Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,460 --> 00:01:47,420
'Long back, during a Mundoor Kummatti'
2
00:02:59,670 --> 00:03:02,800
'Ayyappan & Koshy'
3
00:03:18,210 --> 00:03:20,420
'Attappadi Forest Area'
4
00:03:59,590 --> 00:04:03,590
'Forest Fire! Smoking & lighting fire
are strictly prohibited in the forest'
5
00:04:36,300 --> 00:04:38,670
'Elephants or wild animals may cross.
Drive carefully'
6
00:04:41,300 --> 00:04:43,050
Lord Krishna!
Protect us!
7
00:04:47,210 --> 00:04:48,210
Where have we reached?
8
00:04:49,090 --> 00:04:50,460
We've crossed Mukkali check-post.
9
00:04:55,420 --> 00:04:57,090
Further ahead, there
will be a junction.
10
00:04:57,590 --> 00:04:58,590
Kalkandy.
11
00:04:59,340 --> 00:05:01,920
Turn left from there to Melemully.
Then, straight to Ootty.
12
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Okay.
13
00:05:23,590 --> 00:05:25,920
Stop if you see elephants.
I'll drive.
14
00:05:26,710 --> 00:05:27,710
The elephants?
15
00:05:27,710 --> 00:05:29,050
No!
The car!
16
00:06:13,420 --> 00:06:15,880
Just say at Mattathukadu check-post
that it was checked here.
17
00:06:17,090 --> 00:06:18,090
Sujith!
18
00:06:18,090 --> 00:06:19,090
Let them go.
19
00:06:19,250 --> 00:06:20,550
Go!
- Go! Go!
20
00:06:28,590 --> 00:06:30,130
The elephants have come out.
21
00:06:30,590 --> 00:06:32,340
That's the tuskless elephant.
Poor thing!
22
00:06:35,340 --> 00:06:37,420
Sir, half an hour more
would be enough, right?
23
00:06:43,710 --> 00:06:44,840
Sir...
24
00:06:44,880 --> 00:06:46,460
This is SI Ayyappan Nair.
- Tell me.
25
00:06:46,500 --> 00:06:48,420
We've finished 2 hours of
the joint interception.
26
00:06:48,420 --> 00:06:49,840
Where?
At Narasimukku, right?
27
00:06:49,960 --> 00:06:50,960
Yes, Narasimukku.
28
00:06:51,090 --> 00:06:52,090
No cases, right?
29
00:06:52,130 --> 00:06:53,130
No, sir.
No cases.
30
00:06:53,130 --> 00:06:54,210
Wind up then.
31
00:06:54,500 --> 00:06:55,710
Good night.
- Good night, sir.
32
00:06:58,420 --> 00:06:59,420
Okay sir.
33
00:07:11,920 --> 00:07:13,050
Check it.
- Sir.
34
00:07:14,750 --> 00:07:16,880
Stop! Stop!
Kattappana registration?
35
00:07:18,460 --> 00:07:19,460
Roll down the window.
36
00:07:21,300 --> 00:07:22,300
Blow into this.
37
00:07:24,300 --> 00:07:25,300
Open the boot.
38
00:07:31,590 --> 00:07:32,590
Where are you going?
39
00:07:33,170 --> 00:07:34,750
To Ootty, sir.
- At this time?
40
00:07:34,840 --> 00:07:36,710
Where are you coming from?
- Kattappana, sir.
41
00:07:37,090 --> 00:07:38,500
So couldn't you
take the highway?
42
00:07:38,750 --> 00:07:40,170
Via Coimbatore-Mettupalayam?
43
00:07:40,710 --> 00:07:43,210
What's with this Ootty trip through
the forest roads at midnight?
44
00:07:43,250 --> 00:07:45,460
Forests and animals
are a huge craze...
45
00:07:45,920 --> 00:07:47,750
... for my Sir.
46
00:07:47,920 --> 00:07:49,380
So there was a 'Sir' inside?
Move.
47
00:07:57,170 --> 00:07:58,210
Sir!
48
00:07:58,300 --> 00:07:59,800
There are many liquor
bottles in here!
49
00:08:12,750 --> 00:08:14,170
What are you doing?
50
00:08:14,340 --> 00:08:15,340
Move away!
51
00:08:15,960 --> 00:08:17,460
Where are you going with
all these liquor bottles?
52
00:08:19,130 --> 00:08:20,130
Didn't you hear me?
53
00:08:20,590 --> 00:08:21,590
What?
54
00:08:21,630 --> 00:08:22,630
Where are you going?
55
00:08:23,590 --> 00:08:24,590
To Ootty.
56
00:08:24,750 --> 00:08:25,750
Through Attappadi?
57
00:08:26,130 --> 00:08:28,090
Don't you know that this
is an alcohol-free zone?
58
00:08:33,800 --> 00:08:34,880
I didn't know that.
59
00:08:35,380 --> 00:08:37,340
Even if that is the case,
it's not a problem.
60
00:08:38,050 --> 00:08:39,460
I got these bottles on quota.
61
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
Quota?
62
00:08:40,840 --> 00:08:42,590
Dude... what...?
63
00:08:42,710 --> 00:08:45,300
Who gets liquor on quota?
Soldiers!
64
00:08:45,880 --> 00:08:47,710
I am Havildar Koshy Kurian.
Retired.
65
00:08:48,210 --> 00:08:50,170
Boys in my town call
me 'Soldier' Koshy.
66
00:08:53,880 --> 00:08:54,880
Just a minute.
67
00:08:55,500 --> 00:08:57,340
Me....
Who...
68
00:08:57,380 --> 00:09:00,550
Who the hell dragged me out of my car,
and threw me down?
69
00:09:00,590 --> 00:09:02,840
What the hell will you do after
knowing that? Come, get into our car.
70
00:09:03,050 --> 00:09:04,670
Come on, walk.
- Let go of my Sir.
71
00:09:04,880 --> 00:09:06,550
What is all this?
-Take your hands off me!
72
00:09:08,090 --> 00:09:09,250
Leave me.
73
00:09:09,380 --> 00:09:11,000
You bloody... Catch him!
- Move!
74
00:09:11,840 --> 00:09:13,710
Take your hands off me!
75
00:09:14,500 --> 00:09:15,920
No, sir. Don't do it.
- Hey!
76
00:09:18,170 --> 00:09:20,710
Go mess with your kind,
you bloody b@%@%!!
77
00:09:20,750 --> 00:09:21,750
You..!!
78
00:09:22,210 --> 00:09:24,210
Pin him down!
79
00:09:24,250 --> 00:09:26,880
Why are you doing this?
- Lock him!
80
00:09:26,880 --> 00:09:28,300
Put him into the car.
81
00:09:29,130 --> 00:09:30,250
Catch him!
82
00:09:30,300 --> 00:09:31,500
Move away.
83
00:09:31,710 --> 00:09:32,880
- Leave my hand.
84
00:09:35,840 --> 00:09:37,670
Let go of his neck.
- Let go!
85
00:09:37,710 --> 00:09:40,210
Let go!
Let go, I say!
86
00:09:40,250 --> 00:09:41,250
Take your hand off!
87
00:09:48,920 --> 00:09:50,710
What?
Are you messing with us?
88
00:09:54,460 --> 00:09:55,550
Put him inside!
89
00:09:56,460 --> 00:09:58,130
Come on!
90
00:09:58,170 --> 00:09:59,170
Walk!
91
00:09:59,550 --> 00:10:01,710
Come, get into the car.
- Come on!
92
00:10:01,800 --> 00:10:02,800
Walk!
93
00:10:08,210 --> 00:10:09,210
Your bloody...
94
00:10:09,250 --> 00:10:11,420
Get into the car.
- Put him inside.
95
00:10:25,880 --> 00:10:27,670
Hey! Take his phone.
96
00:10:28,880 --> 00:10:30,750
His phone too.
- Come with me.
97
00:10:50,050 --> 00:10:51,050
Get down!
98
00:10:54,380 --> 00:10:55,550
Wear your 'Mundu'.
99
00:10:55,590 --> 00:10:57,880
You brought me here without that, right?
Now this is fine!
100
00:10:57,920 --> 00:10:58,920
That's not enough.
101
00:10:58,960 --> 00:11:00,710
There are some girls
here as constables.
102
00:11:00,800 --> 00:11:02,800
Wear it!
103
00:11:02,840 --> 00:11:04,460
Leave me.
- Walk!
104
00:11:04,710 --> 00:11:07,000
Where are you pushing me?
I'm coming, right?
105
00:11:09,670 --> 00:11:11,170
Switch off the TV.
106
00:11:11,420 --> 00:11:12,880
Where?
Where is the lock-up?
107
00:11:14,880 --> 00:11:16,090
If you won't create a ruckus,
you can sit here.
108
00:11:16,130 --> 00:11:18,380
Otherwise you'll have to be in the cell.
- I'll go in there!
109
00:11:18,420 --> 00:11:19,590
As if it's a murder
charge against me!
110
00:11:19,670 --> 00:11:20,880
Or is it treason?
111
00:11:20,960 --> 00:11:22,090
Or rape?
112
00:11:22,460 --> 00:11:24,050
You brought me till
here anyway, right?
113
00:11:24,090 --> 00:11:25,880
Tell me at least now
what crime did I commit?
114
00:11:26,300 --> 00:11:28,340
Attappadi is an
alcohol-free zone.
115
00:11:28,710 --> 00:11:31,460
Leave alone 12 bottles. Possessing
even 10 ml of alcohol is an offence.
116
00:11:31,500 --> 00:11:32,670
55A Abkari Act.
117
00:11:32,880 --> 00:11:36,460
Didn't I say that I got all those
bottles on quota from the military?
118
00:11:36,590 --> 00:11:37,750
Hey!
- What?
119
00:11:37,750 --> 00:11:39,050
Sujith!
- Your bloody...
120
00:11:39,090 --> 00:11:40,340
You haven't even hatched
out of the egg!
121
00:11:40,380 --> 00:11:41,380
Where's your house?
122
00:11:42,590 --> 00:11:43,590
Kattappana.
123
00:11:43,840 --> 00:11:45,840
From which canteen did you
buy the alcohol from?
124
00:11:45,840 --> 00:11:46,840
From Kochi.
125
00:11:47,050 --> 00:11:48,670
You can take it to
Kattappana from Kochi.
126
00:11:48,840 --> 00:11:50,590
But even that can be
charged by the police.
127
00:11:50,840 --> 00:11:54,380
As per the law in Kerala, a person can
possess only a maximum of 3 litres.
128
00:11:54,800 --> 00:11:57,800
So not just Attappadi. Wherever
you're caught, it will be an offence.
129
00:12:00,170 --> 00:12:02,750
Then... you boozed in your car,
on the forest area road.
130
00:12:02,800 --> 00:12:05,210
15C Abkari Act and
Forest Offence too.
131
00:12:06,380 --> 00:12:09,590
Moreover, you manhandled a Government
officer and interrupted his duty.
132
00:12:09,920 --> 00:12:12,420
IPC 332, 363.
133
00:12:13,550 --> 00:12:16,590
Enough? - If that's not enough, put
everything else also on to my head.
134
00:12:16,630 --> 00:12:18,590
You do whatever you can.
Let it be morning.
135
00:12:18,630 --> 00:12:20,000
I will do whatever I can too.
136
00:12:21,420 --> 00:12:22,460
Thaju...
137
00:12:22,500 --> 00:12:23,800
Sir...
- Write the FIR.
138
00:12:24,460 --> 00:12:26,840
Seizure Mahazar,
Statement, Remand Report.
139
00:12:26,880 --> 00:12:28,250
Get everything ready.
- Okay sir.
140
00:12:32,170 --> 00:12:33,210
This...
141
00:12:33,920 --> 00:12:35,130
I'll sort this out!
142
00:12:39,000 --> 00:12:40,170
Thaju...
- Sir...
143
00:12:40,380 --> 00:12:42,000
Add the PDPP act, as well.
144
00:12:42,840 --> 00:12:45,000
He has broken the light of the excise jeep.
- Okay sir.
145
00:12:50,840 --> 00:12:52,960
Move away, man!
Let me get some fresh air!
146
00:12:56,000 --> 00:12:57,130
He's also acting tough!
147
00:13:09,420 --> 00:13:10,420
What is it?
148
00:13:11,800 --> 00:13:12,840
Sir...
149
00:13:13,000 --> 00:13:14,420
Can you get me my phone back?
150
00:13:15,000 --> 00:13:16,550
I have to see if I
can inform someone.
151
00:13:16,550 --> 00:13:18,000
Shut up and go stand there.
152
00:13:18,000 --> 00:13:19,550
Otherwise we'll put
you also inside.
153
00:13:20,550 --> 00:13:21,840
I can go inside, sir.
154
00:13:22,380 --> 00:13:23,630
Will you release my boss then?
155
00:13:23,710 --> 00:13:25,170
Then it's all right.
- Get going, man!
156
00:13:25,750 --> 00:13:28,170
Sir, I want to meet SI sir.
157
00:13:28,670 --> 00:13:30,000
Go and wait there, man!
158
00:13:31,880 --> 00:13:33,800
Let the report be written.
We'll see after that.
159
00:13:34,340 --> 00:13:35,340
Kumaran!
160
00:13:35,710 --> 00:13:37,250
Don't beg!
Go away!
161
00:13:46,750 --> 00:13:49,630
What's happening there?
- He was talking to his driver, sir.
162
00:13:50,750 --> 00:13:51,960
Sir...
163
00:13:52,090 --> 00:13:53,840
He seems like a wild bull.
164
00:13:54,250 --> 00:13:55,960
Yet I tried to tame him, Jessie!
165
00:13:56,590 --> 00:13:57,840
I'll leave after signing this.
166
00:13:58,210 --> 00:14:00,920
After the documentation,
return the phones to him & his driver.
167
00:14:02,050 --> 00:14:03,050
Sir...
168
00:14:03,460 --> 00:14:05,840
I had asked for 4 days leave.
- 4 days?
169
00:14:06,170 --> 00:14:07,210
It's Christmas, sir.
170
00:14:07,500 --> 00:14:09,210
My sisters' kids are coming.
171
00:14:09,670 --> 00:14:10,750
Okay!
172
00:14:17,670 --> 00:14:18,670
Sir, tea.
173
00:14:23,710 --> 00:14:24,960
Sir, tea.
174
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
I don't want it.
175
00:14:27,050 --> 00:14:28,670
Jessie, give me a tea!
176
00:14:29,340 --> 00:14:30,340
Thank you.
177
00:14:33,920 --> 00:14:35,000
Hello!
178
00:14:35,590 --> 00:14:36,630
That's my phone.
179
00:14:36,750 --> 00:14:38,920
I know...
but I can't give it now.
180
00:14:39,050 --> 00:14:40,920
Don't give it.
Just check and tell me who it is.
181
00:14:41,000 --> 00:14:42,710
I'll tell you if you ask
decently like that.
182
00:14:46,500 --> 00:14:48,300
Johnny Anthony.
183
00:14:48,750 --> 00:14:49,750
Johnny Antony.
184
00:14:51,590 --> 00:14:53,710
Is it the film director
Johnny Antony, sir?
185
00:14:54,210 --> 00:14:55,210
Who knows!
186
00:14:55,550 --> 00:14:56,550
Yes, it's him.
187
00:14:57,550 --> 00:14:58,590
Do you work in the movies?
188
00:14:59,710 --> 00:15:00,710
What's your post?
189
00:15:00,920 --> 00:15:02,590
Are you a producer or an editor?
190
00:15:03,000 --> 00:15:05,090
Sir, he has started
acting also now.
191
00:15:05,800 --> 00:15:09,000
Great! Then let me check which
other film guys are on this!
192
00:15:10,300 --> 00:15:12,170
Sir... that's not right.
193
00:15:12,750 --> 00:15:13,880
This is fun, right?
194
00:15:13,920 --> 00:15:15,050
Do whatever you want!
195
00:15:15,170 --> 00:15:16,170
Hey! Hey!
196
00:15:16,380 --> 00:15:17,710
I know what you're looking for!
197
00:15:17,960 --> 00:15:19,880
It doesn't have numbers of any actresses!
- No?
198
00:15:20,340 --> 00:15:21,920
Even otherwise, I'm not
interested in them.
199
00:15:21,960 --> 00:15:23,130
Is he a film guy?
200
00:15:23,340 --> 00:15:24,630
I think so, sir.
201
00:15:24,880 --> 00:15:27,840
Joekkuttan sir is searching
his contact list.
202
00:15:28,170 --> 00:15:29,420
What's wrong with him?
203
00:15:29,460 --> 00:15:31,000
Shall I ask him to stop it, sir?
204
00:15:31,750 --> 00:15:32,960
Let him do whatever he wants!
205
00:15:37,090 --> 00:15:38,300
KC George sir.
206
00:15:39,340 --> 00:15:41,000
So you're not just a film guy...
207
00:15:41,340 --> 00:15:43,000
You're a Kerala
Congress member too?
208
00:15:48,670 --> 00:15:49,670
Nikesh!
209
00:15:50,380 --> 00:15:51,460
Who?
210
00:15:51,550 --> 00:15:52,880
Nikesh from 'Reporter' Channel?
211
00:15:53,590 --> 00:15:56,300
Must be. I haven't heard of
anyone else with that name.
212
00:15:56,420 --> 00:15:57,420
He has a great voice.
213
00:15:58,800 --> 00:16:00,590
Ummen Chandy sir.
214
00:16:06,210 --> 00:16:07,460
Keep it there, sir.
215
00:16:07,840 --> 00:16:09,500
Ikka, I've reached
till U anyway, right?
216
00:16:09,550 --> 00:16:11,800
Ummen Chandy. There are only a few more.
I'll be done now.
217
00:16:11,800 --> 00:16:12,800
Who else is there?
218
00:16:12,840 --> 00:16:13,840
Vijayan sir.
219
00:16:22,210 --> 00:16:23,210
Don't be scared.
220
00:16:24,090 --> 00:16:26,130
That's not Pinarayi
Vijayan sir's number.
221
00:16:27,420 --> 00:16:29,300
It is Inspector General
Vijayan sir's number.
222
00:16:49,590 --> 00:16:50,750
Sir, this is Ayyappan Nair.
223
00:16:52,000 --> 00:16:53,670
That Abkari case I caught earlier?
224
00:16:54,090 --> 00:16:55,920
That guy is not just
another ex-military man.
225
00:16:56,250 --> 00:17:00,210
Political leaders, media persons and
IG Vijayan sir are on his contact list.
226
00:17:01,380 --> 00:17:02,380
Yes, sir.
227
00:17:04,050 --> 00:17:06,130
Has it been entered on the computer?
- Yes, sir.
228
00:17:06,840 --> 00:17:08,210
Even the remand report
has been prepared.
229
00:17:08,300 --> 00:17:09,500
What can we do now?
230
00:17:09,630 --> 00:17:10,630
Proceed!
231
00:17:10,880 --> 00:17:13,210
Unnecessary hassles to
disturb our peace of mind!
232
00:17:14,130 --> 00:17:15,170
Do one thing.
233
00:17:15,340 --> 00:17:17,420
Try to make him understand
things tactfully.
234
00:17:17,920 --> 00:17:20,750
He wouldn't have realized the
gravity of the offence. - Sir.
235
00:17:21,460 --> 00:17:22,750
And...
- Yes, sir.
236
00:17:23,000 --> 00:17:25,710
Treat him in a way that
he feels comfortable.
237
00:17:25,880 --> 00:17:28,170
Don't be stuck up with your
strict law enforcement then.
238
00:17:28,880 --> 00:17:30,590
If such influential
people are hurt,
239
00:17:30,590 --> 00:17:32,300
their reaction would
be far from ordinary.
240
00:17:32,340 --> 00:17:34,000
You know, right?
- Okay, sir.
241
00:17:43,170 --> 00:17:44,170
Sir...
242
00:17:45,800 --> 00:17:46,800
Come.
Let's sit inside.
243
00:17:48,250 --> 00:17:49,250
Why?
244
00:17:49,920 --> 00:17:50,920
Come, sir.
Let's talk.
245
00:17:52,210 --> 00:17:53,500
I don't want to hear anything.
246
00:17:54,460 --> 00:17:55,550
Whatever you had to do...
247
00:17:56,130 --> 00:17:57,300
you've already done, right?
248
00:17:59,210 --> 00:18:00,340
Don't be adamant.
249
00:18:00,500 --> 00:18:01,630
Please come, sir.
250
00:18:09,710 --> 00:18:11,460
Joekkuttan,
give sir's phone.
251
00:18:12,420 --> 00:18:13,920
Return the driver's
phone to him too.
252
00:18:14,590 --> 00:18:15,920
You needn't return his phone.
253
00:18:16,250 --> 00:18:18,800
He'll call unnecessary people at
midnight and complicate things.
254
00:18:19,550 --> 00:18:21,210
Then make him sit inside.
- Okay sir.
255
00:18:21,250 --> 00:18:23,300
Don't let him be out in the cold.
He's old, right?
256
00:18:26,420 --> 00:18:27,420
Sit down, sir.
257
00:18:28,630 --> 00:18:30,800
Do you want anything to drink?
Black tea or something?
258
00:18:31,300 --> 00:18:32,960
I experienced your
hospitality already.
259
00:18:33,800 --> 00:18:35,210
I don't need anything more.
260
00:18:36,880 --> 00:18:39,210
Sir, what happened today,
was a joint interception.
261
00:18:40,250 --> 00:18:42,210
It's just a procedure
which happens once a month.
262
00:18:43,340 --> 00:18:45,550
A joint combing by police,
excise & forest departments.
263
00:18:46,500 --> 00:18:47,840
The whole purpose
of it is that...
264
00:18:47,880 --> 00:18:50,090
even if one of us wants to
let someone go, we can't.
265
00:18:50,170 --> 00:18:51,550
Since everyone is involved.
266
00:18:52,500 --> 00:18:54,210
That's where you landed.
267
00:18:55,300 --> 00:18:56,460
An Abkari offense.
268
00:18:57,380 --> 00:19:01,500
But it became serious when you
manhandled that excise officer.
269
00:19:01,880 --> 00:19:03,500
Was it me who laid
hands on him first?
270
00:19:03,750 --> 00:19:05,880
He was the one who pushed
me down from the car.
271
00:19:05,880 --> 00:19:08,460
He wouldn't have seen you
sleeping, leaning on the door.
272
00:19:08,500 --> 00:19:10,710
For him not to see me...
Is that rascal blind or what?
273
00:19:11,750 --> 00:19:12,750
Leave it, sir.
274
00:19:13,460 --> 00:19:14,800
And you slapped me on my face!
275
00:19:15,670 --> 00:19:16,670
Not once...
276
00:19:17,380 --> 00:19:18,380
But twice!
277
00:19:20,300 --> 00:19:21,630
You were really violent.
278
00:19:22,710 --> 00:19:25,670
So many policemen and guards
weren't able to stop you.
279
00:19:26,670 --> 00:19:29,500
In between that, you were holding
an excise officer by his throat!
280
00:19:29,800 --> 00:19:31,420
Without knowing who you are,
281
00:19:31,590 --> 00:19:33,000
what else can SI do then?
282
00:19:36,670 --> 00:19:41,050
You must have realized
who and what I am, now, right?
283
00:19:43,800 --> 00:19:45,300
That's not what I
am coming to, sir.
284
00:19:46,000 --> 00:19:47,420
You should listen patiently.
