All language subtitles for Any.Number.Can.Win.1963-ENGOK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,270 --> 00:00:53,220 - Good morning, guys ! - Hey, Marcel ! 2 00:00:53,230 --> 00:00:54,990 Hello, Little Paul ! 3 00:00:54,990 --> 00:00:57,320 - So, are you going back to work ? - What do you think ? I have to. 4 00:00:57,330 --> 00:00:58,560 What about fishing ? Did it yield a good catch ? 5 00:00:58,560 --> 00:01:01,970 Don't ask me about fishing. Not one bite: too much wind. 6 00:01:01,970 --> 00:01:05,270 Of course ! The idiot went to Brittany. 7 00:01:05,270 --> 00:01:06,830 I know all about Brittany: 8 00:01:06,830 --> 00:01:08,410 one day it's the rain, the next day the wind. 9 00:01:08,410 --> 00:01:11,110 It depends of where you go. We sent the kids to Brйha 10 00:01:11,110 --> 00:01:12,300 and they came back with a tan. 11 00:01:12,300 --> 00:01:14,140 If you want sun, pal, there's only the Cфte d'Azur. 12 00:01:14,140 --> 00:01:16,550 We understood as much and went to La Garoupe this year. 13 00:01:16,550 --> 00:01:21,460 La Garoupe is tops ! But we... we left on the 2nd. 14 00:01:21,460 --> 00:01:26,970 Took our car, all the hardware in it, and we hit the road. 3000 kilometres. 15 00:01:30,040 --> 00:01:32,760 Saint Jean de Luz. Nice, huh? 16 00:01:32,860 --> 00:01:35,240 Six hundred campers. Look. 17 00:01:35,370 --> 00:01:38,710 All the commodities: running water, restrooms. 18 00:01:38,840 --> 00:01:41,890 These are the restrooms. Like a hotel, I tell you. 19 00:01:42,060 --> 00:01:46,490 After that we went to Biarritz and then Bandol, Cassis. 20 00:01:46,620 --> 00:01:48,750 Cassis... what a gem. A real paradise! 21 00:01:48,920 --> 00:01:51,590 We stayed there two days. It was well worth it. 22 00:01:51,720 --> 00:01:54,230 I covered a lot more ground that that, and I did it by boat! 23 00:01:54,350 --> 00:01:55,730 Where did you go by boat? 24 00:01:55,860 --> 00:01:57,030 Greece. 25 00:01:57,150 --> 00:01:59,830 Hey, guys, this man went to Greece. 26 00:02:00,000 --> 00:02:02,800 - But you can afford it. - You don't know what you're talking about. 27 00:02:02,930 --> 00:02:05,980 The Greek islands, two weeks, everything included! 28 00:02:06,140 --> 00:02:07,320 Guess how much. 29 00:02:08,030 --> 00:02:11,620 80,000 francs. You can pay in twelve instalments, if you want. 30 00:02:11,620 --> 00:02:12,970 Say what you will, 31 00:02:12,970 --> 00:02:15,790 but when you stand in front of the Parthenon and realize it's still standing, 32 00:02:15,790 --> 00:02:18,270 you think that this was serious building. 33 00:02:18,270 --> 00:02:21,780 Nowadays, when you knock on a door of the seventh floor, 34 00:02:21,780 --> 00:02:23,860 a bloke on the ground floor says "come in" 35 00:02:29,770 --> 00:02:32,260 There's a new one. Vacation now, pay later. 36 00:02:32,970 --> 00:02:36,850 Around the world at a discount, then come back and scrimp to get by. 37 00:02:38,700 --> 00:02:40,390 You going on vacation or did you go already? 38 00:02:40,510 --> 00:02:43,250 I take off whenever I like. I don't punch a time clock. 39 00:02:43,380 --> 00:02:44,980 Of course, being a salesman is not all a bed of roses... 40 00:02:45,100 --> 00:02:46,660 but that's the good part: being your own boss. 41 00:02:46,830 --> 00:02:49,060 You don't answer to anyone. Total freedom! See you, boys. 42 00:02:50,660 --> 00:02:53,150 Freedom on 70,000 francs a month? 43 00:02:53,280 --> 00:02:55,510 That's not for me. 44 00:03:10,480 --> 00:03:12,630 They couldn't have torn down my place. 45 00:03:12,750 --> 00:03:14,900 Ginette would have written me. 46 00:03:15,750 --> 00:03:19,960 That's great. To think I bought it on account of all the trees and gardens. 47 00:03:20,420 --> 00:03:22,110 They used to call it the Green Zone. 48 00:03:22,870 --> 00:03:25,440 The Green Zone turned into New York. 49 00:03:46,350 --> 00:03:51,530 ANY NUMBER CAN WIN 50 00:03:52,870 --> 00:03:55,750 Theophile Gautier street, please. 51 00:03:55,880 --> 00:03:57,970 - Where's that? - Here, in Sarcelles. 52 00:03:58,470 --> 00:04:00,270 - Theophile Gautier? - Yes. 53 00:04:00,440 --> 00:04:01,400 It doesn't exist. 54 00:04:01,520 --> 00:04:03,280 Yes, it does. I live there. 55 00:04:03,400 --> 00:04:05,910 Well, if you live there, you should know where it is. 56 00:04:08,050 --> 00:04:09,630 Right. 57 00:04:22,340 --> 00:04:24,560 "Based On The Novel 'The Big Grab' By John Trinian" 58 00:05:03,490 --> 00:05:06,090 Excuse me, gentlemen. Thйophile Gautier Street, please. 59 00:05:06,090 --> 00:05:11,280 - Well... formerly of that name. - Formerly ? Do you know it ? 60 00:05:11,280 --> 00:05:13,950 - No. - Ask the directions service. 61 00:05:13,950 --> 00:05:16,640 In the architects' office, there, on the left. 62 00:05:16,640 --> 00:05:18,760 - There are signposts everywhere. - Thanks 63 00:06:47,380 --> 00:06:49,640 - Is that you? - It's me. 64 00:06:50,180 --> 00:06:53,620 Don't pay attention to the mess. I didn't expect you so soon. 65 00:06:55,120 --> 00:06:57,760 It seemed like forever to me. 66 00:06:58,260 --> 00:07:00,900 I'm sorry. I meant "so early. " 67 00:07:01,020 --> 00:07:04,160 Freedom tolls at 7 a. m. in all French prisons. 68 00:07:07,680 --> 00:07:09,310 - You bought a TV? - Yes. 69 00:07:09,430 --> 00:07:11,690 Something to do after dinner. 70 00:07:12,030 --> 00:07:15,330 What did you think? I went out every night? 71 00:07:16,250 --> 00:07:18,140 To the Mimi Pinson's, maybe? 72 00:07:18,260 --> 00:07:20,770 Every time I thought about cutting a rug... 73 00:07:20,900 --> 00:07:23,450 I wondered if people still did that. 74 00:07:23,580 --> 00:07:26,040 People will always dance. 75 00:07:26,170 --> 00:07:28,090 It's the real hoofers who've disappeared. 76 00:07:28,260 --> 00:07:31,610 Anyway, have a seat. You're not just visiting. 77 00:07:32,780 --> 00:07:34,500 I just made some coffee. 78 00:07:34,620 --> 00:07:37,050 It should still be hot. You want some? 79 00:07:37,170 --> 00:07:38,930 You bet I do. 80 00:07:39,100 --> 00:07:41,990 Four sugars and a dash of milk. 81 00:08:06,940 --> 00:08:09,540 That's the kind of thing you think about in the joint. 82 00:08:09,660 --> 00:08:11,770 A nice morning cup of coffee. 83 00:08:12,310 --> 00:08:14,500 You become superficial. 84 00:08:17,430 --> 00:08:18,870 Thanks. 85 00:08:23,460 --> 00:08:25,360 Charles, are you angry with me? 86 00:08:25,480 --> 00:08:26,560 About what? 87 00:08:26,560 --> 00:08:28,880 You know what. Not going and visit you. 88 00:08:30,320 --> 00:08:32,990 Well... I won't say I wasn't a little sore about it at first 89 00:08:33,030 --> 00:08:35,160 But then I told myself that maybe you were right. 90 00:08:35,200 --> 00:08:37,120 Because, to tell the truth, women should never come to the visiting room 91 00:08:37,120 --> 00:08:39,140 It makes you brood and give you stupid ideas. 92 00:08:39,140 --> 00:08:41,900 Bad thoughts, as the chaplain used to say. 93 00:08:42,740 --> 00:08:44,770 Oh, so you were seeing the dirty beast ? 94 00:08:44,770 --> 00:08:47,470 Everybody has his little purity crisis there. 95 00:08:49,140 --> 00:08:52,930 Small time crooks and big guns alike but the big guns first, of course. 96 00:08:54,620 --> 00:08:57,010 - How is it ? - Great ! 97 00:08:58,770 --> 00:09:01,690 - Tell me, Charles, I'd like to know. - What ? 98 00:09:02,710 --> 00:09:06,190 Weren't you afraid I might cheat on you while you were in? 99 00:09:07,650 --> 00:09:10,710 You know, I don't think it even crossed my mind. 100 00:09:12,130 --> 00:09:14,810 - Does that strike you as funny? - I was thinking about before. 101 00:09:14,930 --> 00:09:15,900 Oh, that. 102 00:09:16,020 --> 00:09:18,700 I've often bugged you with my fits of jealousy. 103 00:09:18,820 --> 00:09:21,710 But, deep down, I've always trusted you. 104 00:09:21,840 --> 00:09:24,470 You begin to trust in people when they become older. 105 00:09:24,640 --> 00:09:27,950 Why? You look just the same as the day I left. Well, almost. 106 00:09:28,570 --> 00:09:31,380 Tell me, how did people around here take it? 107 00:09:32,550 --> 00:09:34,560 Better than I expected. 108 00:09:34,560 --> 00:09:36,660 Some of them stopped greeting me all of a sudden. 109 00:09:36,660 --> 00:09:38,680 Some tried to get fresh with me 110 00:09:38,690 --> 00:09:42,020 And then there were the others, who just said you were unlucky. 111 00:09:43,330 --> 00:09:45,240 Well, I'm gonna change... 112 00:09:45,360 --> 00:09:48,180 and then you can throw these clothes away... I'm sick of'em. 113 00:09:48,670 --> 00:09:52,360 Don't worry. I know a retired guy who's not superstitious. 114 00:09:58,890 --> 00:10:01,980 Say ! What's in the garment bags ? 115 00:10:01,980 --> 00:10:03,820 Two new suits. 116 00:10:03,820 --> 00:10:06,490 You must have ordered them before your accomplishments. 117 00:10:06,500 --> 00:10:09,100 The tailor brought them on the very next day. 118 00:10:12,070 --> 00:10:15,400 Charles ! I forgot to tell you something. 119 00:10:15,410 --> 00:10:17,690 I'm glad you're here. 120 00:10:20,530 --> 00:10:24,040 Well, we both forgot something: I forgot to kiss you. 121 00:10:30,130 --> 00:10:34,130 Oh, dear, if you wish to have lunch, I'd better go to the grocer's. 122 00:10:36,430 --> 00:10:37,570 What would you fancy ? 123 00:10:37,570 --> 00:10:41,410 A nice grilled andouillette. And tonight, I'm buying you dinner. 124 00:10:48,550 --> 00:10:49,840 You didn't like the food, sir ? 125 00:10:49,840 --> 00:10:51,950 Yes I did but you may take it away. 126 00:10:51,950 --> 00:10:55,280 - Would you like a few flambй pancakes ? - No, thanks. Give me the bill. 127 00:11:00,540 --> 00:11:02,740 There's something wrong with you. You barely touched your food. 128 00:11:02,740 --> 00:11:03,920 It's not like you. 129 00:11:03,920 --> 00:11:07,160 I don't know whether it's my stomach or my head. 130 00:11:07,160 --> 00:11:10,960 When you're there, you know, you have your freedom banquet every night, up here. 131 00:11:10,960 --> 00:11:14,010 So when you finally sit at the dinner table, you already suffer a kind of indigestion. 132 00:11:14,010 --> 00:11:15,230 How stupid can you be ? 133 00:11:15,230 --> 00:11:19,910 If it were only that. You and your contradictions. 134 00:11:19,910 --> 00:11:23,500 You always took risks because you hated lousy pay checks 135 00:11:23,500 --> 00:11:27,110 and you just spent five years making slippers for free. 136 00:11:27,110 --> 00:11:30,160 You needed silk shirts and hand-sewed shoes, 137 00:11:30,160 --> 00:11:32,450 and you ended up wearing hard linen and clogs. 138 00:11:32,450 --> 00:11:37,240 You must admit it's rather funny. Well, I mean, curious. 139 00:11:38,210 --> 00:11:40,540 Unsettling would be a better word. 140 00:11:40,540 --> 00:11:42,880 Say, I'd like a brandy. 141 00:11:42,880 --> 00:11:45,580 "Fine Napolйon" ? You can have one at home. 142 00:11:45,580 --> 00:11:47,970 Don't tell me there's any left. 143 00:11:47,970 --> 00:11:50,290 Nothing has changed since you left. 144 00:11:50,290 --> 00:11:55,180 Not your wife, nor your armchair, nor your "fine", nor your money. 