Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,209 --> 00:00:04,171
Joe D'Amato emlékére.
2
00:00:04,213 --> 00:00:07,508
Született : 1936.12.15.
Elhunyt : 1999.01.24.
3
00:00:26,693 --> 00:00:28,820
Steve Bauers, Interpol
4
00:00:28,946 --> 00:00:30,656
Hello. Marsh... már találkoztunk
5
00:00:30,864 --> 00:00:31,823
Nos, fiúk- miről van szó?
6
00:00:31,949 --> 00:00:34,826
Doktor, be kell , hogy
nézzen a barlangba.
7
00:00:35,702 --> 00:00:37,162
Nos , akkor menjünk be.
8
00:00:43,836 --> 00:00:46,421
Mi ez a kibaszott bűz ?!
9
00:01:01,061 --> 00:01:03,105
Ez a gyilkos barlangja.
Menj és mondd meg az embereknek...
10
00:01:03,480 --> 00:01:11,572
Ok , de semmi nyoma George-nak.
11
00:01:11,780 --> 00:01:16,577
OK , akkor jobb lesz ,
ha szétnézünk.
12
00:03:02,015 --> 00:03:04,142
Egy sikeres üzletember voltam.
13
00:03:05,018 --> 00:03:08,188
A családom volt a legbefolyásosabb
a szigeten.
14
00:03:10,357 --> 00:03:13,652
Tulajdonképpen azt is mondhatnánk ,
hogy a miénk volt.
15
00:03:21,118 --> 00:03:24,872
Lássuk csak...nos...
16
00:03:24,997 --> 00:03:26,957
Meg akarod nézni , hogy
hogy van a baba ?
17
00:03:30,043 --> 00:03:39,553
Minden rendben van ,
ma este elérjük a célunkat.
18
00:03:40,470 --> 00:03:44,391
De ezen a kiránduláson , egy nagy viharba kerültünk.
19
00:03:48,437 --> 00:03:52,024
A fenébe is!
20
00:04:09,166 --> 00:04:10,792
Az árboc!
21
00:04:15,005 --> 00:04:16,381
Vicky!
22
00:04:22,095 --> 00:04:24,473
Gyerünk, segíts neki.
23
00:04:48,705 --> 00:04:53,210
Az időnek nincs többé jelentősége.
Itt kezdődik . és ér véget.
24
00:04:53,335 --> 00:04:56,547
...a Karamanlis család története.
25
00:10:13,655 --> 00:10:15,490
Mary, olyan csodálatos vagy.
26
00:10:30,214 --> 00:10:35,135
Stuart , velem jössz ?
Megyek és hozok egy kis fát.
27
00:10:36,136 --> 00:10:38,889
Ó nem. Menj előre.
Én még pihenek egy kicsit.
28
00:11:43,078 --> 00:11:45,038
Stuart, visszajöttem.
29
00:13:44,491 --> 00:13:45,951
Hey, hey, hey!
30
00:13:51,165 --> 00:13:52,124
Hogy vagy?
31
00:13:56,420 --> 00:13:57,963
Ezt nézd meg!
32
00:14:06,847 --> 00:14:08,807
Vince, hogy vagy?
33
00:14:09,183 --> 00:14:10,142
Jól.
34
00:14:10,225 --> 00:14:12,644
Mi a fene van? Hol van Mary
és Stuart?
35
00:14:12,728 --> 00:14:16,231
Éppen most mentek a partra ,
majd találkozunk velük a házban.
36
00:14:17,107 --> 00:14:19,401
Meglátod , nem ígértem neked túl sokat.
37
00:14:19,735 --> 00:14:21,320
Nos, most mi lesz?
38
00:14:22,613 --> 00:14:26,992
Nagyon szép itt.
Nézzünk szét..
39
00:14:32,623 --> 00:14:35,918
Legalább 3 órája elmentek.
Jobb lesz , ha szólok nekik.
