All language subtitles for Alias S02E05 The Indicator_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:04,536 CIA profile -- agent Sydney Bristow. 2 00:00:04,538 --> 00:00:06,271 Okay, I'm in. 3 00:00:06,273 --> 00:00:08,607 Agent Bristow works undercover with her father Jack Bristow, 4 00:00:08,609 --> 00:00:10,476 also a double agent with CIA. 5 00:00:10,478 --> 00:00:12,111 Get down! 6 00:00:12,113 --> 00:00:14,279 I guess we'll just have to learn to trust each other. 7 00:00:14,281 --> 00:00:16,148 Bristow's CIA contact -- Michael Vaughn. 8 00:00:16,150 --> 00:00:18,617 My guardian angel. 9 00:00:18,619 --> 00:00:22,654 Her current assignment -- to infiltrate and destroy SD-6, 10 00:00:22,656 --> 00:00:25,457 a secret organization dealing in espionage, 11 00:00:25,459 --> 00:00:28,460 extortion, weapons sales, posing as the CIA. 12 00:00:28,462 --> 00:00:30,462 SD-6 has made over $400 million 13 00:00:30,464 --> 00:00:32,097 in arms sales alone. 14 00:00:32,099 --> 00:00:33,699 SD-6 director -- arvin sloane. 15 00:00:33,701 --> 00:00:36,168 The sanctity of this agency requires the sacrifice 16 00:00:36,170 --> 00:00:38,137 of some personal freedoms. 17 00:00:38,139 --> 00:00:39,605 This is not about cutting off an arm 18 00:00:39,607 --> 00:00:41,140 of the monster. 19 00:00:41,142 --> 00:00:42,674 This is about killing the monster. 20 00:00:42,676 --> 00:00:45,411 Bristow's mother, formerly Russian intelligence, 21 00:00:45,413 --> 00:00:48,080 recently turned herself in to the CIA. 22 00:00:48,082 --> 00:00:50,282 Mom? 23 00:00:50,284 --> 00:00:54,586 Intel indicates she may still be an enemy of the United States. 24 00:00:54,588 --> 00:00:57,556 The true loyalty of agent Bristow's mother 25 00:00:57,558 --> 00:01:00,426 remains unknown. 26 00:01:00,428 --> 00:01:03,195 Previously on "alias"... 27 00:01:03,197 --> 00:01:04,730 I want to make something very clear to you. 28 00:01:04,732 --> 00:01:06,698 If Sydney in any way 29 00:01:06,700 --> 00:01:10,469 becomes victim to your endgame, 30 00:01:10,471 --> 00:01:12,271 I will kill you. 31 00:01:17,310 --> 00:01:18,610 You haven't told her 32 00:01:18,612 --> 00:01:21,180 what you did to her after I disappeared, 33 00:01:21,182 --> 00:01:23,816 have you? 34 00:01:23,818 --> 00:01:27,186 Mom says there are no explosives or anti-intrusion devices. 35 00:01:27,188 --> 00:01:28,487 She says the building is clean. 36 00:01:28,489 --> 00:01:30,489 We obviously can't trust this information. 37 00:01:30,491 --> 00:01:32,491 Unless she wants to prove herself. 38 00:01:32,493 --> 00:01:33,592 That's the kind of hopeful thinking 39 00:01:33,594 --> 00:01:34,593 that will get you killed. 40 00:01:34,595 --> 00:01:35,727 We're sending you to Madagascar 41 00:01:35,729 --> 00:01:37,229 to retrieve the Bible. 42 00:01:37,231 --> 00:01:39,364 You two, prepare to leave tonight. 43 00:01:39,366 --> 00:01:40,666 Let's move it. 44 00:01:42,669 --> 00:01:44,870 Jack, I owe you. 45 00:01:44,872 --> 00:01:47,406 But why 30 pounds of semtex? 46 00:01:47,408 --> 00:01:49,708 I need you to make sure that if anyone enters that building, 47 00:01:49,710 --> 00:01:52,277 no one will survive. 48 00:01:55,748 --> 00:01:58,650 Sydney, hold your entry. 49 00:01:58,652 --> 00:02:00,185 That building is wired to explode. 50 00:02:00,187 --> 00:02:01,620 I need you to take a look under the house. 51 00:02:01,622 --> 00:02:02,621 Is there a crawlspace? 52 00:02:07,627 --> 00:02:10,429 She lied to me. 53 00:02:24,677 --> 00:02:28,847 ♪ I hear voices singing on the hill ♪ 54 00:02:31,284 --> 00:02:35,787 ♪ like a funeral I lay quiet and still ♪ 55 00:02:37,757 --> 00:02:40,859 ♪ call it what you will, I know this ♪ 56 00:02:40,861 --> 00:02:42,861 ♪ despite a doubting mind 57 00:02:42,863 --> 00:02:46,532 ♪ I feel this is the end ♪ 58 00:02:52,338 --> 00:02:55,641 ♪ but I'm fine 59 00:02:55,643 --> 00:02:59,178 ♪ tonight 60 00:02:59,180 --> 00:03:01,246 ♪ let this rain 61 00:03:01,248 --> 00:03:04,783 ♪ wash clean all my sins. 62 00:03:09,189 --> 00:03:10,589 Five weeks ago, 63 00:03:10,591 --> 00:03:13,225 Irina derevko surrendered herself to the CIA. 64 00:03:13,227 --> 00:03:15,194 She claimed that she wanted to cooperate, 65 00:03:15,196 --> 00:03:17,262 to seek restitution for the crimes 66 00:03:17,264 --> 00:03:19,231 she committed against the United States. 67 00:03:19,233 --> 00:03:21,700 During the next several weeks, 68 00:03:21,702 --> 00:03:24,203 Irina derevko provided meaningful intelligence 69 00:03:24,205 --> 00:03:25,637 to the CIA. 70 00:03:25,639 --> 00:03:26,939 On several occasions -- 71 00:03:26,941 --> 00:03:29,408 pardon the interruption, agent Bristow. 72 00:03:29,410 --> 00:03:31,543 Let's talk about last week -- 73 00:03:31,545 --> 00:03:33,579 the incident in Madagascar. 74 00:03:33,581 --> 00:03:36,949 Before derevko turned herself in to the CIA, 75 00:03:36,951 --> 00:03:38,517 as leverage, 76 00:03:38,519 --> 00:03:41,520 she concealed her organization's operations manual. 77 00:03:41,522 --> 00:03:45,390 Last week, the CIA discovered where it was hidden. 78 00:03:45,392 --> 00:03:48,493 When I told derevko that I was going in 79 00:03:48,495 --> 00:03:49,895 to retrieve the manual, 80 00:03:49,897 --> 00:03:52,631 she informed us that the building was safe to enter. 81 00:03:52,633 --> 00:03:54,700 In truth, it was a trap. 82 00:03:54,702 --> 00:03:57,669 Derevko had rigged it with explosives. 83 00:03:57,671 --> 00:04:00,339 Just as we were about to enter the building, 84 00:04:00,341 --> 00:04:02,541 an agent spotted something on the satellite imagery. 