145 00:11:57,700 --> 00:12:00,380 Speaking of which, I'd like us to talk about your money, if you don't mind. 146 00:12:00,380 --> 00:12:03,720 Well, it's no more my money than your money, 147 00:12:03,720 --> 00:12:04,840 and it's probably mostly gone anyway. 148 00:12:04,840 --> 00:12:08,240 No, it's not. You left me about ten million. 149 00:12:08,270 --> 00:12:11,180 Take out seven hundred thousand for your lawyer's fee, 150 00:12:11,180 --> 00:12:14,120 your parcels and your money orders, but the rest is still here. 151 00:12:14,120 --> 00:12:15,980 What did you live on then ? 152 00:12:15,980 --> 00:12:19,980 I worked before I met you. I started again, that's all. 153 00:12:19,980 --> 00:12:22,480 You can't forget hairdressing. 154 00:12:22,480 --> 00:12:25,410 Fashions change, but a perm is always a perm. 155 00:12:25,410 --> 00:12:29,440 Also I didn't want the cops to wonder what I lived on. 156 00:12:29,450 --> 00:12:33,780 And I told myself that when you'd come back, we might need the money. 157 00:12:33,780 --> 00:12:36,490 For a good deal, you must pay cash. 158 00:12:37,270 --> 00:12:40,220 What about going to bed now ? 159 00:12:40,250 --> 00:12:41,980 I told them the house was mine. 160 00:12:42,110 --> 00:12:45,020 You know how much they offered me just to demolish it? 161 00:12:45,150 --> 00:12:46,730 Take a guess. 162 00:12:46,860 --> 00:12:48,860 Fifteen million francs. 163 00:12:49,020 --> 00:12:50,980 Fifteen million! You believe it? 164 00:12:52,190 --> 00:12:55,730 - With the nine million we have left... - That makes twenty-four million. 165 00:12:57,020 --> 00:12:59,850 - You know what I was thinking? - No, but you're gonna tell me. 166 00:13:00,100 --> 00:13:03,020 - The south. - What south? 167 00:13:03,980 --> 00:13:05,520 The coast, you know. 168 00:13:05,680 --> 00:13:07,890 With 24 million, you can buy a little place... 169 00:13:08,020 --> 00:13:09,810 a hotel-and-restaurant kind of thing. 170 00:13:09,970 --> 00:13:11,680 You know tourism now is really... 171 00:13:11,850 --> 00:13:13,810 Yeah, you make enough dough in three months... 172 00:13:13,930 --> 00:13:15,510 to take the rest of the year off. 173 00:13:15,680 --> 00:13:17,350 Don't believe it, Ginette. 174 00:13:17,510 --> 00:13:20,680 You know how many suckers lose their shirt in a business like that? 175 00:13:20,840 --> 00:13:22,840 Don't you think it's at least worth thinking about? 176 00:13:23,590 --> 00:13:26,010 You're right. We'll think about it. 177 00:13:54,580 --> 00:13:56,670 I didn't hear you get up. 178 00:13:58,330 --> 00:14:00,120 Can't you sleep? 179 00:14:00,250 --> 00:14:02,870 It must have been the coffee. I'm not used to it anymore. 180 00:14:03,000 --> 00:14:05,830 - You mind if I stay? - No. Why? 181 00:14:07,660 --> 00:14:09,660 We could talk about what I mentioned earlier... 182 00:14:09,790 --> 00:14:11,950 about the business, you know? 183 00:14:12,080 --> 00:14:14,080 Don't you think that could be the answer? 184 00:14:14,790 --> 00:14:17,740 Of course, you could also find a job. 185 00:14:18,530 --> 00:14:22,320 - What job? - You could become a bartender again. 186 00:14:22,490 --> 00:14:24,620 You always said you enjoyed that. 187 00:14:24,780 --> 00:14:27,530 - When I was 19, I enjoyed everything. - That's what I mean. 188 00:14:27,660 --> 00:14:30,740 If you want to have some freedom, it means starting a business. 189 00:14:31,820 --> 00:14:35,110 So you call running a hotel and restaurant freedom, huh? 190 00:14:35,240 --> 00:14:38,070 Let me tell you something: I didn't do five years in the pen... 191 00:14:38,190 --> 00:14:41,280 to end up stealing the money of the workers on holidays, a penny at a time. 192 00:14:41,400 --> 00:14:43,610 While you're at it, maybe I could do the cooking too. 193 00:14:43,780 --> 00:14:45,440 Forced labour in a chef's hat. 194 00:14:45,570 --> 00:14:48,900 You're exaggerating. In the south, it would hardly be forced labour 195 00:14:49,020 --> 00:14:51,860 I'd be working from 7 am to 12 pm. It's not for me. 196 00:14:51,980 --> 00:14:55,230 You didn't think you'd buy the Hilton with that kind of money, did you? 197 00:14:56,230 --> 00:14:59,690 - I hadn't looked at it like that. - Listen carefully. 198 00:14:59,810 --> 00:15:01,810 While you've been thinking about your little business... 199 00:15:01,940 --> 00:15:03,980 I've been planning the biggest job of my career. 200 00:15:04,140 --> 00:15:06,560 No one's ever dared to pull off something like this. 201 00:15:06,680 --> 00:15:08,600 Please, you can't start that again... 202 00:15:08,730 --> 00:15:13,140 What I have in mind makes your little diner look pathetic. 203 00:15:13,270 --> 00:15:15,930 The future for me is on the coast... in Canberra. 204 00:15:16,560 --> 00:15:19,890 Lots of money and unknown to everybody ! Which means respectable. 205 00:15:20,010 --> 00:15:21,680 Canberra? Where is that? 206 00:15:21,800 --> 00:15:23,100 Australia. 207 00:15:25,090 --> 00:15:26,550 That's far away. 208 00:15:26,680 --> 00:15:28,550 Far away from what? 209 00:15:28,680 --> 00:15:30,430 From people who don't even say hello anymore? 210 00:15:30,550 --> 00:15:33,470 From people who look at us as if we were freaks? 211 00:15:33,470 --> 00:15:38,110 No, believe me. We'll arrive there as bourgeois ! 212 00:15:38,120 --> 00:15:40,130 And since bourgeois without dough are not believable, 213 00:15:40,130 --> 00:15:42,040 I need to pull a last caper. 214 00:15:44,500 --> 00:15:46,990 The great caper. The fabulous business. 215 00:15:47,000 --> 00:15:49,870 I already heard that twice since our wedding. 216 00:15:49,870 --> 00:15:51,880 The first time, you came back after three years. 217 00:15:51,880 --> 00:15:53,940 The second time, I had to wait five years to see you again. 218 00:15:53,940 --> 00:15:56,830 So what ? Two unlucky capers in a 30 year career. 219 00:15:57,620 --> 00:15:58,790 And do you know why ? 220 00:15:58,790 --> 00:16:02,380 The prosecutor made that perfectly clear both times. 221 00:16:03,380 --> 00:16:05,000 If you listen to those guys. 222 00:16:05,000 --> 00:16:06,920 On the two times you're speaking of, I was arrested by mistake. 223 00:16:06,920 --> 00:16:09,000 My mistake, mind you: I wanted to work alone. 224 00:16:09,150 --> 00:16:11,710 Now I've learned my lesson: I'll have a first class bloke with me. 225 00:16:11,710 --> 00:16:13,590 It took me one whole year to prepare everything to the last detail. 226 00:16:13,590 --> 00:16:15,190 Believe me, this time, it can't fail. 227 00:16:15,190 --> 00:16:18,390 Listen, Charles, I've endured everything for 22 years. 228 00:16:18,390 --> 00:16:22,490 - Everything because I was your wife. - What do you mean, was ? 229 00:16:22,490 --> 00:16:25,340 I mean I don't want to stop being your wife in order to become your accomplice. 230 00:16:25,340 --> 00:16:27,840 Oh, I won't pretend I'm naive. 231 00:16:27,840 --> 00:16:30,730 Even when I was 18, I never mistook you for a lieutenant in the Salvation Army. 232 00:16:30,730 --> 00:16:32,190 You impressed me, that's all. 233 00:16:32,190 --> 00:16:35,410 But high adventure requires youth and health. 234 00:16:35,410 --> 00:16:37,150 And I can't stand the running, 235 00:16:37,150 --> 00:16:39,400 the interrogations and the sleepless nights anymore. 236 00:16:40,820 --> 00:16:42,230 Don't you think you're old enough, at last ? 237 00:16:42,230 --> 00:16:43,860 Old enough for what ? 238 00:16:43,900 --> 00:16:45,630 To stop acting like a jerk! 239 00:16:50,520 --> 00:16:54,940 You know that if you go back there, it's might be forever... 240 00:16:55,070 --> 00:16:57,620 and the thought of you spending the rest of your life behind bars... 241 00:16:57,740 --> 00:17:01,120 If you don't mind, I'd rather change the subject. 242 00:17:02,340 --> 00:17:03,960 Fine. 243 00:17:05,340 --> 00:17:07,310 I don't know if this is changing the subject... 244 00:17:09,270 --> 00:17:11,980 but some guy named Mario keeps calling for you. 245 00:17:12,190 --> 00:17:14,200 Here's his address. 246 00:17:15,120 --> 00:17:17,410 "The Bluebird Spa. " 247 00:17:17,620 --> 00:17:19,040 What's this nonsense? 248 00:17:19,210 --> 00:17:23,010 A steam bath, massage, oxygen treatment and robe. 249 00:17:23,180 --> 00:17:24,890 Thirty-four francs. 250 00:17:27,230 --> 00:17:28,810 A massage for the gentleman. 251 00:17:29,360 --> 00:17:30,940 Isn't Georgette available? 252 00:17:31,070 --> 00:17:33,570 She'll be free when you're finished in the steam room. 253 00:17:33,780 --> 00:17:36,540 Take the gentlemen to number six, and let Georgette know. 254 00:17:37,960 --> 00:17:40,840 I'd like a double room, violet salts and four towels. 255 00:17:40,970 --> 00:17:44,180 That's two baths, two salts and four towels. 256 00:17:44,310 --> 00:17:46,610 Twelve francs. Thank you. 257 00:17:46,770 --> 00:17:48,650 You'll have to wait a few minutes today. 258 00:17:48,780 --> 00:17:50,780 The double rooms are really in demand. 259 00:17:50,910 --> 00:17:52,580 That way. 260 00:17:53,250 --> 00:17:54,710 Good day. 261 00:17:54,870 --> 00:17:57,590 I have an appointment with Mario. 262 00:17:57,800 --> 00:18:00,090 Down the stairs, on the left. 263 00:18:04,230 --> 00:18:06,480 - Alfred! - Yes? 264 00:18:06,650 --> 00:18:09,030 Show the gentleman to the apartment. 265 00:18:13,880 --> 00:18:16,420 If you would follow me. 266 00:18:32,420 --> 00:18:33,300 Come in. 267 00:18:37,260 --> 00:18:39,190 Now, here's a real surprise. 268 00:18:39,310 --> 00:18:41,280 You're finally back! 269 00:18:41,440 --> 00:18:43,740 I wondered if they would ever let you out. 270 00:18:44,120 --> 00:18:46,130 - When did you get out? - Yesterday. 271 00:18:46,290 --> 00:18:48,590 How nice of you to come see me so quickly. 272 00:18:48,720 --> 00:18:51,980 How are you doing? Looks like you even put on weight. 273 00:18:52,140 --> 00:18:54,990 - It's the inactivity. - I never touch 'em anymore. 274 00:18:55,110 --> 00:18:56,570 That stuff's off limits for me. 275 00:18:56,740 --> 00:18:58,910 Booze too. 276 00:18:59,370 --> 00:19:01,460 - I've been reduced to this! - What's wrong with you? 277 00:19:01,630 --> 00:19:02,470 Everything. 278 00:19:02,590 --> 00:19:05,560 High blood pressure, a million screwed-up red blood cells... 279 00:19:05,680 --> 00:19:08,190 and congested lungs that do nothing but bother me. 280 00:19:08,360 --> 00:19:10,160 You have some luck, huh? 281 00:19:10,410 --> 00:19:13,370 It hit me the day after I got out. 282 00:19:13,540 --> 00:19:16,840 You may not believe it, but one day I couldn't even get up. 283 00:19:17,550 --> 00:19:19,680 Do you know where they put the stock of Barиge cloth ? 284 00:19:19,850 --> 00:19:21,690 In the top drawer. 285 00:19:21,860 --> 00:19:23,910 You don't know my friend Charles, do you? 286 00:19:24,070 --> 00:19:25,950 Now I do. 287 00:19:26,750 --> 00:19:29,250 - She's a real charmer. - Don't mind her. 288 00:19:29,420 --> 00:19:31,930 I was lucky to find her when I got out of the slammer. 289 00:19:32,100 --> 00:19:34,350 She's the one who put my money into this business. 