40
00:14:36,543 --> 00:14:40,547
Ne törődj vele. Jól ellesznek
nélkülünk is.
41
00:14:43,675 --> 00:14:45,260
Stan? Minden rendben.
Megleszünk.
42
00:14:53,519 --> 00:14:56,146
Nos , nem tudunk semmit tenni ellene.
43
00:14:57,231 --> 00:14:59,066
OK, itt is van.
44
00:15:00,526 --> 00:15:01,193
Hello Kedvesem?
45
00:15:02,110 --> 00:15:08,742
Hello, igen , én vagyok.
Van egy másik műtétem , sürgős.
46
00:15:12,579 --> 00:15:17,125
És senki més nem érhető el.
47
00:15:19,920 --> 00:15:25,801
Csatlakozok hozzátok ,
mihelyt végzek.
48
00:15:30,722 --> 00:15:34,017
OK, szia, szia.
49
00:15:35,435 --> 00:15:37,187
Buta balfék.
50
00:17:47,568 --> 00:17:50,112
Itt fordulj jobbra.
51
00:18:27,482 --> 00:18:30,068
Jól vagy?
52
00:18:30,527 --> 00:18:34,156
Ha nem állunk meg azonnal ,
tele rókázom a kocsit.
53
00:18:35,240 --> 00:18:38,535
Jobban teszed , ha megállsz itt.
54
00:18:39,578 --> 00:18:40,537
Egy pillanat.
55
00:19:06,230 --> 00:19:08,774
Kaját , Kaját!
56
00:19:12,152 --> 00:19:21,578
A Borgo San Lorenzo-ba vezető
utat keressűk.
57
00:19:22,246 --> 00:19:25,833
Borgo San Lorenzo ? Ne menjenek oda.
58
00:19:44,184 --> 00:19:46,728
Kaja Kaja.
59
00:19:50,399 --> 00:19:52,526
Mit ettél ma?
60
00:20:15,174 --> 00:20:18,093
Tudod mit , Hank? Ez lenne
''a táborhely''
61
00:20:19,094 --> 00:20:20,304
Nézd meg a térképen.
62
00:20:31,815 --> 00:20:33,775
A térkép szerint itt kéne legyünk.
63
00:20:34,818 --> 00:20:39,072
vagy itt, de itt is lehetünk.
64
00:20:43,410 --> 00:20:48,749
Tudod mit ? Fogalmam sincs.
65
00:20:50,417 --> 00:20:52,127
Táborozzunk le itt.
66
00:21:12,773 --> 00:21:14,858
Talán kifogyott az üzemanyag ,
vagy valami ..
67
00:21:15,526 --> 00:21:21,615
Nem tudom , nem az én hibám.
Kibaszott időjárás.
68
00:21:27,955 --> 00:21:31,834
Figyelj , menjünk csak be a faluba.
Úgy esik , mintha dézsából öntenék.
69
00:21:34,044 --> 00:21:35,254
OK
70
00:21:35,629 --> 00:21:36,839
OK
71
00:21:42,636 --> 00:21:44,346
Fenébe, a lábam!
72
00:21:45,639 --> 00:21:48,684
Carol, nagyon fáj? Tudsz járni?
73
00:21:57,651 --> 00:21:59,903
Ti csak menjetek előre ,
én vigyázok Carol-ra.
74
00:22:02,155 --> 00:22:04,366
Vince, vigyázz rá!
75
00:22:39,610 --> 00:22:41,320
Van itt valaki?
76
00:22:51,497 --> 00:22:52,623
Elhagyatottnak tűnik...
77
00:23:15,979 --> 00:23:19,066
''Gyere; nézzünk be ide.''
78
00:24:22,004 --> 00:24:30,095
Asszonyom...Elnézést...
Asszonyom
79
00:25:56,890 --> 00:25:58,642
Hey Vince, tudnál hozni egy kis jeget?
80
00:26:00,978 --> 00:26:04,273
Csak egy homokot tudok hozni ,
semmi más nincs itt.
