All language subtitles for Adhutzio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:12:05,297 --> 00:12:07,339 What's the matter with you ? 2 00:12:07,339 --> 00:12:08,340 What do you want ? 3 00:12:11,115 --> 00:12:14,189 My dear little... 4 00:12:16,857 --> 00:12:21,664 Oh, you hurt me ! My little Juliette, you musn't bite me like that. 5 00:12:36,392 --> 00:12:39,554 You're so cute. 6 00:15:32,056 --> 00:15:33,895 Oh, shit... 7 00:24:37,183 --> 00:24:38,338 Allo? 8 00:24:38,339 --> 00:24:40,572 I beg your pardon Madam, but i don't understand. 9 00:24:40,573 --> 00:24:42,280 Do you sell your house or not ? 10 00:24:42,281 --> 00:24:44,062 -Sir, you have to win it. 11 00:24:44,063 --> 00:24:46,295 To "win" it... Wait, what to you mean by "to win it" ? 12 00:24:46,296 --> 00:24:49,531 Listen, all i want to do is to view it. Is it possible ? 13 00:24:49,532 --> 00:24:51,486 -But you can win this house! 14 00:24:51,487 --> 00:24:55,168 No, listen, i don't want to win it. I just want to view it. 15 00:24:55,169 --> 00:24:56,984 - Goddammit, is she deaf or what - 16 00:24:57,769 --> 00:24:59,604 Good morning Madam. 17 00:25:01,118 --> 00:25:03,456 -You are young. -That's very nice of you... 18 00:25:03,457 --> 00:25:04,431 -Please, come in. -I Come here to see you about the ad... 19 00:25:04,432 --> 00:25:05,899 -Please Come in, come in ! 20 00:25:05,900 --> 00:25:08,465 -Well, i... -Do you want some coffee ? 21 00:25:14,064 --> 00:25:17,782 -Here you are, your coffee. -Well, er... Oh yes, sorry... 22 00:25:18,166 --> 00:25:21,830 Please, come in. You will win, you know ! 23 00:25:23,071 --> 00:25:25,173 My husband is waiting upstairs. 24 00:25:27,360 --> 00:25:29,125 What a nuthouse ! 25 00:25:42,045 --> 00:25:44,862 Hey ! Open the door ! 26 00:25:44,863 --> 00:25:46,814 I'm bleeding ! 27 00:25:49,909 --> 00:25:52,786 Bastards ! 28 00:26:13,208 --> 00:26:14,695 Oh my god... 29 00:26:31,687 --> 00:26:33,072 Maybe here... 30 00:29:14,134 --> 00:29:15,153 Exit 31 00:30:34,655 --> 00:30:38,770 Okay, here we go. Now, the house is mine. You old wrecks. 32 00:30:45,421 --> 00:30:47,837 I want you out by friday. Understood ? 33 00:30:49,342 --> 00:30:51,008 You dirty bastards ! 34 00:30:56,985 --> 00:30:58,709 Allo, i beg your pardon Madam... 35 00:30:58,710 --> 00:31:02,021 If i have understood correctly, you just told me that i could win the house ? 36 00:31:02,022 --> 00:31:06,852 -We are old, we don't want to sell, but you can win the house ! 37 00:32:24,656 --> 00:32:26,498 Behave, okay. 38 00:32:32,419 --> 00:32:35,275 Do you feel at ease ? 39 00:32:35,276 --> 00:32:36,800 It's important that you feel at ease. 40 00:32:36,801 --> 00:32:39,515 I like it when people feel at ease. It makes me feel relaxed. 41 00:32:39,516 --> 00:32:41,033 I work better that way. 42 00:32:41,034 --> 00:32:44,865 You're hot, you know that? You're a sweet little bitch. 43 00:32:44,866 --> 00:32:48,425 It would be a shame to damage you. Don't you think? 44 00:32:52,120 --> 00:32:53,951 You will talk, you know. 45 00:32:53,952 --> 00:32:55,784 Everybody talks with me. 46 00:32:55,785 --> 00:32:58,332 So, you will tell me where she is. Where she's hiding. 47 00:32:58,333 --> 00:33:00,107 Okay ? 48 00:33:01,269 --> 00:33:02,814 You have to help me, you know. 49 00:33:02,815 --> 00:33:04,529 I got lots of problems. 