85 00:04:02,543 --> 00:04:03,909 That agent was your father. 86 00:04:03,911 --> 00:04:06,645 Yes. 87 00:04:06,647 --> 00:04:08,714 He saved my life. 88 00:04:36,342 --> 00:04:38,644 I wanted to stand in this cell, 89 00:04:38,646 --> 00:04:40,879 just once. 90 00:04:40,881 --> 00:04:45,317 You tried to warn me about her so many times. 91 00:04:45,319 --> 00:04:50,422 I'm so sorry that I didn't listen to you. 92 00:04:50,424 --> 00:04:54,326 Some things you need to experience for yourself. 93 00:04:54,328 --> 00:04:58,297 I imagine every parent 94 00:04:58,299 --> 00:05:01,366 tries to protect their children from that truth. 95 00:05:03,536 --> 00:05:06,004 I never said thank you 96 00:05:06,006 --> 00:05:09,074 for saving my life. 97 00:05:09,076 --> 00:05:12,944 We're due for a briefing at SD-6. We should go. 98 00:05:56,656 --> 00:05:57,889 99 00:05:59,659 --> 00:06:02,094 100 00:06:08,534 --> 00:06:10,435 101 00:06:18,711 --> 00:06:20,846 102 00:06:20,848 --> 00:06:23,782 103 00:06:35,661 --> 00:06:37,396 Niels hater, 104 00:06:37,398 --> 00:06:39,064 the so-called Austrian connection, 105 00:06:39,066 --> 00:06:40,732 was murdered yesterday morning in vienna. 106 00:06:40,734 --> 00:06:42,601 The bold nature of the hit, 107 00:06:42,603 --> 00:06:44,569 the complete disregard for civilian collateral damage, 108 00:06:44,571 --> 00:06:46,037 indicates the work of the triad. 109 00:06:46,039 --> 00:06:47,706 Hater was triad. 110 00:06:47,708 --> 00:06:49,107 They killed one of their own? 111 00:06:49,109 --> 00:06:51,109 Yes, we believe so. 112 00:06:51,111 --> 00:06:53,612 The triad? You never mentioned them before. 113 00:06:53,614 --> 00:06:55,414 It's a loose coalition of organized crime entities. 114 00:06:55,416 --> 00:06:56,848 They deal mainly in drugs and prostitution, 115 00:06:56,850 --> 00:06:58,550 but over the last couple years, 116 00:06:58,552 --> 00:07:00,118 they've made a significant foray into weapons. 117 00:07:00,120 --> 00:07:02,788 Okay. So why did they kill hater? 118 00:07:02,790 --> 00:07:05,157 Because he was selling intel to SD-6. 119 00:07:05,159 --> 00:07:07,626 In his last communication to our sources in vienna, 120 00:07:07,628 --> 00:07:09,060 hater informed us 121 00:07:09,062 --> 00:07:11,430 that the triad was engaged in a plot 122 00:07:11,432 --> 00:07:14,166 to deploy and develop 16 next-generation weapons. 123 00:07:14,168 --> 00:07:16,168 Any idea what next generation refers to? 124 00:07:16,170 --> 00:07:19,171 No, which is a major source of concern. 125 00:07:19,173 --> 00:07:20,939 According to the communiqué, 126 00:07:20,941 --> 00:07:22,741 testing of the weapons is advancing ahead of schedule, 127 00:07:22,743 --> 00:07:24,810 which means 128 00:07:24,812 --> 00:07:26,678 they may soon be put into the field. 129 00:07:26,680 --> 00:07:29,014 Do we know where these weapons are now? 130 00:07:29,016 --> 00:07:31,016 Budapest. During the cold war, 131 00:07:31,018 --> 00:07:32,584 the Russians built a massive bomb shelter 132 00:07:32,586 --> 00:07:34,686 underneath the magistrate's bureau. 133 00:07:34,688 --> 00:07:36,588 The triad has been using that shelter 134 00:07:36,590 --> 00:07:37,956 to serve as a testing facility. 135 00:07:44,831 --> 00:07:46,198 Your mission is to gain access to that facility, 136 00:07:46,200 --> 00:07:48,500 identify the nature of the weapons, 137 00:07:48,502 --> 00:07:51,570 retrieve the specs and test data off the central server, 138 00:07:51,572 --> 00:07:53,104 and then proceed to the r & d lab 139 00:07:53,106 --> 00:07:54,906 and photograph the weapons. 140 00:07:54,908 --> 00:07:57,843 So that SD-6 can engineer the weapons for themselves. 141 00:07:57,845 --> 00:07:59,144 Which we won't let happen. 142 00:07:59,146 --> 00:08:01,079 Okay. 143 00:08:01,081 --> 00:08:03,148 I'll confer with your father about your countermission. 144 00:08:03,150 --> 00:08:04,983 My father? 145 00:08:04,985 --> 00:08:08,920 He didn't tell you? 146 00:08:08,922 --> 00:08:12,090 Based on your father's instincts in the Madagascar incident, 147 00:08:12,092 --> 00:08:14,059 devlin gave him operational approval. 148 00:08:16,162 --> 00:08:17,829 Oh. 149 00:08:24,570 --> 00:08:27,072 When you and I were approaching that building, 150 00:08:27,074 --> 00:08:30,108 ops was monitoring our progress via sat radar scan. 151 00:08:30,110 --> 00:08:31,843 Now, at the last moment, 152 00:08:31,845 --> 00:08:33,211 your father switched to infrared, 153 00:08:33,213 --> 00:08:35,747 which is how he saw the explosives. 154 00:08:35,749 --> 00:08:37,616 We don't have routine satellite coverage 155 00:08:37,618 --> 00:08:39,050 over Madagascar. 156 00:08:39,052 --> 00:08:41,119 One had to be retasked. 157 00:08:41,121 --> 00:08:43,021 Now, the closest one was over the Indian ocean, 158 00:08:43,023 --> 00:08:45,090 yet your father specifically requested 159 00:08:45,092 --> 00:08:47,592 the one over the South Atlantic -- 160 00:08:47,594 --> 00:08:48,894 which, of the two, 161 00:08:48,896 --> 00:08:51,263 is the only one that has infrared capability. 162 00:08:51,265 --> 00:08:53,865 He wanted to account for every possibility. 163 00:08:53,867 --> 00:08:57,903 Probably. 164 00:08:57,905 --> 00:09:00,105 Or it's possible that he already knew 165 00:09:00,107 --> 00:09:02,140 there'd be explosives at that entrance. 