81
00:26:19,621 --> 00:26:22,791
Tudod mit , Carol ? Megnézem
mi van a motorral.
82
00:26:53,530 --> 00:26:57,117
Vince hol a pokolban vagy?
83
00:27:31,860 --> 00:27:34,655
Hello, hol vagytok?
84
00:27:34,738 --> 00:27:37,616
Gyertek ide! Itt vagyunk!
85
00:27:41,161 --> 00:27:43,664
Nem fogod elhinni , de...
86
00:28:24,621 --> 00:28:29,793
Menjünk el innen. Ja , menjünk.
87
00:28:52,441 --> 00:28:53,609
Azt hiszem , itt kész vagyok.
88
00:29:16,757 --> 00:29:19,343
Láttam itt egy kikötést.
89
00:29:20,928 --> 00:29:22,888
Lehet , hogy találkozunk 1-2 csajjal.
90
00:29:23,096 --> 00:29:25,974
...odakint és szerencsénk lesz.
91
00:29:32,898 --> 00:29:35,859
Menj előre, én még olvasni akarok
egy kicsit , és holnap...
92
00:29:35,901 --> 00:29:37,069
...sok mindent kell még
csinálnunk.
93
00:29:37,778 --> 00:29:39,321
Kezdek aggódni miattad ember.
94
00:29:40,405 --> 00:29:47,246
Otthon te vagy Mr. Loverboy ,
itt kint pedig ...
95
00:29:50,123 --> 00:29:53,210
Te csak menj , és csinálj
amit akarsz.
96
00:30:15,148 --> 00:30:16,650
Fenébe, hol a kocsi?
97
00:30:21,196 --> 00:30:22,823
Lehet , hogy találtak benzint valahol.
98
00:30:24,741 --> 00:30:26,076
Nem tudok tovább sétálni.
99
00:30:28,829 --> 00:30:30,914
Tudod mit? Megyek és megkeresem
Mary-t , és Stuart-ot.
100
00:30:33,500 --> 00:30:34,501
Menjünk arra.
101
00:30:35,752 --> 00:30:36,753
Gyere , menjünk.
102
00:32:14,309 --> 00:32:17,646
Segítség , segítség.
103
00:32:54,975 --> 00:32:58,103
Hé te szemét. Merre vagy?
104
00:33:17,581 --> 00:33:24,713
Alan, hol vagy? ...Alan?
105
00:35:10,319 --> 00:35:13,739
Tudod mit?
Kurvára meg vagyok rémülve.
106
00:35:18,494 --> 00:35:20,662
Mary és Stuart még
mindig nincs itt.
107
00:35:33,592 --> 00:35:35,344
Gyere, feküdjünk le.
108
00:39:16,190 --> 00:39:17,524
Te is ... ?
109
00:39:17,941 --> 00:39:19,902
Bolond vagy , hogy így
rámijesztesz ?
110
00:39:27,075 --> 00:39:31,747
Auriet, Istenem, Auriet. Én vagyok - Rita!
111
00:39:45,969 --> 00:39:48,430
Mi van ? Ő meg ki ?
112
00:39:48,639 --> 00:39:52,476
Ő Auriet, Mary nővére.
113
00:39:52,935 --> 00:39:55,521
Vidd fel az emeletre,
gyere.
114
00:40:04,863 --> 00:40:06,615
Halálra van réműlve.
115
00:40:08,951 --> 00:40:11,036
Azt hiszem megismert.
116
00:40:15,624 --> 00:40:17,584
Szerintem kezeltetni kéne.
117
00:40:21,755 --> 00:40:23,924
Bemegyek a faluba.
118
00:40:25,634 --> 00:40:26,677
Légy óvatos.
119
00:40:36,353 --> 00:40:42,276
Auriet, hallasz? Hol van Mary?
120
00:40:42,609 --> 00:40:44,069
Nem tudom.