285
00:19:48,130 --> 00:19:50,670
If you push someone down from
his car, slap him, strip him...
286
00:19:50,670 --> 00:19:52,550
and bring him to the
station at midnight,
287
00:19:52,550 --> 00:19:54,550
he wouldn't have much 'patience'.
288
00:19:54,960 --> 00:19:57,170
So don't bother about my patience.
Tell me the matter.
289
00:19:58,050 --> 00:20:00,460
You've been charged
with Abkari Act 55A,
290
00:20:00,710 --> 00:20:02,250
and PDPP Act Section 3.
291
00:20:02,300 --> 00:20:05,300
Like I said earlier, this is
not rape or murder, right?
292
00:20:05,630 --> 00:20:07,130
You do whatever you can.
293
00:20:08,340 --> 00:20:10,210
I'll show you what I can do,
after getting out of court tomorrow.
294
00:20:11,880 --> 00:20:13,750
You can't get out from
the court tomorrow, sir.
295
00:20:17,300 --> 00:20:18,300
What?
296
00:20:18,590 --> 00:20:19,710
That's what I am coming to.
297
00:20:20,050 --> 00:20:21,340
Listen to me patiently.
298
00:20:23,050 --> 00:20:25,500
Magistrate cannot grant
you bail in this case.
299
00:20:26,500 --> 00:20:28,460
You will have to spend a
minimum of 10-12 days...
300
00:20:29,090 --> 00:20:30,500
... in the sub-jail.
301
00:20:34,920 --> 00:20:36,710
Here's your phone, sir.
302
00:20:37,590 --> 00:20:39,090
You can consult any Advocate.
303
00:20:41,960 --> 00:20:42,960
At sub-jail?
304
00:20:43,920 --> 00:20:45,500
10-12 days?
305
00:20:46,880 --> 00:20:47,880
Me?
306
00:20:49,420 --> 00:20:50,460
Yeah, right!
307
00:20:52,800 --> 00:20:54,340
That too, for
confiscating my bottles,
308
00:20:54,380 --> 00:20:56,500
which are part of Central
Government's quota for me.
309
00:20:56,590 --> 00:20:58,670
You can shove this
damn law up yours!
310
00:21:01,090 --> 00:21:03,460
I also wore a uniform
for around 17 years.
311
00:21:03,920 --> 00:21:06,460
I've spent many sleepless nights
in forests, hills and snow!
312
00:21:06,840 --> 00:21:08,800
That's still called 'serving the country'.
313
00:21:09,170 --> 00:21:10,750
I won't go to jail
because of this!
314
00:21:12,630 --> 00:21:16,170
Well, if I leave from here in
my car now, what will you do?
315
00:21:20,210 --> 00:21:21,460
Tell me.
What will you do?
316
00:21:24,250 --> 00:21:25,710
Will all of you shoot me dead?
317
00:21:29,550 --> 00:21:30,550
Sumesh...
318
00:21:42,170 --> 00:21:43,420
We won't do all that, sir.
319
00:21:44,460 --> 00:21:45,670
Your arrest has been recorded.
320
00:21:46,420 --> 00:21:49,210
If you try to leave from here,
that would be escaping from custody.
321
00:21:50,920 --> 00:21:52,670
Since our jobs
would be at stake,
322
00:21:52,750 --> 00:21:55,210
and since it's our duty to see
to it that you don't leave...
323
00:21:55,500 --> 00:21:56,590
So?
324
00:21:56,630 --> 00:21:57,750
We will have to use force.
325
00:21:58,550 --> 00:22:00,750
We will use force, which
you cannot defend!
326
00:22:02,750 --> 00:22:04,130
You cannot leave like that, sir.
327
00:22:04,750 --> 00:22:05,750
Can you?
328
00:22:06,170 --> 00:22:07,380
You've seen the world, right?
329
00:22:23,590 --> 00:22:25,050
He is my relative.
330
00:22:26,090 --> 00:22:28,300
Not just my relative, he is
a close friend too. Johnny.
331
00:22:28,420 --> 00:22:29,420
Johnny Antony.
332
00:22:30,340 --> 00:22:32,500
His movie's shoot is getting
over tomorrow, at Ootty.
333
00:22:34,550 --> 00:22:36,130
While going for the
pack-up party,
334
00:22:36,130 --> 00:22:39,170
he asked me if I could bring
bottles which I got as my quota.
335
00:22:39,750 --> 00:22:41,130
That's why I put
them in the car.
336
00:22:43,590 --> 00:22:45,210
My dad and mom
had asked me not to go,
337
00:22:45,250 --> 00:22:48,170
since there are only 5
more days for Christmas.
338
00:22:51,090 --> 00:22:52,550
This must be my fate.
339
00:22:55,250 --> 00:22:58,000
I came after promising my children
that I'll reach back on 23rd,
340
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
and build the Christmas
crib with them.
341
00:23:01,550 --> 00:23:03,840
I have two little daughters.
342
00:23:07,130 --> 00:23:08,170
Hey!
343
00:23:08,840 --> 00:23:12,300
Is there any way to let me
go from here, right now?
344
00:23:15,050 --> 00:23:16,170
I'll do whatever you want.
345
00:23:17,380 --> 00:23:20,130
I'll make sure that you won't
face any problem from the top!
346
00:23:21,590 --> 00:23:23,210
And... the day after Christmas...
347
00:23:23,800 --> 00:23:25,130
I'll come and surrender myself.
348
00:23:26,170 --> 00:23:28,130
After that, ten or fifteen days...
349
00:23:28,170 --> 00:23:29,340
As you say...
350
00:23:29,590 --> 00:23:30,630
I'll be in the jail!
351
00:23:34,300 --> 00:23:35,300
My...
352
00:23:35,710 --> 00:23:37,300
My mom is bedridden.
353
00:23:37,340 --> 00:23:39,550
I don't know if she would be
around for next Christmas.
354
00:23:44,050 --> 00:23:45,130
Can you....
355
00:23:45,550 --> 00:23:46,550
... let me go?
356
00:23:53,800 --> 00:23:54,880
You can't!
357
00:23:55,630 --> 00:23:56,710
Sorry sir.
358
00:23:57,420 --> 00:23:58,800
Call someone and inform them.
359
00:24:18,130 --> 00:24:19,130
I...
360
00:24:23,250 --> 00:24:25,550
I can't handle this pressure!
361
00:24:26,300 --> 00:24:27,340
Hey!
362
00:24:27,670 --> 00:24:29,000
I need some alcohol.
363
00:24:29,250 --> 00:24:30,630
What are you saying, sir?
364
00:24:31,050 --> 00:24:32,840
This is a dry land.
How will you get alcohol here?
365
00:24:32,880 --> 00:24:35,670
Those are my bottles,
kept on that table!
366
00:24:36,630 --> 00:24:38,090
Those are the seized goods, sir.
367
00:24:38,300 --> 00:24:40,420
We've added them to the
records & sealed them already.
368
00:24:41,800 --> 00:24:42,800
Oh God!
369
00:24:43,090 --> 00:24:46,000
You people sealed
it yourselves, right?
370
00:24:46,000 --> 00:24:48,340
Open it, pour 4 drinks for
me, and seal it again!
371
00:24:48,380 --> 00:24:49,460
Otherwise, my...
372
00:24:50,670 --> 00:24:52,380
Otherwise I...
373
00:24:52,420 --> 00:24:53,550
I will lose it!
374
00:24:53,550 --> 00:24:54,880
I...
375
00:24:54,920 --> 00:24:55,920
Jesus!
376
00:24:59,050 --> 00:25:01,050
Joekkutan, bring a
bottle from that batch. - Okay.
377
00:25:06,460 --> 00:25:08,420
Here, sir.
I'll bring water now.
378
00:25:08,880 --> 00:25:09,880
We don't have cold water.
379
00:25:11,000 --> 00:25:12,710
I'll give him water.
You can go, Jessie.
380
00:25:20,300 --> 00:25:23,550
I am an SI who's supposed to receive the
police medal from the Chief Minister,
381
00:25:23,550 --> 00:25:24,840
on the upcoming Republic Day.
382
00:25:25,300 --> 00:25:28,670
And I am breaking the seal of the seized
good, and fixing a drink for the accused.
383
00:25:28,960 --> 00:25:31,090
That too, at the police
station in a dry land.
384
00:25:31,550 --> 00:25:33,550
If this goes out,
not just the medal...
385
00:25:33,590 --> 00:25:34,630
I'll lose even my job.
386
00:25:35,170 --> 00:25:36,550
Then I'll have to
go to jail too.
387
00:25:36,920 --> 00:25:39,090
I have only 2 more
years to retire.
388
00:26:07,340 --> 00:26:08,840
Haven't you decided
whom to call yet?
389
00:26:10,840 --> 00:26:11,840
Well...
390
00:26:11,880 --> 00:26:13,500
Even if someone starts
from Kattappana now,
391
00:26:13,550 --> 00:26:15,420
they would reach Palakkad
only by noon tomorrow.
392
00:26:16,050 --> 00:26:18,460
I need to call someone
who's in Palakkad.
393
00:26:20,920 --> 00:26:21,920
Jessie...
- Sir...
394
00:26:24,800 --> 00:26:25,800
Here.
395
00:26:26,460 --> 00:26:27,500
Go and seal this.
396
00:26:27,750 --> 00:26:28,920
Don't change the number.
397
00:26:34,340 --> 00:26:35,340
Water?
398
00:26:49,590 --> 00:26:50,800
I will leave soon.
399
00:26:51,460 --> 00:26:53,920
You'll have to go for a medical
check-up at General Hospital.
400
00:26:54,500 --> 00:26:55,500
It's procedure.
401
00:26:56,130 --> 00:26:57,340
We'll do that in the morning.
402
00:26:59,420 --> 00:27:01,250
Ayyappan Nair.
403
00:27:01,500 --> 00:27:02,500
Right?
404
00:27:04,170 --> 00:27:06,130
Ayyappan is the name
of my mother's father.
405
00:27:07,090 --> 00:27:09,750
Her family used to
work at Nair's fields.
406
00:27:11,050 --> 00:27:12,050
My father is the Nair.
407
00:27:13,710 --> 00:27:16,460
Naming me 'Nair' was a protest by mom,
while admitting me in school.
408
00:27:16,920 --> 00:27:18,920
Thus, I became Ayyappan Nair.
409
00:27:20,300 --> 00:27:22,500
How are you connected
to Vijayan sir?
410
00:27:24,130 --> 00:27:25,920
Why?
Do you need a transfer?
411
00:27:26,550 --> 00:27:28,590
No.
I don't need all that.
412
00:27:29,210 --> 00:27:30,880
Ever since I joined as a constable,
413
00:27:31,170 --> 00:27:32,920
I was mostly posted
at Palakkad district.
414
00:27:33,800 --> 00:27:35,460
My home-town is
Mundoor, which is nearby.
415
00:27:36,500 --> 00:27:39,880
My wife has 2 acres of land here,
which she got from the Government.
416
00:27:40,210 --> 00:27:41,210
She's a tribal woman.
417
00:27:41,880 --> 00:27:44,380
I am building a small
house there somehow.
418
00:27:45,170 --> 00:27:47,550
Where should I be
transferred to, from here?
419
00:27:50,920 --> 00:27:52,420
What about a suspension then?
420
00:27:58,130 --> 00:27:59,130
It's a joke.
421
00:27:59,710 --> 00:28:00,710
I was just joking.
422
00:28:03,670 --> 00:28:06,300
We can continue with the
jokes, tomorrow morning.
423
00:28:08,590 --> 00:28:09,590
Okay!
424
00:28:26,710 --> 00:28:27,710
Yes, Dad.
425
00:29:02,590 --> 00:29:05,670
Headlight... Some paint...
That's all.
426
00:29:08,460 --> 00:29:10,380
Where is his car?
- He was taken for medical check-up.
427
00:29:10,380 --> 00:29:12,630
In that car?
- He was taken in our jeep, sir.
428
00:29:12,920 --> 00:29:15,000
But that driver is
following him in his car.
429
00:29:15,670 --> 00:29:17,300
Why?
You thought he escaped?
430
00:29:17,380 --> 00:29:19,300
No.. Suddenly...
- Sir. - Here.
431
00:29:24,300 --> 00:29:25,380
How are you?
432
00:29:25,500 --> 00:29:26,500
Doing good?
- Yeah.
433
00:29:26,750 --> 00:29:28,090
Pazhani, take them...
434
00:29:30,340 --> 00:29:32,550
If you want to buy any medicine,
buy it from Mannarkkad.
435
00:29:36,050 --> 00:29:37,250
Does he have fever now?
436
00:29:37,300 --> 00:29:38,300
No.
437
00:29:39,210 --> 00:29:41,210
What happened?
- Sir, the medical check-up is over.
438
00:29:44,630 --> 00:29:46,210
This is my wife, sir.
Kannamma.
439
00:29:47,050 --> 00:29:48,630
The guy whom you spoke
about yesterday?
440
00:29:49,340 --> 00:29:50,420
Isn't he an accused?
441
00:29:50,460 --> 00:29:52,500
Then why are you calling this
bourgeois rascal, 'Sir'?
442
00:29:52,550 --> 00:29:53,550
Hey!
443
00:29:59,670 --> 00:30:00,880
One petrol pump.
444
00:30:01,300 --> 00:30:02,550
One hill produce shop.
445
00:30:03,090 --> 00:30:04,920
50 acres of rubber plantation.
That too, built by my dad!
446
00:30:05,670 --> 00:30:06,840
And then, my pension.
447
00:30:07,460 --> 00:30:09,000
Yet, I am a bourgeois?
448
00:30:12,340 --> 00:30:13,340
Yes.
449
00:30:13,750 --> 00:30:16,130
You do reek of Maoism, sister.
450
00:30:18,250 --> 00:30:19,250
You keep quiet.
451
00:30:20,090 --> 00:30:21,090
You will never learn.
452
00:30:21,670 --> 00:30:22,670
Get going.
453
00:30:25,590 --> 00:30:26,590
Hey!
454
00:30:26,630 --> 00:30:28,170
Don't sit on window
seats in the bus.
455
00:30:28,250 --> 00:30:29,500
The wind might increase his..
456
00:30:29,500 --> 00:30:31,250
He has to be out in the wind
& rain a lot more, right?
457
00:30:31,300 --> 00:30:32,550
Let him get used to it.
458
00:30:39,500 --> 00:30:42,090
Where are you going, Chechi?
- I have to take him to the doctor.
459
00:30:44,300 --> 00:30:46,840
Which month is your wife in now, Sathish?
- Fourth month, Chechi.
460
00:30:47,000 --> 00:30:48,500
This time it will be a boy.
I am sure.
461
00:30:49,000 --> 00:30:50,590
May your words turn
into gold, Chechi.
462
00:30:50,590 --> 00:30:52,380
I don't want it to
be gold, Sathish.
463
00:30:52,420 --> 00:30:54,000
He'll pledge that too then.
464
00:30:55,000 --> 00:30:56,710
Go!
- Okay then. - Bye.
465
00:30:57,920 --> 00:30:59,420
What happened?
Has he calmed down?
466
00:30:59,590 --> 00:31:00,590
No way!
467
00:31:01,000 --> 00:31:02,250
Shall I talk to him?
468
00:31:02,420 --> 00:31:04,170
No.
You needn't talk to him, sir.
469
00:31:04,380 --> 00:31:05,420
No?
470
00:31:05,460 --> 00:31:07,300
He's too arrogant of
his influence, sir.
471
00:31:07,300 --> 00:31:08,630
Then let it be.
472
00:31:14,090 --> 00:31:15,590
Everything is done, right?
- Yes, sir.
473
00:31:15,670 --> 00:31:18,590
The statement is ready.
Now Faizal sir has to read it.
474
00:31:28,630 --> 00:31:31,340
Happy now?
Spend some days behind bars now.
475
00:31:31,340 --> 00:31:33,210
Will you send anyone from
your house to give me company?
476
00:31:33,250 --> 00:31:34,550
You...
- Get lost, you loser!
477
00:31:35,750 --> 00:31:37,050
Faizal!
- Sir.
478
00:31:37,050 --> 00:31:38,630
Didn't you read the statement?
- Yes, sir.
479
00:31:38,670 --> 00:31:39,960
Get going then.
- Sir.
480
00:31:43,460 --> 00:31:45,380
He will be presented
at Mannarkkad court.
481
00:31:46,300 --> 00:31:47,670
The sub-jail is in Palakkad.
482
00:31:48,170 --> 00:31:50,170
We can't see him after
5 o'clock today.
483
00:31:50,210 --> 00:31:51,670
Sir, they are leaving now.
484
00:31:51,800 --> 00:31:52,800
I'll call you.
485
00:32:00,170 --> 00:32:01,170
Make it fast.
486
00:32:12,880 --> 00:32:14,090
Where have you reached, Dad?
487
00:32:15,090 --> 00:32:16,300
Just reached Ernakulam?
488
00:32:17,500 --> 00:32:19,170
Hey! Come on.
The case has been called.
489
00:32:19,460 --> 00:32:21,090
Come.
- Do one thing, Dad.
490
00:32:21,500 --> 00:32:23,300
Take a room in Palakkad
and stay there today.
491
00:32:23,420 --> 00:32:24,750
Ummen & Joby are
with you, right?
492
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
We'll meet tomorrow.
493
00:32:27,630 --> 00:32:28,630
What?
494
00:32:31,920 --> 00:32:32,920
Okay.
495
00:32:34,550 --> 00:32:37,920
Retired soldier under arrest for
smuggling alcohol to Attappadi.
496
00:32:38,380 --> 00:32:39,380
It's on the newspapers.
497
00:32:40,300 --> 00:32:41,340
Here, sir.
498
00:32:41,920 --> 00:32:43,300
I've mixed Vodka in this.
499
00:32:48,130 --> 00:32:49,130
No, Kumaran.
500
00:32:50,000 --> 00:32:52,130
I'm going to jail for
10-12 days anyway, right?
501
00:32:53,670 --> 00:32:55,880
I've never done any kind of
fasting in my life so far.
502
00:32:57,090 --> 00:32:58,300
Let this be a fast.
503
00:33:11,170 --> 00:33:12,170
Kumaran!
504
00:33:17,840 --> 00:33:19,300
My purse is in the car.
505
00:33:19,840 --> 00:33:21,420
Take the money
you need from it.
506
00:33:21,670 --> 00:33:22,840
Sir...
507
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Come.
508
00:33:27,130 --> 00:33:28,340
On the day of my release,
509
00:33:29,210 --> 00:33:30,670
this should be charged fully.
510
00:33:42,920 --> 00:33:44,880
Jessie, bring something for us
when you come back.
511
00:33:44,920 --> 00:33:45,920
I will bring.
512
00:33:53,840 --> 00:33:54,920
Are you leaving, dear?
513
00:33:55,630 --> 00:33:56,670
Merry Christmas then.
514
00:33:56,840 --> 00:33:57,840
Thank you, sir.
515
00:33:58,050 --> 00:34:00,670
We've got the accused who
extracted stones from the forest.
516
00:34:00,710 --> 00:34:01,840
An innocent chap!
517
00:34:02,210 --> 00:34:04,250
The guy who extracted stones from
the forest is an innocent chap?
518
00:34:04,300 --> 00:34:05,300
Okay then.
519
00:34:06,500 --> 00:34:07,500
Joekkuttan...
520
00:34:07,840 --> 00:34:09,550
Who's the innocent chap
who extracted stones?
521
00:34:09,630 --> 00:34:10,630
It's him, sir.
522
00:34:10,630 --> 00:34:12,500
We found this gun
powder from his house.
523
00:34:13,000 --> 00:34:15,500
He stole the gun powder which was to be
used for fireworks at the temple, sir.
524
00:34:17,500 --> 00:34:19,840
Did you see him stealing it and
extracting stones, Member?
525
00:34:20,300 --> 00:34:21,550
He hasn't seen anything, sir.
526
00:34:23,000 --> 00:34:25,460
But... it was me who stole it.
527
00:34:26,670 --> 00:34:27,920
What arrogance is this?
528
00:34:28,130 --> 00:34:29,880
Sir, I have two daughters.
529
00:34:29,880 --> 00:34:31,960
The elder one is in 10th grade
and the second is in 8th.
530
00:34:32,000 --> 00:34:34,050
You can be arrogant about that.
That's good.
531
00:34:34,380 --> 00:34:37,000
Hey! Stealing the gun powder &
extracting stones from the forest.
532
00:34:37,050 --> 00:34:38,090
Sir asked about that.
533
00:34:38,090 --> 00:34:40,090
I can't buy gun powder
from a ration shop, right?
534
00:34:42,300 --> 00:34:43,800
That's why I stole it, sir.
535
00:34:44,800 --> 00:34:46,170
This is a complicated case, man.
536
00:34:46,800 --> 00:34:47,840
Somewhat.
537
00:34:50,090 --> 00:34:51,090
What's your name?
538
00:34:51,170 --> 00:34:52,340
Sebastian.
539
00:34:53,170 --> 00:34:54,500
Sebastian!
- Yes.
540
00:34:54,750 --> 00:34:55,750
Theft.
541
00:34:55,960 --> 00:34:57,380
That too, gun powder.
542
00:34:57,550 --> 00:34:59,590
Possessing explosives
without a license.
543
00:34:59,960 --> 00:35:01,420
Trespassing the forest area.
544
00:35:01,710 --> 00:35:03,380
And then, extracting
stones from there.
545
00:35:03,380 --> 00:35:04,960
Do you think these
are minor charges?
546
00:35:06,170 --> 00:35:07,840
You already wrote the FIR, right?
- Yes.
547
00:35:07,840 --> 00:35:09,130
Then add him as the accused.
548
00:35:09,170 --> 00:35:10,590
He admitted his crime, right?
- Yes.
549
00:35:11,300 --> 00:35:14,380
This is better than going to jail for
some stabbing or murder case, sir.
550
00:35:14,590 --> 00:35:17,210
What?
- Sir, as I told you, I have two daughters.
551
00:35:17,380 --> 00:35:19,840
People like him are the members
& politicians of the ward.
552
00:35:19,920 --> 00:35:21,500
They keep troubling women.
553
00:35:21,500 --> 00:35:22,920
Hey! Don't talk nonsense!
554
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
Keep quiet, Member.
555
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
You continue.
556
00:35:25,210 --> 00:35:27,800
Sir, if I have to live peacefully with
my daughters,
557
00:35:27,840 --> 00:35:29,090
I need a house
with strong walls.
558
00:35:29,500 --> 00:35:31,000
The bank told me that
they'd give me a loan
559
00:35:31,000 --> 00:35:32,300
only if I lay a
foundation for the house.
560
00:35:32,630 --> 00:35:35,550
I extracted stones from the forest,
to build the foundation of my house.
561
00:35:35,590 --> 00:35:37,340
Other than that, I wasn't running
a quarry in the forest, sir.
562
00:35:37,750 --> 00:35:39,670
I can go to jail in this
case if you want me to.
563
00:35:40,300 --> 00:35:42,590
But... you should promise the
protection of my children.
564
00:35:42,630 --> 00:35:43,920
I trust you, sir.
565
00:35:48,920 --> 00:35:50,500
What can we do about this?
566
00:35:51,500 --> 00:35:53,130
We are investigating.
- Are we?
567
00:35:53,500 --> 00:35:55,300
Write it like that.
- Oh! Like that!