166 00:09:04,210 --> 00:09:07,145 I don't see how. 167 00:09:07,147 --> 00:09:10,048 He never trusted my mother's motives, but he... 168 00:09:14,921 --> 00:09:19,291 You think my father wired that entrance 169 00:09:19,293 --> 00:09:20,692 to set up my mother? 170 00:09:24,964 --> 00:09:27,866 We were nearly killed. 171 00:09:27,868 --> 00:09:29,968 I know. If there had been interference on our comms -- 172 00:09:29,970 --> 00:09:31,703 you have to admit, it wouldn't be the first time. 173 00:09:31,705 --> 00:09:32,971 Meaning what? Rusik. 174 00:09:32,973 --> 00:09:35,307 Rusik? Your father set up rusik. 175 00:09:35,309 --> 00:09:37,142 I was a prisoner. Sloane was about to have me executed. 176 00:09:37,144 --> 00:09:39,010 I don't know why you're denying this possibility. 177 00:09:39,012 --> 00:09:40,745 I understand that your authority 178 00:09:40,747 --> 00:09:42,213 has been superceded by my father 179 00:09:42,215 --> 00:09:44,282 and that maybe you feel irrelevant. 180 00:09:44,284 --> 00:09:46,785 But he saved our lives. 181 00:09:46,787 --> 00:09:48,853 Remember that. 182 00:09:55,227 --> 00:09:57,696 I won't wait to hear from you. 183 00:10:04,804 --> 00:10:09,074 184 00:10:27,326 --> 00:10:28,326 Hey. 185 00:10:28,328 --> 00:10:29,327 Hey. 186 00:10:29,329 --> 00:10:31,196 Hi. You look fabulous. 187 00:10:31,198 --> 00:10:34,366 Oh, so do you. I-I am so proud of you. 188 00:10:34,368 --> 00:10:36,134 Thank you. Where did you find all these people? 189 00:10:36,136 --> 00:10:38,036 Can you believe it? I invite 100 people, 190 00:10:38,038 --> 00:10:39,671 thinking maybe 70 will show up -- 191 00:10:39,673 --> 00:10:41,640 you said you were worried. 192 00:10:41,642 --> 00:10:43,141 He tells his entire n.A. Meeting. And they're good people. 193 00:10:43,143 --> 00:10:44,909 I'm sure they're fantastic people, 194 00:10:44,911 --> 00:10:46,244 but we make 90% of our profits from the bar. 195 00:10:46,246 --> 00:10:47,178 They don't drink. 196 00:10:49,649 --> 00:10:53,084 197 00:11:37,196 --> 00:11:38,196 Hi. 198 00:11:40,232 --> 00:11:42,233 The plane leaves for Budapest in an hour. 199 00:11:42,235 --> 00:11:43,702 You'll meet Dixon at the airport. 200 00:11:43,704 --> 00:11:45,870 When you get into the triad's testing facility, 201 00:11:45,872 --> 00:11:47,906 you'll log onto their computer. 202 00:11:47,908 --> 00:11:49,841 Sloane expects you to disable the firewall 203 00:11:49,843 --> 00:11:52,477 so that SD-6 can hack in and directly download 204 00:11:52,479 --> 00:11:54,279 the specs for the next gen weapons. 205 00:11:54,281 --> 00:11:55,947 Once you've accessed the computer, 206 00:11:55,949 --> 00:11:58,249 you'll contact the CIA and give us the I.P. Address. 207 00:11:58,251 --> 00:12:01,019 We'll download the specs. 208 00:12:01,021 --> 00:12:03,988 Here. Memorize this number. 209 00:12:03,990 --> 00:12:06,057 This is the I.P. Address you'll give Dixon. 210 00:12:06,059 --> 00:12:08,359 He'll think he's accessing the triad's computer, 211 00:12:08,361 --> 00:12:10,161 but he'll be on a CIA server. 212 00:12:10,163 --> 00:12:12,063 We've set up some dummy files for him to download. 213 00:12:12,065 --> 00:12:13,198 Anything else? 214 00:12:15,334 --> 00:12:18,837 Sydney, Washington has made a decision 215 00:12:18,839 --> 00:12:20,338 regarding your mother. 216 00:12:20,340 --> 00:12:22,507 What she did to you 217 00:12:22,509 --> 00:12:25,043 invalidated her agreement with the CIA. 218 00:12:25,045 --> 00:12:29,047 The government is pressing charges. 219 00:12:29,049 --> 00:12:31,049 They're going to seek the death penalty. 220 00:12:43,929 --> 00:12:45,463 Hey, daddy. 221 00:12:45,465 --> 00:12:47,332 Hey, Craig. What are you doing in L.A.? 222 00:12:47,334 --> 00:12:49,768 Madagascar customs picked up a U.S. national 223 00:12:49,770 --> 00:12:52,170 transporting explosives, they brought him to L.A. 224 00:12:52,172 --> 00:12:54,339 I'm babysitting him to New York. 225 00:12:54,341 --> 00:12:56,241 Listen, I heard about weiss. 226 00:12:56,243 --> 00:12:57,242 How's he doing? 227 00:12:57,244 --> 00:12:58,843 It was -- it was rough, 228 00:12:58,845 --> 00:13:00,345 but they say he's going to be okay, 229 00:13:00,347 --> 00:13:02,447 which is more than I can say about the nursing staff. 230 00:13:02,449 --> 00:13:04,382 Wait till he gets home. He's going to be insufferable. 231 00:13:04,384 --> 00:13:06,317 Listen, I have to, uh... Yeah, yeah, go, go. 232 00:13:06,319 --> 00:13:08,486 I'll be back next month. I want to play some ball. 233 00:13:08,488 --> 00:13:10,255 Well, you think you're ready for this? 234 00:13:10,257 --> 00:13:12,323 That's cute. That's cute. 235 00:13:12,325 --> 00:13:13,992 Ha ha. 236 00:13:20,032 --> 00:13:22,300 Craig. 237 00:13:22,302 --> 00:13:23,935 The guy with the explosives -- was it semtex? 238 00:13:23,937 --> 00:13:25,537 Yeah. Vintage Russian stuff. 239 00:13:25,539 --> 00:13:26,538 Yeah, that's right. How'd you know that? 240 00:13:26,540 --> 00:13:27,872 And he's here in L.A. 241 00:13:27,874 --> 00:13:29,073 For the next two hours. 242 00:13:29,075 --> 00:13:30,341 I have to talk to him. 243 00:13:30,343 --> 00:13:32,143 He's with me. 244 00:13:33,579 --> 00:13:35,914 245 00:13:35,916 --> 00:13:37,048 Badge. 246 00:13:49,428 --> 00:13:51,863 Manolo de souza, I'm agent Vaughn. 247 00:13:51,865 --> 00:13:54,833 Has anyone offered you a drink? 248 00:13:54,835 --> 00:13:57,969 I'm sure I could find you a soda. 249 00:14:00,406 --> 00:14:02,507 This is not a good time to be a terrorist, Manolo. 250 00:14:02,509 --> 00:14:04,342 No, a couple years ago, 251 00:14:04,344 --> 00:14:10,048 now we just throw you in a cell, no attorney, no due process. 