15,860 Aduh, aku lapar. 642 00:35:15,860 --> 00:35:18,860 Kurasa aku akan, eh, siapkan makananku sendiri. 643 00:35:18,860 --> 00:35:22,160 Jangan bodoh. Aku akan siapkan. / Jangan, jangan, jangan, tidak apa-apa. Bisa kuatasi. 644 00:35:22,160 --> 00:35:24,630 Dikira aku bodoh? Satu gerakan salah 645 00:35:24,630 --> 00:35:27,430 dan kutembak kepalanya. / Aku mendengarmu. 646 00:35:27,430 --> 00:35:30,260 Apa yang kalian bisikkan? 647 00:35:30,260 --> 00:35:33,060 Tidak ada. Keripik akan menyenangkan. 648 00:35:33,060 --> 00:35:34,380 Yang apa? 649 00:35:34,380 --> 00:35:36,630 Apa saja. 650 00:35:39,560 --> 00:35:42,230 Dari bos. 651 00:35:42,230 --> 00:35:44,930 Kami berhasil memecahkan teka-tekinya. 652 00:35:44,930 --> 00:35:47,160 Kami menemukan Paul Krager. 653 00:35:47,160 --> 00:35:49,200 Dia sangat terobsesi dengan Jane dan Medina. 654 00:35:49,200 --> 00:35:51,160 Ingat dia punya putra? 655 00:35:51,160 --> 00:35:54,200 Nah, Krager bilang dia tinggal di kota sekarang. 656 00:35:54,200 --> 00:35:56,560 Namanya Dan Hollenbeck. 657 00:35:56,560 --> 00:35:59,400 Van Pelt? 658 00:36:01,830 --> 00:36:03,430 Maaf soal ini. 659 00:36:03,430 --> 00:36:05,030 Van Pelt? 660 00:36:05,030 --> 00:36:09,830 Itu aneh. 661 00:36:10,400 --> 00:36:12,350 Aku tidak mengerti. 662 00:36:12,350 --> 00:36:14,230 Dia pengebomnya. 663 00:36:14,230 --> 00:36:17,560 Dia membunuh James Medina, dan sekarang datang untuk membunuhku. 664 00:36:17,560 --> 00:36:20,860 Jangan pernah pikirkan tentang itu. 665 00:36:26,700 --> 00:36:30,260 Maaf aku harus bohong padamu, Grace, sungguh. 666 00:36:30,260 --> 00:36:32,430 Tapi aku membutuhkanmu. / Mengapa? 667 00:36:32,430 --> 00:36:36,630 Untuk mengakses lapangan parkir gedung ini. Dia menggunakan kartu aksesmu. 668 00:36:37,030 --> 00:36:40,360 Dasar kamu bajingan. 669 00:36:40,360 --> 00:36:43,860 Yang tenang, Van Pelt. Tolong. / Grace, santai. 670 00:36:43,860 --> 00:36:46,530 Aku tidak berkeinginan melukaimu. 671 00:36:46,530 --> 00:36:49,000 Menyerahlah, Dan, kumohon? 672 00:36:49,000 --> 00:36:51,330 Aku terlibat terlalu dalam. Aku tidak bisa berhenti sekarang. 673 00:36:51,330 --> 00:36:53,930 Jangan membuatku melukaimu. 674 00:36:53,930 --> 00:36:57,460 Lakukan seperti perintahnya. 675 00:36:58,200 --> 00:37:02,100 Oh, kamu pria yang baik sekarang, bukan? 676 00:37:02,900 --> 00:37:05,980 Kamu telah menghancurkan hidupku untuk apa? 677 00:37:05,980 --> 00:37:09,030 Karena ayahku berselingkuh di belakang ibuku? 678 00:37:09,030 --> 00:37:10,860 Hal biasa. Dia tidak sempurna. 679 00:37:10,860 --> 00:37:12,900 Dan karena itu, dia ada di jalanan. 680 00:37:12,900 --> 00:37:14,360 Dia kehilangan segalanya! 681 00:37:14,360 --> 00:37:16,330 Satu ketika, aku berada di 682 00:37:16,330 --> 00:37:18,850 sekolah swasta terbaik di Los Angeles. 