290 00:19:35,190 --> 00:19:37,030 Smart move. 291 00:19:37,150 --> 00:19:39,330 Speaking of business, let's get down to the matter at hand. 292 00:19:39,450 --> 00:19:41,580 I was just going to bring it up. 293 00:19:44,010 --> 00:19:46,470 You're gonna be surprised. 294 00:20:00,720 --> 00:20:02,190 Take a look at this. 295 00:20:05,030 --> 00:20:07,450 I found the only way in. 296 00:20:07,620 --> 00:20:10,710 See how it comes down this way? 297 00:20:10,880 --> 00:20:12,510 It stops right above the cage. 298 00:20:12,510 --> 00:20:13,380 How did you get this ? 299 00:20:13,380 --> 00:20:16,330 Don't worry: the guy who gave it to me can't remember it. 300 00:20:16,330 --> 00:20:19,980 He died in a stupid crash on the Highway 7, on Easter day. 301 00:20:22,220 --> 00:20:24,160 What are the two of you planning ? 302 00:20:24,160 --> 00:20:28,460 Charles showed me the plans of the new house he's just built, near Cannes. 303 00:20:28,460 --> 00:20:30,090 We were talking real estate, maam. 304 00:20:30,090 --> 00:20:32,500 Well, don’t. The professor was adamant: 305 00:20:32,500 --> 00:20:35,190 Mario shouldn't talk anymore. About nothing. 306 00:20:39,550 --> 00:20:43,000 - Don't you ever slap her face ? - She wouldn't appreciate. 307 00:20:45,730 --> 00:20:48,540 With what you've shown me, it looks like a sure thing. 308 00:20:48,670 --> 00:20:50,840 - We only need to push a little. - I think so. 309 00:20:51,010 --> 00:20:53,940 But you're going to have to do the pushing without me. 310 00:20:55,520 --> 00:20:57,010 What's that supposed to mean? 311 00:20:57,140 --> 00:20:59,310 It means I'm throwing in the towel. 312 00:20:59,310 --> 00:21:02,520 Are you crazy? The dough's just sitting there. We just have to grab it. 313 00:21:02,530 --> 00:21:04,000 I know, I know. 314 00:21:04,000 --> 00:21:06,630 But I can't afford to take another plunge. 315 00:21:07,160 --> 00:21:10,740 The doc warned me: if I go back to the slammer, It's a death sentence. 316 00:21:10,740 --> 00:21:13,880 Even the president of the Republic couldn't do anything for me. 317 00:21:14,760 --> 00:21:18,440 Say, Charles: did you see the cemeteries in Central prisons ? 318 00:21:18,440 --> 00:21:20,670 The one in Poissy ? Or in Fontevrault ? 319 00:21:20,670 --> 00:21:23,370 Lot's of people there. And it's no fun. 320 00:21:24,490 --> 00:21:26,530 Maybe you should think about it too. 321 00:21:26,530 --> 00:21:30,140 Alright, keep giving baths to people if it pleases you. I'm going on with it. 322 00:21:30,140 --> 00:21:32,900 Because it wouldn't be moral to leave such a load lying around. 323 00:21:33,920 --> 00:21:35,760 My legs just aren't up to it. 324 00:21:35,880 --> 00:21:37,500 You just gotta excuse me. 325 00:21:37,630 --> 00:21:40,580 If there was a screw-up, I couldn't run 50 meters. 326 00:21:41,450 --> 00:21:43,810 I'd be a real ball and chain. 327 00:21:44,980 --> 00:21:47,430 But you can't do this job alone. 328 00:21:47,760 --> 00:21:51,330 You're gonna need a partner. Someone dependable. 329 00:21:52,000 --> 00:21:55,190 I think I know just the young man. 330 00:21:56,820 --> 00:21:59,960 I hope he won't have croaked too when I find him. 331 00:22:27,260 --> 00:22:29,100 Francis! 332 00:22:34,660 --> 00:22:36,420 Answer when I call you! 333 00:22:37,880 --> 00:22:39,140 Answer what? 334 00:22:39,310 --> 00:22:42,280 I don't like your bad habit of staying in the dark, seeing nothing! 335 00:22:44,280 --> 00:22:45,960 Why? Is there something to see? 336 00:22:46,130 --> 00:22:48,800 You're right. Let's show our guests around. 337 00:22:48,930 --> 00:22:51,400 The neighbourhood certainly rates three stars. 338 00:22:53,910 --> 00:22:56,000 A breathtaking panorama. 339 00:22:56,880 --> 00:22:59,180 - A magnificent view. - Are you quite done? 340 00:22:59,350 --> 00:23:01,730 Well, we're talking. That's why you came, right? 341 00:23:01,900 --> 00:23:03,950 That's your thing, talking. 342 00:23:04,070 --> 00:23:06,750 Yesterday, it was smoking. Interesting. 343 00:23:06,920 --> 00:23:09,050 "Francis, you smoke too much. Smoking causes cancer. 344 00:23:09,220 --> 00:23:11,190 You'll end up like your cousin Alphonse. " 345 00:23:11,310 --> 00:23:13,570 Who was shot after the Liberation. 346 00:23:13,740 --> 00:23:15,750 He still had lung cancer. 347 00:23:15,870 --> 00:23:17,460 And you'll get it too. 348 00:23:17,630 --> 00:23:19,970 You've always said I'll die on the guillotine. 349 00:23:20,140 --> 00:23:22,110 What'll it be? Microbes or the axe? 350 00:23:22,230 --> 00:23:23,950 That's enough, Francis! 351 00:23:24,530 --> 00:23:26,370 I came to talk about a serious matter. 352 00:23:26,380 --> 00:23:29,250 - So ? What about your rent ? - Hey, that's true. 353 00:23:29,250 --> 00:23:31,970 - So where do we stand ? - You're five months late. 354 00:23:33,010 --> 00:23:36,090 Your father thinks its strange we're still providing for you at 27 years old. 355 00:23:36,220 --> 00:23:37,570 Don't you? 356 00:23:37,700 --> 00:23:40,080 You're the wardens. Just tell me what you want. 357 00:23:40,200 --> 00:23:43,330 How would you like me to pay? Monthly? Weekly? 358 00:23:44,480 --> 00:23:46,000 Shall I pay in affection? 359 00:23:46,160 --> 00:23:48,220 We'd like to see you get a job... 360 00:23:48,340 --> 00:23:50,600 and live a normal life for a young man your age. 361 00:23:50,760 --> 00:23:53,270 As if you would know what that would be, right? 362 00:23:54,260 --> 00:23:56,850 I was just thinking about that when you came in. 363 00:23:57,340 --> 00:24:00,050 I've been offered a job in a gas station. 364 00:24:00,170 --> 00:24:01,900 The pump attendant is a pal. 365 00:24:02,020 --> 00:24:05,020 - He's not the first. - Could you just shut up? 366 00:24:05,190 --> 00:24:07,530 Last time you spoke with an attendant, you had a gun in your hand. 367 00:24:07,690 --> 00:24:09,250 We can't forget about that. 368 00:24:09,380 --> 00:24:11,270 Two years in the pen! I'm caught up, aren't I? 369 00:24:11,390 --> 00:24:13,280 Are you going to rub that in the rest of my life? 370 00:24:13,450 --> 00:24:16,160 It's called a "youthful mistake. " So nobody won't mention it again! 371 00:24:16,280 --> 00:24:18,580 You'll end up killing your father and me... with grief! 372 00:24:18,710 --> 00:24:20,880 At least they'll never find the murder weapon! 373 00:24:39,630 --> 00:24:44,090 - Say, are you angry with me ? - If I had to stay angry with you... 374 00:24:44,090 --> 00:24:48,330 But nonetheless, if you don't want to be nice, you could at least lend a hand. 375 00:24:48,330 --> 00:24:51,780 - I'm perfectly willing to. - I was thinking about Louis. 376 00:24:51,780 --> 00:24:56,340 He's been working 10 hours a day at the shop for three months. And on Sundays too. 377 00:24:57,970 --> 00:25:00,440 Your sister wants to go with him to the show in the Mogador theatre. 378 00:25:00,450 --> 00:25:02,330 Your father intends to buy seats for them. 379 00:25:02,330 --> 00:25:04,520 They say it's swell. 380 00:25:04,520 --> 00:25:07,010 Yes, but somebody has to baby-sit the kid. 381 00:25:07,010 --> 00:25:10,220 Not late. Up to 1 or 1:30 am. Could you do that ? 382 00:25:11,710 --> 00:25:14,160 Say, Mom, could you lend me 5000 francs ? 383 00:25:14,170 --> 00:25:16,870 Because if I meet my boss to be, I'll have to buy a round of drinks. 384 00:25:17,530 --> 00:25:18,960 It's customary, I tell you. 385 00:25:24,500 --> 00:25:28,520 Here. 1000 francs. See that it's enough. 386 00:25:32,590 --> 00:25:34,440 Say ! - What ? 387 00:25:34,440 --> 00:25:36,480 For the babysitting, is it agreed ? 388 00:25:36,480 --> 00:25:40,700 No. Tell my sister what when you can't afford a maid, you don't have children. 389 00:25:40,700 --> 00:25:43,290 Oh, so you're happy you conned me, ain't you ? You're proud of yourself ? 390 00:25:43,290 --> 00:25:46,840 So go and buy your records and your filthy cigarettes ! Go ! Hurry ! 391 00:26:39,360 --> 00:26:40,950 Louis! 392 00:26:42,620 --> 00:26:44,570 Aren't you ashamed, pounding on that old car like that? 393 00:26:45,820 --> 00:26:49,370 Don't even talk to me about it. This thing lives here! 394 00:26:49,490 --> 00:26:52,660 I dream about it at night... I wake up screaming. 395 00:26:52,950 --> 00:26:56,870 He crashes it on a regular basis once a week. 396 00:26:57,000 --> 00:27:02,120 I've repainted it every colour: green, yellow, black, red. 397 00:27:02,710 --> 00:27:05,120 And he always insist it's because the other driver can't see him. 398 00:27:05,250 --> 00:27:06,370 Things okay by you? 399 00:27:06,500 --> 00:27:09,370 They would be, if your mother-in-law didn't exist. 400 00:27:09,500 --> 00:27:12,290 She's becoming unbearable. 401 00:27:12,460 --> 00:27:15,710 Have you heard her latest idea? 402 00:27:15,840 --> 00:27:19,550 I should take care of your kid while you go to Mogador. Nice, huh? 403 00:27:19,670 --> 00:27:20,710 Sounds good to me. 404 00:27:20,840 --> 00:27:22,710 You'll have to wear the uniform and everything. 405 00:27:22,840 --> 00:27:26,460 A nanny is a nanny. It's enough you're not even English. 406 00:27:26,590 --> 00:27:29,130 Anyway, getting back to Mogador... 407 00:27:29,300 --> 00:27:30,630 some people are really wild about it. 408 00:27:30,800 --> 00:27:33,470 Personally, I'm not crazy about it, you know. 409 00:27:33,880 --> 00:27:37,090 Rio, Rio, Rio 410 00:27:37,220 --> 00:27:39,680 City of dreams 411 00:27:41,350 --> 00:27:45,470 As far as seeing the sights, I'm more inclined to the nude revues myself: 412 00:27:45,600 --> 00:27:48,640 the Follies, you know? I like the visual. 413 00:27:48,810 --> 00:27:51,100 What I'm saying is that if you can't watch the kid... 414 00:27:51,220 --> 00:27:52,930 it's not going to break my heart. 415 00:27:53,060 --> 00:27:54,810 I'm glad to hear that. 416 00:27:54,970 --> 00:27:56,930 There's something else I would be glad of. 417 00:27:57,100 --> 00:27:58,850 Could you lend me five bills? 418 00:28:02,060 --> 00:28:03,400 Four? 419 00:28:06,150 --> 00:28:07,600 Two, and not one more. 420 00:28:07,730 --> 00:28:11,770 You wouldn't believe what a run of bad luck I've been having. 421 00:28:11,900 --> 00:28:14,360 Taxes, licenses, permits... 422 00:28:14,520 --> 00:28:16,400 not to mention family allowances... 423 00:28:16,530 --> 00:28:19,610 and three clients who took off on vacation before paying the bill. 424 00:28:19,730 --> 00:28:22,860 Don't worry. I plan to pay it all back soon. 425 00:28:23,030 --> 00:28:24,780 I intend to look for a job. 426 00:28:25,240 --> 00:28:26,990 To look for one, or to find one? 427 00:28:27,150 --> 00:28:29,160 I'm not joking. Seriously. 428 00:28:30,410 --> 00:28:32,360 Mind you, it's not a bad idea... 429 00:28:32,530 --> 00:28:34,410 and I don't mean to discourage you... 430 00:28:34,530 --> 00:28:36,660 but work is best begun when you're young. 431 00:28:36,820 --> 00:28:39,280 If you start as a kid, it's like being born with an illness: 432 00:28:39,410 --> 00:28:41,080 You don't know the difference. 