568
00:35:57,050 --> 00:35:58,050
You needn't go to jail.
569
00:35:59,550 --> 00:36:00,630
Sir...
570
00:36:00,710 --> 00:36:02,050
This is not a small game.
571
00:36:03,130 --> 00:36:04,420
If you bring this up...
572
00:36:05,050 --> 00:36:06,750
your name will be on this FIR.
573
00:36:07,880 --> 00:36:08,880
You get going first.
574
00:36:09,590 --> 00:36:10,590
Go!
575
00:36:12,550 --> 00:36:13,550
You can also go.
576
00:36:16,050 --> 00:36:17,210
Sebastian!
- Yes.
577
00:36:17,880 --> 00:36:19,340
You've got enough stones, right?
578
00:36:19,550 --> 00:36:21,210
No, sir.
I need some more.
579
00:36:21,630 --> 00:36:22,630
Then take it.
580
00:36:24,750 --> 00:36:25,750
Very little.
581
00:36:26,880 --> 00:36:29,000
One tight slap I'll give you!
Get lost!
582
00:36:30,710 --> 00:36:32,500
Sebastian Chetta!
- Yes.
583
00:36:32,550 --> 00:36:35,000
Call us for your house-warming
function, okay?
584
00:36:35,050 --> 00:36:37,340
All of you should consider this
as an invitation and come.
585
00:36:37,460 --> 00:36:39,420
Okay then.
I am leaving.
586
00:36:41,380 --> 00:36:42,500
You got out?
587
00:36:47,500 --> 00:36:49,550
I got bail yesterday.
588
00:36:50,050 --> 00:36:51,210
From the High Court.
589
00:36:51,920 --> 00:36:53,670
Here's the bail order.
590
00:36:55,840 --> 00:36:59,880
Well, I have been asked to come
here and sign every Monday.
591
00:37:00,130 --> 00:37:01,210
Today is Friday, right?
592
00:37:01,460 --> 00:37:02,590
Go and come back on Monday.
593
00:37:02,590 --> 00:37:03,590
Well...
594
00:37:03,710 --> 00:37:07,840
On Monday, my uncle's son
is going on a pilgrimage.
595
00:37:08,500 --> 00:37:11,300
So, shall I give that
sign, right now?
596
00:37:11,460 --> 00:37:13,750
Kuttamani, don't come to the
station and irritate me!
597
00:37:13,800 --> 00:37:16,460
I was framed for a
crime I didn't commit.
598
00:37:17,420 --> 00:37:21,130
Everyone here saw that it was the
tribal boy who stabbed Thomas.
599
00:37:21,380 --> 00:37:23,300
Wasn't it you who got
that boy drunk and stoned,
600
00:37:23,340 --> 00:37:24,460
and made him stab him?
601
00:37:24,800 --> 00:37:26,710
So that boy needn't go to jail.
You should!
602
00:37:28,210 --> 00:37:29,590
If you show off
over here again...
603
00:37:30,550 --> 00:37:31,550
Don't mess with me!
604
00:37:32,920 --> 00:37:34,670
Will you leave,
or should I send you off?
605
00:37:35,500 --> 00:37:37,420
I'm not playing any games.
606
00:37:37,800 --> 00:37:38,800
Now...
607
00:37:39,210 --> 00:37:41,550
The day you get out
of your uniform...
608
00:37:41,750 --> 00:37:43,420
I will start my game only then!
609
00:37:43,590 --> 00:37:45,210
Who do you think you are?
610
00:37:45,340 --> 00:37:47,050
Calm down, kid.
- Didn't you hear him, sir?
611
00:37:47,750 --> 00:37:49,880
I get out of my uniform
every evening, man.
612
00:37:50,000 --> 00:37:52,300
Tell me when you're free.
I'll get out of it early then.
613
00:37:53,460 --> 00:37:54,460
Okay!
614
00:37:56,420 --> 00:37:59,250
Move out all your
stuff from your shop.
615
00:37:59,380 --> 00:38:01,170
The Tahsildar has asked
for police assistance
616
00:38:01,210 --> 00:38:02,500
to demolish it from
Government land.
617
00:38:02,550 --> 00:38:03,750
So be it.
618
00:38:04,420 --> 00:38:05,590
Sujith...
- Sir.
619
00:38:05,960 --> 00:38:07,210
Keep this in that shed.
620
00:38:12,340 --> 00:38:13,750
You shouldn't have
told them.
621
00:38:15,630 --> 00:38:16,800
And how is mom now?
622
00:38:17,380 --> 00:38:18,380
How will she be?
623
00:38:19,000 --> 00:38:20,460
If someone dies,
they will be buried.
624
00:38:20,500 --> 00:38:23,550
Be it me, you or your mother.
625
00:38:26,630 --> 00:38:28,750
You didn't do this on purpose, right?
626
00:38:29,380 --> 00:38:31,300
This is a cross that was
thrust upon you, right?
627
00:38:31,920 --> 00:38:32,920
So carry it!
628
00:38:33,090 --> 00:38:34,670
Even Christ had carried it.
629
00:38:37,920 --> 00:38:39,590
So there's no Christmas
for us this time.
630
00:38:42,460 --> 00:38:43,920
You have time till Easter.
631
00:38:45,630 --> 00:38:50,420
Everything else can wait until a
decision is made about his uniform!
632
00:38:54,880 --> 00:38:55,880
Dad!
633
00:38:57,250 --> 00:38:58,250
What is it?
634
00:38:58,630 --> 00:39:00,380
How old are you, actually?
635
00:39:00,750 --> 00:39:02,210
I am younger than you, anyway.
636
00:39:05,380 --> 00:39:06,380
Open it!
637
00:39:31,670 --> 00:39:36,500
'There will be a landslide
when you least expect it'
638
00:39:36,840 --> 00:39:42,500
'The sand beneath your feet will
slip away, before you know it'
639
00:39:48,460 --> 00:39:53,550
'There will be a landslide
when you least expect it'
640
00:39:53,670 --> 00:39:59,250
'The sand beneath your feet will
slip away, before you know it'
641
00:39:59,500 --> 00:40:04,710
'Even cobwebs would
turn into huge nets'
642
00:40:05,170 --> 00:40:10,710
'The edge of the sword
will split the sculpture'
643
00:40:10,800 --> 00:40:13,550
'Until yesterday, this was a paddy field'
644
00:40:13,590 --> 00:40:16,380
'Today, it's an overflowing sea'
645
00:40:16,380 --> 00:40:21,960
'In the darkness that pierces our eyes,
our own paths and courtyards are stolen'
646
00:40:22,000 --> 00:40:24,710
'Until yesterday, this was a paddy field'
647
00:40:24,750 --> 00:40:27,550
'Today, it's an overflowing sea'
648
00:40:27,590 --> 00:40:32,920
'In the darkness that pierces our eyes,
our own paths and courtyards are stolen'
649
00:40:32,960 --> 00:40:37,670
'There will be a landslide
when you least expect it'
650
00:40:37,710 --> 00:40:39,420
You want to demolish it?
651
00:40:39,550 --> 00:40:41,500
Tahsildar is on leave.
652
00:40:41,840 --> 00:40:44,210
He didn't go on leave.
I sent him.
653
00:40:44,500 --> 00:40:46,800
I don't need the Tahsildar
to demolish this.
654
00:40:47,460 --> 00:40:48,590
Come on!
655
00:40:51,210 --> 00:40:52,420
Kumaran!
656
00:40:53,130 --> 00:40:55,710
Ruby and kids will
come on Christmas day.
657
00:40:55,840 --> 00:40:57,170
To see him.
658
00:41:01,050 --> 00:41:03,170
Squad, attention!
659
00:41:03,420 --> 00:41:05,170
Squad, arms down!
660
00:41:06,960 --> 00:41:09,710
'Upon the southern hill,
the golden hill'
661
00:41:09,750 --> 00:41:12,170
'A seed sprouted suddenly'
662
00:41:12,210 --> 00:41:15,420
'On a tender leaf'
663
00:41:15,420 --> 00:41:17,800
'There was moisture even at noon'
664
00:41:21,170 --> 00:41:23,090
Sir, what about them?
665
00:41:23,550 --> 00:41:25,210
The papers they gave
are clear, right?
666
00:41:25,250 --> 00:41:27,710
If you bring so many people,
without the necessary papers...
667
00:41:27,840 --> 00:41:28,840
Look!
668
00:41:30,630 --> 00:41:32,460
This isn't the paper I asked for.
- Then what paper do you want?
669
00:41:32,460 --> 00:41:33,670
I didn't ask for this.
- Hold him.
670
00:41:35,460 --> 00:41:38,050
Kannamma!
- I'll teach you a lesson!
671
00:41:38,090 --> 00:41:39,340
Haven't you had enough?
672
00:41:39,380 --> 00:41:41,460
'Today, it's an overflowing sea'
673
00:41:41,550 --> 00:41:47,170
'In the darkness that pierces our eyes,
our own paths and courtyards are stolen'
674
00:41:55,460 --> 00:41:56,750
Arrest has been recorded.
675
00:41:57,000 --> 00:41:58,840
She can get bail after
the medical check-up.
676
00:42:14,800 --> 00:42:19,840
'A creeper that grew on its own'
677
00:42:20,920 --> 00:42:26,130
'A mad creeper with thorns all around'
678
00:42:26,420 --> 00:42:31,630
'A creeper that grew on its own'
679
00:42:31,670 --> 00:42:36,880
'A mad creeper with thorns all around'
680
00:42:36,960 --> 00:42:39,710
'That creeper crawled
and spread all around'
681
00:42:39,710 --> 00:42:42,670
'It encircled and strangled
everything on its path'
682
00:42:42,840 --> 00:42:48,300
'The straight paths, hills and fields,
disappeared under it'
683
00:42:48,500 --> 00:42:53,800
'They disappeared
under that creeper'
684
00:42:54,840 --> 00:42:57,800
I had told dad that I'm not
celebrating Christmas this time.
685
00:42:59,000 --> 00:43:00,590
Then why?
686
00:43:00,630 --> 00:43:01,960
Give it to me.
687
00:43:04,500 --> 00:43:06,340
Here.
Give it to whoever you want to.
688
00:43:06,840 --> 00:43:08,960
So aren't you eating it?
689
00:43:09,840 --> 00:43:11,000
I am fasting.
690
00:43:16,500 --> 00:43:17,500
Come!
691
00:43:40,920 --> 00:43:43,380
Your dad asked me not to cry.
692
00:43:44,300 --> 00:43:45,300
And now you...?
693
00:43:48,130 --> 00:43:49,130
I wasn't crying.
694
00:43:49,630 --> 00:43:52,170
This will be an experience
for the kids, right?
695
00:43:53,090 --> 00:43:54,170
You do one thing.
696
00:43:54,210 --> 00:43:56,590
Take the kids and
leave quickly.
697
00:43:57,590 --> 00:44:00,460
Well, why did you come
here on this day, Father?
698
00:44:00,630 --> 00:44:03,300
How can I celebrate Christmas,
when you are here, brother-in-law?
699
00:44:04,750 --> 00:44:06,840
Sir, take this as well.
- Come, kids.
700
00:44:06,920 --> 00:44:07,920
Come.
701
00:44:13,170 --> 00:44:14,170
Ichaya...
702
00:44:17,090 --> 00:44:18,750
Those plates?
703
00:44:22,050 --> 00:44:23,710
I will bring them when I come.
704
00:44:24,090 --> 00:44:25,090
You can go now.
705
00:44:32,500 --> 00:44:34,800
Koshy, leave it.
706
00:44:35,380 --> 00:44:37,670
Just consider this
as an experience.
707
00:44:38,630 --> 00:44:40,550
Until I give him an 'experience',
708
00:44:41,300 --> 00:44:42,380
I won't leave this.
709
00:44:42,420 --> 00:44:45,920
After all, it's the Holy day of the Lord
who taught us to forgive everything.
710
00:44:46,050 --> 00:44:47,050
Leave it!
711
00:44:48,090 --> 00:44:49,300
My blood...
712
00:44:49,920 --> 00:44:51,340
... is slightly thicker.
713
00:44:52,170 --> 00:44:53,550
Because my dad's name is...
714
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
... Kurian John.
715
00:44:55,130 --> 00:44:56,550
Yeah.
You have all those problems!
716
00:44:56,670 --> 00:44:57,920
Bloody Kurian John & his son!
717
00:44:58,050 --> 00:45:00,050
When are you both going
to realize your folly?
718
00:45:13,750 --> 00:45:16,130
He has to go and sign at Anagada
station on Monday & Friday.
719
00:45:16,590 --> 00:45:19,130
When do I have time to go home
in between this, Advocate?
720
00:45:19,170 --> 00:45:21,130
Yes. He will get one morning
in his house, at the max.
721
00:45:21,170 --> 00:45:23,420
Whatever conditions the court
puts forth to grant bail,
722
00:45:23,420 --> 00:45:24,500
we will have to agree.
723
00:45:24,840 --> 00:45:25,840
Let 2-3 weeks pass.
724
00:45:26,300 --> 00:45:28,300
I'll file a petition to
modify the conditions.
725
00:45:28,340 --> 00:45:29,710
See this, Advocate.
726
00:45:29,800 --> 00:45:32,670
And tell me what all offenses
can be charged for this.
727
00:45:45,590 --> 00:45:46,590
Advocate!
728
00:46:16,960 --> 00:46:19,670
It will be an explosive
breaking news.
729
00:46:20,210 --> 00:46:22,000
Koshy, this is too much!
730
00:46:22,420 --> 00:46:23,880
His life will be ruined.
731
00:46:24,380 --> 00:46:27,130
Is it necessary?
- What damn question is that, Advocate?
732
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
Come, boys.
733
00:46:29,460 --> 00:46:31,590
First, I have to break my fast.
734
00:46:32,500 --> 00:46:33,500
Kumaran, start the car.
735
00:46:37,920 --> 00:46:39,670
Hey!
- What is it, kid?
736
00:46:39,750 --> 00:46:41,130
My bike is here.
737
00:46:41,130 --> 00:46:42,460
I was caught without a license.
738
00:46:42,500 --> 00:46:43,550
To pay the fine?
739
00:46:43,590 --> 00:46:45,920
Even if you pay the fine, we won't
give you the bike without a license.
740
00:46:46,170 --> 00:46:47,670
If you want the bike,
bring someone with a license.
741
00:46:51,710 --> 00:46:52,840
Chechi, please tell him.
742
00:46:53,090 --> 00:46:54,090
Chechi?
743
00:46:54,500 --> 00:46:55,500
What?
744
00:46:55,840 --> 00:46:57,630
Leave it, Sujith sir.
He's just a kid, right?
745
00:46:58,750 --> 00:46:59,750
Stand outside.
746
00:47:00,340 --> 00:47:01,960
Kid... Wait for some time.
747
00:47:03,250 --> 00:47:04,300
Mom?
748
00:47:06,630 --> 00:47:09,090
Mom! I am busy now.
I'll call you back, okay?
749
00:47:10,500 --> 00:47:11,590
Hello?
750
00:47:12,000 --> 00:47:13,000
Hello, mom?
751
00:47:14,630 --> 00:47:15,880
Why are you crying, mom?
752
00:47:19,130 --> 00:47:21,000
Don't make me tensed.
What is the matter?
753
00:47:29,380 --> 00:47:30,380
What is it, Jessie?
754
00:47:31,210 --> 00:47:32,630
What's wrong with this girl?
755
00:47:33,000 --> 00:47:34,000
What is it, dear?
756
00:47:36,800 --> 00:47:40,170
The alcohol that was stored among
seized goods at Anagada police station,
757
00:47:40,210 --> 00:47:44,500
was used by SI Ayyappan Nair along
with the help of Constable Jessie.
758
00:47:44,500 --> 00:47:45,840
You can see that
in these visuals.
759
00:47:45,960 --> 00:47:49,050
This incident happened at a
police station in Attappadi,
760
00:47:49,090 --> 00:47:50,670
which is an alcohol-free zone,
761
00:47:50,710 --> 00:47:52,960
and that intensifies the
seriousness of the offense.
762
00:47:56,460 --> 00:47:57,460
Jessie...
763
00:48:05,920 --> 00:48:07,300
He has retaliated, man!
764
00:48:07,840 --> 00:48:09,050
What?
What happened?
765
00:48:10,130 --> 00:48:11,590
Sir... The news...
766
00:48:12,380 --> 00:48:16,300
... was used by SI Ayyappan Nair along
with the help of Constable Jessie.
767
00:48:16,340 --> 00:48:17,960
You can see that
in these visuals.
768
00:48:18,090 --> 00:48:21,000
This incident happened at a
police station in Attappadi,
769
00:48:21,000 --> 00:48:22,840
which is an alcohol-free zone,
770
00:48:22,840 --> 00:48:25,130
and that intensifies the
seriousness of the offense.
771
00:48:25,630 --> 00:48:28,630
People of the town say that
alcohol smuggling happens regularly,
772
00:48:28,670 --> 00:48:31,960
through the Anagada police station limits,
which is close to Tamil Nadu border.
773
00:48:32,300 --> 00:48:35,750
But, only a very small portion of the
alcohol seized during the combing,
774
00:48:35,800 --> 00:48:38,210
done in the name of
alcohol-hunting,
775
00:48:38,300 --> 00:48:41,840
is being recorded as seized goods.
This is another allegation.
776
00:48:42,210 --> 00:48:46,170
Since the key of the store room
in the station is entrusted to the SI,
777
00:48:46,210 --> 00:48:51,550
the alcohol stored there can be used
by SI Ayyappan Nair as he pleases.
778
00:48:51,590 --> 00:48:53,840
That's what these
visuals prove to us.
779
00:49:16,210 --> 00:49:17,960
Tomy, send all of them away.
780
00:49:17,960 --> 00:49:19,000
Whatever it is,
we'll solve it tomorrow.
781
00:49:19,050 --> 00:49:20,550
Chetta, please go
and come tomorrow.
782
00:49:21,380 --> 00:49:22,750
Sathish, let him go.
783
00:49:27,500 --> 00:49:28,500
Don't cry, Jessie.
784
00:49:29,000 --> 00:49:30,590
You are in uniform.
Stand upright!
785
00:49:37,300 --> 00:49:39,550
Only after wearing this uniform,
786
00:49:39,920 --> 00:49:42,210
I could stand up
upright in life, sir.
787
00:49:55,050 --> 00:49:56,840
Do you remember what you
said that day, sir?
788
00:49:58,340 --> 00:50:00,300
No need of my strict law tantrums!
789
00:50:00,420 --> 00:50:02,170
If such influential
people are hurt,
790
00:50:02,250 --> 00:50:04,050
their reaction would
be far from ordinary.
791
00:50:04,500 --> 00:50:06,630
Yet, the reaction
was extreme now.
792
00:50:08,090 --> 00:50:09,710
You can wash your
hands in my case.
793
00:50:10,210 --> 00:50:12,880
You just asked me to make him
comfortable, not to fix him a drink!
794
00:50:15,710 --> 00:50:17,130
What will we do about her, sir?
795
00:50:17,170 --> 00:50:18,550
Ayyappetta, I...
796
00:50:20,750 --> 00:50:24,130
You said so that day not because you were
scared of some Koshy you have never seen.
797
00:50:24,500 --> 00:50:26,840
You said so seeing all the
influential people in his list.
798
00:50:27,750 --> 00:50:29,550
So it's not just Koshy
who is at fault, sir.
799
00:50:29,960 --> 00:50:31,380
These influential
people are, too.
800
00:50:32,420 --> 00:50:34,750
A fear that they would intervene
for people dear to them.
801
00:50:35,710 --> 00:50:37,960
That fear towards
influential people, sir?
802
00:50:38,710 --> 00:50:41,050
That's the incapability
of poor people like us.
803
00:50:44,050 --> 00:50:45,210
I'll tell you something.
804
00:50:45,750 --> 00:50:48,840
If those who have no one to help
during a problem, wear the Khaki,
805
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
just do you duty.
806
00:50:50,460 --> 00:50:51,500
Follow only the law.
807
00:50:52,840 --> 00:50:56,840
Humanity is something that can only be
afforded by people much bigger than us.
808
00:50:58,920 --> 00:51:01,670
SI Ayyappan Nair is one
among the list of officers
809
00:51:01,670 --> 00:51:04,750
who are selected to accept the Chief
Minister's police medal on Republic Day.
810
00:51:05,000 --> 00:51:07,380
An officer with such criminal behaviour,
811
00:51:07,420 --> 00:51:09,920
getting a place in the eligibility
list for the police medal..
812
00:51:09,920 --> 00:51:11,250
Why aren't you happy, bro?
813
00:51:11,250 --> 00:51:12,340
It's not time yet.
814
00:51:13,130 --> 00:51:14,250
Let it be time.
815
00:51:14,300 --> 00:51:16,050
Tell us what's the
next programme, bro.
816
00:51:16,090 --> 00:51:17,420
From here,
straight to Attappadi.
817
00:51:18,800 --> 00:51:20,090
That's awesome!
818
00:51:20,840 --> 00:51:21,920
Hey!
819
00:51:22,300 --> 00:51:24,170
You've offended all
the policemen there.
820
00:51:24,670 --> 00:51:26,960
There is a danger.
I'm saying this as a precaution.
821
00:51:28,170 --> 00:51:29,800
Not just signing...
822
00:51:30,000 --> 00:51:31,630
There are other bail
conditions, as well.
823
00:51:31,960 --> 00:51:33,210
If you repeat the offense,
824
00:51:33,340 --> 00:51:37,460
that is, if they catch you with even
a drop of alcohol at Attappadi,
825
00:51:37,800 --> 00:51:39,550
or if you don't go there
and sign regularly,
826
00:51:40,250 --> 00:51:42,380
police will file a petition
to cancel your bail.
827
00:51:43,050 --> 00:51:44,300
If that happens,
828
00:51:44,500 --> 00:51:46,210
Koshy, you will go to jail again.
829
00:51:46,340 --> 00:51:47,340
Indefinitely.
830
00:51:47,840 --> 00:51:50,710
If I travel 7 kms from Anagada,
I'll reach Anaikatti.
831
00:51:51,170 --> 00:51:52,420
That's in Tamil Nadu, right?
832
00:51:52,550 --> 00:51:53,960
Alcohol is available there, right?
833
00:51:54,460 --> 00:51:57,090
When I feel like it,
I will go there, drink and come back.
834
00:51:58,380 --> 00:52:01,460
Can they charge a case for the alcohol
that's in my stomach, Advocate?
835
00:52:03,460 --> 00:52:04,710
And about the signing...
836
00:52:05,630 --> 00:52:08,340
There are many more people
above the SI and CI.
837
00:52:08,630 --> 00:52:10,420
Those in Khaki,
and others too.
838
00:52:11,050 --> 00:52:14,460
I will go and sign wherever I
want to, whenever I want to.
839
00:52:14,840 --> 00:52:20,590
'Hey Nair! Ayyappan Nair!
In relation, I am your sister'
840
00:52:34,710 --> 00:52:38,170
Ayyappan Nair's people are all here!
- It doesn't matter who comes.
841
00:52:43,630 --> 00:52:46,050
He is the son of some
big thug in Kattappana.
842
00:52:46,420 --> 00:52:48,500
Sir, did that rascal
get out of jail?
843
00:52:49,550 --> 00:52:51,090
Oh! Another rascal.
844
00:52:51,460 --> 00:52:52,880
He got bail yesterday.