50 00:33:04,530 --> 00:33:06,360 Problems like... 51 00:33:06,361 --> 00:33:08,210 Violence problems ! 52 00:33:08,211 --> 00:33:10,545 I lose my temper easily. 53 00:33:10,600 --> 00:33:13,263 So, you have to help me because... 54 00:33:13,264 --> 00:33:15,528 Because, when it starts... 55 00:33:16,485 --> 00:33:21,707 I didn't mean to harm you but... I can't control it. 56 00:33:21,708 --> 00:33:23,748 Are you making fun of me ? 57 00:33:23,749 --> 00:33:25,500 You think it's funny ? 58 00:33:25,799 --> 00:33:28,298 You think it's funny to be handicapped ? 59 00:33:28,299 --> 00:33:29,727 Don't you hear me ? 60 00:33:29,728 --> 00:33:31,369 Don't you hear what i'm saying ? 61 00:33:31,370 --> 00:33:33,197 Is your little ear broken ? 62 00:33:33,198 --> 00:33:36,782 Such a delicate and fragile little ear. 63 00:33:37,395 --> 00:33:40,232 What about the other one, is it broke too ? 64 00:33:40,591 --> 00:33:42,845 It feels better now, isn't it ? 65 00:33:42,846 --> 00:33:43,921 Asshole ! 66 00:33:43,922 --> 00:33:47,232 You think it's funny ? 67 00:33:48,050 --> 00:33:51,493 Wait a second. Look at yourself. You're a mess. 68 00:33:51,494 --> 00:33:54,117 I got another idea for you. 69 00:33:54,118 --> 00:33:57,049 Your tiny hand, I like tiny hands. 70 00:33:57,050 --> 00:34:03,140 The delicate hands that could tell love stories, like... How you touched her... 71 00:34:05,092 --> 00:34:07,172 How you caressed her... 72 00:34:08,525 --> 00:34:11,555 How tenderly you looked at her... 73 00:34:12,992 --> 00:34:16,449 So you're still whistling scumbag. Wait. 74 00:34:20,728 --> 00:34:24,393 I'm losing my temper again ! Are you happy now ?! Look ! 75 00:34:25,162 --> 00:34:27,592 I will end up tearing you apart ! 76 00:34:28,502 --> 00:34:30,073 Does that make you laugh ? 77 00:34:30,074 --> 00:34:32,876 Wait, i got another idea. A modern one ! 78 00:34:53,150 --> 00:34:56,082 Do you feel better now ? Yes ? 79 00:34:57,216 --> 00:35:00,165 You feel better, don't you ? Scumbag ! 80 00:35:04,294 --> 00:35:07,011 I got something else for you. 81 00:35:21,748 --> 00:35:24,503 Now bitch, will you talk ! 82 00:35:24,504 --> 00:35:26,017 You will tell me where she is ! 83 00:35:26,018 --> 00:35:28,656 Scumbag ! You don't look so proud now, do you ? 84 00:35:37,898 --> 00:35:42,375 Six hours later In the north of France... 85 00:35:50,720 --> 00:35:53,793 Carla, Carla ! 86 00:36:14,727 --> 00:36:16,710 Oh, Johnny ! 87 00:36:35,513 --> 00:36:36,580 Tell me Johnny ! 88 00:36:36,581 --> 00:36:39,815 I haven't talked. I haven't tell anything ! 89 00:36:40,838 --> 00:36:42,308 Do you believe me now ? 90 00:36:42,309 --> 00:36:44,656 Oh, yes, i believe you ! 91 00:36:44,657 --> 00:36:48,762 Then, you promised me, you promised me ! 92 00:36:48,763 --> 00:36:54,016 Yes. A promise is a promise. 93 00:38:36,574 --> 00:38:38,080 I can't believe it ! 94 00:38:38,081 --> 00:38:39,961 Crossroad of la Patte d'Oie... 95 00:38:43,006 --> 00:38:44,004 It's not here ! 96 00:38:45,460 --> 00:38:47,767 Hey, Please ! 97 00:38:52,830 --> 00:38:56,343 Please, do you know where is the crossroad of la Patte d'Oie ? 98 00:38:56,344 --> 00:38:58,035 The Crossroad of la Patte d'Oie ? 99 00:39:01,815 --> 00:39:04,143 A crossroad, a junction. Do you know it ? 100 00:39:04,144 --> 00:39:05,443 I owe nothing. 101 00:39:05,444 --> 00:39:07,013 No, me neither. But where is the crossroad ? 