683 00:37:18,850 --> 00:37:21,170 Aku bermain bola dengan anak-anak bintang film. 684 00:37:21,170 --> 00:37:23,620 Menit berikutnya, aku ada di Dogpatch, New Jersey, 685 00:37:23,620 --> 00:37:26,000 dengan ibuku yang menangis, dengan bokongku dipukuli 686 00:37:26,000 --> 00:37:29,100 oleh begundal-begundal yang bahkan tidak ngomong Inggris. 687 00:37:29,100 --> 00:37:33,560 Mengapa?! Karena kamu ... kamu harus jadi orang yang serba tahu. 688 00:37:33,560 --> 00:37:36,400 Kamu harus memberitahu ibuku yang sebenarnya. 689 00:37:36,400 --> 00:37:37,860 Maafkan aku, Dan. 690 00:37:37,860 --> 00:37:40,260 Yah, tentu kamu menyesal dengan pistol di belakangmu. 691 00:37:40,260 --> 00:37:43,260 Keluarkan borogolmu. 692 00:37:46,760 --> 00:37:49,430 Borgol dirimu sendiri. 693 00:37:51,060 --> 00:37:53,100 Tangan di belakang. Jatuhkan tongkatnya. 694 00:37:53,100 --> 00:37:54,560 Oh. 695 00:37:54,560 --> 00:37:57,200 Baik. Ini dia. 696 00:37:57,200 --> 00:37:58,860 Ayo pergi. 697 00:37:58,860 --> 00:38:02,330 Kita ke mana? / Suatu tempat tenang dan pribadi. 698 00:38:02,330 --> 00:38:03,830 Kamu tidak akan suka. 699 00:38:03,830 --> 00:38:04,930 Oh. 700 00:38:04,930 --> 00:38:06,930 Mana mobilmu, Grace? 701 00:38:06,930 --> 00:38:10,630 Di samping lapangan parkir. Jip, nopol Iowa. 702 00:38:10,630 --> 00:38:12,700 Aku tidak tahu kamu dari Iowa. 703 00:38:12,700 --> 00:38:14,100 Terkenal dengan kentangnya, hah? 704 00:38:14,100 --> 00:38:16,560 Itu Idaho, bangsat bodoh. 705 00:38:16,560 --> 00:38:19,000 Oh ya? Iowa terkenal dengan apa? 706 00:38:19,000 --> 00:38:21,100 Wanita yang gampang ditipu. 707 00:38:21,100 --> 00:38:24,030 Itu tidak adil. / Terus jalan. 708 00:38:31,460 --> 00:38:33,730 Oh. 709 00:38:38,060 --> 00:38:39,900 Eh, Tommy, kamu masih di sini? 710 00:38:39,900 --> 00:38:41,930 Hei, Pak Jane. Eh, baru mengunci. 711 00:38:41,930 --> 00:38:43,500 Kalian butuh sesuatu? 712 00:38:43,500 --> 00:38:45,060 Eh ... 713 00:38:45,060 --> 00:38:46,810 Uuh! / Lari! 714 00:38:46,810 --> 00:38:48,490 Lari, Grace! 715 00:38:48,490 --> 00:38:51,100 Berhenti! 716 00:38:52,100 --> 00:38:55,200 Uuh! 717 00:39:02,800 --> 00:39:06,460 Oke, ke kanan, ke kanan. 718 00:39:06,460 --> 00:39:10,030 Oke, kamu akan membawa kita ke mobilmu. 719 00:39:10,030 --> 00:39:11,500 Tapi aku tidak bisa menyetir. 720 00:39:11,500 --> 00:39:13,000 Akan kita atasi. Kuncinya, kuncinya. 721 00:39:13,000 --> 00:39:15,400 Eh di ... di saku celana depan. 722 00:39:15,400 --> 00:39:17,030 Maaf, oh, oh, eh ... 723 00:39:17,030 --> 00:39:18,200 Dapat. Ayo pergi. 724 00:39:18,200 --> 00:39:20,560 Oke, oke. 725 00:39:20,560 --> 00:39:22,630 Jip ada di kiri. 726 00:39:22,630 --> 00:39:24,380 Ini? 727 00:39:24,380 --> 00:39:27,060 Oke. Ini pintunya. 728 00:39:31,400 --> 00:39:34,060 Kamu di dalam, Grace? Grace, kamu di dalam? / Tunggu, tunggu. 