252 00:14:10,050 --> 00:14:13,084 So who were you working for? 253 00:14:15,888 --> 00:14:17,522 Okay. 254 00:14:17,524 --> 00:14:21,025 In that case, we'll just let the pictures tell the story. 255 00:14:21,027 --> 00:14:22,627 Satellite photos from four days ago 256 00:14:22,629 --> 00:14:24,963 showing you rigging a plantation building 257 00:14:24,965 --> 00:14:26,564 in the jungle near sambava. 258 00:14:26,566 --> 00:14:29,467 Those photos are all we need 259 00:14:29,469 --> 00:14:32,203 to put you away for the rest of your life. 260 00:14:32,205 --> 00:14:34,072 So I'm going to ask you one more time -- 261 00:14:34,074 --> 00:14:35,874 do you want that soda? 262 00:14:42,882 --> 00:14:47,218 I was working for you, you son of a bitch. 263 00:14:47,220 --> 00:14:49,120 CIA. 264 00:14:58,564 --> 00:15:00,398 Through what office? 265 00:15:00,400 --> 00:15:02,934 My contact was Jack Bristow. 266 00:15:04,570 --> 00:15:07,238 You tell that bastard 267 00:15:07,240 --> 00:15:09,440 I'm not taking the fall on this. 268 00:15:21,453 --> 00:15:22,954 Test, 1, 2, 3. 269 00:15:22,956 --> 00:15:24,255 Good. 270 00:15:24,257 --> 00:15:26,925 Once you disable the network firewall, 271 00:15:26,927 --> 00:15:28,493 I'll download the database 272 00:15:28,495 --> 00:15:30,028 while you access the viewing room 273 00:15:30,030 --> 00:15:31,262 and take photos of the weapons. 274 00:15:31,264 --> 00:15:34,265 The guards change shift at noon. 275 00:15:34,267 --> 00:15:36,334 That gives you 10 minutes to get in place. 276 00:15:36,336 --> 00:15:37,969 How do I look? 277 00:15:37,971 --> 00:15:40,371 Lip gloss. 278 00:15:40,373 --> 00:15:42,340 What I have here is a ordinary tube of lip gloss. 279 00:15:42,342 --> 00:15:44,342 Let's say that you're at the beach, 280 00:15:44,344 --> 00:15:45,543 and your lips are feeling a little -- 281 00:15:45,545 --> 00:15:47,078 "my lips are chapped" -- 282 00:15:47,080 --> 00:15:48,579 or you're -- possibly you're on a date, 283 00:15:48,581 --> 00:15:50,348 it's the end of the night, 284 00:15:50,350 --> 00:15:53,584 you want your lips to be supple... 285 00:15:53,586 --> 00:15:56,487 Pistachio. That's my favorite flavor. 286 00:15:56,489 --> 00:15:59,557 But you flip it over, 287 00:15:59,559 --> 00:16:03,161 and it's a miniature camera with compressed air injector. 288 00:16:03,163 --> 00:16:04,696 Take a look. 289 00:16:04,698 --> 00:16:06,097 Go ahead and smile, 'cause you're on TV. 290 00:16:06,099 --> 00:16:08,466 Uh, and -- 291 00:16:14,473 --> 00:16:16,507 uh, anyway, this, um, I -- 292 00:16:16,509 --> 00:16:18,609 there's three cameras inside the tube. 293 00:16:18,611 --> 00:16:20,311 I mean, I wanted to make four, 294 00:16:20,313 --> 00:16:22,714 but then there wouldn't be any room for the actual lip gloss. 295 00:16:22,716 --> 00:16:24,515 You know, I'll -- I'll make you a fresh one. 296 00:16:37,296 --> 00:16:38,329 So you're making a family tree? 297 00:16:38,331 --> 00:16:40,198 It's a present for my grandparents. 298 00:16:40,200 --> 00:16:41,366 They're both from Budapest, 299 00:16:41,368 --> 00:16:42,700 but they lost everything in the war. 300 00:16:42,702 --> 00:16:44,168 Well, I'm certain you will find 301 00:16:44,170 --> 00:16:45,636 the documentation of their marriage, 302 00:16:45,638 --> 00:16:47,105 and you should be able 303 00:16:47,107 --> 00:16:49,674 to find their registration of birth. 304 00:16:49,676 --> 00:16:54,178 Our records are very complete dating back to 1895. 305 00:16:54,180 --> 00:16:57,415 Older than that, unfortunately, not so thorough. 306 00:17:01,687 --> 00:17:02,387 Good work, Syd. 307 00:17:06,692 --> 00:17:08,659 Birth records are here. 308 00:17:08,661 --> 00:17:11,429 Over there, documentation of marriage and death. 309 00:17:11,431 --> 00:17:13,631 The correlation is unintended. 310 00:17:13,633 --> 00:17:15,133 Please. 311 00:17:18,504 --> 00:17:21,506 8-2-4... 312 00:17:21,508 --> 00:17:23,207 One problem. 313 00:17:23,209 --> 00:17:24,809 All documents are in Hungarian. 314 00:17:24,811 --> 00:17:27,512 How do you expect to know what they're saying? 315 00:17:27,514 --> 00:17:30,715 316 00:17:30,717 --> 00:17:32,250 That's good. 317 00:17:32,252 --> 00:17:33,618 My grandparents taught me. 318 00:17:42,327 --> 00:17:44,662 All right, Syd, you're clear. 319 00:17:49,134 --> 00:17:51,169 Combination is 320 00:17:51,171 --> 00:17:54,272 8-2-4-0-2. 321 00:18:17,196 --> 00:18:19,163 Stand by, Dixon. I'm going radio silent. 322 00:18:19,165 --> 00:18:20,298 Okay, Syd. Standing by. 323 00:18:22,501 --> 00:18:24,602 Mountaineer in position. Come in, boot camp. 324 00:18:24,604 --> 00:18:25,436 Copy that, mountaineer. 325 00:18:35,814 --> 00:18:37,615 Stand by for I.P. Address, boot camp. 326 00:18:41,820 --> 00:18:48,793 Boot camp, I.P. Address is 199.181.134.104. 327 00:18:48,795 --> 00:18:51,329 I have opened port 47. 328 00:18:51,331 --> 00:18:53,498 Good work, mountaineer. 329 00:18:53,500 --> 00:18:55,733 Go ahead, give the dummy I.P. To Dixon. 330 00:18:55,735 --> 00:18:57,435 See you at home. 331 00:18:57,437 --> 00:18:59,303 Copy that. 332 00:19:01,573 --> 00:19:04,408 Dixon, I've disabled the firewall. 333 00:19:04,410 --> 00:19:08,779 The I.P. Address is 259.10.3.179. 334 00:19:08,781 --> 00:19:10,815 Good work, Syd. 335 00:19:10,817 --> 00:19:13,184 Now go get some pictures of the weapons 336 00:19:13,186 --> 00:19:14,385 and we're out of here. 337 00:19:14,387 --> 00:19:15,720 The viewing room 338 00:19:15,722 --> 00:19:17,555 is around the corner to your left, 339 00:19:17,557 --> 00:19:18,756 door marked... 