121
00:40:49,741 --> 00:40:52,911
Tudod , hogy ki ő ?
122
00:40:56,039 --> 00:41:15,684
Ő az! Mary , Stuart , merre vagytok ?
Senki nem fog jönni , itt van!
123
00:41:20,898 --> 00:41:22,357
Milyen szaga van?
124
00:41:22,983 --> 00:41:24,067
Olyan , mint a véré.
125
00:41:29,281 --> 00:41:44,379
Minden rendben lesz , most
menj aludni.
126
00:44:56,822 --> 00:45:02,744
Remélem , hogy van közte
valami , ami segíthet.
127
00:45:56,507 --> 00:46:02,846
Ennek semmi értelme. Carol-t már..
128
00:46:04,765 --> 00:46:09,144
Menjünk tovább , valahogy meg
fogjuk őket találni.
129
00:46:10,562 --> 00:46:14,608
Hey Mark, most ne hagyj egyedül.
130
00:46:16,276 --> 00:46:18,320
Szükségem van rád.
131
00:46:20,864 --> 00:46:25,160
Ő nem Isten , csak ember.
Meg tudjuk állítani.
132
00:46:27,412 --> 00:46:31,041
Együtt kell , hogy maradjunk ,
vagy egyenként fog megölni minket.
133
00:46:32,209 --> 00:46:34,837
Menjünk.
134
00:46:48,475 --> 00:46:56,358
Ismerem ezt a házat. A Karamanliséké volt.
Mindnyájan halottak.
135
00:46:58,152 --> 00:46:59,778
Senki nem maradt ?
136
00:46:59,903 --> 00:47:03,323
Csak a nővére , de megőrűlt.
137
00:49:21,420 --> 00:49:23,172
Nem bírom tovább.
138
00:49:28,218 --> 00:49:31,346
'Menj innen'. Ez a nővére ?
139
00:49:32,222 --> 00:49:33,432
Igen , igen.
140
00:49:35,475 --> 00:49:37,686
Ettől kiráz a hideg , tünjünk el innen!
141
00:51:11,405 --> 00:51:15,993
Carol, Mary, Stuart, van
itt valaki ?
142
00:51:56,241 --> 00:51:59,495
Rakd oda. Nézd ezeket a fotókat.
143
00:52:29,107 --> 00:52:34,488
A feleségem , a lányom és a
meg nem született gyerekem halottak.
144
00:52:39,952 --> 00:52:47,668
Azóta húsra van szükségem. Sok állat húsára.
De nem szünteti meg
145
00:52:49,336 --> 00:52:53,715
a vér iránti vágyamat. Vörös , mint a vér.
Vörös..A szerelem színe.
146
00:52:55,551 --> 00:52:59,429
Nehéz leírni a fájdalmat ,
mely széttép.
147
00:53:04,101 --> 00:53:09,523
Mintha egy láng lennék
...a pokol örök tüze...
148
00:53:20,033 --> 00:53:22,536
Stan! Úgy örülök , hogy itt vagy.
149
00:53:22,744 --> 00:53:24,788
Mi a fene folyik itt ?
150
00:53:24,955 --> 00:53:28,417
Vince és Carol elmentek ,
de tudom hol vannak.
151
00:53:46,185 --> 00:53:48,228
Hello, hall engem valaki?
152
00:53:58,906 --> 00:54:08,624
Ne aggódj miattam. Vince, Carol!
153
00:54:09,958 --> 00:54:12,794
Próbálj meg lélegezni
és lazíts egy kicsit.
154
00:54:56,463 --> 00:54:58,298
Hello, hall engem valaki ?
155
00:55:05,889 --> 00:55:08,433
Mark, nem !
156
00:55:29,496 --> 00:55:31,415
Hello, hall engem valaki ?
157
00:55:38,046 --> 00:55:50,517
Carol, itt vagy ? Carol, itt vagy ?