845
00:52:53,090 --> 00:52:54,210
He must be out today.
846
00:52:54,250 --> 00:52:55,250
Let him come.
847
00:52:55,250 --> 00:52:58,000
He has to come here and sign, two
days of the week anyway, right?
848
00:53:02,420 --> 00:53:03,420
That's him.
849
00:53:16,630 --> 00:53:18,000
Ummen!
- Yes!
850
00:53:18,130 --> 00:53:19,460
Joby!
- Yes!
851
00:53:20,170 --> 00:53:22,250
The gallery is against us, boys!
852
00:53:22,960 --> 00:53:24,130
Look at his arrogance!
853
00:53:29,500 --> 00:53:32,210
Will Ayyappan Nair's body
be taken out anytime soon?
854
00:53:32,420 --> 00:53:33,960
Will you leave only after that?
855
00:53:34,840 --> 00:53:36,340
Not just after it's taken out, kiddo!
856
00:53:36,840 --> 00:53:38,500
I'll leave only after it is buried!
857
00:53:40,670 --> 00:53:42,750
Why?
Your throats are all stuck now?
858
00:53:44,090 --> 00:53:45,420
Those are Nair's people.
859
00:53:45,460 --> 00:53:46,960
They came hearing
about his death!
860
00:53:48,250 --> 00:53:49,670
Who are you?
- Kuttamani.
861
00:53:50,340 --> 00:53:51,340
Koottamani?
(peal)
862
00:53:51,460 --> 00:53:53,210
Kutta.. Kutta..
Kuttamani.
863
00:53:56,630 --> 00:53:57,840
Enquiry will take time.
864
00:53:58,000 --> 00:53:59,670
He is on the road.
Koshy.
865
00:54:00,050 --> 00:54:01,300
Along with Kuttamani.
866
00:54:11,550 --> 00:54:12,550
Ayyappetta...
867
00:54:13,840 --> 00:54:16,800
We can make Jessie a witness in the case.
DSP sir has agreed.
868
00:54:17,250 --> 00:54:19,420
But we can't do anything
about the suspension.
869
00:54:20,340 --> 00:54:21,550
Jessie, dear..
Come here.
870
00:54:24,500 --> 00:54:25,800
Sir..
- Keep this.
871
00:54:26,460 --> 00:54:27,460
I don't need it, sir.
872
00:54:27,590 --> 00:54:28,590
Take it, Jessie.
873
00:54:29,460 --> 00:54:30,630
Take this.
874
00:54:30,960 --> 00:54:32,090
Sujith..
- Sir.
875
00:54:32,130 --> 00:54:33,380
Drop Jessie at the bus stand.
876
00:54:51,670 --> 00:54:53,920
Why are you hanging your head down?
Look straight & walk!
877
00:55:02,460 --> 00:55:03,500
Hey girl!
878
00:55:03,630 --> 00:55:05,300
I never meant to
include you in this!
879
00:55:05,670 --> 00:55:07,050
This shot was for that loser!
880
00:55:07,090 --> 00:55:08,210
Bloody scoundrel!
881
00:55:08,590 --> 00:55:10,460
No! No! No!
Move away!
882
00:55:10,840 --> 00:55:11,960
Leave it.
883
00:55:12,340 --> 00:55:13,840
You and your damn sympathy!
884
00:55:15,550 --> 00:55:16,550
Get lost.
885
00:55:19,380 --> 00:55:20,840
Didn't you hear
what she said, bro?
886
00:55:22,000 --> 00:55:23,000
Let her say it, man!
887
00:55:23,670 --> 00:55:25,840
She has all the rights to say that.
888
00:55:59,130 --> 00:56:00,130
Come.
889
00:56:00,250 --> 00:56:01,800
No, sir.
Not here.
890
00:56:01,920 --> 00:56:03,590
Kumaran...
- No means no!
891
00:56:04,960 --> 00:56:05,960
Okay.
Leave me.
892
00:56:15,130 --> 00:56:16,630
'FIR against SI Ayyappan Nair'
893
00:56:54,130 --> 00:56:55,630
Go to your village
for a few days.
894
00:56:56,130 --> 00:56:57,460
There will be an arrest, right?
895
00:56:58,710 --> 00:56:59,840
Not from the station.
896
00:57:00,500 --> 00:57:01,840
I asked them to
do it at our house.
897
00:57:03,630 --> 00:57:04,630
Get me some water.
898
00:57:21,300 --> 00:57:22,340
Wow!
899
00:57:22,630 --> 00:57:23,920
Is this your house?
900
00:57:24,670 --> 00:57:25,840
Nice!
901
00:57:25,880 --> 00:57:29,590
The exact same look of the house
of a honest man! - I swear!
902
00:57:31,130 --> 00:57:33,300
Nair!
- Nair, booooo!!
903
00:57:33,840 --> 00:57:35,670
There's quite some
road frontage.
904
00:57:36,420 --> 00:57:38,460
If you keep a board here,
you can start a tea shop.
905
00:57:38,500 --> 00:57:40,420
'Meals ready'
906
00:57:41,550 --> 00:57:43,840
Two Idlis and one tea, please!
907
00:57:44,840 --> 00:57:46,170
Or let it be.
908
00:57:46,460 --> 00:57:48,630
For this area and structure,
909
00:57:48,800 --> 00:57:50,420
locally brewed arrack is the best!
910
00:57:50,460 --> 00:57:53,340
No! Nairs don't brew
arrack illegally, bro.
911
00:57:53,460 --> 00:57:55,300
But he's not an original Nair.
912
00:57:55,550 --> 00:57:58,750
He is a hybrid item!
913
00:58:01,090 --> 00:58:03,340
He's only used to throwing
others behind bars!
914
00:58:08,590 --> 00:58:09,710
The CI is here.
915
00:58:10,920 --> 00:58:12,210
You can celebrate now!
916
00:58:13,000 --> 00:58:15,960
But I'll tell you what all you're
going to face, when I get time.
917
00:58:17,170 --> 00:58:18,750
Take a day off and
sit at home, sir.
918
00:58:19,090 --> 00:58:22,090
I will also tell you about the
things I've faced so far.
919
00:58:55,380 --> 00:58:56,630
CI Sir...
920
00:58:57,340 --> 00:59:00,630
Buy a 'Tortoise' brand mosquito coil,
and a pine-leaf fan for him.
921
00:59:00,750 --> 00:59:03,460
In the jail, there are so many
mosquitoes, and it's really hot too.
922
00:59:17,750 --> 00:59:18,960
I am KC George.
923
00:59:19,800 --> 00:59:21,000
Kanjar MLA.
924
00:59:21,500 --> 00:59:22,670
He is my boy!
925
00:59:22,670 --> 00:59:25,630
It would be very difficult for him
to come there and sign twice a week.
926
00:59:25,960 --> 00:59:29,130
Sir, don't consider this as arrogance.
That's not possible.
927
00:59:29,460 --> 00:59:30,750
Think about one thing.
928
00:59:30,880 --> 00:59:34,670
Is it possible to travel 300 kms from
Kattappana, just to come and sign there?
929
00:59:34,710 --> 00:59:36,000
Will he have to time to go home?
- Sir...
930
00:59:36,050 --> 00:59:39,460
Let him come or go from Kattappana, stay
in Attappadi, or do whatever he wants.
931
00:59:39,880 --> 00:59:42,340
But he must come to the station
and sign, twice a week!
932
00:59:43,210 --> 00:59:46,460
Don't be so pertinent, Inspector.
It's not such a big deal, right?
933
00:59:46,590 --> 00:59:48,380
This happens in all stations, right?
934
00:59:48,420 --> 00:59:50,840
Then why do you alone have such
a big problem? - Yes, sir.
935
00:59:50,880 --> 00:59:52,130
It happens in this station too.
936
00:59:52,500 --> 00:59:54,500
But in his case alone,
it won't happen, sir.
937
00:59:54,750 --> 00:59:57,130
That's the kind of atrocity
he did towards our SI.
938
00:59:57,800 --> 01:00:00,840
If I agree to this, I'll be destroying
the morale of all the policemen here.
939
01:00:01,000 --> 01:00:02,250
It's not possible, sir.
Leave it.
940
01:00:02,340 --> 01:00:03,380
Hey!
941
01:00:03,590 --> 01:00:07,460
We might say or do certain things out
of excitement at certain instances.
942
01:00:07,590 --> 01:00:08,800
Once that is done,
it's done.
943
01:00:09,000 --> 01:00:10,420
That's all human lives are, right?
944
01:00:10,420 --> 01:00:12,630
Sir, I can agree.
I can.
945
01:00:12,840 --> 01:00:14,090
But I have a condition.
946
01:00:15,090 --> 01:00:17,340
There's a disciplinary enquiry
against Ayyappan Nair.
947
01:00:18,000 --> 01:00:20,050
The original file of the
video is on Koshy's phone.
948
01:00:20,460 --> 01:00:22,420
If he submits that,
Nair will lose his job.
949
01:00:23,210 --> 01:00:27,840
If you can promise me that Koshy won't
submit that video to the enquiry officer,
950
01:00:28,250 --> 01:00:29,250
I will agree.
951
01:00:29,590 --> 01:00:30,630
Why not!
952
01:00:30,670 --> 01:00:32,710
I can promise you.
He won't submit it.
953
01:00:32,750 --> 01:00:34,880
Fine?
- Fine, sir. That's enough.
954
01:00:38,840 --> 01:00:40,880
I was saying all this to you as well.
You heard me?
955
01:00:41,500 --> 01:00:43,750
You'll be called to the DySP's
office for the enquiry.
956
01:00:43,800 --> 01:00:45,590
Don't submit the phone with the video.
957
01:00:45,800 --> 01:00:46,920
Leave it at that.
958
01:00:47,670 --> 01:00:50,670
Hey! I promised them.
Now don't do anything stupid.
959
01:00:53,300 --> 01:00:55,380
Yes, sir.
I have left it.
960
01:00:55,750 --> 01:00:57,750
Anyway, thank you so much.
- You may go.
961
01:01:00,500 --> 01:01:02,710
Ayyappetta, George sir
has promised, right?
962
01:01:04,250 --> 01:01:06,630
It was George sir who promised
and not him, right?
963
01:01:08,250 --> 01:01:10,500
He is quite short when
it comes to sincerity.
964
01:01:11,090 --> 01:01:13,550
No.
I don't have any confusions about that.
965
01:01:13,550 --> 01:01:14,840
He's not going to submit it.
966
01:01:16,380 --> 01:01:18,550
He retaliated because he got insulted.
That's all.
967
01:01:19,090 --> 01:01:21,000
But... your police medal.
968
01:01:21,050 --> 01:01:22,130
That's gone now.
969
01:01:22,800 --> 01:01:24,670
The medal was for doing
my job well, right?
970
01:01:25,710 --> 01:01:27,960
I got paid for doing my job.
My salary.
971
01:01:28,750 --> 01:01:29,750
I don't need the medal.
972
01:01:31,050 --> 01:01:32,630
Okay, Ayyappetta.
I'm leaving.
973
01:01:33,380 --> 01:01:36,130
I'm trying to get the bail
order's copy before 5 PM.
974
01:01:36,380 --> 01:01:38,550
If we get it, you can get out today.
Or else, tomorrow.
975
01:01:38,670 --> 01:01:39,800
Okay.
- Okay then.
976
01:01:40,670 --> 01:01:41,670
Bye.
977
01:01:54,210 --> 01:01:55,210
Hey!
978
01:01:56,300 --> 01:01:57,380
Come home!
979
01:01:58,460 --> 01:01:59,550
Make it fast!
980
01:02:00,550 --> 01:02:01,550
Okay, Dad!
981
01:02:02,170 --> 01:02:03,170
Let's go!
982
01:02:05,550 --> 01:02:08,380
Dad's on fire, dude.
983
01:02:09,380 --> 01:02:11,630
Son of Thangachan
from Olassha?
984
01:02:12,130 --> 01:02:14,500
Yes.
The Home Department Secretary.
985
01:02:14,550 --> 01:02:16,840
Arrange his number from
somewhere and call me.
986
01:02:18,300 --> 01:02:19,300
What is it, Dad?
987
01:02:20,300 --> 01:02:21,460
Get going.
988
01:02:21,500 --> 01:02:22,500
Where?
989
01:02:23,130 --> 01:02:24,210
To Attappadi.
990
01:02:25,710 --> 01:02:28,170
You've been called to the
DySP's office tomorrow, right?
991
01:02:29,090 --> 01:02:32,170
Go there and submit that phone.
- Well...
992
01:02:32,380 --> 01:02:35,630
But George sir...
- I am your dad! Not George!
993
01:02:38,880 --> 01:02:41,340
But if you say so...
What will I...
994
01:02:41,380 --> 01:02:42,460
Don't argue with me!
995
01:02:45,750 --> 01:02:48,800
Why? You got scared when you
spent 10 days in the sub-jail?
996
01:02:50,130 --> 01:02:52,840
I agreed when you asked me
permission to join the army,
997
01:02:52,880 --> 01:02:55,000
so that you'd gain some grit
quite early in your life.
998
01:02:56,250 --> 01:02:59,340
What else can a pre-degree fail student
become, other than a sergeant?
999
01:03:00,550 --> 01:03:04,550
A sergeant whose knees shiver while
standing before a policeman!
1000
01:03:04,960 --> 01:03:07,250
Just to bring insult to real men!
1001
01:03:07,920 --> 01:03:10,840
I had also told him, so that things
don't get complicated further.
1002
01:03:11,000 --> 01:03:12,710
Your job is driving.
1003
01:03:13,000 --> 01:03:14,840
Not giving him advice, Kumaran!
1004
01:03:14,880 --> 01:03:15,880
Move away!
1005
01:03:18,920 --> 01:03:22,840
What he did to you that day, was out of
the arrogance of his uniform, right?
1006
01:03:24,630 --> 01:03:27,210
What if Ruby was with you that day?
She'd also be sent to jail!
1007
01:03:29,460 --> 01:03:34,380
This haughtiness that he can frame someone
who's living decently for any crime...
1008
01:03:34,960 --> 01:03:36,090
I can't forgive that!
1009
01:03:37,500 --> 01:03:38,630
Otherwise, leave it.
1010
01:03:39,210 --> 01:03:41,090
Have lunch and go to sleep.
1011
01:03:42,460 --> 01:03:45,840
You're living a relaxed life off your
retirement pension at the age of 38, right?
1012
01:03:46,960 --> 01:03:47,960
Go!
1013
01:03:49,050 --> 01:03:50,630
But about your parenthood...
1014
01:03:51,300 --> 01:03:52,630
At this old age...
1015
01:03:52,800 --> 01:03:55,000
I will have to
suspect your mother.
1016
01:03:55,130 --> 01:03:56,210
Sheesh!
1017
01:03:56,340 --> 01:03:57,460
You and your dirty tongue!
1018
01:03:58,170 --> 01:03:59,250
I will leave.
1019
01:03:59,670 --> 01:04:00,750
Where are you going?
1020
01:04:01,420 --> 01:04:03,210
I will leave after
seeing mom and my kids.
1021
01:04:08,380 --> 01:04:11,550
You can exchange pleasantries
after coming back. Go!
1022
01:04:13,960 --> 01:04:15,130
Ichaya...
1023
01:04:15,380 --> 01:04:16,500
Have lunch and go...
1024
01:04:17,670 --> 01:04:18,840
I can have lunch...
1025
01:04:19,880 --> 01:04:21,090
... on the way, as well.
1026
01:04:39,630 --> 01:04:41,750
I was asked to sign
after you reach, sir.
1027
01:04:42,000 --> 01:04:43,000
Come.
1028
01:04:48,460 --> 01:04:50,090
Ayyappetta, leave only
after I tell you.
1029
01:04:59,340 --> 01:05:01,000
Not just because
George sir told me...
1030
01:05:01,170 --> 01:05:04,210
I agreed to this only because you promised
that you won't submit that phone.
1031
01:05:05,130 --> 01:05:06,130
Okay sir.
1032
01:05:06,210 --> 01:05:07,750
There will be 4-5 of them.
Sign on it.
1033
01:05:10,210 --> 01:05:12,300
So let this be done with this, right?
1034
01:05:12,710 --> 01:05:13,710
So be it, sir.
1035
01:05:16,380 --> 01:05:18,590
You've been called to the
DySP office today, right?
1036
01:05:19,500 --> 01:05:20,500
Yes, sir.
1037
01:05:21,210 --> 01:05:22,800
They will call you a
couple more times.
1038
01:05:22,800 --> 01:05:24,630
Once you stop going,
they will drop it.
1039
01:05:25,340 --> 01:05:26,420
Well...
1040
01:05:26,670 --> 01:05:30,420
If I'm called to a DySP's office, isn't
it too bad if I don't go there, sir?
1041
01:05:31,090 --> 01:05:32,710
I'll go there.
- What for?
1042
01:05:33,130 --> 01:05:34,210
That video...
1043
01:05:34,420 --> 01:05:35,420
To submit it.
1044
01:05:36,000 --> 01:05:37,420
Are you serious?
1045
01:05:37,550 --> 01:05:38,590
Yes.
1046
01:05:38,630 --> 01:05:40,300
That rascal is
changing his stance now.
1047
01:05:40,550 --> 01:05:42,340
I thought I'll say it
after I finish signing.
1048
01:05:42,380 --> 01:05:44,630
Or that's enough for you
to clip me down, right?
1049
01:05:44,840 --> 01:05:46,300
You bloody rascal!
1050
01:05:46,300 --> 01:05:48,800
Do you think you can go out from
this station with that phone?
1051
01:05:48,960 --> 01:05:50,750
Thaju.. Joekkuttan!
Come on!
1052
01:05:51,300 --> 01:05:52,960
Here you go!
Search him!
1053
01:05:53,250 --> 01:05:55,380
Wherever he has hidden it...
Find that phone!
1054
01:05:55,420 --> 01:05:56,880
Search!
- Raise your hands!
1055
01:05:56,880 --> 01:05:57,880
Come on!
1056
01:05:58,550 --> 01:05:59,710
Take it.
- Here you go, sir.
1057
01:06:00,630 --> 01:06:01,630
No. This is not the one.
1058
01:06:02,210 --> 01:06:04,960
This isn't the phone he had
with him that day. I am sure.
1059
01:06:05,130 --> 01:06:07,210
His car... His driver!
Come!
1060
01:06:11,710 --> 01:06:12,800
Where's that phone?
1061
01:06:12,880 --> 01:06:14,340
I don't have anything!
1062
01:06:22,130 --> 01:06:24,210
Push the seat down and check.
Check the tool-bag too.
1063
01:06:30,130 --> 01:06:32,090
No point searching, sir.
There's nothing in it.
1064
01:06:41,050 --> 01:06:43,000
Since it was difficult for
me to go there today,
1065
01:06:43,210 --> 01:06:46,710
my Advocate Rahim is at the DySP's
office with the phone, instead of me.
1066
01:06:47,750 --> 01:06:49,340
Around 11 o'clock...
Yes!
1067
01:06:49,960 --> 01:06:51,250
He would have submitted it now.
1068
01:06:52,300 --> 01:06:55,210
So, is there anything else that I
have to do over here, CI sir?
1069
01:06:56,170 --> 01:06:58,420
Go ahead and arrange a helicopter.
1070
01:06:58,420 --> 01:07:00,250
To keep coming and
going from Kattappana.
1071
01:07:00,300 --> 01:07:01,670
That won't be necessary.
1072
01:07:02,130 --> 01:07:05,090
I am going to stay here
in Attappadi itself.
1073
01:07:05,920 --> 01:07:08,170
Until the bail
conditions are modified.
1074
01:07:16,460 --> 01:07:17,500
Kumaran!
1075
01:07:18,130 --> 01:07:19,130
Start the car!
1076
01:07:28,380 --> 01:07:30,170
Kutta...
Come, get in.
1077
01:07:31,250 --> 01:07:33,090
Where to?
- First to Anaikatti.
1078
01:07:33,210 --> 01:07:35,710
I've hired a room in the lodge.
Why don't you freshen up & go?
1079
01:07:36,130 --> 01:07:37,340
I'm really fresh now.
1080
01:07:37,550 --> 01:07:39,750
So I need to get dirty, having
a couple of drinks first.
1081
01:07:39,920 --> 01:07:41,210
I'll go to the lodge after that.
1082
01:07:41,250 --> 01:07:42,250
Get in.
1083
01:07:51,630 --> 01:07:53,880
My shop stands on Government land.
It's true.
1084
01:07:54,050 --> 01:07:56,880
But who is Thomas to file a
complaint and get it demolished?
1085
01:07:57,130 --> 01:07:58,170
Scoundrel!
1086
01:07:58,340 --> 01:07:59,670
There's a boy who works for me.
1087
01:07:59,670 --> 01:08:01,250
He is a tribal.
Rangan.
1088
01:08:01,460 --> 01:08:02,630
He is stoned all the time!
1089
01:08:03,210 --> 01:08:06,500
I just bluffed to him that
Thomas is his wife's lover.
1090
01:08:08,090 --> 01:08:10,630
The boy went and stabbed him.
He didn't die.
1091
01:08:11,630 --> 01:08:13,090
It was me who gave
him the knife.
1092
01:08:13,550 --> 01:08:15,250
But it was the boy who
stabbed him, right?
1093
01:08:15,550 --> 01:08:17,170
So shouldn't he be arrested?
1094
01:08:17,550 --> 01:08:18,960
But Nair trapped me!
1095
01:08:23,250 --> 01:08:25,710
I thought I'll have to
wait until he retires.
1096
01:08:26,340 --> 01:08:27,920
But you landed in between that.
1097
01:08:28,050 --> 01:08:29,670
I am lucky that you landed here!
1098
01:08:30,800 --> 01:08:31,920
Koshy...
1099
01:08:32,050 --> 01:08:33,420
Your job is over.
1100
01:08:34,550 --> 01:08:37,750
But who said that I came
here to work for Kuttamani?
1101
01:08:39,710 --> 01:08:40,880
Get into the car, Kutta.
1102
01:08:45,090 --> 01:08:46,300
Hello!
1103
01:08:46,460 --> 01:08:47,880
We can't take the
bottle like that.
1104
01:08:47,880 --> 01:08:49,210
I'll show you how we'll take it.
1105
01:08:49,210 --> 01:08:51,340
You can show that,
but you won't take it in this car.
1106
01:08:51,340 --> 01:08:53,090
Who are you to say that?
- Hey! Hey! Kutta!
1107
01:08:53,880 --> 01:08:55,630
If you are particular
in bringing the bottle,
1108
01:08:55,670 --> 01:08:56,920
come there in an auto rickshaw.
1109
01:09:20,500 --> 01:09:22,420
Don't they have any other job?
1110
01:09:26,960 --> 01:09:27,960
Stop! Stop!
1111
01:09:29,380 --> 01:09:30,380
Get out.
1112
01:09:41,090 --> 01:09:42,090
Faizal!
1113
01:09:43,170 --> 01:09:44,170
There is alcohol!
1114
01:09:46,460 --> 01:09:47,460
In my tummy!
1115
01:09:49,300 --> 01:09:51,920
If you try to hide alcohol
or marijuana in my car,
1116
01:09:51,960 --> 01:09:53,210
in the name of a search...
1117
01:09:54,170 --> 01:09:55,590
I will kill you,
right here.