433 00:28:41,200 --> 00:28:43,330 Look, it's good you're going to try. 434 00:28:43,490 --> 00:28:45,490 After all, you gotta try everything once. 435 00:28:45,620 --> 00:28:48,250 And if it's bad for my health, I can always quit! 436 00:29:03,460 --> 00:29:06,290 - How you doing? - How are you, Francis? 437 00:29:06,920 --> 00:29:08,500 - Hello, Francis. - Hello. 438 00:29:08,670 --> 00:29:10,750 - You want a drink? - No, thank you. 439 00:29:10,880 --> 00:29:13,420 Give me a pack of Gitanes filters 440 00:29:13,550 --> 00:29:16,510 Francis, some guy called for you a couple of times. 441 00:29:16,630 --> 00:29:18,210 A guy named Charles. 442 00:29:18,380 --> 00:29:19,880 He should be calling back. Are you here or not? 443 00:29:20,050 --> 00:29:21,630 You bet I'm here! 444 00:29:39,100 --> 00:29:41,270 I knew you'd put that one on. 445 00:29:41,390 --> 00:29:43,560 I thought about it right when you did. 446 00:29:45,560 --> 00:29:47,230 Don't you think that means something? 447 00:29:47,390 --> 00:29:49,350 Having the same thought at the same time? 448 00:29:49,480 --> 00:29:52,020 I like you, Marcelle, but what can you know about such things? 449 00:29:52,190 --> 00:29:53,770 Just drop it. 450 00:29:53,770 --> 00:29:55,200 Why do you treat me like this ? 451 00:29:55,200 --> 00:29:58,240 Nobody ever did. Don't you like me ? 452 00:29:59,730 --> 00:30:01,610 Did you think about what I told you ? 453 00:30:02,680 --> 00:30:04,310 We wouldn't be miserable, you know. 454 00:30:04,310 --> 00:30:08,100 And if you don't trust me, ask around. I'm not just anybody. 455 00:30:08,100 --> 00:30:10,210 I fed a man for five years. 456 00:30:19,220 --> 00:30:23,160 Hello ? Yeah. Francis ! 457 00:30:23,370 --> 00:30:24,830 In the booth. 458 00:30:34,420 --> 00:30:38,220 - What a pleasure! - We'll exchange pleasantries later. 459 00:30:38,380 --> 00:30:40,840 Are you free? 460 00:30:40,970 --> 00:30:46,060 Meet me at the Olympic Billiard Club. You know the place? 461 00:30:47,140 --> 00:30:49,770 Good. You got any photo IDs? 462 00:30:50,810 --> 00:30:53,110 Bring five or six of'em. 463 00:30:53,520 --> 00:30:56,030 Yeah, I'll explain it all later. Just hurry up. 464 00:30:59,320 --> 00:31:02,160 I'd rather have you wearing a tie, but this will have to do. 465 00:31:06,960 --> 00:31:09,620 Speaking of clothes, you're gonna have to dress up. 466 00:31:09,790 --> 00:31:13,710 I don't mind. I know a very good Hungarian tailor. 467 00:31:13,840 --> 00:31:17,420 If it's all the same to you, we'll use my artist instead of yours. 468 00:31:17,630 --> 00:31:19,760 All right. 469 00:31:23,760 --> 00:31:26,020 You know, you're dressed up like a banker. 470 00:31:26,140 --> 00:31:28,100 The way I picture them, anyway. 471 00:31:28,230 --> 00:31:31,480 Maybe, but we're going to dress you in the "upper class heir" look. 472 00:31:31,650 --> 00:31:34,190 I'll get you papers for your new pedigree. 473 00:31:37,070 --> 00:31:38,700 Look, Charles... 474 00:31:38,820 --> 00:31:40,700 you're putting me on a job, right? 475 00:31:40,820 --> 00:31:42,580 You got any objections? 476 00:31:51,500 --> 00:31:53,800 You're not afraid you might be travelling a little light? 477 00:31:53,920 --> 00:31:56,920 We were cell mates for a year, but you're still taking a risk. 478 00:31:57,050 --> 00:31:58,970 You could be making a mistake with me. 479 00:31:59,090 --> 00:32:01,470 I'm not even sure I can pull my weight. 480 00:32:01,600 --> 00:32:04,640 I'm sure. A bum would have said yes right away. 481 00:32:04,810 --> 00:32:08,100 A bum always says yes to anyone at any price. 482 00:32:11,560 --> 00:32:13,820 Listen, is your sister's husband always working at the garage? 483 00:32:13,980 --> 00:32:14,940 Yeah. Why? 484 00:32:15,110 --> 00:32:18,660 I'll need a driver for exactly two weeks... 485 00:32:18,820 --> 00:32:22,700 and I don't want some gung ho oddball. 486 00:32:22,870 --> 00:32:25,000 I need a good, honest driver. 487 00:32:25,160 --> 00:32:27,960 Louis is so straight it's not funny. He's almost abnormal. 488 00:32:28,080 --> 00:32:30,330 I mean, he's never even gotten a parking ticket. 489 00:32:30,460 --> 00:32:32,500 You want me to run it by him? 490 00:32:32,670 --> 00:32:34,380 Okay. Get in touch with him right away. 491 00:32:34,550 --> 00:32:36,510 Tell him we're talking about a two-week deal. 492 00:32:36,670 --> 00:32:40,260 If he's interested, I'll go see him, but then and only then. 493 00:32:40,720 --> 00:32:43,470 Above all, don't use any last names. Just give him my first. 494 00:32:44,970 --> 00:32:47,020 Here's to our success. 495 00:32:47,140 --> 00:32:49,100 Where's this job of yours supposed to take place? 496 00:32:49,230 --> 00:32:50,560 On the coast. 497 00:32:50,730 --> 00:32:52,690 How big's the take? 498 00:32:52,860 --> 00:32:55,780 A lot of dough. About a billion francs. 499 00:33:06,540 --> 00:33:08,210 Hi, Francis. 500 00:33:08,370 --> 00:33:12,040 Yeah, I'm alone. Yvette's at the show, and the kid's asleep upstairs. 501 00:33:12,170 --> 00:33:15,670 Twenty minutes? Sure, come on over whenever. I'll be here. 502 00:33:15,800 --> 00:33:19,720 Does he know where the place is? Okay. See you soon. 503 00:33:25,810 --> 00:33:27,690 What do you want? 504 00:33:31,940 --> 00:33:34,190 - Can I help you? - Louis Naudin? 505 00:33:34,440 --> 00:33:35,570 Yes. 506 00:33:35,740 --> 00:33:37,700 Detective division. 507 00:33:37,820 --> 00:33:40,870 Go on and close up. What I have to say to you is private. 508 00:33:45,120 --> 00:33:46,870 Are you alone? 509 00:33:47,000 --> 00:33:49,460 What is it to you ? Are you looking for a job? 510 00:33:49,630 --> 00:33:52,800 Would you prefer we have our little talk down at the station? 511 00:33:53,800 --> 00:33:56,090 A little talk about what? 512 00:33:56,260 --> 00:33:58,010 Your family. 513 00:33:58,800 --> 00:34:01,720 - You're married, you have one kid. - Yeah. 514 00:34:02,390 --> 00:34:04,770 Your wife has a brother. 515 00:34:04,930 --> 00:34:08,600 Francis Verlot. Two years in prison, just got out three months ago. Right? 516 00:34:08,770 --> 00:34:10,400 Right. So what? 517 00:34:10,520 --> 00:34:13,440 That depends on what you say next. 518 00:34:13,730 --> 00:34:15,950 What is the family hero up to now? 519 00:34:18,070 --> 00:34:20,320 I think he's looking for a job. 520 00:34:20,490 --> 00:34:23,450 Perhaps you'd do better asking him yourself. 521 00:34:23,580 --> 00:34:26,790 The sign outside says "mechanic"... 522 00:34:26,960 --> 00:34:28,880 not "information bureau. " 523 00:34:29,000 --> 00:34:31,210 Well, it doesn't say "closed for arrest" either... 524 00:34:31,340 --> 00:34:32,960 but you never know. 525 00:34:33,130 --> 00:34:36,220 Aiding and abetting a criminal... it's against the law, you know. 526 00:34:36,550 --> 00:34:38,140 Aiding and abetting how? 527 00:34:38,300 --> 00:34:41,140 How? Listen very carefully. 528 00:34:41,260 --> 00:34:43,680 First, your brother-in-law is going back to his old ways, and you know it. 529 00:34:43,850 --> 00:34:47,020 Second, there's a rumour you're gonna be in on the job too. 530 00:34:47,190 --> 00:34:52,070 Third, an old friend of ours is involved, a certain Charles... 531 00:34:52,190 --> 00:34:56,400 whose rap sheet makes your brother in law's look like a "good citizenship" award. 532 00:34:57,070 --> 00:35:00,580 I'm too much of a family man to ask you to squeal on your sister's husband. 533 00:35:00,700 --> 00:35:03,160 Just tell me about this Charles, and I'll forget about the rest. 534 00:35:03,290 --> 00:35:04,660 What do you say? 535 00:35:04,830 --> 00:35:09,210 The law wouldn't look kindly on what I have to say to you. 536 00:35:09,380 --> 00:35:11,800 You're a family man? I'm a man of the law. 537 00:35:11,920 --> 00:35:13,460 To each his own. 538 00:35:13,590 --> 00:35:17,220 But no one's ever gone to prison for giving a recipe to a friend. 539 00:35:17,380 --> 00:35:19,680 So I can give you a good one. 540 00:35:19,850 --> 00:35:21,760 How to go fly a kite, right? 541 00:35:21,890 --> 00:35:23,770 That's right. 542 00:35:23,890 --> 00:35:26,100 All right, listen. This Charles guy is me. 543 00:35:26,230 --> 00:35:28,560 I wanted to find out what you were made of. 544 00:35:28,730 --> 00:35:32,820 You starting that again? I don't know any Charles or Pierre or Paul. 545 00:35:32,940 --> 00:35:34,900 The only Charles I know of rules the country... 546 00:35:35,030 --> 00:35:37,070 and he asks the questions, he doesn't answer them. 547 00:35:40,490 --> 00:35:43,450 - Can't you see it's closed? - It's me. Don't be an ass. 548 00:35:44,660 --> 00:35:46,670 Open up. 549 00:35:51,420 --> 00:35:53,960 You're here already? I thought I was early. 550 00:35:54,380 --> 00:35:56,220 - Did you make a new friend? - You bet. 551 00:35:56,380 --> 00:35:58,550 We even exchanged a few recipes. 552 00:36:03,430 --> 00:36:06,690 All right. Your new name is Francis Grandchamp. 553 00:36:06,940 --> 00:36:09,480 A good, solid French name. Here are your papers. 554 00:36:10,150 --> 00:36:13,940 Your ID, your driver's license... 555 00:36:15,400 --> 00:36:18,070 Your racing club card and your passport. 556 00:36:19,580 --> 00:36:22,700 I kept your first name so you wouldn't get too screwed up. 557 00:36:24,120 --> 00:36:26,920 I'd have preferred Hubert or Gontrand. 558 00:36:27,710 --> 00:36:30,130 Now you just have to learn your ancestors' name. 559 00:36:30,250 --> 00:36:31,920 Fine old family from Poitiers. 560 00:36:32,050 --> 00:36:35,050 - I'd have preferred La Touraine. - Cut the jokes. 561 00:36:35,170 --> 00:36:38,760 And take off the cheap jewellery. It looks bad. 562 00:36:39,640 --> 00:36:42,100 And as for you, here's the story. 563 00:36:42,720 --> 00:36:44,940 You give us two weeks, we give you a million francs. 564 00:36:45,060 --> 00:36:46,690 Is that all right? 565 00:36:47,520 --> 00:36:49,440 - How much? - A million. 566 00:36:49,560 --> 00:36:52,690 - And who do I have to kill? - Nobody. 567 00:36:52,820 --> 00:36:56,240 First, you find Francis a nice flashy car. 568 00:36:56,360 --> 00:37:00,700 And you get me a respectable, traditional car... something English. 569 00:37:00,830 --> 00:37:03,000 - Will a Rolls do? - Perfect. 570 00:37:03,160 --> 00:37:04,960 All right. Whose name do I use to rent it? 571 00:37:05,120 --> 00:37:08,540 Yours. I'm just the sucker you're driving around on vacation. 572 00:37:08,670 --> 00:37:10,300 Now let's you and I talk. 573 00:37:15,380 --> 00:37:16,760 May I? 574 00:37:17,470 --> 00:37:19,930 - You know the coast? - I know Toulon. 575 00:37:20,100 --> 00:37:22,020 This has nothing to do with Toulon. 576 00:37:22,930 --> 00:37:26,190 Here's the place our little job involves. 577 00:37:26,350 --> 00:37:28,440 Here's the ocean... 578 00:37:28,560 --> 00:37:31,320 and the beach runs all along here. 579 00:37:31,980 --> 00:37:33,690 The Majestic Hotel is at one end. 580 00:37:33,860 --> 00:37:35,530 That's where I'll be staying. 581 00:37:35,700 --> 00:37:38,490 At the other end is the Marly Hotel. 582 00:37:38,660 --> 00:37:42,250 Across the boulevard is the "Palm Beach," the casino. 