340 00:19:18,758 --> 00:19:20,625 341 00:19:20,627 --> 00:19:22,193 Copy that. 342 00:19:26,832 --> 00:19:27,765 You're clear to exit. 343 00:19:38,710 --> 00:19:40,811 Okay... 344 00:19:40,813 --> 00:19:42,280 Go. 345 00:19:48,620 --> 00:19:50,254 Sydney, you've got company. 346 00:19:50,256 --> 00:19:51,789 Two guards coming on your left. 347 00:20:12,511 --> 00:20:14,812 348 00:20:21,553 --> 00:20:25,489 16 next-generation weapons. 349 00:20:44,810 --> 00:20:47,878 350 00:20:47,880 --> 00:20:51,249 351 00:21:01,994 --> 00:21:05,830 We had no idea the 16 next-generation weapons 352 00:21:05,832 --> 00:21:07,531 would turn out to be children. 353 00:21:07,533 --> 00:21:09,500 They were being trained as sleeper agents? 354 00:21:09,502 --> 00:21:11,035 That appears to be the case. 355 00:21:11,037 --> 00:21:13,037 See, the best spies have certain traits -- 356 00:21:13,039 --> 00:21:15,306 proficiency with numbers, 3-dimensional thinking, 357 00:21:15,308 --> 00:21:16,841 creative problem-solving. 358 00:21:16,843 --> 00:21:18,476 These abilities are all in evidence 359 00:21:18,478 --> 00:21:20,811 as early as 5 years old. 360 00:21:20,813 --> 00:21:22,680 This is footage that we downloaded 361 00:21:26,051 --> 00:21:27,952 every first-grader in the European union 362 00:21:27,954 --> 00:21:29,687 takes a standardized test. 363 00:21:29,689 --> 00:21:31,422 A few years ago, 364 00:21:31,424 --> 00:21:32,823 the triad acquired the company doing the testing 365 00:21:32,825 --> 00:21:34,425 and added a series of questions 366 00:21:34,427 --> 00:21:36,027 designed to locate children with these traits. 367 00:21:36,029 --> 00:21:38,696 This year, 28 children were indicated. 368 00:21:38,698 --> 00:21:40,898 Their parents were sent letters inviting them to participate 369 00:21:40,900 --> 00:21:42,566 in a monthlong achievement program. 370 00:21:42,568 --> 00:21:43,968 16 accepted. 371 00:21:43,970 --> 00:21:47,638 6-year-olds acquire knowledge at an incredible rate, 372 00:21:47,640 --> 00:21:49,373 so the basic skills of marksmanship, 373 00:21:49,375 --> 00:21:52,009 linguistics, visual, verbal cue recognition -- 374 00:21:52,011 --> 00:21:54,512 it can all be taught in a matter of weeks. 375 00:21:54,514 --> 00:21:56,480 Who's he? 376 00:21:56,482 --> 00:21:58,015 We're still working on that. 377 00:21:58,017 --> 00:22:00,785 So what happens to these kids at the end of the month? 378 00:22:00,787 --> 00:22:02,553 Triad sends them home with the intent 379 00:22:02,555 --> 00:22:04,055 that when they are grown, 380 00:22:04,057 --> 00:22:05,523 they will contact these kids 381 00:22:05,525 --> 00:22:06,657 and send them out in the field. 382 00:22:06,659 --> 00:22:08,459 There was a rumor that the kgb 383 00:22:08,461 --> 00:22:10,728 began developing a similar program back in the '80s, 384 00:22:10,730 --> 00:22:13,531 but we never confirmed it. 385 00:22:13,533 --> 00:22:14,732 Before these kids are sent home, 386 00:22:14,734 --> 00:22:16,434 their memories are reset? 387 00:22:16,436 --> 00:22:17,668 That's right. 388 00:22:17,670 --> 00:22:19,003 They remember nothing 389 00:22:19,005 --> 00:22:20,404 except that it was extremely satisfying. 390 00:22:39,024 --> 00:22:41,492 Someone forged my wife's name in the registry 391 00:22:41,494 --> 00:22:44,128 at her favorite bed and breakfast 392 00:22:44,130 --> 00:22:46,997 weeks after her death. 393 00:22:48,667 --> 00:22:53,137 My concern is that it's intended to be a message. 394 00:22:53,139 --> 00:22:55,506 You have enemies, arvin. 395 00:22:55,508 --> 00:22:58,642 Clearly, one of them is trying to leverage your grief. 396 00:23:01,146 --> 00:23:02,713 It's not my grief. 397 00:23:02,715 --> 00:23:07,385 It's my guilt. 398 00:23:07,387 --> 00:23:10,721 Cancer didn't kill Emily, Jack. 399 00:23:10,723 --> 00:23:12,690 Emily's doctor told us 400 00:23:12,692 --> 00:23:14,959 that her cancer was in remission. 401 00:23:16,661 --> 00:23:19,463 That very day, the alliance told me 402 00:23:19,465 --> 00:23:23,167 that I was being considered for partner, 403 00:23:23,169 --> 00:23:26,003 but that there was a problem. 404 00:23:26,005 --> 00:23:29,840 Somehow Emily had learned that -- 405 00:23:29,842 --> 00:23:32,777 well, she learned about my association with SD-6. 406 00:23:32,779 --> 00:23:35,112 She didn't know the truth. 407 00:23:35,114 --> 00:23:37,915 In fact, she assumed the lie -- 408 00:23:37,917 --> 00:23:40,651 that we're a branch of the CIA. 409 00:23:43,455 --> 00:23:45,523 Despite that, the alliance decided 410 00:23:45,525 --> 00:23:49,960 to make my promotion contingent on Emily's death. 411 00:23:49,962 --> 00:23:53,664 My choice was an easy one. 412 00:23:53,666 --> 00:23:56,767 I wasn't about to kill my wife. 413 00:23:56,769 --> 00:23:58,869 Emily was not a bargaining chip. 414 00:24:04,009 --> 00:24:07,878 Then I talked to her doctor, 415 00:24:07,880 --> 00:24:09,780 and I was persuaded 416 00:24:09,782 --> 00:24:13,517 that despite this temporary remission, 417 00:24:13,519 --> 00:24:17,054 that Emily's lymphoma would return, 418 00:24:17,056 --> 00:24:21,459 and that it would slowly and painfully kill her. 419 00:24:21,461 --> 00:24:25,529 She had already suffered so much, Jack. 420 00:24:25,531 --> 00:24:30,768 The thought of her succumbing to this merciless illness 421 00:24:30,770 --> 00:24:33,871 or being killed by the alliance... 