1118
01:09:56,500 --> 01:09:59,500
If you can leave Attappadi without
getting caught once again,
1119
01:09:59,670 --> 01:10:00,880
consider yourself lucky!
1120
01:10:02,460 --> 01:10:03,630
Try your level best!
1121
01:10:16,000 --> 01:10:17,840
Understood why I said
that now, you scoundrel?
1122
01:10:18,340 --> 01:10:19,710
Kutta, don't do that!
1123
01:10:19,800 --> 01:10:20,800
No!
1124
01:10:23,920 --> 01:10:26,050
The excise guy is playing
the flute for him!
1125
01:10:26,920 --> 01:10:27,920
Kumaran!
1126
01:10:29,210 --> 01:10:30,960
Drive straight to Nair's house.
1127
01:10:31,340 --> 01:10:33,340
Why sir?
- Do what I say!
1128
01:10:46,550 --> 01:10:47,550
Hey Nair!
1129
01:10:48,630 --> 01:10:49,630
Come out!
1130
01:10:51,090 --> 01:10:52,090
Isn't anyone here?
1131
01:10:58,710 --> 01:10:59,920
Hey lady!
1132
01:11:01,750 --> 01:11:03,710
Your husband's Khaki uniform?
1133
01:11:04,250 --> 01:11:06,300
You can nail it on
to your wall now.
1134
01:11:07,630 --> 01:11:09,340
The entire town is with him...
1135
01:11:09,670 --> 01:11:12,550
Even though he's about to lose his job,
all the policemen are with him...
1136
01:11:12,920 --> 01:11:17,090
Apart from all that, even the excise guys
are with him, out of the love for Khaki.
1137
01:11:17,340 --> 01:11:19,250
But whatever this Koshy did,
I did it all alone!
1138
01:11:21,090 --> 01:11:22,090
Tell him that!
1139
01:11:24,840 --> 01:11:26,460
Hey! One minute!
1140
01:11:36,920 --> 01:11:39,960
You have all the big people including
ministers within your arms, right?
1141
01:11:40,090 --> 01:11:41,210
So, all this is nothing!
1142
01:11:41,840 --> 01:11:44,710
Well, which playwright writes all
these silly dialogues for you?
1143
01:11:44,960 --> 01:11:45,960
Is it your daddy?
1144
01:11:46,670 --> 01:11:48,750
If you talk about my dad..
- Calm down, kid.
1145
01:11:49,000 --> 01:11:50,460
You must have seen the world.
1146
01:11:50,460 --> 01:11:53,340
But you haven't seen what you
need to see up close! Got it?
1147
01:11:57,750 --> 01:11:59,460
Well... If you leave like that...
1148
01:11:59,460 --> 01:12:00,500
Hey!
1149
01:12:00,500 --> 01:12:01,880
Your mommy is not dead, right?
1150
01:12:03,050 --> 01:12:04,250
Go ahead and kill her!
1151
01:12:04,550 --> 01:12:07,170
Let her die, without being
embarrassed about her son.
1152
01:12:10,380 --> 01:12:11,380
Pathetic!
1153
01:12:23,920 --> 01:12:25,250
Got enough from her, right?
1154
01:12:26,550 --> 01:12:28,090
Yeah!
Kind of.
1155
01:12:28,710 --> 01:12:30,750
Just half of her is
enough to knock you out.
1156
01:12:31,750 --> 01:12:34,090
How are you going to
bear ME then, sir?
1157
01:12:47,420 --> 01:12:48,420
Let's go.
1158
01:12:55,550 --> 01:12:57,300
Hey!
I'll lose my job.
1159
01:12:59,050 --> 01:13:00,050
Let it go.
1160
01:13:01,050 --> 01:13:02,500
I'll raise him somehow.
1161
01:13:02,840 --> 01:13:03,880
But...
1162
01:13:04,550 --> 01:13:05,880
Don't spare that fellow!
1163
01:13:08,920 --> 01:13:10,500
You've never done
what I've said,
1164
01:13:11,000 --> 01:13:13,300
and I've never done what
you've said so far, right?
1165
01:13:16,460 --> 01:13:18,130
If you make some black tea,
I'll drink it.
1166
01:13:33,250 --> 01:13:35,210
Why is Kurian John's son silent?
1167
01:13:35,460 --> 01:13:39,000
You've only seen your dad unleashing
his might in Kottayam & Kattappana.
1168
01:13:39,050 --> 01:13:41,170
This is not the age in which
he was mighty & powerful!
1169
01:13:42,710 --> 01:13:44,500
He has not done anything
illegal, Koshy.
1170
01:13:44,840 --> 01:13:45,960
He has only helped you.
1171
01:13:46,460 --> 01:13:48,590
Help? This?
- Ummen, you shut up!
1172
01:13:49,380 --> 01:13:51,670
Continue. - Since liquor was seized,
excise department should have taken you.
1173
01:13:52,750 --> 01:13:55,050
If they had taken you after you laid
hands on an excise officer,
1174
01:13:55,090 --> 01:13:56,880
you would have been
beaten up until sunrise.
1175
01:13:57,420 --> 01:13:59,630
Yeah, right!
- One slap I'll give you!
1176
01:13:59,670 --> 01:14:02,090
You were cheering him, right?
Now don't open your mouth!
1177
01:14:02,130 --> 01:14:03,210
Continue, Advocate.
1178
01:14:03,340 --> 01:14:06,590
That's why Nair took you, claiming
that there was an IPC offense.
1179
01:14:07,420 --> 01:14:09,250
He could have seized the
vehicle if he wanted to.
1180
01:14:09,250 --> 01:14:10,800
He could have added the
driver as an accused, too.
1181
01:14:10,800 --> 01:14:11,800
He didn't do it, right?
1182
01:14:12,750 --> 01:14:14,170
And what did you do?
1183
01:14:14,380 --> 01:14:17,380
What you took away from him,
was not just his uniform and medal.
1184
01:14:17,710 --> 01:14:19,340
It was his goodwill
of so many years...
1185
01:14:19,340 --> 01:14:21,420
and the morale of those
honest policemen, as well.
1186
01:14:22,340 --> 01:14:23,670
What should I do now?
1187
01:14:24,250 --> 01:14:26,880
Your dad's rage ended when
you submitted the phone, right?
1188
01:14:27,050 --> 01:14:29,170
Enough! Stop it.
Get going from here!
1189
01:14:31,090 --> 01:14:32,750
Even if us men don't need it,
1190
01:14:32,800 --> 01:14:35,880
the women & kids who are sleeping
in our houses, need peace of mind.
1191
01:14:35,920 --> 01:14:37,920
How?
What about me going there to sign?
1192
01:14:37,920 --> 01:14:38,960
I've filed the petition.
1193
01:14:39,000 --> 01:14:40,920
Even if it is stayed,
we'll get it from the High Court.
1194
01:14:40,960 --> 01:14:42,420
That's my guarantee.
- Isn't that enough?
1195
01:14:44,670 --> 01:14:46,420
Nair's hearing is
happening tomorrow.
1196
01:14:47,670 --> 01:14:49,500
With that, a decision
will be made in his case!
1197
01:14:53,380 --> 01:14:54,380
Advocate!
1198
01:14:55,090 --> 01:14:56,550
This hearing...
1199
01:14:57,000 --> 01:14:58,550
Can we do anything
about that now?
1200
01:14:58,960 --> 01:14:59,960
What can we do?
1201
01:15:00,000 --> 01:15:01,710
Didn't you already
submit the video, Koshy?
1202
01:15:04,960 --> 01:15:06,250
Ummen, get going.
1203
01:15:07,000 --> 01:15:08,250
I have a meeting in Thrisshur.
1204
01:15:08,670 --> 01:15:09,670
What about you?
1205
01:15:10,380 --> 01:15:11,380
Let it be morning.
1206
01:15:11,800 --> 01:15:12,800
Okay then.
1207
01:15:14,460 --> 01:15:15,460
Okay, bro.
1208
01:15:22,710 --> 01:15:24,170
What I did...
1209
01:15:24,380 --> 01:15:25,550
It was wrong, sir.
1210
01:15:41,800 --> 01:15:43,210
I am helpless, Ayyappan Nair.
1211
01:15:43,420 --> 01:15:44,840
The evidence is so solid.
1212
01:15:44,840 --> 01:15:45,840
I know, sir.
1213
01:15:46,050 --> 01:15:48,630
I don't have anything
to argue or prove.
1214
01:15:49,300 --> 01:15:52,170
And... I didn't do that seeing
his influence at the top, sir.
1215
01:15:52,170 --> 01:15:53,300
It's only out of humanity.
1216
01:15:53,750 --> 01:15:55,250
I don't have any
regrets about that.
1217
01:15:55,300 --> 01:15:56,550
Out of humanity?
1218
01:15:56,590 --> 01:15:59,050
Pouring alcohol for the accused,
tampering the seized goods.
1219
01:15:59,050 --> 01:16:01,000
That too, at the police station,
which is a declared dry-land.
1220
01:16:01,000 --> 01:16:03,710
Even if you blame it on humanity,
isn't it a grave anomaly, Nair?
1221
01:16:03,750 --> 01:16:06,750
It's not the humanity that the media
& human rights guys talk about, sir.
1222
01:16:07,050 --> 01:16:08,340
It has some other areas too.
1223
01:16:09,170 --> 01:16:10,170
Leave that.
1224
01:16:10,550 --> 01:16:11,550
And the anomaly!
1225
01:16:12,210 --> 01:16:14,630
When a tribal girl from Attappadi
with a sharp tongue..
1226
01:16:14,750 --> 01:16:16,960
... pointed out the atrocities
done by many big shots,
1227
01:16:17,000 --> 01:16:19,710
I got a call from the top to declare
her as a Maoist and arrest her!
1228
01:16:20,000 --> 01:16:21,340
I married her the very next day.
1229
01:16:22,170 --> 01:16:25,090
At this age, I have done
such a grave anomaly, sir.
1230
01:16:26,710 --> 01:16:27,750
So...
1231
01:16:27,800 --> 01:16:29,130
that's all I
have to say, sir.
1232
01:16:29,920 --> 01:16:31,670
Shall I leave?
- Okay. Go!
1233
01:16:34,090 --> 01:16:35,090
Let's see.
1234
01:16:36,300 --> 01:16:37,300
Jessie...
1235
01:16:37,550 --> 01:16:38,550
Done?
1236
01:16:39,340 --> 01:16:41,710
27 years of law enforcement,
has come to an end.
1237
01:16:42,750 --> 01:16:43,750
Now I'm free.
1238
01:16:45,050 --> 01:16:46,050
You don't worry.
1239
01:16:46,460 --> 01:16:48,000
Your suspension will
be withdrawn today.
1240
01:16:48,630 --> 01:16:49,630
Jessie John?
1241
01:16:50,300 --> 01:16:51,300
Go!
1242
01:16:53,840 --> 01:16:54,920
Ayyappetta...
1243
01:16:55,050 --> 01:16:56,800
That Koshy is a
thickheaded fellow.
1244
01:16:56,960 --> 01:16:59,090
Because of this, don't go
back to your old...
1245
01:17:07,960 --> 01:17:09,090
What is it?
1246
01:17:09,420 --> 01:17:10,500
Sir...
1247
01:17:10,500 --> 01:17:13,300
Ayyappan Nair is someone who has
won 3 detective excellence badges.
1248
01:17:14,000 --> 01:17:17,800
A rare police officer with unblemished
records, in his 27 years of service.
1249
01:17:18,050 --> 01:17:19,840
But... what can I do, Satheesh?
1250
01:17:20,130 --> 01:17:22,300
Sir, I wasn't asking you to
write that in the report.
1251
01:17:22,460 --> 01:17:24,210
Can't you mention it
in the covering letter?
1252
01:17:24,300 --> 01:17:26,500
I will do that.
But it's futile.
1253
01:17:27,090 --> 01:17:28,960
Carry on, Satheesh.
Let me finish this.
1254
01:17:45,210 --> 01:17:46,210
Hey!
1255
01:17:46,750 --> 01:17:48,420
Hey! I have to get in!
1256
01:17:56,000 --> 01:17:57,000
Ticket?
1257
01:17:59,550 --> 01:18:00,670
One more ticket to Agali.
1258
01:18:00,710 --> 01:18:02,340
No. I'll get down
at the next stop.
1259
01:18:02,840 --> 01:18:03,840
Here's the balance.
1260
01:18:04,710 --> 01:18:05,960
Who else has to buy the ticket?
1261
01:18:06,630 --> 01:18:07,630
There?
1262
01:18:08,210 --> 01:18:09,210
Did you buy?
1263
01:18:10,380 --> 01:18:12,210
I was waiting there to
meet you before leaving.
1264
01:18:17,920 --> 01:18:19,460
What was done was wrong...
1265
01:18:21,630 --> 01:18:22,630
Do you feel so?
1266
01:18:23,710 --> 01:18:25,960
What you did or what I did?
1267
01:18:27,500 --> 01:18:28,500
What you did!
1268
01:18:32,250 --> 01:18:33,630
If it's a relief for you,
1269
01:18:34,300 --> 01:18:37,590
I thought I'll meet you in person and say
sorry. That's why I got into this bus.
1270
01:18:39,090 --> 01:18:40,090
But...
1271
01:18:42,550 --> 01:18:43,550
I'm not able to.
1272
01:18:46,630 --> 01:18:48,710
I can understand the
gravity of your losses.
1273
01:18:49,300 --> 01:18:50,460
Still...
1274
01:18:50,670 --> 01:18:52,670
Counting my losses can wait.
1275
01:18:53,340 --> 01:18:54,460
From today,
1276
01:18:54,630 --> 01:18:56,500
you can start
counting your losses!
1277
01:18:58,090 --> 01:18:59,300
I don't have any influence!
1278
01:19:00,210 --> 01:19:02,090
You can use the influence you have!
1279
01:19:02,920 --> 01:19:04,960
I'll show you where I'm
going to make you end up!
1280
01:19:07,130 --> 01:19:08,880
If you want to leave
from here, you can!
1281
01:19:10,460 --> 01:19:11,750
But wherever you go,
1282
01:19:12,300 --> 01:19:13,300
I will follow you there.
1283
01:19:15,500 --> 01:19:19,000
So you'll stop it only after
seeing my blood, is it?
1284
01:19:19,840 --> 01:19:21,300
You are the one who
stopped, right?
1285
01:19:21,420 --> 01:19:22,630
I am just going to start.
1286
01:19:26,920 --> 01:19:28,500
Stop the bus!
- There's no stop here.
1287
01:19:28,550 --> 01:19:29,550
Stop it, I say!
1288
01:19:37,550 --> 01:19:38,550
Hey!
1289
01:19:39,460 --> 01:19:41,500
You don't have a job now, right?
1290
01:19:41,960 --> 01:19:43,550
Why should you spend
money in vain now?
1291
01:19:44,210 --> 01:19:46,130
Let everything be at
your convenience.
1292
01:19:47,840 --> 01:19:50,880
I will be here, in Attappadi.
1293
01:19:51,420 --> 01:19:52,750
Until your rage ends!
1294
01:19:53,960 --> 01:19:55,500
In case it won't end so easily,
1295
01:19:55,960 --> 01:19:57,670
I will leave only after ending it.
1296
01:19:59,130 --> 01:20:01,500
Did you hear me,
you bloody son of Nair?
1297
01:20:02,750 --> 01:20:04,880
This space is not enough for me.
1298
01:20:05,880 --> 01:20:06,880
You get down now.
1299
01:20:10,340 --> 01:20:11,340
Move!
1300
01:20:20,750 --> 01:20:21,960
Let's go!
1301
01:21:42,920 --> 01:21:45,710
Didn't you say that you'll take out
a bunch which you left to ripen,
1302
01:21:45,710 --> 01:21:47,460
only after I get out
of the uniform, right?
1303
01:21:47,670 --> 01:21:48,670
Take it out!
1304
01:21:49,250 --> 01:21:50,250
Come on, take it out!
1305
01:21:50,800 --> 01:21:51,880
Take it out!
1306
01:21:52,050 --> 01:21:53,590
Oh my God!
- You..!!
1307
01:21:53,630 --> 01:21:55,420
No, sir.
- Leave me.
1308
01:21:56,710 --> 01:21:58,340
You!! - Don't move!
- No, sir.
1309
01:21:58,340 --> 01:21:59,340
We're not part of this!
1310
01:21:59,380 --> 01:22:00,420
Just watch!
1311
01:22:47,590 --> 01:22:49,050
Let me go, sir!
1312
01:24:59,920 --> 01:25:01,500
Sir! Sir!
1313
01:25:01,880 --> 01:25:03,170
Don't do it, sir!
1314
01:25:04,960 --> 01:25:06,210
No, sir!
1315
01:25:10,250 --> 01:25:12,250
Sir, what are you doing?
- Move!
1316
01:25:12,250 --> 01:25:13,630
- Save me!
1317
01:25:22,710 --> 01:25:23,750
Stop!
1318
01:25:24,250 --> 01:25:25,250
Stop it!
1319
01:25:25,500 --> 01:25:26,920
What madness is this?
1320
01:25:29,550 --> 01:25:30,920
Take the vehicle back!
1321
01:25:32,050 --> 01:25:33,250
Take it back!
1322
01:25:34,340 --> 01:25:35,920
Oh no!
- What are you doing?
1323
01:25:36,090 --> 01:25:37,300
Do you want to die?
1324
01:25:37,380 --> 01:25:38,380
Take your car back!
1325
01:26:02,800 --> 01:26:04,210
You don't have a complaint.
1326
01:26:04,670 --> 01:26:05,880
If you do,
1327
01:26:06,250 --> 01:26:08,630
I'll dig out your house,
family & kids from the hill top,
1328
01:26:08,670 --> 01:26:10,250
and throw them into a gorge!
1329
01:26:12,800 --> 01:26:13,960
What have you done?
1330
01:26:13,960 --> 01:26:16,210
There's a stay for his appeal,
not to demolish the shop.
1331
01:26:16,250 --> 01:26:17,460
That's why I demolished it.
1332
01:26:18,920 --> 01:26:20,460
I don't have a law anymore, sir.
1333
01:26:21,380 --> 01:26:22,380
Shall we go?
1334
01:26:30,090 --> 01:26:32,130
Have you heard of
'Kummatti' (folk performance)?
1335
01:26:32,800 --> 01:26:34,170
What?
- Kummatti.
1336
01:26:34,630 --> 01:26:36,670
Not the Thrisshur Kummatti.
Mundoor Kummatti.
1337
01:26:37,920 --> 01:26:40,920
Long back, landlords used to bring
Tamil labourers in Kummatti attire.
1338
01:26:41,300 --> 01:26:44,420
To finish off the Harijan comrades who
were union workers who opposed them.
1339
01:26:44,960 --> 01:26:46,300
Two Kummattis got done.
1340
01:26:46,670 --> 01:26:47,960
Many comrades were dead.
1341
01:26:48,300 --> 01:26:51,250
But for the next Kummatti, 13 of
those Tamil labourers were dead.
1342
01:26:52,210 --> 01:26:55,090
Police never found out who did it,
but the party did.
1343
01:26:55,630 --> 01:26:58,340
A 25 year old boy was brought
in the Kummatti attire,
1344
01:26:58,500 --> 01:26:59,920
in front of MLA Chathan Master.
1345
01:27:00,880 --> 01:27:03,500
Master told him - 'What
you did is not wrong'
1346
01:27:03,800 --> 01:27:04,800
'It's survival'
1347
01:27:05,090 --> 01:27:07,960
'But whatever you do hereafter,
law should be on your side'
1348
01:27:08,000 --> 01:27:10,500
Saying that, Master forcefully
made him join the police force.
1349
01:27:11,340 --> 01:27:13,500
His name is Ayyappan Nair.
1350
01:27:15,340 --> 01:27:18,050
Later, he got a nickname -
Mundoor Maadan (Mundoor Vampire)
1351
01:27:19,420 --> 01:27:22,250
Ever since he got into the uniform,
he became quite calm.
1352
01:27:22,460 --> 01:27:23,460
Sobered down.
1353
01:27:23,880 --> 01:27:27,050
And you took away that
uniform from him, like this.
1354
01:27:28,420 --> 01:27:29,880
Hereafter, he has no law.
1355
01:27:30,800 --> 01:27:32,170
We have to wait and see, Koshy...
1356
01:27:32,210 --> 01:27:33,590
What's going to happen to you!
1357
01:27:38,710 --> 01:27:40,300
Don't stay here, sir.
Let's go.
1358
01:27:41,880 --> 01:27:43,840
I can't go like that, Kumaran.
1359
01:27:43,840 --> 01:27:45,750
Advocate has promised us, right?
- Not that.
1360
01:27:46,920 --> 01:27:47,920
If I go,
1361
01:27:48,500 --> 01:27:50,300
he will come after me,
with such fireworks.
1362
01:27:51,420 --> 01:27:52,750
And my dad will make it explode!
1363
01:27:53,710 --> 01:27:56,090
In this old age,
he will have to go to jail.
1364
01:27:57,750 --> 01:27:59,340
Moreover, Ruby and the kids...
1365
01:28:00,000 --> 01:28:01,880
... won't be able to
bear such theatrics.
1366
01:28:03,340 --> 01:28:04,500
For the time being,
1367
01:28:05,000 --> 01:28:07,090
it's better to stay
here, in Attappadi.
1368
01:28:09,170 --> 01:28:11,960
Start the car. I need to go to Anaikatti,
and have a couple of drinks.
1369
01:28:17,420 --> 01:28:19,880
Even otherwise, that scoundrel's
shop had to be demolished.
1370
01:28:20,420 --> 01:28:22,670
Sujith, we should
consider the law, right?
1371
01:28:22,840 --> 01:28:23,960
Sir, it's Thaju.
1372
01:28:24,460 --> 01:28:25,500
Well, sir....
1373
01:28:25,590 --> 01:28:27,500
Should we enter it in the GD?
1374
01:28:27,920 --> 01:28:28,920
Okay sir.
1375
01:28:48,130 --> 01:28:49,460
Your performance was superb.
1376
01:28:50,750 --> 01:28:53,300
I understood that it was a show
you put up for Koshy, as well.
1377
01:28:54,460 --> 01:28:57,800
If you wear the Khaki, follow
only the law, do only your duty.
1378
01:28:58,000 --> 01:28:59,460
That was his advice, right?
1379
01:29:01,670 --> 01:29:03,170
If you're going to
take this route,
1380
01:29:03,250 --> 01:29:04,380
I will follow only the law.
1381
01:29:05,380 --> 01:29:07,460
Even if I am up against
a Mundoor Vampire!
1382
01:29:08,500 --> 01:29:09,750
I will do what I have to do.
1383
01:29:11,460 --> 01:29:12,960
I didn't ask for your help.
1384
01:29:13,090 --> 01:29:14,130
You won't get it.
1385
01:29:14,170 --> 01:29:15,170
Go!
1386
01:29:21,170 --> 01:29:22,170
Sir...
1387
01:29:23,090 --> 01:29:24,090
What is it?
1388
01:29:24,170 --> 01:29:27,250
I've done something unlawful,
in a case I charged.
1389
01:29:28,500 --> 01:29:30,500
Since you've decided
to follow the law,
1390
01:29:30,670 --> 01:29:31,800
you should correct it.
1391
01:29:31,960 --> 01:29:32,960
Which case?
1392
01:29:33,000 --> 01:29:34,050
Koshy's case.