102 00:39:07,014 --> 00:39:08,732 The crossroad of la Patte d'Oie. 103 00:39:08,733 --> 00:39:11,141 I have been called to the crossroad of la Patte d'Oie. 104 00:39:11,142 --> 00:39:15,423 Listen, i am an ambulance driver. 105 00:39:17,203 --> 00:39:19,383 Someone reported a road accident at the crossroad. 106 00:39:21,447 --> 00:39:22,864 No, not you... 107 00:39:22,865 --> 00:39:23,835 Me... No, not me... 108 00:39:23,836 --> 00:39:25,920 An accident, at the crossroad of la Patte d'Oie. 109 00:39:25,921 --> 00:39:28,102 Is it the crossroad of... An accident ! 110 00:39:34,103 --> 00:39:37,845 Do you understand ? An Accident ! An accident at the crossroad. 111 00:39:43,418 --> 00:39:45,208 Crossroad of la Patte d'Oie ! 112 00:46:58,084 --> 00:47:02,508 ...and Jean Marie Chevignac has reasserted during this prestigious meeting... 113 00:47:02,509 --> 00:47:06,868 ...the uppermost position of the SPRC within the French political parties. 114 00:47:07,725 --> 00:47:10,951 I remind you the main headline of this news edition, 115 00:47:11,659 --> 00:47:14,300 the terrorist attack perpetrated this afternoon against... 116 00:47:14,301 --> 00:47:16,526 ...the embassy of Iceland, in Paris. 117 00:47:16,527 --> 00:47:22,155 5 victims were killed and 33 injured. The attack was claimed by the BRBL. 118 00:47:22,155 --> 00:47:26,475 The two terrorists, Raoul Imitrophe and Monique Dangstrume, were arrested... 119 00:47:26,476 --> 00:47:30,044 ...while they were validating their lottery ticket at the Caf� de Paris. 120 00:47:30,045 --> 00:47:33,837 After a gunfight, they finally surrender to the Police, and... 121 00:47:33,838 --> 00:47:35,385 ...excuse me... 122 00:47:36,324 --> 00:47:37,582 Yes 123 00:47:39,390 --> 00:47:43,263 I have just been informed that Thierry Bob is now in front of the Police headquaters. 124 00:47:43,264 --> 00:47:48,684 He will give us the first images of the terrorists, in exclusivity for TVS News 125 00:47:48,685 --> 00:47:51,182 Thierry, can you hear me ? 126 00:47:51,183 --> 00:47:57,533 Yes, yes i can hear you. It's 8.17pm and we are presently in front of the Police HQ. 127 00:47:57,534 --> 00:48:05,775 Since 5pm, rumour has it that the two terrorists would be transferred in this building. 128 00:48:05,776 --> 00:48:10,423 This rumour has been confirmed at 7.50pm by the police superintendent Renard. 129 00:48:10,693 --> 00:48:12,452 Two cars are now approaching... 130 00:48:12,453 --> 00:48:13,947 Yes, it's them, here they are ! 131 00:48:40,166 --> 00:48:41,392 Thank you Thierry. 132 00:48:41,393 --> 00:48:45,226 Here are the only available pictures of Raoul Imitrophe and Monique Dangstrume... 133 00:48:45,227 --> 00:48:46,577 ...we had until now. 134 00:48:47,279 --> 00:48:50,569 They were spotted for the last time in December, in Stockholm, 135 00:48:50,570 --> 00:48:53,613 where they've had narrowly escaped Interpol. 136 00:48:53,614 --> 00:48:58,473 At 9.40 the literary broadcasting "Leeway" presented by Martine Barreau. 137 00:48:58,788 --> 00:49:04,503 At 11.50pm, the news night report will be presented by Herv� Dubourg. 138 00:49:05,290 --> 00:49:10,131 That's all for tonight broadcast schedule. 139 00:49:10,132 --> 00:49:14,696 I wish all of you an excellent night and sweet dreams. 140 00:49:14,697 --> 00:49:18,422 And i'd like to pass a personnal message to Raoul... 141 00:49:19,568 --> 00:49:21,169 Hey Raoul ! Listen to me ! 