583 00:37:42,370 --> 00:37:44,160 - Do you follow me? - Yeah. 584 00:37:44,290 --> 00:37:46,080 You'll arrive a week before me. 585 00:37:46,210 --> 00:37:48,250 You'll need that time to take care of things. 586 00:37:48,380 --> 00:37:51,630 I was hoping you'd get around to my part. 587 00:37:51,760 --> 00:37:53,340 I'm getting to it. 588 00:37:53,510 --> 00:37:55,970 Perhaps you've heard of the casino at Cannes. 589 00:37:57,430 --> 00:37:59,680 There's a theatre in the casino. 590 00:37:59,810 --> 00:38:02,470 The first week, your only job... 591 00:38:02,600 --> 00:38:05,060 is to get a permanent backstage pass. 592 00:38:05,230 --> 00:38:08,900 - Any ideas on just how to do that? - No. That's your job. 593 00:38:09,070 --> 00:38:11,610 Make friends with the electrician, shack up with the lead dancer... 594 00:38:11,730 --> 00:38:15,200 I don't care. What's absolutely crucial... 595 00:38:15,320 --> 00:38:19,200 is that you have access to the catwalk when the moment arrives. 596 00:38:19,330 --> 00:38:21,330 The whole thing hinges on that. 597 00:38:44,980 --> 00:38:47,690 I'll have a room reserved in your name at the Marly Hotel. 598 00:38:47,810 --> 00:38:49,400 Michelin rates it first-class. 599 00:38:49,570 --> 00:38:52,530 three little towers, one couloured, bird, five forks. 600 00:38:53,360 --> 00:38:55,240 What Michelin doesn't point out is... 601 00:38:55,360 --> 00:38:57,410 it's right across from the Palm Beach. 602 00:39:12,550 --> 00:39:15,970 When you get to the hotel, don't carry your bags. 603 00:39:16,140 --> 00:39:19,260 That's the bellhop's job. Give him a tip. 604 00:39:31,110 --> 00:39:33,700 You don't tip the guy who shows you your room. 605 00:39:33,820 --> 00:39:36,030 Instead, say the bathroom smells bad, the room's too small... 606 00:39:36,160 --> 00:39:38,330 you don't like this or that colour. 607 00:39:38,490 --> 00:39:40,740 The important thing is to fuss. It's called "having class. " 608 00:39:42,040 --> 00:39:44,920 Your room looks out over the casino, as you requested. 609 00:39:45,040 --> 00:39:47,000 The bathroom is this way. 610 00:39:51,550 --> 00:39:53,420 It's a little stuffy, don't you think? 611 00:39:53,550 --> 00:39:55,300 All our bathrooms are identical to this one... 612 00:39:55,430 --> 00:39:57,350 and, I assure you, we've never had a complaint, 613 00:39:57,510 --> 00:39:59,760 It'll do. 614 00:40:05,770 --> 00:40:08,110 Remember. Don't act impressed with anything. 615 00:40:08,230 --> 00:40:10,980 Don't get all excited about the ocean. It's nothing new. 616 00:40:14,780 --> 00:40:17,160 Same with the pool. Don't get excited. 617 00:40:17,280 --> 00:40:21,000 You've been swimming there since you were two years old. 618 00:40:29,250 --> 00:40:33,010 Buy a beach pass, and rent a changing room for the entire season. 619 00:40:33,300 --> 00:40:35,390 Throw some big tips around. 620 00:40:35,550 --> 00:40:38,180 I need you to be on good terms with the staff. 621 00:40:38,350 --> 00:40:40,020 Thank you very much. 622 00:40:40,180 --> 00:40:42,100 Here is your key... 623 00:40:42,850 --> 00:40:44,810 and your card 624 00:40:44,980 --> 00:40:46,690 Make yourself at home. 625 00:41:02,830 --> 00:41:05,580 The window looks out right on the pool. 626 00:41:05,750 --> 00:41:08,290 That will be our emergency entrance. 627 00:41:09,250 --> 00:41:13,130 But what's most important is the plumbing inspection trap. 628 00:41:13,260 --> 00:41:16,720 Make sure it's not locked. If it is, open it. 629 00:41:16,890 --> 00:41:19,010 It's going to be our safe. 630 00:42:17,870 --> 00:42:19,740 What would the gentleman like? 631 00:42:21,160 --> 00:42:23,290 - What would you like, sir? - A whiskey, to start with. 632 00:42:23,420 --> 00:42:27,130 Then I want to know who's who. I don't want to commit a faux pas. 633 00:42:27,290 --> 00:42:29,590 Don't you think it's a good idea to learn the lay of the land? 634 00:42:29,710 --> 00:42:32,800 We've got a lot of land here, sir. That could take quite a while. 635 00:42:32,970 --> 00:42:35,090 I'm in no hurry. 636 00:42:36,600 --> 00:42:38,510 Maybe we should start with the ladies. 637 00:42:38,680 --> 00:42:40,350 I have no objections. 638 00:42:41,270 --> 00:42:44,520 If it's an emergency, the one in the checked swimsuit. 639 00:42:45,190 --> 00:42:46,770 A Polish countess. 640 00:42:46,900 --> 00:42:50,150 Emil, please bring me an orange juice by the pool. 641 00:42:50,320 --> 00:42:51,860 Very well, Countess. 642 00:42:52,030 --> 00:42:53,660 All fake. 643 00:42:53,780 --> 00:42:56,530 30,000... but it's negotiable. 644 00:42:56,700 --> 00:42:58,910 With or without dinner, as you wish. 645 00:42:59,040 --> 00:43:01,330 I've heard great things about her from rather difficult customers. 646 00:43:01,500 --> 00:43:03,080 Okay. Next? 647 00:43:05,380 --> 00:43:09,300 - On your right. The blonde... - Not interested. 648 00:43:09,460 --> 00:43:12,430 A little to the left. The one in the middle. 649 00:43:12,550 --> 00:43:15,640 Georgina. A former Miss... I can't remember what. 650 00:43:15,760 --> 00:43:19,720 The word is she's either very enchanting... or really nasty. 651 00:43:19,890 --> 00:43:22,230 All depends on what you're looking for. 652 00:43:22,390 --> 00:43:25,190 What about the tall blonde coming our way? 653 00:43:25,310 --> 00:43:28,360 Divorced three years ago. The family was in rubber in Cameroon. 654 00:43:28,480 --> 00:43:30,490 She's very, very, very nice. 655 00:43:31,110 --> 00:43:34,200 Unfortunately, she's a competitor. 656 00:43:36,830 --> 00:43:39,750 Those are our young ballerinas. 657 00:43:39,910 --> 00:43:41,830 The "Palm Beach Ballet. " 658 00:43:41,960 --> 00:43:43,830 The "Ten Beauties Beach. " 659 00:43:44,040 --> 00:43:45,710 A very good troupe. 660 00:43:45,880 --> 00:43:47,840 But for what monsieur is interested in... 661 00:43:47,960 --> 00:43:51,170 I don't think he'll have much luck. 662 00:43:51,300 --> 00:43:53,050 The short one on the left is on the job. 663 00:43:53,180 --> 00:43:55,430 Works at Pirman Laboratories. Specializes in pharmaceuticals. 664 00:43:55,600 --> 00:43:57,180 Very, very serious. 665 00:43:57,310 --> 00:43:59,810 The blonde on the right... maybe. 666 00:43:59,930 --> 00:44:02,560 But you may not get anywhere for a long time. 667 00:44:02,690 --> 00:44:05,060 She has already turned down a Texas oilman... 668 00:44:05,230 --> 00:44:10,190 and Arnold, the polo player, who locals say is irresistible. 669 00:44:10,360 --> 00:44:13,610 Really took it badly. Him, I mean. 670 00:44:13,780 --> 00:44:16,410 That doesn't matter. Bring four scotches over there. 671 00:44:16,530 --> 00:44:19,250 At monsieur's age, you can get away with anything. 672 00:45:34,530 --> 00:45:36,870 Put it on my tab: Francis Grandchamp. 673 00:45:58,350 --> 00:46:00,520 Do you speak French? 674 00:46:00,690 --> 00:46:03,560 No? This isn't gonna be easy. 675 00:46:23,500 --> 00:46:24,590 Asshole. 676 00:46:25,540 --> 00:46:28,550 "Put it on my tab: Francis Grandchamp. " 677 00:46:28,920 --> 00:46:31,510 Did you hear that? I've never seen worse manners. 678 00:46:31,630 --> 00:46:33,640 No, but I've seen worse-looking guys. 679 00:47:09,130 --> 00:47:12,800 Let's take it from the bridge before Brigitte's entrance. 680 00:47:42,380 --> 00:47:45,630 Thank you, ladies. Rehearsal tomorrow at 2:30. 681 00:47:53,720 --> 00:47:55,560 How does it look now? 682 00:47:55,680 --> 00:47:58,100 You've rehearsed for eight days, but I don't see much change. 683 00:47:58,230 --> 00:48:01,560 You're not very encouraging. Wait here. I'll be out in five minutes. 684 00:48:01,690 --> 00:48:03,440 Of course I'll wait. 685 00:48:04,440 --> 00:48:06,650 - Hello, Mr. Grandchamp. - Hello. 686 00:48:34,970 --> 00:48:37,060 - I reserved a suite. - What's the name, please? 687 00:48:37,220 --> 00:48:39,310 Philippe Donadieu. 688 00:48:40,730 --> 00:48:44,190 Indeed. Rooms 147, 148 and 149. 689 00:48:44,360 --> 00:48:48,490 A large bedroom, a sitting room, and an adjoining room for your valet. 690 00:48:48,610 --> 00:48:50,820 - Thank you. - Show the gentleman to 147. 691 00:48:51,320 --> 00:48:54,870 Call the Marly Hotel for me. I'll take it in my room. 692 00:49:13,470 --> 00:49:15,600 Oh, no, Mr. Grandchamp, not every night. 693 00:49:15,770 --> 00:49:18,850 Buy yourself some chocolates. It's my pleasure. 694 00:49:18,980 --> 00:49:21,940 The Swedish girl's boyfriend. For a young man, he's got class. 695 00:49:22,110 --> 00:49:23,570 That's rare these days. 696 00:49:44,800 --> 00:49:48,510 Couldn't we eat somewhere besides a resto tonight? 697 00:49:48,630 --> 00:49:51,930 - Can't you say "restaurant"? - Fine. Restaurant. 698 00:49:52,050 --> 00:49:53,550 Aren't you tired of restaurants? 699 00:49:53,720 --> 00:49:56,020 As long as I'm with you, anywhere's fine. 700 00:49:56,140 --> 00:49:57,600 Same for me, of course. 701 00:49:57,770 --> 00:49:59,980 But it might be nice to be alone... just the two of us. 702 00:50:00,730 --> 00:50:02,860 I wanted to surprise you somewhat. 703 00:50:02,980 --> 00:50:05,030 I don't know whether you'll like it, mind you. 704 00:50:05,150 --> 00:50:07,440 I had them prepare dinner for us. 705 00:50:07,610 --> 00:50:09,910 - At your hotel? - Of course. 706 00:50:10,030 --> 00:50:11,570 In your room? 707 00:50:13,620 --> 00:50:16,620 - What are you laughing about? - You said you had a surprise. 708 00:50:16,790 --> 00:50:19,250 And that's not a surprise? 709 00:50:19,370 --> 00:50:22,840 What surprises me is that you didn't suggest it earlier in the week. 710 00:50:23,000 --> 00:50:25,250 It must be because I love you. 711 00:50:25,670 --> 00:50:27,630 So tonight you don't love me anymore? 712 00:50:27,800 --> 00:50:30,260 Of course I do. How stupid can you be? 713 00:50:34,390 --> 00:50:35,890 Listen, sweetheart. Let's have a serious talk. 714 00:50:36,020 --> 00:50:38,730 For almost a week now, I've had dinner with you and breakfast by myself. 715 00:50:38,850 --> 00:50:40,940 The nights are long for me, that's all. 716 00:50:41,060 --> 00:50:43,150 Kiss me. 717 00:50:45,530 --> 00:50:48,320 Are you ever nice, sir? 718 00:51:08,510 --> 00:51:11,850 Francis, you're not going to sulk all night, are you? 719 00:51:11,970 --> 00:51:15,930 Come on. I have to be back by 1:00 a. m. I'm expecting a call from Geneva. 720 00:51:16,060 --> 00:51:18,060 - Mr. Nilsson again? - Yes. 721 00:51:18,230 --> 00:51:20,520 He called yesterday too. Does the idiot spend every night on the phone? 722 00:51:21,230 --> 00:51:22,940 So you had a roll in the hay with the joker... 723 00:51:23,070 --> 00:51:25,030 You know I hate it when you talk like that. 724 00:51:25,150 --> 00:51:28,240 First, we didn't "roll in the hay. " Second, Olaf is not a "joker. " 725 00:51:28,400 --> 00:51:30,530 Maybe he's not a joker. But I'm not a gigolo either. 726 00:51:30,660 --> 00:51:31,570 Shut up ! 727 00:51:31,740 --> 00:51:33,280 I'm sick and tired of running Miss Priss all around... 728 00:51:33,410 --> 00:51:36,910 buying her grilled lobster and dropping her off at midnight sharp. 729 00:51:37,080 --> 00:51:39,750 - Take me home right now! - I'm not your chauffeur! 