1393
01:29:34,050 --> 01:29:35,340
You needn't come here now, Dad.
1394
01:29:35,920 --> 01:29:37,840
Ummen and Joby are coming, right?
That's enough.
1395
01:29:40,380 --> 01:29:42,550
And... send some cash with them.
1396
01:29:43,500 --> 01:29:44,880
The ATMs here don't work properly.
1397
01:29:45,920 --> 01:29:46,920
Okay.
1398
01:29:47,460 --> 01:29:48,460
Will your dad come?
1399
01:29:49,340 --> 01:29:50,590
Didn't you hear me
asking him not to come?
1400
01:29:52,090 --> 01:29:53,340
Who knows if he would
listen to that!
1401
01:29:53,340 --> 01:29:54,340
He is my dad after all!
1402
01:29:54,380 --> 01:29:56,130
Since he heard this,
he might do something nasty.
1403
01:29:59,920 --> 01:30:01,340
These guys are so noisy!
1404
01:30:01,460 --> 01:30:02,590
Bring that bottle.
1405
01:30:12,380 --> 01:30:15,710
I will show you where I am
going to make you end up.
1406
01:30:16,710 --> 01:30:18,050
That was his dialogue.
1407
01:30:18,960 --> 01:30:20,380
What did he mean?
1408
01:30:21,960 --> 01:30:23,380
He...
1409
01:30:25,090 --> 01:30:26,090
What did he mean?
1410
01:30:26,380 --> 01:30:28,630
If he wants to beat you up,
he doesn't have to delay it.
1411
01:30:31,050 --> 01:30:32,920
What if he's planning to kill you?
1412
01:30:34,130 --> 01:30:35,210
What are you saying?
1413
01:30:35,750 --> 01:30:37,550
Will anyone kill for
such a trivial matter?
1414
01:30:40,960 --> 01:30:42,500
What did Kuttamani do?
1415
01:30:42,500 --> 01:30:44,300
He almost threw him
into the gorge, right?
1416
01:30:45,920 --> 01:30:46,960
He is a mad man!
1417
01:30:48,550 --> 01:30:49,800
Compared to that...
1418
01:30:52,800 --> 01:30:53,800
Yes.
1419
01:30:54,460 --> 01:30:56,380
Compared to that...
1420
01:30:56,500 --> 01:30:57,960
this is a huge problem!
1421
01:30:59,050 --> 01:31:00,170
Don't be afraid, sir.
1422
01:31:00,920 --> 01:31:03,750
If a person is shaken,
he is good for nothing.
1423
01:31:05,420 --> 01:31:07,130
Fear?
For me?
1424
01:31:09,340 --> 01:31:11,420
Kumaran, I am not bragging.
1425
01:31:11,590 --> 01:31:12,960
I swear!
1426
01:31:13,340 --> 01:31:14,750
I have also killed...
1427
01:31:14,800 --> 01:31:15,880
... 6-7 people.
1428
01:31:16,300 --> 01:31:17,300
In Kashmir.
1429
01:31:17,380 --> 01:31:18,960
When I was in Shopian sector.
1430
01:31:22,500 --> 01:31:23,500
I'm not bluffing, man!
1431
01:31:23,920 --> 01:31:25,420
I swear I've killed them.
1432
01:31:26,130 --> 01:31:27,590
I understood, sir.
1433
01:31:29,090 --> 01:31:30,090
But...
1434
01:31:30,750 --> 01:31:31,960
in this matter,
1435
01:31:32,300 --> 01:31:33,710
justice is on his side.
1436
01:31:34,420 --> 01:31:35,750
That's the fear I have.
1437
01:31:35,880 --> 01:31:37,500
No... Not fear...
1438
01:31:38,710 --> 01:31:40,090
I mean...
- Fright?
1439
01:31:40,300 --> 01:31:41,300
Yes, fright!
1440
01:31:44,590 --> 01:31:46,000
Can you shut up and
drive the car?
1441
01:31:46,550 --> 01:31:47,590
Fright, it seems!
1442
01:31:58,210 --> 01:32:00,050
They are coming to check
if we have alcohol.
1443
01:32:00,300 --> 01:32:01,300
Losers.
1444
01:32:12,130 --> 01:32:13,960
What is this lightning visit for, sir?
1445
01:32:14,210 --> 01:32:16,380
Don't take the trouble.
There's no alcohol in the car.
1446
01:32:16,420 --> 01:32:17,920
There was alcohol once, right?
1447
01:32:17,960 --> 01:32:18,960
12 bottles!
1448
01:32:19,550 --> 01:32:21,300
Hey! Get down!
- Why?
1449
01:32:21,340 --> 01:32:22,920
Get down, I say.
- Tell me why?
1450
01:32:22,960 --> 01:32:24,380
What?
- You want to know why?
1451
01:32:24,500 --> 01:32:25,840
Where are you taking him?
1452
01:32:25,960 --> 01:32:28,670
The vehicle which was used to smuggle
alcohol can be confiscated.
1453
01:32:28,920 --> 01:32:30,250
And the driver is
an accused too.
1454
01:32:31,420 --> 01:32:32,880
Put him in our jeep.
1455
01:32:32,960 --> 01:32:34,250
Sir, don't take me.
1456
01:32:34,300 --> 01:32:35,750
My sir will be all alone.
- Sir, take this car.
1457
01:32:35,800 --> 01:32:37,550
Sir, this is a trap!
Sir!
1458
01:32:37,670 --> 01:32:39,300
Come here!
- Don't stay here any longer.
1459
01:32:39,340 --> 01:32:42,000
Get going from here as soon as you can!
- Shut up & get in!
1460
01:32:46,300 --> 01:32:48,170
This was a nasty move!
1461
01:32:48,170 --> 01:32:50,130
You're the one who made all
the nasty moves, right?
1462
01:32:50,130 --> 01:32:51,130
This is the law.
1463
01:32:51,210 --> 01:32:52,210
Start the car!
1464
01:32:58,050 --> 01:32:59,300
Hey! Stop! Stop!
1465
01:33:00,460 --> 01:33:02,630
My phone and purse
are inside the car.
1466
01:33:02,630 --> 01:33:04,590
I need to take them,
and my bag from the boot.
1467
01:33:04,630 --> 01:33:06,840
Everything in the car will be submitted
in court, after adding it to the records.
1468
01:33:06,880 --> 01:33:08,300
Collect it from there
if you want.
1469
01:33:08,590 --> 01:33:09,880
Hey! You!
1470
01:35:42,840 --> 01:35:44,170
Is this what you meant...
1471
01:35:44,250 --> 01:35:46,630
when you said you'll show
where you'd make me end up?
1472
01:35:46,920 --> 01:35:47,920
This is not that.
1473
01:35:48,460 --> 01:35:50,210
For that, you need
to go a little further.
1474
01:35:54,170 --> 01:35:55,170
Are you tired?
1475
01:35:55,550 --> 01:35:56,960
To get me tired...
1476
01:35:58,090 --> 01:35:59,710
... you will have to sweat
some more.
1477
01:36:02,090 --> 01:36:04,250
You still have to go 10-12 kms.
1478
01:36:05,630 --> 01:36:06,710
If you need a lift,
1479
01:36:07,050 --> 01:36:08,250
you have to ask for it.
1480
01:36:09,090 --> 01:36:11,050
This is an area where
elephants cross.
1481
01:36:18,460 --> 01:36:19,800
Elephants are better.
1482
01:36:21,670 --> 01:36:22,800
I don't need a lift.
1483
01:36:29,670 --> 01:36:31,590
Are you scared or what?
1484
01:36:33,090 --> 01:36:34,500
Are you trying to scare me?
1485
01:36:46,590 --> 01:36:47,590
I've asked...
1486
01:36:48,840 --> 01:36:49,880
... for a lift!
1487
01:36:56,340 --> 01:36:57,340
Let's go!
1488
01:36:58,380 --> 01:36:59,420
Take your hands off!
1489
01:37:06,170 --> 01:37:07,710
Has someone started
from Kattappana?
1490
01:37:08,750 --> 01:37:09,750
For what?
1491
01:37:09,960 --> 01:37:11,300
To take your body back.
1492
01:37:11,750 --> 01:37:12,960
Who are you, man?
1493
01:37:13,050 --> 01:37:14,210
Mundoor Vampire, it seems!
1494
01:37:14,550 --> 01:37:16,210
Not just you!
I have also killed people!
1495
01:37:16,710 --> 01:37:17,840
It is easy to kill.
1496
01:37:18,550 --> 01:37:19,920
Surviving needs skill.
1497
01:37:21,500 --> 01:37:22,500
Do you have that?
1498
01:37:41,630 --> 01:37:44,170
If I am going back
to Kattappana,
1499
01:37:44,590 --> 01:37:46,460
I will go back alive!
1500
01:37:47,340 --> 01:37:49,880
Only if you wish to see that,
1501
01:37:50,250 --> 01:37:51,920
you will be alive to see it.
1502
01:37:53,210 --> 01:37:57,170
Do you want to see me turning you into
a dead body, right here, right now?
1503
01:37:58,050 --> 01:37:59,090
Do you?
1504
01:38:18,380 --> 01:38:20,130
I won't lay my hands
on you today.
1505
01:38:20,800 --> 01:38:21,960
But that day is not far away.
1506
01:38:22,630 --> 01:38:24,960
When you exhaust all that you
can do using your influence.
1507
01:38:24,960 --> 01:38:27,380
and stand with your feet on the
ground all alone, like me.
1508
01:38:27,960 --> 01:38:28,960
That day...
1509
01:38:29,420 --> 01:38:31,630
... you will go back to Kattappana,
only in a coffin.
1510
01:38:57,340 --> 01:38:58,380
Sir...
1511
01:38:58,920 --> 01:39:00,000
This is Koshy's phone.
1512
01:39:01,670 --> 01:39:03,090
I haven't added it
to the records.
1513
01:39:04,550 --> 01:39:05,550
You leave now.
1514
01:39:28,000 --> 01:39:29,380
What is this?
1515
01:39:30,920 --> 01:39:32,130
Where were you?
1516
01:39:32,500 --> 01:39:33,500
This is not Koshy.
1517
01:39:33,960 --> 01:39:34,960
It's Ayyappan Nair.
1518
01:39:37,300 --> 01:39:38,550
Where is he?
1519
01:39:38,630 --> 01:39:39,630
I don't have him with me.
1520
01:39:40,500 --> 01:39:42,550
But his head is within my arms!
1521
01:39:43,000 --> 01:39:44,840
So that I can strangle
him whenever I want to!
1522
01:39:44,880 --> 01:39:47,250
You don't know what all I can do!
1523
01:39:47,840 --> 01:39:50,420
If you touch my child...
1524
01:39:50,500 --> 01:39:54,420
You can do something using your influence,
only if I am living by the law, right?
1525
01:39:55,920 --> 01:39:57,500
In my case, that's over.
1526
01:39:58,170 --> 01:40:00,840
Now just receive whatever
I'm going to do.
1527
01:40:00,840 --> 01:40:01,840
You..!!
1528
01:40:07,250 --> 01:40:09,750
Let his dad and family
flare up in fear tonight.
1529
01:40:10,590 --> 01:40:12,880
It's the arrogance that he
learned from home, right?
1530
01:40:16,840 --> 01:40:18,840
This is Kurian.
- Yes, this is George.
1531
01:40:21,380 --> 01:40:22,630
I cannot do that, Kurian.
1532
01:40:22,710 --> 01:40:23,960
George, let me talk.
1533
01:40:23,960 --> 01:40:26,840
He cannot obey me, right?
Let him receive what he deserves!
1534
01:40:33,590 --> 01:40:34,880
Hello, Achaya...
- Ummen...
1535
01:40:35,960 --> 01:40:37,090
Were you able to reach him?
1536
01:40:37,130 --> 01:40:39,000
No, Achaya.
It's ringing. He's not picking up.
1537
01:40:39,130 --> 01:40:41,050
Kumaran's phone is also ringing,
but he's not picking up.
1538
01:40:41,090 --> 01:40:42,090
Achaya, what if...
1539
01:40:42,130 --> 01:40:43,210
Hey!
1540
01:40:43,210 --> 01:40:45,460
Don't stress.
Nothing will happen!
1541
01:40:46,880 --> 01:40:48,130
They have left from here.
1542
01:40:48,210 --> 01:40:49,210
Okay, Achaya.
1543
01:40:49,960 --> 01:40:50,960
Okay.
1544
01:41:04,170 --> 01:41:06,630
Things are going smoothly, right?
Isn't that enough?
1545
01:41:08,300 --> 01:41:09,300
Okay then.
1546
01:41:13,250 --> 01:41:14,710
Don't lock it.
I need a room!
1547
01:41:16,590 --> 01:41:18,300
Do you have money with you?
Let me see it.
1548
01:41:23,210 --> 01:41:25,880
There must be Ayyappan Nair's
ban for that too, right?
1549
01:41:25,920 --> 01:41:27,840
I cannot disobey if Sir
asks me to do something.
1550
01:41:27,880 --> 01:41:28,880
I owe him!
1551
01:41:49,840 --> 01:41:51,090
Sir, I've reached the station.
1552
01:41:51,500 --> 01:41:53,670
Yes. I have sent the
squad already, sir.
1553
01:41:53,960 --> 01:41:56,710
Okay, sir.
He's going on calling and pestering me.
1554
01:41:57,550 --> 01:41:59,380
Thaju, something has
happened to Koshy.
1555
01:41:59,420 --> 01:42:00,420
What is it, sir?
1556
01:42:00,500 --> 01:42:02,800
Ayyappan Nair has called Koshy's
father, from his phone.
1557
01:42:02,960 --> 01:42:04,960
Let them call each other, sir.
Why do we care?
1558
01:42:05,000 --> 01:42:06,050
It's not like that.
1559
01:42:06,090 --> 01:42:07,800
Koshy sir's phone was in the car.
1560
01:42:08,630 --> 01:42:10,960
What?
- Yes, sir. It was in the car.
1561
01:42:16,880 --> 01:42:18,750
Come, Sujith.
Come on!
1562
01:42:24,170 --> 01:42:25,960
Koshy's phone was in the car.
1563
01:42:27,670 --> 01:42:29,460
It was.
- I didn't see that in the records.
1564
01:42:30,130 --> 01:42:31,130
Well...
1565
01:42:32,380 --> 01:42:33,590
I gave it to Ayyappan sir.
1566
01:42:33,960 --> 01:42:37,300
You're talking about an official
matter to a superior officer.
1567
01:42:37,500 --> 01:42:38,500
Sir!
1568
01:42:41,130 --> 01:42:42,210
Hey Sujith!
1569
01:42:42,250 --> 01:42:43,630
Sir, CPO Sujith.
1570
01:42:44,250 --> 01:42:45,250
Okay.
1571
01:42:46,050 --> 01:42:47,750
Right now, it's just
Sujith and Satheesh.
1572
01:42:47,750 --> 01:42:49,920
Hey! It's not just another death.
1573
01:42:50,000 --> 01:42:51,630
I'm trying to avoid a murder here.
1574
01:42:51,710 --> 01:42:52,800
Satheesh!
1575
01:42:53,170 --> 01:42:54,420
What?
- Well..
1576
01:42:54,800 --> 01:42:55,960
Isn't that what you said now?
1577
01:42:56,050 --> 01:42:57,050
Or forget it.
1578
01:42:57,130 --> 01:42:58,210
Sir...
1579
01:42:58,250 --> 01:43:00,420
When someone kills for defense,
it's an ordinary death.
1580
01:43:00,460 --> 01:43:02,460
When it's for an unfair reason,
that's a murder.
1581
01:43:02,710 --> 01:43:05,630
I joined the police only after
getting beaten up a lot by the police,
1582
01:43:05,670 --> 01:43:07,880
for showing black flags,
and picketing the secretariat.
1583
01:43:08,130 --> 01:43:09,130
To earn a living!
1584
01:43:09,130 --> 01:43:10,840
What's happening now is
also a protest, sir.
1585
01:43:10,880 --> 01:43:13,920
Whatever you say, or even if I lose my
job, I'll stand by Ayyappan sir.
1586
01:43:15,250 --> 01:43:18,550
Your arrogance of being the District Joint
Secretary of the Police Association...
1587
01:43:19,460 --> 01:43:20,460
I'm seeing it only today.
1588
01:43:20,500 --> 01:43:21,920
You gave me a chance
only now, right?
1589
01:43:24,340 --> 01:43:25,920
You needn't sweat
it out at midnight.
1590
01:43:25,920 --> 01:43:27,590
He would have reached
the lodge by now.
1591
01:43:30,590 --> 01:43:31,670
Four of you come with me.
1592
01:43:32,210 --> 01:43:33,210
Thaju...
1593
01:43:33,380 --> 01:43:34,380
Sir.
1594
01:43:35,300 --> 01:43:37,380
CPO Sujith needn't come.
You guys come.
1595
01:43:37,420 --> 01:43:38,420
Sir.
1596
01:43:56,130 --> 01:43:57,170
Koshy...
1597
01:43:57,800 --> 01:43:59,000
Why are you lying here?
1598
01:44:00,300 --> 01:44:01,420
I wasn't given a room.
1599
01:44:02,500 --> 01:44:04,340
Ayyappan Nair's injunction order.
1600
01:44:06,710 --> 01:44:08,380
I won't get a room
unless I pay money.
1601
01:44:09,960 --> 01:44:11,380
You took my purse, right?
1602
01:44:12,170 --> 01:44:13,340
Then how will I have money?
1603
01:44:13,920 --> 01:44:14,920
Get up!
1604
01:44:15,000 --> 01:44:16,090
I will tell him.
1605
01:44:16,130 --> 01:44:17,130
He will give you a room.
1606
01:44:18,050 --> 01:44:19,250
Not necessary!
1607
01:44:19,920 --> 01:44:21,670
I don't accept charity!
1608
01:44:22,670 --> 01:44:25,380
I have been out in the cold
for 3-4 days, in a trench.
1609
01:44:29,920 --> 01:44:31,250
Don't you want to
have some food?
1610
01:44:32,420 --> 01:44:34,880
I've been in the trench
without having food, as well.
1611
01:44:37,500 --> 01:44:38,500
Okay then.
1612
01:44:39,130 --> 01:44:40,130
Come, let's go.
1613
01:44:42,130 --> 01:44:43,130
Hey!
1614
01:44:44,300 --> 01:44:47,380
If I could get that phone,
I can make a call to my house.
1615
01:44:52,420 --> 01:44:54,590
Well.. Isn't this charity?
1616
01:44:57,250 --> 01:44:59,590
You've been in the trench
without a phone also, right?
1617
01:45:00,750 --> 01:45:01,750
Then no need!
1618
01:45:05,460 --> 01:45:06,460
Sir...
1619
01:45:08,050 --> 01:45:09,050
No, sir.
1620
01:45:09,590 --> 01:45:10,800
We haven't found Koshy yet.
1621
01:45:12,380 --> 01:45:13,670
We are searching for him, sir.
1622
01:45:14,420 --> 01:45:16,210
Yes. We questioned Ayyappan Nair.
1623
01:45:16,420 --> 01:45:17,630
There's nothing in it, sir.
1624
01:45:19,420 --> 01:45:21,630
The 24 hours you gave me
have just started, right?
1625
01:45:22,050 --> 01:45:23,050
Let me see.
1626
01:45:58,090 --> 01:45:59,090
There's no one here.
1627
01:45:59,960 --> 01:46:01,750
This is locked.
- Chetta! Hello!
1628
01:46:02,460 --> 01:46:03,460
Brother!
1629
01:46:05,750 --> 01:46:07,210
Go and ask in that shop!
1630
01:46:14,670 --> 01:46:15,840
Ummen!
1631
01:46:15,840 --> 01:46:16,840
Bro is here!
1632
01:46:20,210 --> 01:46:23,340
Bro, when we couldn't reach you on
the phone, we got really tensed.
1633
01:46:24,050 --> 01:46:25,050
Brother...
1634
01:46:28,710 --> 01:46:30,550
Yes, Achaya.
Koshy is here.
1635
01:46:30,880 --> 01:46:32,960
No! No!
Not a scratch on him.
1636
01:46:33,170 --> 01:46:34,170
I'll put him on.
1637
01:46:34,630 --> 01:46:35,630
It's your dad.
1638
01:46:38,630 --> 01:46:39,630
Dad...
1639
01:46:46,460 --> 01:46:48,420
Shout after you listen
to me fully, dad.
1640
01:46:48,880 --> 01:46:51,420
Hey! I think it's them.
- But I...
1641
01:46:51,710 --> 01:46:52,710
One tea.
1642
01:46:53,130 --> 01:46:54,710
It's easy to say that.
1643
01:46:55,420 --> 01:46:56,420
Yesterday, I...
1644
01:47:08,880 --> 01:47:10,210
Hey! Get me a bun.
1645
01:47:11,590 --> 01:47:13,750
How can you say that?
I was all alone, dad!
1646
01:47:16,090 --> 01:47:17,170
Give the phone to her, dad.
1647
01:47:19,800 --> 01:47:20,800
Here you go, bro.
1648
01:47:21,500 --> 01:47:22,500
It's nothing.
1649
01:47:23,670 --> 01:47:24,750
How, Ruby?
1650
01:47:24,750 --> 01:47:26,800
I cannot leave from here now.
Don't you know that?
1651
01:47:27,000 --> 01:47:28,630
I have a phone with
me now, right?
1652
01:47:28,710 --> 01:47:29,880
Call me whenever you want.
1653
01:47:32,300 --> 01:47:33,300
Okay.
1654
01:47:39,050 --> 01:47:40,050
Here.
1655
01:47:41,880 --> 01:47:43,750
Call Advocate Rahim and
tell him about Kumaran.
1656
01:47:43,800 --> 01:47:45,340
I'll call him.
- Will he get bail today?
1657
01:47:45,420 --> 01:47:47,170
It would take at least 5-6 days.
1658
01:47:47,500 --> 01:47:49,250
Anyway, ask him to come
here in the evening.
1659
01:47:49,880 --> 01:47:50,960
Pay the money and come.
1660
01:47:51,170 --> 01:47:52,420
Chetta, we need 2 more rooms.
1661
01:47:52,460 --> 01:47:53,960
So I'll need a different ID card.
1662
01:47:54,050 --> 01:47:55,710
Please move, bro. I am in a hurry.
- Give your ID card.
1663
01:47:55,750 --> 01:47:57,050
Let me just check in.
1664
01:47:57,920 --> 01:47:59,840
Who are you?
Didn't you see people waiting here?
1665
01:48:00,500 --> 01:48:01,500
Didn't you recognize me?
1666
01:48:01,920 --> 01:48:02,920
I am Ummen.
- What?
1667
01:48:03,380 --> 01:48:04,550
That's my friend!
Koshy.
1668
01:48:06,000 --> 01:48:07,590
Brother, I need two rooms.
1669
01:48:11,300 --> 01:48:13,380
You get him settled.
Let me sort this.
1670
01:48:13,800 --> 01:48:15,090
Go with him, brother.
- Bro...
1671
01:48:26,880 --> 01:48:27,920
Hey!
1672
01:48:27,920 --> 01:48:29,670
Koshy shouldn't know
this at any cost.
1673
01:48:29,800 --> 01:48:31,500
Argh!
Am I deaf or what?
1674
01:48:31,590 --> 01:48:33,710
Didn't you say this a
hundred times on the phone?
1675
01:48:33,880 --> 01:48:35,170
Kuriachan told me specifically.