158
00:56:07,034 --> 00:56:08,452
Stan, te vagy az ?
159
00:56:09,036 --> 00:56:12,915
Carol, hát itt vagy. Menjünk innen.
160
00:56:42,027 --> 00:56:43,153
Mit akarsz ? Hagyj minket békén , te szörnyeteg!
Az a gyerek ?
161
00:56:50,911 --> 00:56:58,669
Jól tudom , hogy ki vagy. De ez az áldozat nem
hozza vissza a feleségedet , és a gyekedet.
162
00:57:05,676 --> 00:57:12,474
Gyermek..Egyszer nekem
is volt egy gyermekem.
163
00:57:27,948 --> 00:57:42,671
Egyszer egy vihar kisodort minket messze a parttól.
és a naptól megégett a húsunk
164
00:57:49,011 --> 00:57:51,763
Jobban tennéd , ha ezt nem csinálnád.
A só megöli a bőrödet.
165
00:57:53,640 --> 00:57:58,979
Tudom , de ez még mindig jobb ,
mint megfőni a napon.
166
00:58:01,273 --> 00:58:02,858
Megégeted a bőrödet.
167
00:58:03,650 --> 00:58:05,360
Tudom.
168
00:58:14,328 --> 00:58:24,630
Mikor jönnének minket megmenteni ?
Egy hajó meg tudna menteni..Csak egy hajó..
169
00:58:26,548 --> 00:58:39,478
Teltek múltak a napok , és úgy gondoltam ,
hogy elvesztem az eszem. Élni akartam.
170
00:58:39,478 --> 00:58:40,479
Mindannyiunknak élnünk kellett volna.
171
00:59:02,543 --> 00:59:04,711
Istenem, tudod , hogy most
mit kell tennünk.
172
00:59:05,879 --> 00:59:09,174
Nem tehetünk mást.
173
00:59:09,299 --> 00:59:11,593
Hagyd őt békén , vagy megöllek!
174
00:59:11,718 --> 00:59:16,390
De halott. Halott hús , ami a
túlélésünkhöz szükséges.
175
01:00:20,704 --> 01:00:23,207
Ne érj hozzá!
176
01:02:34,963 --> 01:02:36,256
Ugyan már!
177
01:03:58,755 --> 01:04:00,507
És most mit csináljunk?
178
01:04:06,889 --> 01:04:14,354
Hol van a kocsi ? Gondolkodj!
179
01:04:14,771 --> 01:04:16,356
Nem tudom!
180
01:04:19,109 --> 01:04:21,111
Hol van a kocsi?
181
01:04:21,403 --> 01:04:23,906
Nem tudom !!!
182
01:04:24,198 --> 01:04:25,532
Gyerünk már!
183
01:04:56,355 --> 01:04:57,898
Hol van?
184
01:04:58,690 --> 01:04:59,900
Fenébe! Segítség!
185
01:05:14,456 --> 01:05:15,582
Igyekezz!
186
01:05:46,155 --> 01:05:48,198
Segíts , George!!
187
01:09:21,078 --> 01:09:25,666
Azt hiszed , hogy fel tudsz minket támasztani
a kegyetlenségeddel ?
188
01:10:13,380 --> 01:10:15,674
Mi szeretünk téged , Nicos. Gyere hozzánk.
189
01:10:30,397 --> 01:10:38,238
Szabadíts fel, szabadíts fel!
190
01:12:11,165 --> 01:12:16,670
Furcsa, nagyon furcsa. Valami nagyon gyanús.
191
01:12:17,796 --> 01:12:21,842
A végét..Vajon mikor irhatta ?
192
01:12:25,512 --> 01:12:26,847
Ki kell jussak innen!
193
01:12:30,000 --> 01:12:40,000
Fordította : DeaTH-RaTTLe
(calebtheblood@freemail.hu)
194
01:12:41,000 --> 01:12:50,000
Köszönet a SuperSubtitles-nek
a segítségért!
13409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.