422 00:24:40,145 --> 00:24:43,113 So I dissolved sodium morphate 423 00:24:43,115 --> 00:24:47,117 in a glass of red wine. 424 00:24:47,119 --> 00:24:49,753 The wine put her to sleep, 425 00:24:49,755 --> 00:24:53,824 the sodium morphate then caused a heart attack. 426 00:24:56,595 --> 00:25:00,865 She didn't suffer. 427 00:25:00,867 --> 00:25:04,835 We'll find out who's doing this. 428 00:25:09,508 --> 00:25:11,509 Jack? 429 00:25:16,882 --> 00:25:19,850 See who else was being considered for partnership. 430 00:25:19,852 --> 00:25:22,987 I was given a seat at the table. 431 00:25:22,989 --> 00:25:27,157 That means someone else was not. 432 00:25:27,159 --> 00:25:29,827 I have this new friend on my work detail -- 433 00:25:29,829 --> 00:25:31,695 Tommy marijuana. 434 00:25:31,697 --> 00:25:33,163 We call him that because there's Tommy marijuana 435 00:25:33,165 --> 00:25:34,899 and there's Tommy crystal meth. 436 00:25:34,901 --> 00:25:37,835 Tommy marijuana thinks that we're always 437 00:25:37,837 --> 00:25:40,037 the person that we were in 6th grade. 438 00:25:40,039 --> 00:25:42,306 6th grade was an awkward phase for me. 439 00:25:42,308 --> 00:25:44,008 Oh, come on. You -- awkward? 440 00:25:44,010 --> 00:25:45,709 Yeah, big teeth and little eyes, 441 00:25:45,711 --> 00:25:47,711 and I was always a foot taller than everyone else, 442 00:25:47,713 --> 00:25:49,046 so I sort of hunched over. 443 00:25:49,048 --> 00:25:51,048 I wish I could have seen that. 444 00:25:51,050 --> 00:25:53,317 When I was in 6th grade, I was just sort of anonymous. 445 00:25:53,319 --> 00:25:55,286 You know, you had the smart kid 446 00:25:55,288 --> 00:25:57,688 and the funny kid and the good athlete. 447 00:25:57,690 --> 00:25:59,290 And I was just will. 448 00:26:09,334 --> 00:26:11,268 They're putting my mom on trial. 449 00:26:13,238 --> 00:26:16,173 They're gonna ask for the death penalty. 450 00:26:16,175 --> 00:26:19,643 And the only way I'm able to deal with it 451 00:26:19,645 --> 00:26:21,011 is to tell myself 452 00:26:21,013 --> 00:26:23,147 that woman was never really my mother. 453 00:26:25,016 --> 00:26:26,951 The irony is 454 00:26:26,953 --> 00:26:29,587 since she's been back, 455 00:26:29,589 --> 00:26:32,156 my father and I are closer than we've ever been. 456 00:26:34,025 --> 00:26:37,027 457 00:26:40,031 --> 00:26:42,833 It's Vaughn. 458 00:26:42,835 --> 00:26:44,335 I have to go. 459 00:26:48,640 --> 00:26:50,040 Hey, Vaughn, 460 00:26:50,042 --> 00:26:52,009 the guy with the semtex -- de souza -- 461 00:26:52,011 --> 00:26:54,278 are we supposed to be looking into that? Excuse me? 462 00:26:54,280 --> 00:26:55,713 I'm just wondering, is that our case, 463 00:26:55,715 --> 00:26:57,014 or were you pursuing it independently? 464 00:26:57,016 --> 00:26:59,016 I don't know what you're talking about. 465 00:26:59,018 --> 00:27:01,285 Daily situation report says the guy was here yesterday 466 00:27:01,287 --> 00:27:02,987 on a transfer order. 467 00:27:02,989 --> 00:27:04,888 You're listed as visiting him. 468 00:27:07,292 --> 00:27:09,026 Vaughn? 469 00:27:17,335 --> 00:27:19,036 No, it's not our case. 470 00:27:21,072 --> 00:27:22,306 Hello, Sydney. 471 00:27:22,308 --> 00:27:23,841 Dad, hi. 472 00:27:23,843 --> 00:27:25,409 Agent Vaughn contacted you? 473 00:27:25,411 --> 00:27:27,177 Yeah. 474 00:27:27,179 --> 00:27:29,413 Have we identified the man from Budapest 475 00:27:29,415 --> 00:27:30,881 with the children? 476 00:27:30,883 --> 00:27:32,416 Yes. Valerie kholokov. 477 00:27:32,418 --> 00:27:33,717 It's kholokov? 478 00:27:33,719 --> 00:27:35,719 You've heard of him? 479 00:27:35,721 --> 00:27:37,354 Yeah. He used to run kgb's psych ops division -- 480 00:27:37,356 --> 00:27:39,023 mind control experiments, psychoactive drugs. 481 00:27:39,025 --> 00:27:40,324 I thought he was dead. 482 00:27:40,326 --> 00:27:42,192 Well, so did we, but apparently 483 00:27:42,194 --> 00:27:44,762 after kgb dissolved, he went over to the triad. 484 00:27:44,764 --> 00:27:46,730 A facial recognition scanner at the airport in buenos aires 485 00:27:46,732 --> 00:27:48,065 identified him yesterday. 486 00:27:48,067 --> 00:27:49,700 What's he doing in buenos aires? 487 00:27:49,702 --> 00:27:51,068 He has a house there. 488 00:27:51,070 --> 00:27:52,336 The project in Budapest is completed. 489 00:27:52,338 --> 00:27:55,139 A team is raiding that facility as we speak. 490 00:27:55,141 --> 00:27:57,441 The children have all returned home, 491 00:27:57,443 --> 00:27:59,743 and we have surveillance teams monitoring each of them. 492 00:27:59,745 --> 00:28:01,812 If the triad ever makes contact, we'll intercede. 493 00:28:01,814 --> 00:28:03,280 We need to grab kholokov, see how many other kids 494 00:28:03,282 --> 00:28:05,115 he's done this to, who they are, where they are. 495 00:28:05,117 --> 00:28:06,717 There's a team prepping now. 496 00:28:06,719 --> 00:28:09,119 Good. I want to go with them. 497 00:28:09,121 --> 00:28:11,789 No. Sending you to buenos aires would be an unnecessary risk. 498 00:28:11,791 --> 00:28:13,757 Kholokov has a private security detail, 499 00:28:13,759 --> 00:28:16,260 external and internal alarm systems -- 500 00:28:16,262 --> 00:28:19,363 dad, when I signed up with SD-6, I wanted to join. 501 00:28:19,365 --> 00:28:22,199 When I found out the truth... 502 00:28:22,201 --> 00:28:24,268 I mean, these kids -- 503 00:28:26,237 --> 00:28:29,740 I know what it's like to be used. 504 00:28:29,742 --> 00:28:31,375 I'm going to buenos aires. 505 00:28:33,244 --> 00:28:35,412 Team leaves in 12 hours. 