1676
01:48:35,210 --> 01:48:37,960
Get going, or else we'll inaugurate
it by punching your face!
1677
01:48:45,710 --> 01:48:47,000
How many days should we be here?
1678
01:48:47,050 --> 01:48:48,630
Will I be able to see the
Makaravilakku (festival)?
1679
01:48:48,960 --> 01:48:50,500
We needn't delay it, bro.
1680
01:48:50,550 --> 01:48:51,710
Ask them to show who the guy is.
1681
01:48:51,710 --> 01:48:53,460
Let's go after burying
him here somewhere.
1682
01:48:53,500 --> 01:48:55,250
Suni!
- What is it, bro?
1683
01:48:55,590 --> 01:48:57,170
How many people have
you buried so far?
1684
01:48:57,380 --> 01:49:00,500
My dear bro, I saw many places here
which are perfect to bury someone.
1685
01:49:00,550 --> 01:49:02,130
That's why I said that.
Leave it.
1686
01:49:02,840 --> 01:49:04,340
This is not an ordinary case.
1687
01:49:04,710 --> 01:49:07,340
Only if that guy lays his hands
on our boy, get into attack mode.
1688
01:49:07,420 --> 01:49:09,170
Otherwise, play defense.
Understood?
1689
01:49:10,800 --> 01:49:12,710
And from what I've about
our guy's behaviour,
1690
01:49:12,750 --> 01:49:14,340
he's the kind who'd
beg for a pounding.
1691
01:49:14,880 --> 01:49:15,880
It won't take much time.
1692
01:49:16,340 --> 01:49:17,340
Lord Ayyappa, help me!
1693
01:49:18,050 --> 01:49:20,170
You took up this contract
while fasting for pilgrimage?
1694
01:49:20,250 --> 01:49:22,590
If that's the case, how can
butchers go on pilgrimage?
1695
01:49:22,750 --> 01:49:24,300
This is the job that feeds us, right?
1696
01:49:47,420 --> 01:49:48,420
Hey!
1697
01:49:49,170 --> 01:49:50,550
Buy a bottle of water.
1698
01:49:54,710 --> 01:49:55,750
Hey!
1699
01:49:55,840 --> 01:49:56,840
Close the door & go!
1700
01:50:38,960 --> 01:50:39,960
Here you go.
1701
01:50:45,590 --> 01:50:46,590
That's enough.
1702
01:50:53,550 --> 01:50:54,550
Chetta, one tea.
1703
01:51:02,670 --> 01:51:03,670
Ummen!
1704
01:51:04,300 --> 01:51:06,130
The Chiyaram team had 12 guys...
- Hey! Hey!
1705
01:51:06,300 --> 01:51:07,300
Ayyappan Nair!
- Where?
1706
01:51:07,710 --> 01:51:09,050
He's at the tea shop outside.
- Get up!
1707
01:51:09,050 --> 01:51:10,050
So what?
1708
01:51:11,420 --> 01:51:13,050
Don't scare the boys!
1709
01:51:37,300 --> 01:51:38,300
You..!!
1710
01:51:38,960 --> 01:51:39,960
Bro!
1711
01:51:43,170 --> 01:51:45,840
We just got here! Won't even give us
time to stretch our backs, rascal!
1712
01:51:45,880 --> 01:51:48,380
Just see to it that things don't get
complicated. Hold them back!
1713
01:51:48,380 --> 01:51:49,380
Move away!
1714
01:52:04,250 --> 01:52:05,960
Koshy! Koshy!
Move!
1715
01:52:05,960 --> 01:52:08,000
Leave me.
- Calm down, bro.
1716
01:52:08,000 --> 01:52:09,840
Leave me.
I need you!
1717
01:52:09,880 --> 01:52:10,880
Nair!
1718
01:52:10,880 --> 01:52:12,300
Not just your bike!
1719
01:52:12,300 --> 01:52:15,000
I will burn you and
your family alive!
1720
01:52:15,050 --> 01:52:16,880
Now the game is going
to be different!
1721
01:52:16,920 --> 01:52:18,380
Bloody @%@%@%
1722
01:52:18,420 --> 01:52:20,460
This can easily be settled by
paying 500 or something, right?
1723
01:52:20,500 --> 01:52:22,210
Talk it out and
make a compromise.
1724
01:52:22,210 --> 01:52:24,210
Don't pinch and scratch
each other like children!
1725
01:52:25,750 --> 01:52:26,750
Who are you?
1726
01:52:26,800 --> 01:52:28,500
We've come to check out
a plantation, sir.
1727
01:52:29,710 --> 01:52:30,960
So you've come to farm here?
1728
01:52:31,000 --> 01:52:32,300
The soil is good here, right?
1729
01:52:32,420 --> 01:52:33,840
Do you do farming here, sir?
1730
01:52:34,210 --> 01:52:35,750
No! I spray medicine.
1731
01:52:36,170 --> 01:52:37,170
On the gut!
1732
01:52:37,300 --> 01:52:38,380
Hey! Move! Move!
1733
01:52:38,420 --> 01:52:41,210
Sir has to leave quickly and
spray medicine... on the gut!
1734
01:52:46,300 --> 01:52:48,500
Bro, he realized who we are.
1735
01:52:49,170 --> 01:52:51,750
Let him realize, man.
Our job would become easy then, right?
1736
01:52:53,250 --> 01:52:55,130
I don't have any complaint.
1737
01:52:56,000 --> 01:52:57,250
I...
1738
01:52:57,500 --> 01:52:59,550
... fell down from the
terrace of my house.
1739
01:52:59,710 --> 01:53:01,250
How can you be scared
like this, Mani?
1740
01:53:01,750 --> 01:53:04,250
If we file a case, it's 307.
Murder attempt.
1741
01:53:04,670 --> 01:53:06,960
He will go to jail for
around 25 days anyway.
1742
01:53:09,590 --> 01:53:12,170
If you're scared to give a statement
to the police, you needn't.
1743
01:53:12,210 --> 01:53:13,340
We'll bring the magistrate.
1744
01:53:13,380 --> 01:53:15,420
You can give him the
statement under section 164.
1745
01:53:16,380 --> 01:53:20,550
Then? Will the magistrate come and
stand guard for my wife and kids?
1746
01:53:22,050 --> 01:53:23,090
Let's go!
1747
01:53:25,880 --> 01:53:26,880
Hey!
1748
01:53:29,090 --> 01:53:32,130
He won't calm down if he stays
in jail for a few days.
1749
01:53:33,000 --> 01:53:38,550
How will it be if his baby and
breast-feeding wife go to jail?
1750
01:53:39,670 --> 01:53:41,420
Isn't that enough?
- You fu...@%@^
1751
01:53:42,420 --> 01:53:43,550
Kutta!
1752
01:53:43,550 --> 01:53:45,300
This is a problem between men!
1753
01:53:45,300 --> 01:53:47,590
Don't drag the women in
the house into this!
1754
01:53:47,590 --> 01:53:48,670
Your damn..
1755
01:53:48,880 --> 01:53:49,880
Come, Advocate!
1756
01:54:02,960 --> 01:54:05,130
What is her name?
- Kannamma.
1757
01:54:06,590 --> 01:54:08,090
Kannamma!
1758
01:54:10,420 --> 01:54:13,750
Hey! Do you know that Kannamma is a worker
of the association called 'Kanavu'?
1759
01:54:14,130 --> 01:54:15,130
Yes, sir.
1760
01:54:16,340 --> 01:54:19,630
Do you know that 'Kanavu' is the
frontal organization of Maoists,
1761
01:54:19,670 --> 01:54:20,840
in police records?
1762
01:54:21,050 --> 01:54:22,090
Yes, sir.
1763
01:54:22,130 --> 01:54:24,050
Section 324 has been charged
against Kannamma.
1764
01:54:24,090 --> 01:54:25,300
That too, a bailable offense.
1765
01:54:25,800 --> 01:54:29,050
Slapping the tribal extension
officer is not the offense.
1766
01:54:29,050 --> 01:54:30,050
Sir.
1767
01:54:30,090 --> 01:54:32,800
A group of Maoists attacked the
Government office, led by Kannamma.
1768
01:54:32,800 --> 01:54:33,920
That's the offense.
1769
01:54:33,960 --> 01:54:35,340
Understood?
- Yes, sir.
1770
01:54:35,880 --> 01:54:38,750
Arrest her immediately charging
additional sections. No considerations!
1771
01:54:38,920 --> 01:54:39,960
Sir...
1772
01:54:40,000 --> 01:54:41,880
She has a baby whom she
is still breastfeeding.
1773
01:54:41,920 --> 01:54:44,500
As per law, we will have to take
that baby also into custody.
1774
01:54:44,590 --> 01:54:47,590
Then you will be answerable to the
media & human rights commissions.
1775
01:54:47,630 --> 01:54:49,920
You are the investigating officer.
You should answer them!
1776
01:54:49,960 --> 01:54:51,800
Sir, isn't there any other way?
1777
01:54:51,840 --> 01:54:54,460
As he is about to lose his job
he's trying to be an outlaw, right?
1778
01:54:54,500 --> 01:54:55,920
Is this a wild west movie or what?
1779
01:54:56,170 --> 01:54:58,210
This is what happens if
he messes with big shots.
1780
01:54:58,420 --> 01:55:00,130
Hey! Nair is your friend, right?
1781
01:55:00,920 --> 01:55:03,550
Make him understand and solve
that issue he has with Koshy.
1782
01:55:03,710 --> 01:55:04,710
I will try, sir.
1783
01:55:05,050 --> 01:55:08,550
Try! If you fail after trying, you
should arrest Kannamma within 24 hours.
1784
01:55:08,960 --> 01:55:09,960
Sir.
1785
01:55:10,050 --> 01:55:11,300
I know that you'll evade this.
1786
01:55:11,550 --> 01:55:12,750
If the arrest doesn't happen,
1787
01:55:12,800 --> 01:55:14,420
I need a look-out notice to
be given to the newspapers,
1788
01:55:14,460 --> 01:55:15,630
with Kannamma's photo on it,
1789
01:55:15,670 --> 01:55:17,800
to be prepared and given
to me day after tomorrow.
1790
01:55:17,840 --> 01:55:19,210
Sir...
- You may go!
1791
01:55:19,630 --> 01:55:20,630
Okay sir.
1792
01:55:26,170 --> 01:55:27,170
You didn't say anything.
1793
01:55:28,050 --> 01:55:29,050
What should I do?
1794
01:55:30,500 --> 01:55:32,550
I didn't start this to
end it like that, sir.
1795
01:55:33,590 --> 01:55:35,920
Him and people like him with
this attitude, need treatment.
1796
01:55:36,590 --> 01:55:38,170
If the treatment doesn't work,
there will be death.
1797
01:55:38,210 --> 01:55:39,210
That's okay.
1798
01:55:40,500 --> 01:55:43,300
This is not a personal issue because
I lost my uniform or police medal.
1799
01:55:44,250 --> 01:55:46,500
The arrogance that he can do
anything, using his connections.
1800
01:55:46,590 --> 01:55:48,840
That's the issue.
I'm reacting to that issue!
1801
01:55:50,670 --> 01:55:51,670
Didn't you see now?
1802
01:55:52,000 --> 01:55:53,250
Forget that she's my wife.
1803
01:55:53,630 --> 01:55:57,050
The intervention to arrest and send a
tribal woman and her baby to jail...
1804
01:55:57,210 --> 01:55:59,590
The power and pressure of
connections and influence!
1805
01:56:00,130 --> 01:56:02,050
That is the issue, sir.
That should be treated!
1806
01:56:10,460 --> 01:56:11,460
He has reached.
1807
01:56:11,710 --> 01:56:12,710
I'm leaving.
1808
01:56:13,750 --> 01:56:14,880
Ayyappetta, don't go.
1809
01:56:15,300 --> 01:56:16,880
I'm out of my mind, sir.
1810
01:56:16,960 --> 01:56:18,670
Ayyappetta, I'm not done talking.
Sit down.
1811
01:56:33,000 --> 01:56:35,250
See! Those are goons he
brought from the south.
1812
01:56:35,500 --> 01:56:36,960
That was already reported to me.
1813
01:56:37,300 --> 01:56:39,500
But I can nab them only if
there's some issue, right?
1814
01:56:39,590 --> 01:56:40,920
I'll create an issue, sir.
1815
01:56:41,130 --> 01:56:42,130
I'll create it.
1816
01:56:45,210 --> 01:56:46,630
Sir...
- Call Koshy.
1817
01:56:50,250 --> 01:56:51,420
Tell me.
- Simon!
1818
01:56:52,630 --> 01:56:53,630
Nair is inside.
1819
01:56:53,630 --> 01:56:55,960
Ask your boy to come out
without creating any issue.
1820
01:56:56,000 --> 01:56:58,670
It's a police station.
There's a limit to which we can interfere.
1821
01:57:07,920 --> 01:57:08,920
Here.
Sign on this.
1822
01:57:11,090 --> 01:57:13,420
Haven't you filed a petition
to modify the bail condition?
1823
01:57:13,460 --> 01:57:14,460
I did!
1824
01:57:15,090 --> 01:57:16,250
But I withdrew it.
1825
01:57:16,710 --> 01:57:18,550
Since I've decided to stay here,
1826
01:57:18,630 --> 01:57:19,920
this is more convenient.
1827
01:57:20,170 --> 01:57:21,170
No.
1828
01:57:21,300 --> 01:57:22,590
You can go back to Kattappana.
1829
01:57:22,710 --> 01:57:23,710
I'll manage this.
1830
01:57:23,840 --> 01:57:26,210
Even otherwise, don't think
I'll stay in Attappadi forever,
1831
01:57:26,250 --> 01:57:27,300
for his convenience.
1832
01:57:30,460 --> 01:57:31,460
Well...
1833
01:57:32,920 --> 01:57:35,460
Are you hinting at
a compromise, sir?
1834
01:57:37,210 --> 01:57:38,210
I am ready.
1835
01:57:38,590 --> 01:57:39,800
I am ready for anything.
1836
01:57:40,380 --> 01:57:41,550
But...
1837
01:57:41,710 --> 01:57:43,210
first, he has to hit me.
1838
01:57:43,550 --> 01:57:45,130
I don't have a
self-starting feature.
1839
01:57:45,250 --> 01:57:47,500
I can start only
if I receive one.
1840
01:57:48,000 --> 01:57:49,000
What is it?
1841
01:57:49,300 --> 01:57:51,420
Don't delay it, Nair.
Come on!
1842
01:57:51,550 --> 01:57:52,630
Stop your damn challenge!
1843
01:57:53,550 --> 01:57:56,090
Who do you think you are?
- Ayyappetta, no!
1844
01:57:56,420 --> 01:57:57,420
Hey kiddo!
1845
01:57:58,380 --> 01:58:00,670
There is some problem.
Things have gone awry.
1846
01:58:02,000 --> 01:58:03,130
Ayyappetta, no!
1847
01:58:03,170 --> 01:58:04,300
Koshychaya!
1848
01:58:04,340 --> 01:58:06,130
Stop! - Leave me!
- It's the station! No!
1849
01:58:06,340 --> 01:58:07,500
Get up!
1850
01:58:12,550 --> 01:58:15,460
Shall we go in and attack? - Where are
you going? It's the police station.
1851
01:58:15,500 --> 01:58:17,300
Ayyappetta!
- Ayyappan sir! No!
1852
01:58:17,750 --> 01:58:19,300
Charge a case now!
1853
01:58:19,710 --> 01:58:21,670
Murder attempt inside
the police station!
1854
01:58:22,670 --> 01:58:26,090
Charge a case against me and
put me in jail. I care a damn!
1855
01:58:26,130 --> 01:58:27,170
Leave me!
1856
01:58:27,210 --> 01:58:28,340
But him!!
1857
01:58:30,210 --> 01:58:32,670
I will leave only after
finishing him off!
1858
01:58:32,710 --> 01:58:35,380
Send him away! Don't ruin this further.
- Take him away.
1859
01:58:35,420 --> 01:58:37,380
Manoj, take him.
- Come on!
1860
01:58:37,420 --> 01:58:38,420
Get out!
- Leave me!
1861
01:58:41,340 --> 01:58:43,170
Bro, let's go.
- Hey! Nair!
1862
01:58:43,590 --> 01:58:47,550
You need a place where there are
policemen to hold me back, for a safety?
1863
01:58:47,750 --> 01:58:49,500
That too, the police station itself!
1864
01:58:50,000 --> 01:58:51,130
I am not Kuttamani.
1865
01:58:51,300 --> 01:58:53,750
If you are brave enough,
come outside and clash!
1866
01:58:53,800 --> 01:58:55,840
Let's not create a problem here.
- Come out, you bloody...!!
1867
01:58:55,880 --> 01:58:57,630
No! Come on!
- Get into the car.
1868
01:58:57,670 --> 01:58:59,300
Go!
- Him and his damn show-off!
1869
01:58:59,300 --> 01:59:00,880
Come on!
Start the car!
1870
01:59:01,130 --> 01:59:02,170
Start the car!
1871
01:59:02,210 --> 01:59:03,550
Go! Follow them!
1872
01:59:08,550 --> 01:59:11,550
Two people,
in front of Koshy's room. Go!
1873
01:59:11,670 --> 01:59:13,500
Sir, don't say no.
I'll be one among those two.
1874
01:59:13,550 --> 01:59:15,460
I'll say no.
This is for protection.
1875
01:59:18,130 --> 01:59:19,460
Then... I need one week leave.
1876
01:59:20,550 --> 01:59:23,630
Using your influence,
can you get me a transfer...
1877
01:59:23,670 --> 01:59:24,670
... somewhere?
1878
01:59:25,170 --> 01:59:26,250
Okay!
Go!
1879
01:59:31,210 --> 01:59:32,420
I said what I had to say.
1880
01:59:32,460 --> 01:59:33,630
And Kannamma's arrest...
1881
01:59:33,750 --> 01:59:36,050
That can come from the top my head too.
Remember that!
1882
01:59:36,300 --> 01:59:38,250
Kannamma's arrest
won't happen, sir.
1883
01:59:39,130 --> 01:59:41,000
Send someone to collect
a photo of hers.
1884
01:59:41,630 --> 01:59:43,460
You can put out a
look-out notice at least.
1885
02:00:06,920 --> 02:00:08,130
Hey! Hey!
1886
02:00:11,630 --> 02:00:12,630
Open it now.
1887
02:00:19,050 --> 02:00:20,420
Bro, police is waiting outside.
1888
02:00:26,750 --> 02:00:28,130
Why are you here?
- Just like that.
1889
02:00:28,500 --> 02:00:29,670
A protection for you, sir.
1890
02:00:30,420 --> 02:00:31,960
But I didn't ask for protection!
1891
02:00:32,210 --> 02:00:33,500
I know how to protect myself!
1892
02:00:34,500 --> 02:00:36,000
You needn't ask for this.
1893
02:00:36,250 --> 02:00:37,710
This is a law & order precaution.
1894
02:00:37,710 --> 02:00:38,960
Then why don't you come and...
1895
02:00:39,300 --> 02:00:40,300
... sit on my lap?
1896
02:00:42,500 --> 02:00:44,000
Bloody schmucks in Khaki!
1897
02:00:45,880 --> 02:00:48,210
This is a bloody
messed up contract.
1898
02:00:49,170 --> 02:00:50,630
Between the devil
and the deep sea!
1899
02:00:51,170 --> 02:00:52,170
That's our situation.
1900
02:00:58,460 --> 02:01:00,380
Hey! He is coming.
Come fast.
1901
02:01:00,420 --> 02:01:01,420
Suni!
1902
02:01:02,050 --> 02:01:03,590
Simonetta!!
Get in, fast!
1903
02:01:03,670 --> 02:01:04,960
Get in!
Close it!
1904
02:01:05,050 --> 02:01:06,050
Close it!
1905
02:01:08,250 --> 02:01:09,500
Go inside, old man.
- What is this?
1906
02:01:09,550 --> 02:01:11,420
What are you doing?
- Take him away!
1907
02:01:11,460 --> 02:01:13,460
Open it.
- Get lost!
1908
02:01:35,380 --> 02:01:36,380
You...!!
1909
02:01:37,710 --> 02:01:38,880
Oh my God!
1910
02:01:52,630 --> 02:01:53,920
Oh my God!
1911
02:02:17,960 --> 02:02:19,500
What's the noise?
- Don't know, bro.
1912
02:02:19,500 --> 02:02:20,840
We've been hearing it for a while.
- Move, let me see.
1913
02:02:20,880 --> 02:02:22,880
No! No! It's nothing.
- Let me see!
1914
02:02:22,920 --> 02:02:25,630
Sit here, bro! It's nothing. Why should we?
- Move, I say!
1915
02:02:31,500 --> 02:02:32,710
You shouldn't step out now.
1916
02:02:34,550 --> 02:02:35,840
Whom are you beating up now?
1917
02:02:41,420 --> 02:02:42,920
Sir, don't throw me down!
1918
02:02:43,590 --> 02:02:44,590
Sir, don't let me go.
1919
02:02:45,500 --> 02:02:46,500
Do you know them?
1920
02:02:46,500 --> 02:02:47,500
How will I know them?
1921
02:02:47,550 --> 02:02:48,550
Didn't you bring them?
1922
02:02:48,590 --> 02:02:50,800
Why would I bring them?
Are you crazy or what?
1923
02:03:08,170 --> 02:03:09,170
Don't hit me!
1924
02:03:19,590 --> 02:03:21,300
Give me the key.
- Move!
1925
02:03:22,380 --> 02:03:23,840
Give it.
- I'll give it.
1926
02:03:24,250 --> 02:03:25,920
Go in!
- Don't hit me, sir!
1927
02:03:26,630 --> 02:03:27,630
Go in!
1928
02:03:28,550 --> 02:03:29,550
Go inside!
1929
02:03:30,750 --> 02:03:32,420
Should I tell you specially?
1930
02:03:34,500 --> 02:03:35,500
Here!
1931
02:03:46,750 --> 02:03:48,500
Put them in the jeep!
- Kuriachaya!
1932
02:03:49,090 --> 02:03:51,210
Nair beat the crap out
of our Simon and boys.
1933
02:03:51,840 --> 02:03:53,250
Now the police is taking them.
1934
02:03:54,050 --> 02:03:55,630
Please make someone
call from the top.
1935
02:03:59,670 --> 02:04:00,670
Get into the jeep!
1936
02:04:01,550 --> 02:04:02,710
Bloody scoundrel!
1937
02:04:02,840 --> 02:04:04,210
Humiliating me?
1938
02:04:04,250 --> 02:04:05,250
Bro..!!
1939
02:04:05,880 --> 02:04:07,420
Tell me!
Were you also aware of this?
1940
02:04:07,460 --> 02:04:09,630
Kuriachayan had told us that
you shouldn't know this.
1941
02:04:12,630 --> 02:04:13,630
Nair!
1942
02:04:14,880 --> 02:04:16,630
There's a correction in
what I said earlier.
1943
02:04:30,050 --> 02:04:32,670
I don't know them and I
didn't bring them either.
1944
02:04:33,670 --> 02:04:36,170
But my dad sent them
without my knowledge.
1945
02:04:36,300 --> 02:04:37,300
So?
1946
02:04:37,340 --> 02:04:39,880
If you didn't come at
me because I said so...
1947
02:04:40,960 --> 02:04:41,960
Come!