142 00:49:21,975 --> 00:49:24,050 This evening i'd like to wish you a good night. 143 00:49:25,057 --> 00:49:26,219 Just to you. 144 00:49:26,869 --> 00:49:29,269 It's been on my mind for so long. Knowing you here, everynight... 145 00:49:29,270 --> 00:49:31,199 ...without being able to say something. 146 00:49:31,233 --> 00:49:33,993 Especially when the TV set needs to be adjusted, so you can come near me. 147 00:49:33,994 --> 00:49:36,869 So close that i get all aroused... 148 00:49:36,870 --> 00:49:41,357 And when the image is glitching, when you grope the knobs from behind... 149 00:49:41,358 --> 00:49:44,167 Your hands all over me... 150 00:49:44,168 --> 00:49:47,067 I get so excited. 151 00:49:48,518 --> 00:49:50,079 I'm not like that bitch ! 152 00:49:50,241 --> 00:49:53,171 Good for church, but bad in bed ! 153 00:49:53,172 --> 00:49:55,873 She can't give you THIS ! 154 00:49:55,874 --> 00:49:58,131 That whore with her jug ears ! 155 00:49:58,132 --> 00:50:00,996 Come on Raoul, leave her. Come close to the screen. 156 00:50:00,997 --> 00:50:03,587 Come here, i'll take care of you ! 157 00:50:06,572 --> 00:50:10,384 The SPRC meeting took place this afternoon at Bourg-la-Reine. 158 00:50:10,839 --> 00:50:16,942 Jean-Marie Chevignac seems to be the favourite candidate for the next election. 159 00:50:16,943 --> 00:50:23,844 Is it really necessary to remind you the upmost importance of the coming election ? 160 00:50:24,645 --> 00:50:26,976 A crucial day for french politics. 161 00:50:27,541 --> 00:50:29,375 Meanwhile, the opposition parties... 162 00:50:29,410 --> 00:50:34,025 ...are getting bogged down in a campaign of demoralization of the nation. 163 00:50:34,517 --> 00:50:40,608 WE are able to honour our promises, thanks to YOU. 164 00:50:43,614 --> 00:50:45,396 You, who are supporting us. 165 00:50:45,397 --> 00:50:48,706 For better and for worse. 166 00:50:49,894 --> 00:50:56,694 You, France, the national heritage, the homeland... 167 00:50:57,455 --> 00:51:01,395 Stand up ! Stand up France ! 168 00:51:05,432 --> 00:51:11,060 Now, let me tell you about... Listen, please. 169 00:51:11,727 --> 00:51:16,464 Let me tell you about two citizens. 170 00:51:16,840 --> 00:51:21,227 Whom, up until now have made everything to harm our party. 171 00:51:21,228 --> 00:51:23,819 Two citizens. 172 00:51:26,588 --> 00:51:29,283 They've made everything to harm us . 173 00:51:30,478 --> 00:51:34,020 They are a disgrace for our country ! 174 00:51:35,872 --> 00:51:37,362 Look at them ! 175 00:51:38,449 --> 00:51:40,754 Look at the faces of those heretics ! 176 00:51:41,403 --> 00:51:45,606 Raoul Cagne and Monique Nique ! 177 00:51:46,610 --> 00:51:50,359 They are the "b�tes-noires" of the SPRC ! 178 00:51:51,650 --> 00:51:53,706 We have to wipe 'em off the map ! 179 00:52:54,066 --> 00:52:58,159 Help ! Hurry up ! 180 00:53:03,368 --> 00:53:06,257 I beg you, please ! Hurry ! 181 01:01:06,258 --> 01:01:07,644 Okay, let's go. 182 01:02:30,728 --> 01:02:33,747 Be careful, my head starts to hurt. 183 01:03:00,587 --> 01:03:02,678 Can we have a break ? 184 01:03:03,047 --> 01:03:05,776 I'd like to have a cigarette. 185 01:03:13,809 --> 01:03:16,956 Hey, don't punch too hard ! 186 01:03:34,019 --> 01:03:37,536 And time passes... 187 01:03:54,460 --> 01:03:58,978 Six months later, in a Parisian art gallery... 15020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.