730 00:51:39,920 --> 00:51:42,380 Take me home. I don't want to hear another word. 731 00:51:42,500 --> 00:51:45,050 Well, get your ass in gear. No one's stopping you from hoofing it. 732 00:51:48,470 --> 00:51:51,220 Please convey my respects to Mr. Nilsson when you have him on the line. 733 00:51:51,350 --> 00:51:52,510 I certainly will. 734 00:51:52,640 --> 00:51:55,930 Thanks to you both, I know the difference between a gentleman and a punk. 735 00:51:56,100 --> 00:51:57,940 Good! That way you'll know who you're going out with. 736 00:51:58,100 --> 00:52:00,480 And don't bother hitchhiking. Only the punks stop. 737 00:52:00,600 --> 00:52:04,150 I'd have to be completely out of luck to run across another punk like you. 738 00:52:04,780 --> 00:52:07,070 Since we're exchanging intimacies here, 739 00:52:07,200 --> 00:52:10,240 I'd just have to kick a street light for 50 sluts like you to fall down. 740 00:52:24,800 --> 00:52:27,010 Would you call me a taxi, please? 741 00:52:27,130 --> 00:52:28,720 Certainly, madam. Thanks. 742 00:52:28,840 --> 00:52:30,760 It will be a ten minutes wait, if madam would care to go in. 743 00:52:30,930 --> 00:52:33,010 No, thank you. 744 00:52:57,410 --> 00:52:59,920 What do you want now? Haven't you said enough? 745 00:53:00,080 --> 00:53:01,000 Go away. 746 00:53:01,170 --> 00:53:03,920 I said go away. You have nothing more to say to me. 747 00:53:04,550 --> 00:53:07,260 Yes, I have to tell you... 748 00:53:07,380 --> 00:53:10,970 I gave a street lamp a shake, and no one fell down. 749 00:53:17,600 --> 00:53:19,150 Would you like to have dinner? 750 00:53:19,310 --> 00:53:22,110 Service is very quick here. You could be home by 1:00. 751 00:53:23,820 --> 00:53:26,070 You see, deep down I'm really an idiot. 752 00:53:26,360 --> 00:53:28,950 I go out with a girl, hoping it'll turn into something serious. 753 00:53:29,780 --> 00:53:31,580 I get ideas. 754 00:53:31,950 --> 00:53:33,870 I'm probably just an amusing interlude for you. 755 00:53:34,040 --> 00:53:36,410 Anyway, maybe it's better that way. 756 00:53:37,080 --> 00:53:40,460 All right. Let's go find somewhere to have some fun. 757 00:53:40,580 --> 00:53:43,340 - As you wish, darling. - I'll drive. 758 00:53:51,220 --> 00:53:53,310 No, that's the windshield wiper. 759 00:53:53,430 --> 00:53:55,980 The key on the left. Turn it to the right. 760 00:53:57,890 --> 00:53:59,730 There you go. 761 00:54:38,520 --> 00:54:41,070 - Where are you taking me? - It's a surprise. 762 00:54:41,230 --> 00:54:44,690 Close your eyes, and don't open them until I tell you to. 763 00:55:22,940 --> 00:55:25,030 Hey, no ! You're cheating! 764 00:55:25,150 --> 00:55:26,900 Close your eyes. 765 00:55:34,870 --> 00:55:37,710 Now, turn your head to the right. 766 00:55:37,830 --> 00:55:39,710 Open your eyes. 767 00:55:45,470 --> 00:55:48,300 If the gentleman would kindly step out of the car. 768 00:56:10,330 --> 00:56:12,830 - You'll bring up a bottle of champagne. - Of course, Miss. 769 00:56:13,950 --> 00:56:15,750 Forty-seven. 770 00:56:17,250 --> 00:56:19,710 You have messages, sir. 771 00:56:22,340 --> 00:56:24,340 "Charles called. " 772 00:56:24,510 --> 00:56:26,880 "Urgent... call Charles at Majestic Hotel. " 773 00:56:27,050 --> 00:56:29,010 "Call Charles... urgent. " 774 00:56:31,010 --> 00:56:33,350 - Bad news? - No. 775 00:56:44,070 --> 00:56:46,110 Were you so certain I would come? 776 00:56:46,240 --> 00:56:48,620 No, I'd rather let it go to waste than to be caught short. 777 00:56:48,740 --> 00:56:50,740 Charming. 778 00:56:52,240 --> 00:56:55,660 - I hope there's no grilled lobster. - Let's not talk about that, okay? 779 00:56:56,960 --> 00:57:00,420 Darling, I better let the hotel know, in case I get the call from Geneva. 780 00:57:00,590 --> 00:57:02,630 The hell with them. 781 00:57:13,730 --> 00:57:16,560 - Aren't you going to answer? - I told you, the hell with them. 782 00:57:17,440 --> 00:57:19,310 It works both ways. 783 00:58:20,800 --> 00:58:24,760 Did your girlfriend let you leave or did she write you a note? 784 00:58:24,880 --> 00:58:27,050 What's wrong? Aren't things going okay? 785 00:58:27,180 --> 00:58:29,180 It's going just fine. 786 00:58:35,100 --> 00:58:36,810 Aren't you going to unpack your bag? 787 00:58:36,980 --> 00:58:38,810 Bags are to unpack and pack again. 788 00:58:38,940 --> 00:58:43,030 Speaking of which, go pack yours. We're going home. I'm taking off. 789 00:58:43,190 --> 00:58:45,110 I don't like phantom partners. 790 00:58:45,240 --> 00:58:48,030 - Why "phantom"? I'm here, aren't I? - What time is it? 791 00:58:48,200 --> 00:58:51,290 Didn't I say not to leave the hotel and to expect my call after 11:00? 792 00:58:51,410 --> 00:58:53,750 But I didn't get your message until 4:00! 793 00:58:53,870 --> 00:58:55,790 That's because you got in at 4:00! 794 00:58:55,920 --> 00:58:57,580 That's what I didn't count on! 795 00:58:57,710 --> 00:58:59,670 When you said you might be a loser, I didn't believe you... 796 00:58:59,800 --> 00:59:01,670 but now I see you were right. 797 00:59:01,800 --> 00:59:03,670 I shouldn't have asked you to go against your true calling: 798 00:59:03,840 --> 00:59:06,800 swiping bicycles and stealing from maids' rooms. 799 00:59:07,050 --> 00:59:08,760 If you're done talking crap now, may I say a word? 800 00:59:08,890 --> 00:59:11,850 - It won't do any good. - I'll say it anyway. 801 00:59:12,310 --> 00:59:15,480 First off, if you didn't have the reputation that you do... 802 00:59:15,600 --> 00:59:18,480 you wouldn't have gotten to say half of that... I'd have laid into you first! 803 00:59:18,610 --> 00:59:20,190 - You don't say. - I do say. 804 00:59:20,900 --> 00:59:24,280 Second: You gave me a week to gain access to backstage. 805 00:59:24,400 --> 00:59:26,240 Well, I got it. 806 00:59:26,610 --> 00:59:29,160 I come and go in the theatre as I please. 807 00:59:30,240 --> 00:59:33,330 I've hit on one of the dancer chicks... a Swede. 808 00:59:33,460 --> 00:59:37,460 You can't go to bed at 8:00 when you're going out with one of those birds. 809 00:59:38,250 --> 00:59:41,130 But now that you're here, you can take the young lady out. 810 00:59:41,260 --> 00:59:43,720 You can play the gentleman, and I'll wait here by the phone. 811 00:59:43,840 --> 00:59:46,180 And you'll hear from me if you don't call! How's that? 812 00:59:46,930 --> 00:59:49,140 Cut the speech. You've got access backstage? 813 00:59:49,810 --> 00:59:51,470 Like I was one of the dancers. 814 00:59:51,600 --> 00:59:54,810 Good. Listen carefully now. From now on, we keep on schedule. 815 00:59:54,940 --> 00:59:57,980 One minute off may not just mean 60 seconds. 816 00:59:58,110 --> 01:00:01,480 It could mean years in the slammer. Trust me, I know what I'm talking about. 817 01:00:12,250 --> 01:00:14,210 What are you doing? 818 01:00:14,330 --> 01:00:16,880 I'm straightening up the bed. 819 01:00:17,000 --> 01:00:18,590 Why don't you vacuum while you're at it? 820 01:00:18,750 --> 01:00:21,420 You think I pay 20000 francs a day so you have to clean around? 821 01:00:21,590 --> 01:00:23,170 I had some time on my hands. 822 01:00:23,300 --> 01:00:26,430 I'll decide how to use your time. We were just talking about that. 823 01:00:30,680 --> 01:00:35,310 Now, as far as carrying out our plans, I'm warning you... 824 01:00:35,480 --> 01:00:37,400 don't take it on yourselves to make changes. 825 01:00:37,520 --> 01:00:40,190 That always leads to trouble. I think you'll agree. 826 01:00:40,320 --> 01:00:41,440 - Agreed. - Good. 827 01:00:41,610 --> 01:00:45,450 Now, listen carefully. Every step is important. 828 01:00:46,030 --> 01:00:48,660 Meeting tonight at the Palm Beach. 829 01:00:48,830 --> 01:00:51,080 We'll check out the grounds. That's all. 830 01:01:56,440 --> 01:01:58,400 10,000, black. 831 01:02:05,570 --> 01:02:07,620 While we're breaking in the tables... 832 01:02:07,740 --> 01:02:10,620 you'll park the Rolls, facing the building, Louis. 833 01:02:23,840 --> 01:02:28,430 Around 1.00, the proprietor, Mr. Grimp, will pull up... 834 01:02:28,600 --> 01:02:31,560 with his two accountants, as he does every Friday. 835 01:02:41,240 --> 01:02:44,700 Louis will flash his lights three times to let us know they've arrived. 836 01:02:58,050 --> 01:03:01,220 At that point, I leave the tables and head for the lounge. 837 01:03:01,340 --> 01:03:03,260 You take off, too, but you head for the bar. 838 01:03:03,430 --> 01:03:05,300 Of course, we don't know each other. 839 01:03:27,830 --> 01:03:29,830 Good evening, Mr. Grimp. 840 01:03:54,900 --> 01:03:56,820 - How is the bank? - The bank's in good shape. 841 01:03:56,980 --> 01:03:58,730 But the action at the tables is a little weak. 842 01:03:58,860 --> 01:04:01,320 And, now, pay close attention. 843 01:04:01,490 --> 01:04:05,370 Everything will take place exactly the same way one week from now. 844 01:04:05,530 --> 01:04:07,410 But on that day, we'll join in. 845 01:04:16,040 --> 01:04:19,670 Casino security? This is Camille. Tell me... 846 01:04:19,800 --> 01:04:21,590 Yes, it's very hot, isn't it? 847 01:04:21,720 --> 01:04:24,010 Listen, turn off the alarm to the elevator and the blockhouse. 848 01:04:24,180 --> 01:04:26,390 Thirty minutes, except further notice. 849 01:04:53,370 --> 01:04:56,040 And so the elevator reaches its destination. 850 01:04:56,710 --> 01:04:59,260 At that point, Mr. Grimp and his entourage... 851 01:04:59,420 --> 01:05:01,720 exit the car and head to the safe. 852 01:05:02,260 --> 01:05:04,010 Because the combination is twelve figures... 853 01:05:04,140 --> 01:05:08,100 it will take them two or three minutes to open it and get the dough out. 854 01:05:08,270 --> 01:05:10,230 Believe me, there will be a lot of dough in there. 855 01:05:10,350 --> 01:05:14,230 What all the suckers have lost so far this season... a nice bundle. 856 01:05:14,440 --> 01:05:16,230 But here's the catch. 857 01:05:16,360 --> 01:05:18,230 The door is armoured... 858 01:05:18,400 --> 01:05:20,240 and opens only from the inside. 859 01:05:20,360 --> 01:05:22,280 Bodyguards watch the elevator upstairs. 860 01:05:22,450 --> 01:05:24,740 Should it be left unguarded, an alarm goes off... 861 01:05:24,870 --> 01:05:27,660 that brings all the cops running for miles around. 862 01:05:27,790 --> 01:05:31,120 Moral of the story: You can't get down into the blockhouse. 863 01:05:31,290 --> 01:05:34,460 - So you're saying it can't be done. - If it couldn't, we wouldn't be here. 864 01:05:34,580 --> 01:05:36,920 There's only one way to get down there: 865 01:05:37,130 --> 01:05:38,800 to go in with them. 866 01:05:38,960 --> 01:05:40,880 You think they'll make room for us? 867 01:05:41,010 --> 01:05:42,930 You won't be inside. 868 01:05:44,300 --> 01:05:46,260 You'll be on top. 869 01:05:51,270 --> 01:05:53,190 I see you've saved the best part for me. 870 01:05:54,440 --> 01:05:57,480 When I was young enough to play that part, I worked alone... 871 01:05:57,610 --> 01:06:00,400 and I didn't leave 300 million to suckers. 872 01:06:04,200 --> 01:06:06,120 And just how do I get on top of the elevator? 