506 00:28:35,414 --> 00:28:37,214 Okay. Anything else? 507 00:28:39,050 --> 00:28:40,884 That's all. 508 00:28:42,754 --> 00:28:44,188 I'm going to pack. 509 00:28:51,196 --> 00:28:54,231 I saw de souza. 510 00:28:54,233 --> 00:28:57,367 He told me that you hired him to rig those explosives. 511 00:28:57,369 --> 00:29:03,974 Irina derevko would eagerly destroy all of our lives. 512 00:29:03,976 --> 00:29:06,076 I'm not a big fan, either. 513 00:29:06,078 --> 00:29:08,078 It still doesn't justify what you did. 514 00:29:08,080 --> 00:29:11,215 You do good work, agent Vaughn, 515 00:29:11,217 --> 00:29:13,751 but your consistent shortcoming -- 516 00:29:13,753 --> 00:29:15,486 you should know this -- 517 00:29:15,488 --> 00:29:18,989 is your naive sense of morality. 518 00:29:18,991 --> 00:29:23,227 Evil must be eliminated by whatever means necessary. 519 00:29:23,229 --> 00:29:25,162 I don't think Sydney would agree with that. 520 00:29:25,164 --> 00:29:28,499 Sydney will never know about what I've done. 521 00:29:28,501 --> 00:29:31,368 You betrayed her trust. 522 00:29:31,370 --> 00:29:33,070 I won't. 523 00:29:33,072 --> 00:29:34,872 Now, she should hear it from you, 524 00:29:34,874 --> 00:29:36,373 but if you don't tell her, 525 00:29:36,375 --> 00:29:39,343 I promise you, I will. 526 00:29:52,323 --> 00:29:55,025 527 00:30:22,854 --> 00:30:26,123 528 00:30:26,125 --> 00:30:27,825 Yes, sir? 529 00:30:27,827 --> 00:30:30,160 Why is my security system disabled? 530 00:30:30,162 --> 00:30:33,163 It was disengaged on site, sir, 10 minutes ago. 531 00:30:33,165 --> 00:30:34,832 I'll put the system back on-line, sir. 532 00:30:38,970 --> 00:30:40,404 Sir? 533 00:30:40,406 --> 00:30:42,239 Is everything okay? 534 00:30:57,322 --> 00:30:58,856 535 00:30:58,858 --> 00:31:01,525 I'm going in. 536 00:31:01,527 --> 00:31:03,060 The guard's been sedated. 537 00:31:03,062 --> 00:31:05,495 Copy that, mountaineer. 538 00:31:40,031 --> 00:31:44,134 539 00:32:18,269 --> 00:32:20,504 I make four guards in the courtyard. 540 00:32:22,340 --> 00:32:24,141 Kholokov just went inside. 541 00:32:24,143 --> 00:32:25,642 Get into position. 542 00:32:25,644 --> 00:32:27,344 I'm heading to the juncture box. 543 00:32:36,487 --> 00:32:39,022 You take the guards. I got kholokov. 544 00:32:39,024 --> 00:32:42,092 On my signal. 545 00:32:42,094 --> 00:32:44,428 And that's in 3... 546 00:32:44,430 --> 00:32:46,964 2...1... 547 00:32:46,966 --> 00:32:48,498 Go. 548 00:32:55,540 --> 00:32:58,742 549 00:33:35,046 --> 00:33:37,080 550 00:33:39,517 --> 00:33:41,318 Aah! 551 00:33:41,320 --> 00:33:45,255 552 00:33:51,662 --> 00:33:54,498 553 00:33:54,500 --> 00:33:56,666 You good? 554 00:33:56,668 --> 00:33:59,503 Yes. It's him. It's kholokov. 555 00:33:59,505 --> 00:34:02,506 556 00:34:02,508 --> 00:34:04,341 Nice job. 557 00:34:49,654 --> 00:34:51,188 You want me to hypnotize you? 558 00:34:51,190 --> 00:34:52,756 I want you to take me back to whenever it was 559 00:34:52,758 --> 00:34:54,291 I first saw that puzzle. 560 00:34:54,293 --> 00:34:55,592 But you say you don't remember 561 00:34:55,594 --> 00:34:56,760 ever seeing that puzzle. 562 00:34:56,762 --> 00:34:58,161 I must have. 563 00:34:58,163 --> 00:35:01,264 Agent Bristow, I've seen your profile. 564 00:35:01,266 --> 00:35:03,733 Your spatial intelligence is stellar. 565 00:35:03,735 --> 00:35:06,670 It's no surprise that you can solve the puzzle. 566 00:35:06,672 --> 00:35:08,438 But I wasn't solving it. 567 00:35:08,440 --> 00:35:10,774 When I was standing there staring at that puzzle, 568 00:35:10,776 --> 00:35:13,376 it was like I remembered where every piece belonged. 569 00:35:13,378 --> 00:35:15,378 There wasn't any thought involved. 570 00:35:15,380 --> 00:35:20,117 He said the kgb developed a similar project. 571 00:35:20,119 --> 00:35:22,686 It's possible that my mother knew the techniques, 572 00:35:22,688 --> 00:35:24,721 and maybe she -- 573 00:35:24,723 --> 00:35:27,591 agent Bristow... 574 00:35:27,593 --> 00:35:30,127 If you are looking to uncover a trauma, 575 00:35:30,129 --> 00:35:31,761 then I need to warn you. 576 00:35:31,763 --> 00:35:35,432 Hypnotic regression can trigger severe nightmares, 577 00:35:35,434 --> 00:35:37,400 flashbacks, acute depression. 578 00:35:37,402 --> 00:35:41,872 Maintain my cover at SD-6 -- I compartmentalize a lot. 579 00:35:41,874 --> 00:35:43,874 But the idea that I might have been programmed 580 00:35:43,876 --> 00:35:45,642 to be a spy -- 581 00:35:45,644 --> 00:35:49,346 I can't tuck that away. 582 00:35:49,348 --> 00:35:54,317 I need to know what happened to me. 583 00:35:58,422 --> 00:36:01,825 Uh, excuse me, sir. I analyzed the wine. 584 00:36:01,827 --> 00:36:04,628 Is this a good time? 585 00:36:08,299 --> 00:36:11,301 There's no fingerprints on the glass. 586 00:36:11,303 --> 00:36:14,604 The wine is a '99 Hadley cabernet franc. 587 00:36:14,606 --> 00:36:17,574 Unremarkable vintage. 588 00:36:17,576 --> 00:36:19,609 What is remarkable is what I extracted 589 00:36:19,611 --> 00:36:21,578 from inside the wine. 590 00:36:21,580 --> 00:36:24,347 I was so surprised that I redid the test, 591 00:36:24,349 --> 00:36:27,617 but I'm certain it's vtx, 592 00:36:27,619 --> 00:36:30,921 a calcium-based antidote. 593 00:36:30,923 --> 00:36:32,622 Extremely scarce. 594 00:36:32,624 --> 00:36:34,457 Antidote to what? 595 00:36:34,459 --> 00:36:36,459 Mainly heart attack-inducing toxins, 596 00:36:36,461 --> 00:36:39,596 kertotic acid, um, sodium morphate. 