729 00:39:34,060 --> 00:39:36,500 Pada dashbor atau di kemudi? 730 00:39:36,500 --> 00:39:38,160 Pada ... pada kemudi. 731 00:39:38,160 --> 00:39:39,650 Naik, naik. 732 00:39:39,650 --> 00:39:42,060 Naik. / Oke. 733 00:39:50,130 --> 00:39:52,260 Itu ... gigi mundur. 734 00:39:52,260 --> 00:39:53,330 Bagus? / Tekan gasnya. / Semua ... semua kosong? 735 00:39:53,330 --> 00:39:54,930 Yah, pelan. 736 00:39:54,930 --> 00:39:56,530 Pelan. 737 00:39:56,530 --> 00:39:59,700 Pelan-pelan? Mundur perlahan. / Pelan-pelan, pelan-pelan. 738 00:39:59,700 --> 00:40:02,860 Oh. Maafkan itu. 739 00:40:08,100 --> 00:40:12,300 Luruslah. / Oke, aku mengerti. 740 00:40:12,300 --> 00:40:14,400 Aah! 741 00:40:14,300 --> 00:40:15,380 Oke, lurus, lurus, lurus. 742 00:40:15,700 --> 00:40:18,130 Oke, sekarang ke kanan. Belok kanan. 743 00:40:18,130 --> 00:40:20,660 Jangan, jangan, masih belum! Belum! Oh! Oh! 744 00:40:20,660 --> 00:40:24,100 Aah! Aah! 745 00:40:25,300 --> 00:40:27,860 Rem, rem, rem! Belok ke kanan! 746 00:40:27,860 --> 00:40:29,430 Woah! Woah! 747 00:40:29,430 --> 00:40:32,960 Tunggu. Mundur, mundur, mundur. 748 00:40:35,930 --> 00:40:38,230 Kamu baik-baik? / Jalan, jalan, jalan. Yah, mundur, mundur, mundur. 749 00:40:38,230 --> 00:40:41,130 Mundur, mundur. / Aah! 750 00:40:41,430 --> 00:40:42,730 Ugh! 751 00:40:42,730 --> 00:40:44,860 Ayo! Nyala, ayolah! 752 00:40:44,860 --> 00:40:47,900 Ayo, ayo, ayo. 753 00:40:50,260 --> 00:40:53,600 Tidak bisa nyala, tidak bisa nyala. / Oh! Jane, tidak! 754 00:40:58,600 --> 00:41:00,630 Oh! Oh, syukurlah. Oh, syukurlah. 755 00:41:00,630 --> 00:41:03,830 Apa? Apa yang terjadi? Sesuatu yang bagus terjadi? 756 00:41:03,830 --> 00:41:07,730 Bukankah sudah kubilang tidak boleh ada kesenangan apapun? 757 00:41:14,500 --> 00:41:16,910 Oh, kamu masih hidup. 758 00:41:16,910 --> 00:41:19,260 Kamu baik-baik? 759 00:41:19,260 --> 00:41:22,460 Yah. Tidak usah diributkan. Aku baik-baik. 760 00:41:22,930 --> 00:41:24,430 Aku minta maaf. 761 00:41:24,430 --> 00:41:28,900 Demi Tuhan, aku sungguh-sungguh minta maaf. 762 00:41:29,330 --> 00:41:33,660 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 763 00:41:40,430 --> 00:41:41,830 Oops! 764 00:41:41,830 --> 00:41:45,300 Maaf. 765 00:41:46,530 --> 00:41:53,230 Ada formulir H7468 yang harus diisi. / Yah. 766 00:42:37,160 --> 00:42:39,400 Ow! 767 00:43:00,200 --> 00:43:02,200 Oh, kamu tidak tahu 768 00:43:02,200 --> 00:43:04,660 betapa senangnya melihat wajahmu lagi, Rigsby. 769 00:43:04,660 --> 00:43:07,430 Rigsby? 770 00:43:10,100 --> 00:43:13,360 Aah! 771 00:43:13,360 --> 00:43:18,230 Hah? Kamu ini lucu. 772 00:43:19,305 --> 00:43:25,319 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 773 00:43:26,305 --> 00:43:32,563 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 58489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.