873 01:06:06,240 --> 01:06:10,210 Here you go, straight from the builder to the customer. 874 01:06:10,540 --> 01:06:12,500 These were all swiped for us by a guy named Mario. 875 01:06:12,620 --> 01:06:15,750 He was really something in his prime, by the way. 876 01:06:15,920 --> 01:06:18,460 Next Friday is the last gala. 877 01:06:18,630 --> 01:06:21,340 The show ends at 11:30 pm... 878 01:06:21,510 --> 01:06:26,010 and by midnight nobody's left on the stage or backstage... except you. 879 01:06:26,180 --> 01:06:28,060 You climb up on the catwalk. 880 01:06:28,180 --> 01:06:30,060 At the very top there's a trapdoor. 881 01:06:30,180 --> 01:06:33,650 You open it and climb out onto the roof. 882 01:06:54,340 --> 01:06:56,170 I hope you're not afraid of heights... 883 01:06:56,340 --> 01:06:58,800 'cause one false step and you'll fall 60 feet. 884 01:06:58,960 --> 01:07:01,720 So be careful... you can't afford to fall. 885 01:07:02,300 --> 01:07:04,800 When you get to the last crenel, shine your flashlight three times. 886 01:07:04,930 --> 01:07:06,510 That's the sign you're ready. 887 01:07:07,640 --> 01:07:11,060 When we're ready, Louis will flash his lights three times. 888 01:07:13,190 --> 01:07:16,900 From there you hightail it over to the ventilation duct... 889 01:07:17,070 --> 01:07:19,530 slip inside, and follow it along. 890 01:07:27,200 --> 01:07:29,330 It'll lead you right to the top of the elevator shaft. 891 01:07:33,210 --> 01:07:36,170 - All right. Are you on the elevator? - Yeah, I'm there. 892 01:07:36,300 --> 01:07:37,880 Good. You've made it. 893 01:07:38,050 --> 01:07:40,970 You find them counting the money. 894 01:07:41,090 --> 01:07:44,390 You point a gun at them and line them up facing the wall. 895 01:07:44,510 --> 01:07:47,560 You choose one of them to open the armoured door... 896 01:07:47,720 --> 01:07:49,560 the one that opens only from the inside. 897 01:07:49,680 --> 01:07:51,270 I'll be behind it. 898 01:07:51,440 --> 01:07:53,230 I point a gun at them, fine. Which gun? 899 01:07:53,730 --> 01:07:55,400 This gun. 900 01:08:07,910 --> 01:08:09,370 But be careful... don't get too eager. 901 01:08:09,540 --> 01:08:11,460 It's just to scare them. 902 01:08:11,620 --> 01:08:13,290 Not everyone is scared... 903 01:08:13,460 --> 01:08:15,040 even by one of these. 904 01:08:15,170 --> 01:08:17,300 What if the bodyguard kicks up a ruckus? 905 01:08:17,460 --> 01:08:20,720 In a tense situation, if you speak firmly with a gun in your fist... 906 01:08:20,840 --> 01:08:22,300 nobody will answer back. 907 01:08:22,470 --> 01:08:25,010 - Statistics bear me out. - Do they ? 908 01:08:37,520 --> 01:08:40,810 Princess Nadine. Isidore Gonzalez Palpa. 909 01:08:40,810 --> 01:08:44,920 Marquess Oscar de Villedieux. Lйvy Porcel. 910 01:08:45,830 --> 01:08:50,620 Commodore Darryl Sinclair. Madam Judith Ferville-Ossan 911 01:08:51,300 --> 01:08:55,390 Maharane of Taratuga Mister Irsopoulos 912 01:08:56,890 --> 01:08:58,290 Mister Terturos. 913 01:09:01,390 --> 01:09:02,930 What is it? 914 01:09:03,100 --> 01:09:06,270 - Your suit, sir. - Put it on the bed. 915 01:09:16,530 --> 01:09:21,070 Listen, doll, there's three handkerchiefs and a blue shimmy on the stool. 916 01:09:21,200 --> 01:09:23,740 I want them cleaned up spick-and-span for tomorrow night. 917 01:09:23,870 --> 01:09:25,660 While you're at it, help yourself to the 1,000 francs... 918 01:09:25,790 --> 01:09:27,700 next to the picture of my fiancйe. 919 01:09:27,830 --> 01:09:29,960 "Doll" must mean chambermaid... 920 01:09:30,080 --> 01:09:32,000 but what does "shimmy" mean? 921 01:09:32,170 --> 01:09:34,340 It's part of my wardrobe, and one of those words you hate. 922 01:09:35,630 --> 01:09:38,420 So the big day has arrived. The climax! 923 01:09:38,550 --> 01:09:41,140 - What's wrong? Stage fright? - You could say that. 924 01:09:41,260 --> 01:09:43,800 Don't get worked up. A gala is like any other day. 925 01:09:43,970 --> 01:09:45,770 I'm sure you'll be fantastic. 926 01:09:45,890 --> 01:09:48,020 I'm never fantastic. 927 01:09:48,180 --> 01:09:50,850 I just hope I'm not too terrible. 928 01:09:51,100 --> 01:09:53,150 - Listen, Francis... - No! 929 01:09:53,480 --> 01:09:55,320 You listen to me. 930 01:09:55,440 --> 01:09:57,860 I have some news... serious news. 931 01:09:58,400 --> 01:10:00,700 Normally, things would go something like this: 932 01:10:00,820 --> 01:10:03,370 final performance, farewell dinner, the last roll in the hay... 933 01:10:03,530 --> 01:10:05,790 and tomorrow you're on a plane to Stockholm. 934 01:10:05,910 --> 01:10:07,500 Well, forget about that. 935 01:10:07,660 --> 01:10:09,580 You stay here a day or two to rest up... 936 01:10:09,750 --> 01:10:11,330 then we return to Paris together. 937 01:10:11,460 --> 01:10:14,380 - That's the "Francis Plan. " - Would you listen for a second? 938 01:10:15,840 --> 01:10:17,670 I said no. 939 01:10:17,800 --> 01:10:20,680 I've never told you, but I really like you, you know? 940 01:10:20,800 --> 01:10:23,720 - How about me? - Of course. If not, I wouldn't be here. 941 01:10:23,890 --> 01:10:25,720 So we finish up and take off. 942 01:10:25,850 --> 01:10:29,190 Yes, we take off... but not together. 943 01:10:29,810 --> 01:10:32,610 You should have told me earlier what you just told me. 944 01:10:33,440 --> 01:10:35,110 Look at me. 945 01:10:35,230 --> 01:10:37,740 That other sucker called you again, is that it? 946 01:10:37,860 --> 01:10:39,740 I'm talking to you. Answer me! 947 01:10:39,910 --> 01:10:42,570 He didn't have to call. He's here. 948 01:10:42,700 --> 01:10:45,410 Great. I'll find him and tell him... 949 01:10:45,580 --> 01:10:48,660 No. Whatever you could tell him wouldn't change a thing. 950 01:10:49,040 --> 01:10:51,250 I wish I could have found some other way to tell you this. 951 01:10:51,380 --> 01:10:54,130 - I wish you could understand. - Don't waste your breath. I'm not stupid. 952 01:10:54,250 --> 01:10:57,380 It's all clear now. Your sucker's back. Winter's approaching. 953 01:10:57,550 --> 01:10:59,470 There's the smell of mink and otter in the air. 954 01:10:59,630 --> 01:11:01,760 Whores have always adored animals. 955 01:11:01,930 --> 01:11:03,720 It's not hard to figure out. 956 01:11:03,850 --> 01:11:05,850 They love memories too. 957 01:11:05,970 --> 01:11:08,020 - You just ruined the only one I had left! - The only one? 958 01:11:08,140 --> 01:11:09,810 That proves you can be a virgin in everything. 959 01:11:09,940 --> 01:11:12,230 I wondered what part of you hadn't been used yet... it's your memory. 960 01:11:13,110 --> 01:11:16,110 If I had broken up with him, would you really have wanted me? 961 01:11:16,280 --> 01:11:18,110 You should have done it... then you'd see. 962 01:11:18,240 --> 01:11:20,110 Now beat it. Clear out! 963 01:11:20,240 --> 01:11:24,370 I'm sick of you. Take this... maybe you can use it again! 964 01:11:28,000 --> 01:11:29,750 What's up? Did I wake you? 965 01:11:29,870 --> 01:11:31,630 No, I was in the bathroom. 966 01:11:31,790 --> 01:11:33,590 Take a shower instead of a bath. 967 01:11:33,710 --> 01:11:36,130 I just took a great cold one. 968 01:11:36,300 --> 01:11:40,050 Good. My advice now is to hit the sack until midnight. 969 01:11:40,930 --> 01:11:42,930 Alone. 970 01:11:43,180 --> 01:11:46,100 Keep your nerves under control. You'll need them soon enough. 971 01:11:47,640 --> 01:11:49,650 I hope so. 972 01:11:50,270 --> 01:11:52,270 That's it. It just has to be delivered. 973 01:11:52,440 --> 01:11:54,020 Everything okay? 974 01:11:54,150 --> 01:11:56,280 I'm fine, but your brother-in-law seems a little nervous. 975 01:11:56,400 --> 01:11:59,740 - He's not the only one. - Is there someone else too? 976 01:12:03,030 --> 01:12:05,620 Precisely. I've got something to tell you. 977 01:12:05,750 --> 01:12:07,710 I'm listening. 978 01:12:07,870 --> 01:12:11,290 It's about our job tonight. I've been thinking about it since we arrived. 979 01:12:11,460 --> 01:12:13,340 And what do you think? 980 01:12:13,460 --> 01:12:15,960 I don't agree with it anymore. 981 01:12:16,130 --> 01:12:18,010 It's a little late now to chicken out. 982 01:12:18,180 --> 01:12:20,470 You're going, even if I have to kick your ass, 983 01:12:21,390 --> 01:12:23,970 You're wrong, Mr. Charles. I'm not chickening out. 984 01:12:24,100 --> 01:12:26,560 It must be what you call scruples. 985 01:12:26,810 --> 01:12:28,190 Say that again. 986 01:12:28,310 --> 01:12:30,440 I'll carry out what we agreed to... 987 01:12:30,560 --> 01:12:32,230 but I don't want a cent. 988 01:12:33,360 --> 01:12:36,610 We're all a little nervous. If you don't feel well, go lie down. 989 01:12:36,740 --> 01:12:38,200 I feel just fine. 990 01:12:38,320 --> 01:12:41,160 The catch is that if you have money, you spend it. 991 01:12:41,280 --> 01:12:43,030 That's what it's for. 992 01:12:43,200 --> 01:12:47,040 And when I've spent it, I'll want to make another bundle that easily. 993 01:12:47,160 --> 01:12:50,130 Francis will suggest another job, and a third... 994 01:12:50,250 --> 01:12:52,880 and one day I'll end up in prison, just like him. 995 01:12:53,000 --> 01:12:56,340 That's why I prefer not to touch your money. 996 01:12:56,470 --> 01:12:58,470 So I won't develop a taste for it. 997 01:12:58,590 --> 01:13:01,930 Shoes polished and delivered to your door, neatly made beds... 998 01:13:02,050 --> 01:13:04,520 I never had any of that before and I did just fine. 999 01:13:04,640 --> 01:13:06,930 Now it will seem odd to me when my wife... 1000 01:13:07,060 --> 01:13:09,150 serves the whole meal on one plate. 1001 01:13:09,270 --> 01:13:11,940 I won't understand why my kids don't attend a superior college. 1002 01:13:12,320 --> 01:13:14,860 Even my little run-about car will seem strange. 1003 01:13:14,980 --> 01:13:17,030 I've gotten used to the Rolls. 1004 01:13:17,200 --> 01:13:19,360 Whether you take the money or not is up to you. 1005 01:13:19,490 --> 01:13:21,910 Just one thing interests me: our agreement. 1006 01:13:22,030 --> 01:13:24,410 In two hours, I want to see you in the ring. 1007 01:13:41,930 --> 01:13:44,100 Put it on my tab, Lucien. 1008 01:13:44,220 --> 01:13:46,480 Give me a whiskey... a double. 1009 01:13:47,980 --> 01:13:51,270 Pardon me, but I've misplaced my lighter. 1010 01:13:51,400 --> 01:13:52,940 Misplaced or lost... I'm not sure which. 1011 01:13:53,110 --> 01:13:55,400 I've lost four of them since the season started. 1012 01:13:57,900 --> 01:14:01,620 I'm terribly confused. I lose everything, or misplace it, or forget it. 1013 01:14:01,740 --> 01:14:04,410 - That one's very nice. What is it? - A Dunhill. 1014 01:14:04,540 --> 01:14:06,250 Very nice brand. 1015 01:14:06,370 --> 01:14:09,250 They make one in solid gold. Would it be that one? 1016 01:14:10,710 --> 01:14:13,050 Here I am talking to you a mile a minute like a mad woman... 1017 01:14:13,170 --> 01:14:15,510 and we haven't even been introduced. 1018 01:14:15,630 --> 01:14:17,260 Countess Doublianoff. 1019 01:14:17,630 --> 01:14:19,050 Charmed. 1020 01:14:19,180 --> 01:14:21,510 The gala's about to begin. You must have a table. 