597 00:36:39,598 --> 00:36:41,631 Vtx simulates death. 598 00:36:41,633 --> 00:36:44,467 It slows the lungs, nearly stops the heart, 599 00:36:44,469 --> 00:36:46,436 which is how it prevents the poisons 600 00:36:46,438 --> 00:36:48,505 from causing cardiac arrest. 601 00:36:48,507 --> 00:36:50,607 And then when the vtx is metabolized, 602 00:36:50,609 --> 00:36:54,678 the, uh, body, it returns to normal. 603 00:36:54,680 --> 00:36:58,949 So if someone who was poisoned by sodium morphate 604 00:36:58,951 --> 00:37:01,918 were given vtx, 605 00:37:01,920 --> 00:37:04,621 they would appear to die? 606 00:37:04,623 --> 00:37:06,289 Yes, sir. 607 00:37:06,291 --> 00:37:08,758 Well, assuming they had no other heart conditions, 608 00:37:08,760 --> 00:37:10,760 in 8 to 12 hours, they -- 609 00:37:10,762 --> 00:37:12,295 they would be just fine. 610 00:37:15,299 --> 00:37:18,235 I'm going to count back from 3. 611 00:37:18,237 --> 00:37:19,769 When I get to 1, 612 00:37:19,771 --> 00:37:23,607 I want you to tell me where you are. 613 00:37:23,609 --> 00:37:25,909 3... 614 00:37:25,911 --> 00:37:28,612 2... 615 00:37:28,614 --> 00:37:31,448 1. 616 00:37:44,996 --> 00:37:47,330 Where are you, Sydney? 617 00:37:50,601 --> 00:37:52,402 It's me... 618 00:37:54,739 --> 00:37:57,941 In my room... 619 00:37:57,943 --> 00:38:00,777 When I was little. 620 00:38:02,647 --> 00:38:05,448 Tell me if you see anything that resembles the puzzles 621 00:38:05,450 --> 00:38:08,018 we're looking for. 622 00:38:11,322 --> 00:38:14,958 I'm taking care of Christmas. 623 00:38:14,960 --> 00:38:16,793 That'll be soon. 624 00:38:16,795 --> 00:38:21,364 Christmas is all set. 625 00:38:29,774 --> 00:38:33,977 Yes, I see it. 626 00:38:33,979 --> 00:38:36,780 Nothing can happen to you now, Sydney. 627 00:38:36,782 --> 00:38:38,782 You're safe. 628 00:38:38,784 --> 00:38:41,318 629 00:38:41,320 --> 00:38:44,621 Sydney, I want you to listen to me. 630 00:38:44,623 --> 00:38:46,623 Just breathe. 631 00:38:46,625 --> 00:38:50,994 Breathe. Focus on the puzzle. 632 00:38:50,996 --> 00:38:52,762 Focus on the puzzle. 633 00:38:54,832 --> 00:38:56,866 Good, Sydney. 634 00:38:59,036 --> 00:39:01,471 Very good. 635 00:39:17,788 --> 00:39:19,456 Look around you. 636 00:39:19,458 --> 00:39:22,425 Tell me who else is in the room. 637 00:39:27,798 --> 00:39:30,066 Good work, Sydney. 638 00:39:41,946 --> 00:39:43,913 Sydney, get in. 639 00:39:53,724 --> 00:39:54,791 What is it? 640 00:40:00,030 --> 00:40:02,098 I have this memory -- 641 00:40:02,100 --> 00:40:04,968 when I was 6 years old. 642 00:40:04,970 --> 00:40:08,104 My mother had just died in a car accident. 643 00:40:09,974 --> 00:40:12,509 I felt so scared. 644 00:40:12,511 --> 00:40:14,511 You were never home. 645 00:40:14,513 --> 00:40:16,813 So who was going to take care of me? 646 00:40:16,815 --> 00:40:19,149 Then I overheard you talking. 647 00:40:19,151 --> 00:40:21,985 You were in your study on the phone. 648 00:40:21,987 --> 00:40:26,689 You were talking about Christmas, about me. 649 00:40:26,691 --> 00:40:30,794 You were taking care of my Christmas presents. 650 00:40:30,796 --> 00:40:33,630 Suddenly, I -- 651 00:40:33,632 --> 00:40:36,065 I felt so safe. 652 00:40:36,067 --> 00:40:40,036 You were taking care of me. 653 00:40:40,038 --> 00:40:43,506 That memory's a lie. 654 00:40:43,508 --> 00:40:44,774 You weren't talking about that at all. 655 00:40:44,776 --> 00:40:46,009 Sydney -- 656 00:40:46,011 --> 00:40:47,811 I've seen the footage -- 657 00:40:47,813 --> 00:40:50,513 mom's briefings with her kgb handlers. 658 00:40:50,515 --> 00:40:52,649 She was sent here for one specific purpose -- 659 00:40:52,651 --> 00:40:54,651 to steal information from you 660 00:40:54,653 --> 00:40:57,520 about a project you were developing for the CIA, 661 00:40:57,522 --> 00:41:01,124 an operation to train children 662 00:41:01,126 --> 00:41:05,995 to be American spies. 663 00:41:05,997 --> 00:41:08,965 Project Christmas. 664 00:41:08,967 --> 00:41:12,502 Ever since mom came back, you were afraid 665 00:41:12,504 --> 00:41:15,071 she'd figure out what you did to me. 666 00:41:15,073 --> 00:41:17,807 You weren't trying to protect me from her. 667 00:41:17,809 --> 00:41:21,511 You were trying to protect your secret. 668 00:41:21,513 --> 00:41:24,948 So, the first opportunity you had, you set her up... 669 00:41:24,950 --> 00:41:26,816 In Madagascar. 670 00:41:26,818 --> 00:41:29,953 Sydney, understand something. 671 00:41:29,955 --> 00:41:32,822 No, dad, you understand something. 672 00:41:32,824 --> 00:41:36,493 You took away my choices in life. 673 00:41:36,495 --> 00:41:39,996 You programmed me to be a spy. 674 00:41:42,233 --> 00:41:45,168 I will never forgive you for this. 675 00:41:48,539 --> 00:41:52,809 ♪ And the music on the radio ♪ 676 00:41:52,811 --> 00:41:57,780 ♪ will be there in good time ♪ 677 00:41:57,782 --> 00:42:03,753 ♪ the road to my family is far ♪ 678 00:42:03,755 --> 00:42:08,825 ♪ it's Miles of sky with one bright star ♪ 679 00:42:08,827 --> 00:42:12,962 ♪ it goes down a road that's hard to find ♪ 680 00:42:12,964 --> 00:42:15,298 ♪ past the second bridge 681 00:42:15,300 --> 00:42:20,970 ♪ where the old train lies 682 00:42:20,972 --> 00:42:23,907 ♪ I find home 683 00:42:37,955 --> 00:42:39,789 684 00:42:42,860 --> 00:42:46,195 ♪ Oh oh oh 685 00:42:46,197 --> 00:42:48,197 ♪ oh 686 00:42:52,937 --> 00:42:56,172 ♪ oh oh oh 687 00:42:56,174 --> 00:42:58,174 ♪ oh.48207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.