1021 01:14:22,810 --> 01:14:25,350 Bartender, a whisky for madam. 1022 01:14:26,640 --> 01:14:29,190 - How much do I owe you? - Thirty francs, sir. 1023 01:14:29,400 --> 01:14:33,150 We hardly know each other. I don't know if I should accept it. 1024 01:14:33,320 --> 01:14:36,570 Don't waste your breath, sweetheart. We're in the same line of work. 1025 01:14:39,490 --> 01:14:43,740 Lucien. I must be getting old. 1026 01:14:43,870 --> 01:14:46,250 I can no longer tell a gentleman from a pimp. 1027 01:15:38,720 --> 01:15:40,890 Give me a glass of champagne. 1028 01:17:33,760 --> 01:17:36,380 - Good evening, Mr. Grandchamp. - Good evening, Mrs. Deruel. 1029 01:19:29,250 --> 01:19:32,130 Ladies, you just performed for the last time... 1030 01:19:32,260 --> 01:19:35,430 the ballet I had the great pleasure of directing. 1031 01:19:35,550 --> 01:19:37,340 I'd like to congratulate you... 1032 01:19:37,470 --> 01:19:40,140 and express my gratitude for the way in which... 1033 01:19:40,310 --> 01:19:42,680 you interpreted my choreography. 1034 01:19:42,810 --> 01:19:45,810 Now you'll all be leaving for places all over the world. 1035 01:19:45,940 --> 01:19:47,860 So let me say once more... 1036 01:19:47,890 --> 01:19:53,710 Thank you and good luck 1037 01:20:33,900 --> 01:20:36,530 What's he up to, for God's sake? 1038 01:20:36,700 --> 01:20:38,580 Flash them again. 1039 01:20:49,510 --> 01:20:51,590 I want to thank you too, gentlemen. 1040 01:20:51,600 --> 01:20:52,890 - At your service. - Anytime, sir. 1041 01:20:52,890 --> 01:20:54,290 Oh, I was about to forget. My scenery: 1042 01:20:54,290 --> 01:20:56,060 Be nice and don't leave them overlapping like that. 1043 01:20:56,060 --> 01:20:57,370 OK, sir. 1044 01:20:57,370 --> 01:20:58,800 We'll correct it as soon as our glasses are empty. 1045 01:20:58,800 --> 01:20:59,800 Thanks. 1046 01:20:59,800 --> 01:21:01,330 Your happiness, darling. 1047 01:21:02,320 --> 01:21:05,300 How about that ? You're going to be Mrs. Nilsson. 1048 01:21:05,300 --> 01:21:06,930 Yes, I am. 1049 01:21:06,930 --> 01:21:11,920 Between you and me, your Francis was a nice chap, but bed stories don't go far. 1050 01:21:11,950 --> 01:21:15,350 The problem is other stories go nowhere. 1051 01:21:15,350 --> 01:21:18,900 Olaf calls this "to regularize", by the way. 1052 01:21:18,900 --> 01:21:21,910 Don't tell me you regret Francis' vocabulary. 1053 01:21:21,910 --> 01:21:26,410 No. Not Francis’ vocabulary nor Francis' manners. 1054 01:21:26,410 --> 01:21:29,490 But maybe Francis, just a little ? 1055 01:25:54,980 --> 01:25:57,260 There he is. Answer him. 1056 01:29:31,060 --> 01:29:33,820 - Good evening, Mr. Grimp. - Good evening, madam. 1057 01:29:33,940 --> 01:29:37,900 - It's so hot tonight. - Yes, an unusual end to the season. 1058 01:32:45,010 --> 01:32:47,130 Turn off the alarm to the elevator and blockhouse. 1059 01:32:47,250 --> 01:32:49,740 Thirty minutes, except for further notice. Thank you. 1060 01:33:03,670 --> 01:33:05,700 Mr. Grimp. If you please. 1061 01:33:26,520 --> 01:33:28,680 No, that can wait. 1062 01:36:25,450 --> 01:36:26,910 Nobody move. 1063 01:36:28,780 --> 01:36:30,490 Hands behind your head. 1064 01:36:30,620 --> 01:36:32,950 Everyone face the wall. Move! 1065 01:36:45,630 --> 01:36:47,630 You try to ring for the maid, pal, and the party's over. 1066 01:36:47,800 --> 01:36:49,510 Don't do anything foolish, please. 1067 01:36:49,630 --> 01:36:52,590 Don't give this gentleman reason to commit further stupidities. 1068 01:36:55,970 --> 01:36:57,640 You. 1069 01:36:57,800 --> 01:36:59,720 Open the door. 1070 01:37:01,560 --> 01:37:03,430 All right. 1071 01:37:03,560 --> 01:37:04,720 I'll count. 1072 01:37:04,850 --> 01:37:06,850 On three I'll kill one of you at random. 1073 01:37:08,140 --> 01:37:10,440 Leon, do as he tells you. 1074 01:37:10,560 --> 01:37:12,810 The key. 1075 01:37:35,120 --> 01:37:36,790 Come on! 1076 01:37:45,130 --> 01:37:47,300 I'm not going to say everything twice. 1077 01:38:05,350 --> 01:38:07,390 Push the door closed. 1078 01:39:46,000 --> 01:39:48,630 Hello? Casino security? 1079 01:40:09,980 --> 01:40:12,230 Hello. Police? 1080 01:40:13,020 --> 01:40:16,230 Gentlemen, be quiet. Close the doors. 1081 01:40:16,230 --> 01:40:17,230 Hello ? Police station ? 1082 01:42:35,540 --> 01:42:37,370 Hey, you... get up, quick. 1083 01:42:37,540 --> 01:42:38,960 What's going on? 1084 01:42:39,080 --> 01:42:41,750 Pack your bags and get a move on to the train station. 1085 01:42:47,380 --> 01:42:50,010 Room 47 at the Marly Hotel. 1086 01:42:52,180 --> 01:42:55,300 Don't you trust me anymore? Was it what I said yesterday? 1087 01:42:55,430 --> 01:42:58,720 Things are heating up. It'll be hard for you to keep up. 1088 01:42:58,890 --> 01:43:01,640 There's sure to be a morning train. Buy a second-class ticket. 1089 01:43:01,770 --> 01:43:04,730 It'll attract less attention, and it's in keeping with your tastes. 1090 01:43:11,890 --> 01:43:14,340 Hello ? What's wrong? 1091 01:43:14,350 --> 01:43:16,330 Meet me in the Palm Beach port in 15 minutes.. 1092 01:43:16,440 --> 01:43:18,900 What am I supposed to do there at this hour? I can't go swimming. 1093 01:43:19,030 --> 01:43:22,570 We're in it up to our necks. Don't argue. Hurry up. 1094 01:43:45,920 --> 01:43:49,470 - What's going on? - Did the gala go well? 1095 01:43:49,590 --> 01:43:53,510 - Did you put on a real show? - Have you gone crazy? 1096 01:43:54,050 --> 01:43:56,220 You call this going crazy? 1097 01:43:59,520 --> 01:44:02,890 "Unprecedented Hold-Up At Palm Beach. 1098 01:44:03,020 --> 01:44:06,440 Daring Criminals Nab Billion Francs During Closing Gala" 1099 01:44:09,610 --> 01:44:11,110 Shit! 1100 01:44:14,320 --> 01:44:17,940 - That's really bad luck! - Bad luck is working with a guy like you. 1101 01:44:18,110 --> 01:44:19,700 Everything was going great. 1102 01:44:19,820 --> 01:44:22,280 While the cops staked out the train stations and airports... 1103 01:44:22,450 --> 01:44:25,780 we could have hung out here for a week until it all blew over. 1104 01:44:25,950 --> 01:44:27,620 But you had to screw the whole thing up! 1105 01:44:27,780 --> 01:44:29,540 This photo's no big thing. 1106 01:44:29,660 --> 01:44:31,660 Life at hard labour is no big thing either. 1107 01:44:31,790 --> 01:44:33,790 In life there are no big things... just fatalities. 1108 01:44:33,960 --> 01:44:37,210 There's a 50 percent chance the cops nab you. I'm not taking that risk. 1109 01:44:37,330 --> 01:44:38,710 So what's the plan? 1110 01:44:38,830 --> 01:44:41,710 The plan is we get the money out and take off. 1111 01:44:41,840 --> 01:44:43,800 I've got a hideout waiting, but the trick is for me to get there. 1112 01:44:43,960 --> 01:44:48,130 - What about me? What do I do? - Improvise. You're an expert. 1113 01:44:48,300 --> 01:44:49,970 I'll set your part aside. 1114 01:44:50,130 --> 01:44:53,300 You'll have it in a week if things go well, twenty years if they don't. 1115 01:44:53,470 --> 01:44:56,100 Now, listen carefully. I'm going to the poolside bar. 1116 01:44:56,260 --> 01:44:59,510 You go in, get the bags, and bring them to my table. 1117 01:44:59,680 --> 01:45:02,480 And you do nothing else. Understood? 1118 01:45:39,960 --> 01:45:42,460 Have you found anything, gentlemen? 1119 01:45:42,630 --> 01:45:45,010 Nothing much. This woman just began her shift. 1120 01:45:45,130 --> 01:45:46,960 She was in bed at 2:00 in the morning. 1121 01:45:47,090 --> 01:45:50,930 What time do you lock the dressing room doors at night? 1122 01:45:51,050 --> 01:45:53,640 - At seven. - What time do they open in the morning? 1123 01:45:53,760 --> 01:45:55,100 At six. 1124 01:45:59,010 --> 01:46:01,020 Waiter. 1125 01:46:01,640 --> 01:46:03,810 - Coffee. White. - Right away, sir. 1126 01:47:49,470 --> 01:47:51,590 Gentlemen, please. 1127 01:48:40,110 --> 01:48:42,520 How is it going up there? 1128 01:48:42,650 --> 01:48:44,600 They came this way for sure. 1129 01:48:44,720 --> 01:48:47,380 Look, they unscrewed the grill on the ventilation shaft. 1130 01:48:47,550 --> 01:48:49,710 Good. Bring all that down here. 1131 01:49:01,070 --> 01:49:05,180 One was more heavyset than the other, and older too, no doubt. 1132 01:49:05,350 --> 01:49:08,470 - He's the one we hardly saw. - And the other one? 1133 01:49:08,590 --> 01:49:12,920 The younger-looking one... what can I tell you?... a tuxedo, a hood. 1134 01:49:13,040 --> 01:49:14,910 From his silhouette he appeared younger... 1135 01:49:40,020 --> 01:49:41,980 Is this yours, sir? 1136 01:49:46,390 --> 01:49:49,300 It's not much to go on, of course. 1137 01:49:49,460 --> 01:49:52,540 Have you ever been up against a wall with a submachine gun in your back? 1138 01:49:52,670 --> 01:49:54,410 That's not my role, Mr. Grimp. 1139 01:49:54,540 --> 01:49:57,450 The only real clue we have from your statement... 1140 01:49:57,570 --> 01:49:59,150 are the bags. 1141 01:49:59,270 --> 01:50:02,140 I think I can be a little more exact in that regard. 1142 01:50:02,270 --> 01:50:05,470 Actually, the bags were the only things I could really make out. 1143 01:50:05,600 --> 01:50:08,130 And notice that I said "make out. " 1144 01:50:14,740 --> 01:50:19,070 You mentioned a pigskin bag. Those are very common these days. 1145 01:50:19,190 --> 01:50:22,680 It was quite an elegant style. Quite fancy. 1146 01:50:22,850 --> 01:50:25,970 - It had a kind of folded-down flap. - Is that all? 1147 01:50:26,090 --> 01:50:28,010 Forgive me for pestering you with these details... 1148 01:50:28,130 --> 01:50:30,710 but since they're the only real evidence we have... 1149 01:50:30,880 --> 01:50:32,790 it's all I have to hang on to. 1150 01:50:34,660 --> 01:50:39,690 So, an elegant pigskin bag with a folded-down flap. 1151 01:50:39,860 --> 01:50:41,770 There's one other small detail... 1152 01:50:41,890 --> 01:50:45,260 but I can't be as sure about it. 1153 01:50:45,390 --> 01:50:48,010 It seems to me there were gussets on the side seams. 1154 01:50:49,420 --> 01:50:52,660 - What about the other bag? - I'm not as certain about that one. 1155 01:50:52,830 --> 01:50:56,900 It seems to me it was a plain cloth with leather accents. 1156 01:50:57,030 --> 01:50:59,480 I see. Would you be able to recognize the bags? 1157 01:50:59,650 --> 01:51:01,600 I have no doubt of that. 1158 01:51:01,730 --> 01:51:04,600 I'm sure we'll find them... but quite possibly empty. 1159 01:51:04,720 --> 01:51:07,510 If you're going to find anything, I prefer you find the money. 1160 01:51:07,630 --> 01:51:09,420 The bags aren't mine. 1161 01:51:09,540 --> 01:51:12,000 - How much are you insured for? - Approximately twice the amount. 1162 01:51:12,160 --> 01:51:14,700 But we had a very light season. 1163 01:55:32,850 --> 01:55:36,070 Hey, guys! Take a look at this! The action's over here. 1164 01:55:36,780 --> 01:55:39,600 - What's going on? - Come take a look, I tell you! 1165 01:56:04,160 --> 01:56:06,810 Translation: Goupil66 Timing McDuck Sept 2009 95263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.