1948
02:04:42,500 --> 02:04:43,500
I am ready!
1949
02:04:44,050 --> 02:04:45,050
I am also ready.
1950
02:04:48,460 --> 02:04:49,500
But...
1951
02:04:49,550 --> 02:04:51,210
... you are under
police protection now.
1952
02:04:51,710 --> 02:04:52,840
If I hit you now,
1953
02:04:53,130 --> 02:04:54,340
I'll have to hit them too.
1954
02:04:55,630 --> 02:04:56,630
They are my boys!
1955
02:05:02,750 --> 02:05:04,550
Go!
Go and give your statement.
1956
02:05:16,000 --> 02:05:18,300
You admitted that your father
sent these goons, right?
1957
02:05:18,630 --> 02:05:20,710
Why?
To kill Ayyappan Nair.
1958
02:05:21,000 --> 02:05:23,170
That murder attempt is
what you saw here now.
1959
02:05:23,500 --> 02:05:25,710
I can charge a case against
your dad for murder attempt.
1960
02:05:27,670 --> 02:05:28,920
That's why I'm saying this..
1961
02:05:29,130 --> 02:05:30,300
Kannamma's arrest...
1962
02:05:30,550 --> 02:05:31,920
Look-out notice on
the newspaper...
1963
02:05:31,960 --> 02:05:33,840
DySP shouldn't call me
asking for all these.
1964
02:05:37,800 --> 02:05:41,210
And stop your nasty games of
attacking his family, with this.
1965
02:05:41,300 --> 02:05:42,300
You heard me?
1966
02:05:43,590 --> 02:05:46,210
Otherwise, your father will be
the first accused in this case.
1967
02:05:50,170 --> 02:05:51,300
You...!!
1968
02:05:51,840 --> 02:05:52,920
Haven't you had enough?
1969
02:05:54,000 --> 02:05:56,000
Sujith...
- Put them both in the jeep.
1970
02:05:56,300 --> 02:05:57,300
Get in!
1971
02:05:57,750 --> 02:05:58,750
Come on!
1972
02:05:58,840 --> 02:06:00,050
Get into the jeep!
- Bro!
1973
02:06:00,380 --> 02:06:02,300
Get inside!
- Go! Go!
1974
02:06:02,550 --> 02:06:04,710
Get inside.
- Come on! - Bro!
1975
02:06:04,920 --> 02:06:06,630
What are you watching here?
Get going!
1976
02:06:07,420 --> 02:06:08,420
Get going!
1977
02:06:09,840 --> 02:06:10,840
Go!
1978
02:06:15,380 --> 02:06:16,420
Come, Advocate.
1979
02:06:16,630 --> 02:06:17,800
I'm not coming, Koshy.
1980
02:06:21,550 --> 02:06:22,550
What?
1981
02:06:24,000 --> 02:06:25,130
Koshy...
1982
02:06:26,300 --> 02:06:28,750
There are advocates who are
much better than me in town.
1983
02:06:29,210 --> 02:06:30,750
I'm not such a good advocate.
1984
02:06:32,130 --> 02:06:33,670
Having a conscience
is the problem.
1985
02:06:35,460 --> 02:06:36,630
You can hire someone else.
1986
02:06:45,300 --> 02:06:46,380
Kumaretta...
1987
02:06:46,380 --> 02:06:47,380
No... I mean...
1988
02:06:47,710 --> 02:06:48,710
Kumaran!
1989
02:06:48,840 --> 02:06:49,840
What is it, son?
1990
02:06:50,170 --> 02:06:51,170
Come!
1991
02:06:57,920 --> 02:06:59,210
Get the car key
and bag and come.
1992
02:07:04,590 --> 02:07:05,590
Stop! Stop!
1993
02:07:06,840 --> 02:07:07,840
Stop!
1994
02:07:07,880 --> 02:07:08,880
Hey!
1995
02:07:09,000 --> 02:07:10,000
Where are you going?
1996
02:07:10,300 --> 02:07:12,380
I'm going to watch the
Kandassankadavu boat race.
1997
02:07:12,420 --> 02:07:13,420
Coming?
1998
02:07:14,300 --> 02:07:15,300
Let's go.
1999
02:07:22,630 --> 02:07:23,630
Kumaran!
2000
02:07:23,880 --> 02:07:24,880
Go straight.
2001
02:07:25,460 --> 02:07:26,840
Straight to Kattappana.
2002
02:07:28,000 --> 02:07:29,460
I need to talk to him.
2003
02:07:30,090 --> 02:07:31,090
Whom?
2004
02:07:32,130 --> 02:07:33,130
My daddy!
2005
02:07:35,090 --> 02:07:36,460
One morning in the house.
2006
02:07:36,880 --> 02:07:38,250
After that, back to Attappadi.
2007
02:08:02,300 --> 02:08:06,460
'Lost the rhythm,
lost the tambourine too'
2008
02:08:06,500 --> 02:08:11,300
'The night has burned into ashes'
2009
02:08:12,590 --> 02:08:21,250
'A flame is ablaze
on that pile of ashes'
2010
02:08:21,420 --> 02:08:26,420
'O wind, blow strongly'
2011
02:08:26,670 --> 02:08:30,710
'Did you see that flame?'
2012
02:08:30,750 --> 02:08:35,170
'Without bothering about
the consequences'
2013
02:08:35,250 --> 02:08:39,880
'Will you blow or not?'
2014
02:08:40,050 --> 02:08:44,960
'Will you come or not?'
2015
02:09:16,420 --> 02:09:21,050
'Lost the rhythm,
lost the tambourine too'
2016
02:09:21,840 --> 02:09:26,000
'The night has burned into ashes'
2017
02:09:33,050 --> 02:09:34,460
Kumaran...
- Yes, sir.
2018
02:09:34,500 --> 02:09:35,500
You can go home.
2019
02:09:35,840 --> 02:09:37,340
What are you going
to tell your father?
2020
02:09:37,380 --> 02:09:39,050
Nothing, man.
You may go.
2021
02:09:39,050 --> 02:09:40,210
Come when I call you.
2022
02:09:41,710 --> 02:09:43,800
Wow! Papa!
2023
02:09:43,880 --> 02:09:45,460
What's happening, girls?
2024
02:09:45,630 --> 02:09:47,460
Come, let me ask you.
2025
02:09:47,460 --> 02:09:48,460
Come!
2026
02:09:50,420 --> 02:09:52,710
How are you?
- Ichaya, what happened on your forehead?
2027
02:09:52,750 --> 02:09:54,090
That's a long story.
2028
02:09:54,090 --> 02:09:55,630
Is mom sleeping?
- No.
2029
02:09:55,670 --> 02:09:57,250
We don't have classes
for three days.
2030
02:09:57,300 --> 02:09:59,750
Wow! Three days?
That's nice.
2031
02:10:01,460 --> 02:10:02,800
Shall I get you coffee?
- Yes.
2032
02:10:04,670 --> 02:10:06,460
Where is dad?
- He has gone for a walk.
2033
02:10:17,300 --> 02:10:20,500
Ayyappan Nair made you drink
lots of water, right?
2034
02:10:22,250 --> 02:10:24,250
Then why are you so thirsty?
2035
02:10:28,090 --> 02:10:29,380
Drink some if you want to.
2036
02:10:30,000 --> 02:10:31,000
Kurian John!
2037
02:10:32,420 --> 02:10:33,550
You are the first accused.
2038
02:10:33,920 --> 02:10:35,420
The offense is murder attempt.
2039
02:10:35,500 --> 02:10:37,000
It's just an attempt.
2040
02:10:37,920 --> 02:10:39,500
Not murder, right?
2041
02:10:40,750 --> 02:10:42,800
Your advocate left the case, right?
2042
02:10:43,800 --> 02:10:45,630
I've hired someone
else in his place.
2043
02:10:49,670 --> 02:10:50,710
Ruby...
2044
02:10:50,840 --> 02:10:51,840
Go inside with the kids.
2045
02:10:55,300 --> 02:10:57,380
Why are you growling?
2046
02:10:59,130 --> 02:11:00,130
She has left.
2047
02:11:00,630 --> 02:11:03,000
Stop swallowing your words and
say whatever you want to say!
2048
02:11:04,000 --> 02:11:07,590
The game you're playing over my
head, making a fool out of me?
2049
02:11:07,960 --> 02:11:09,630
Stop it today!
2050
02:11:10,800 --> 02:11:13,880
You've got this new addiction of
playing a game, at this age!
2051
02:11:14,710 --> 02:11:17,300
When you lost your ground to play
in this town and in politics,
2052
02:11:17,340 --> 02:11:18,590
this game landed on your lap!
2053
02:11:18,800 --> 02:11:20,420
And you really enjoy
playing that game!
2054
02:11:20,460 --> 02:11:23,340
I know that it's not out of
your concern for me.
2055
02:11:24,750 --> 02:11:26,590
Arranging goons around
me without my knowledge,
2056
02:11:26,670 --> 02:11:28,300
getting his wife and
child arrested,
2057
02:11:28,590 --> 02:11:29,800
That too, using my friends!
2058
02:11:30,170 --> 02:11:32,750
This is not a great game or anything!
It's despicable behaviour!
2059
02:11:32,750 --> 02:11:34,340
Listening to your word, I...
- Stop it!
2060
02:11:35,710 --> 02:11:39,550
If you raise your voice against me,
I'll knock your teeth out!
2061
02:11:44,250 --> 02:11:47,090
I did everything thinking that
you shouldn't die a sad death
2062
02:11:47,090 --> 02:11:48,750
at the hands of that giant!
2063
02:11:49,170 --> 02:11:51,920
And you're talking about
honour and ethics now?
2064
02:11:53,670 --> 02:11:56,880
Once I decide to
bring someone down,
2065
02:11:56,920 --> 02:11:59,750
I'll shove my ethics and
Bible up the attic!
2066
02:12:00,800 --> 02:12:01,880
That's my style!
2067
02:12:03,340 --> 02:12:05,250
Don't try to teach me
what to do, sergeant!
2068
02:12:05,250 --> 02:12:06,250
I won't!
2069
02:12:06,590 --> 02:12:08,800
But this is an issue between
Ayyappan and Koshy.
2070
02:12:08,960 --> 02:12:10,880
Kurian needn't interfere in that!
2071
02:12:10,880 --> 02:12:13,750
He didn't touch my family, right?
That's why I'm saying this!
2072
02:12:13,750 --> 02:12:17,920
Redial all those calls you made
to get his wife & child arrested,
2073
02:12:17,960 --> 02:12:19,210
and block that arrest.
2074
02:12:19,590 --> 02:12:21,210
Otherwise it will
either be me or him!
2075
02:12:21,300 --> 02:12:23,420
This will end only
if one of us dies.
2076
02:12:23,920 --> 02:12:27,210
That's how the lives of men
are, you spineless fellow!
2077
02:12:27,840 --> 02:12:29,380
What about the lives
of women then?
2078
02:12:29,670 --> 02:12:31,420
If that happens, one
would be a widow,
2079
02:12:31,550 --> 02:12:33,590
and the other one would be
the wife of a murderer.
2080
02:12:34,420 --> 02:12:35,420
Ichaya!
2081
02:12:36,300 --> 02:12:37,300
Stop this!
2082
02:12:37,500 --> 02:12:39,880
Give a compensation for whatever
he has lost and end this!
2083
02:12:41,090 --> 02:12:42,630
I can't bear this.
2084
02:12:42,710 --> 02:12:44,300
Shut up and go inside!
2085
02:12:45,090 --> 02:12:46,920
I am talking to my husband.
2086
02:12:47,670 --> 02:12:48,800
If you can't listen,
2087
02:12:49,380 --> 02:12:50,550
you can go inside, dad!
2088
02:13:00,420 --> 02:13:02,550
Couldn't you say this earlier?
2089
02:13:03,300 --> 02:13:04,880
I am your husband!
2090
02:13:05,000 --> 02:13:06,550
He is only your father-in-law!
2091
02:13:07,460 --> 02:13:10,500
You've been living in this house
holding my children tight,
2092
02:13:10,550 --> 02:13:12,000
scared even to take a breath...
2093
02:13:29,500 --> 02:13:30,500
Ichaya...
2094
02:13:51,460 --> 02:13:52,710
Praise be to the Lord, Father.
2095
02:13:56,340 --> 02:13:58,380
Here you go, brother-in-law.
Both papers are here.
2096
02:13:58,630 --> 02:14:00,500
It has been entered on the
register clearly, right?
2097
02:14:00,550 --> 02:14:02,960
Yes, all that is perfect.
You needn't worry.
2098
02:14:04,250 --> 02:14:05,670
So thank you, brother-in-law!
2099
02:14:05,710 --> 02:14:07,170
I mean... Father!
2100
02:14:08,170 --> 02:14:09,170
Okay.
2101
02:14:17,420 --> 02:14:18,920
Sir...
- Come.
2102
02:14:21,880 --> 02:14:23,050
Medical certificate.
2103
02:14:24,340 --> 02:14:25,630
This is the discharge summary.
2104
02:14:26,800 --> 02:14:28,960
It's not a discharge, but
I'm absconding actually.
2105
02:14:29,210 --> 02:14:32,300
I escaped after 7 days of
the 30 days of treatment.
2106
02:14:32,750 --> 02:14:35,210
Our idea will work out only
if it's presented like that.
2107
02:14:35,590 --> 02:14:37,500
This is the statement
in my own handwriting.
2108
02:14:38,420 --> 02:14:40,090
Sir, the matter is simple.
2109
02:14:40,550 --> 02:14:42,130
I am addicted to alcohol.
2110
02:14:42,500 --> 02:14:45,670
That day, when the alcohol level
in my blood dropped drastically,
2111
02:14:45,670 --> 02:14:46,670
I became violent.
2112
02:14:47,130 --> 02:14:48,630
To make me sober,
2113
02:14:48,670 --> 02:14:50,130
as a medicine,
2114
02:14:50,300 --> 02:14:52,130
Nair poured some alcohol for me.
2115
02:14:52,550 --> 02:14:55,250
Why did you have to
complicate it so much?
2116
02:14:55,800 --> 02:14:59,210
Now, to get his job back, you are
becoming a patient on record.
2117
02:15:00,050 --> 02:15:01,800
That's all right, sir.
2118
02:15:02,170 --> 02:15:05,670
When this Nair got out of his uniform,
it's like he got out of jail.
2119
02:15:06,300 --> 02:15:10,750
This wild freedom is a very
basic instinct of his.
2120
02:15:11,210 --> 02:15:14,670
He is experiencing that for the first
time after he turned 25, only now.
2121
02:15:16,210 --> 02:15:17,380
To tame him,
2122
02:15:17,800 --> 02:15:19,920
the best medicine is your
department’s uniform, sir.
2123
02:15:20,050 --> 02:15:22,880
From what I heard, the enquiry
report is still on DGP's table.
2124
02:15:23,130 --> 02:15:24,670
He hasn't signed
it till yesterday.
2125
02:15:24,960 --> 02:15:26,130
If he signs it, it's over!
2126
02:15:26,210 --> 02:15:27,250
Let me see.
2127
02:15:27,250 --> 02:15:28,800
You should do all
that you can, sir.
2128
02:15:28,960 --> 02:15:31,340
Yeah, right. This is my only job or what?
You get going!
2129
02:15:31,380 --> 02:15:32,380
Thank you so much, sir.
2130
02:15:38,800 --> 02:15:39,800
Who are you?
2131
02:15:45,210 --> 02:15:46,210
Dad!
2132
02:15:51,210 --> 02:15:52,210
Dad!
2133
02:15:53,630 --> 02:15:54,670
Come!
2134
02:15:55,420 --> 02:15:56,420
Dad!
2135
02:15:56,880 --> 02:15:57,880
Go inside.
2136
02:16:10,840 --> 02:16:11,840
Isn't Koshy home?
2137
02:16:14,630 --> 02:16:16,340
We've spoken over the phone.
2138
02:16:17,130 --> 02:16:18,130
I am Ayyappan Nair.
2139
02:16:18,670 --> 02:16:19,670
Koshy's enemy.
2140
02:16:21,880 --> 02:16:22,880
I have seen you as well.
2141
02:16:23,630 --> 02:16:24,630
On TV!
2142
02:16:24,630 --> 02:16:25,630
Very good!
2143
02:16:26,340 --> 02:16:27,460
So you recognize me!
2144
02:16:28,550 --> 02:16:30,630
Koshy?
- He is not here.
2145
02:16:31,050 --> 02:16:32,670
He left to Attappadi yesterday.
2146
02:16:35,210 --> 02:16:36,210
Ichaya...
2147
02:16:36,630 --> 02:16:38,000
Dad has a gun with him.
2148
02:16:39,750 --> 02:16:40,750
Pardon me.
2149
02:16:41,340 --> 02:16:42,380
I don't believe you.
2150
02:16:43,170 --> 02:16:44,500
Can you please get
him on the phone?
2151
02:16:44,550 --> 02:16:45,550
Ruby!
2152
02:16:49,130 --> 02:16:50,130
It's Ichayan.
2153
02:16:50,840 --> 02:16:52,380
He asked me to pass
the phone to him.
2154
02:16:57,670 --> 02:16:58,800
Hello!
2155
02:16:59,130 --> 02:17:01,130
You got into my house, is it?
2156
02:17:02,210 --> 02:17:04,420
I am here!
In Attappadi!
2157
02:17:05,050 --> 02:17:06,960
When I didn't see you for
2 days in Attappadi,
2158
02:17:07,500 --> 02:17:09,630
I thought you got scared
and went back to your house.
2159
02:17:12,210 --> 02:17:14,090
Since you've reached there,
let's meet there.
2160
02:17:14,130 --> 02:17:15,210
Hey! Hey! Hey!
2161
02:17:15,500 --> 02:17:18,750
If you want to meet me, leave from
there immediately and come here!
2162
02:17:19,210 --> 02:17:21,500
Otherwise... consider that this
is the end of your life!
2163
02:17:21,880 --> 02:17:22,880
Understood!
2164
02:17:23,800 --> 02:17:25,840
Your dad is standing here,
holding a gun.
2165
02:17:27,460 --> 02:17:28,920
If he shoots me
down in his house,
2166
02:17:28,960 --> 02:17:30,960
it will be a senior citizen's
self-defense, right?
2167
02:17:32,750 --> 02:17:34,340
I can't help but say this.
2168
02:17:35,130 --> 02:17:37,210
You are a family of
imbeciles, is it?
2169
02:17:41,050 --> 02:17:42,460
Okay then.
See you there!
2170
02:17:42,590 --> 02:17:43,590
Hey!
2171
02:17:48,550 --> 02:17:49,550
Hey old man!
2172
02:17:50,090 --> 02:17:51,090
Please show it to me.
2173
02:17:51,630 --> 02:17:52,800
Just out of curiosity!
2174
02:17:56,090 --> 02:17:57,960
Here you go, you bloody!!!
2175
02:18:01,840 --> 02:18:03,840
Hello? Hello?
2176
02:18:03,960 --> 02:18:05,630
Hey!
Hello?
2177
02:18:05,920 --> 02:18:06,920
Ruby!
2178
02:18:06,960 --> 02:18:07,960
Hey!
2179
02:18:08,090 --> 02:18:10,300
I'll send this with him.
- Say something, Ruby!
2180
02:18:12,460 --> 02:18:14,050
Dad!
- Otherwise...
2181
02:18:14,500 --> 02:18:16,300
search for it in the
coffin that brings him!
2182
02:18:23,000 --> 02:18:25,500
Someone pick up that
phone and say something!
2183
02:18:25,590 --> 02:18:26,590
Ruby!
2184
02:18:27,050 --> 02:18:28,170
Ruby, what is it?
2185
02:18:28,380 --> 02:18:29,500
What's happening there?
2186
02:18:29,800 --> 02:18:30,800
Hey!
2187
02:18:32,000 --> 02:18:33,170
Dad!
2188
02:18:33,670 --> 02:18:34,670
Hello!
2189
02:18:35,000 --> 02:18:37,380
Dad!
- She has fallen unconscious here.
2190
02:18:38,340 --> 02:18:40,880
When she regains consciousness,
I'll ask her to call you back.
2191
02:18:41,300 --> 02:18:43,130
Dad...
- What happened there?
2192
02:18:43,340 --> 02:18:44,590
Not dad...
2193
02:18:44,670 --> 02:18:45,960
Kurian John!
2194
02:18:47,130 --> 02:18:48,920
He came home
and threatened me.
2195
02:18:49,380 --> 02:18:51,920
He came to my house..
This Kurian's house!
2196
02:18:52,130 --> 02:18:55,500
From now on, this is not an issue
between Koshy and Ayyappan alone.
2197
02:18:55,550 --> 02:18:56,670
Kurian can intervene!
2198
02:19:09,050 --> 02:19:10,880
He went to my house.
2199
02:19:12,090 --> 02:19:14,880
If I don't get back at him for this,
why should I...
2200
02:19:15,170 --> 02:19:17,800
We were finding ways to
settle everything, right sir?
2201
02:19:18,340 --> 02:19:19,340
Yet?
2202
02:19:21,090 --> 02:19:23,500
This will not end with
my decision alone.
2203
02:19:25,500 --> 02:19:27,090
Now... however it is
meant to end...
2204
02:19:27,920 --> 02:19:29,250
let it end like that!
2205
02:19:39,420 --> 02:19:41,420
Hey! Did you see Ayyappan sir?
2206
02:19:41,710 --> 02:19:42,920
He had come to your house.
2207
02:19:43,250 --> 02:19:45,550
I told him the address correctly,
after checking the FIR.
2208
02:19:48,050 --> 02:19:49,800
Do you know where
Ayyappan Nair's house is?
2209
02:19:50,630 --> 02:19:51,630
I know!
2210
02:19:52,460 --> 02:19:54,050
I'll be going there.
2211
02:19:54,380 --> 02:19:55,960
Oh! His wife's arrest?
2212
02:19:56,000 --> 02:19:57,380
No point going there!
2213
02:19:57,380 --> 02:19:59,420
He shifted his wife & child
from there long back!
2214
02:19:59,500 --> 02:20:02,550
Now you'll need protection only after
Ayyappan sir comes back, right?
2215
02:20:02,590 --> 02:20:03,590
Okay then!
2216
02:20:11,500 --> 02:20:14,000
If there's no one to stay there,
2217
02:20:14,590 --> 02:20:15,880
why does he need a house?
2218
02:21:57,880 --> 02:21:58,880
Hey!
2219
02:21:59,170 --> 02:22:00,300
When did you hear the sound?
2220
02:22:00,550 --> 02:22:02,750
Around 3 AM in the morning.
2221
02:22:02,750 --> 02:22:04,880
Did you see who drove the JCB?
- No. I just heard a loud noise.
2222
02:22:04,920 --> 02:22:06,420
Either Kuttamani or Koshy.
2223
02:22:06,920 --> 02:22:09,050
No one else is going to do this.
2224
02:22:14,090 --> 02:22:15,920
Sir..
- What's the status?
2225
02:22:16,130 --> 02:22:18,590
None of them have seen the
person who drove the JCB, sir.
2226
02:22:19,340 --> 02:22:20,840
Must be the revenge for
Nair demolishing his shop.
2227
02:22:20,880 --> 02:22:22,920
Take Kuttamani into custody immediately.
- Why?
2228
02:22:23,090 --> 02:22:25,050
This wasn't Kuttamani, sir. It's Koshy.
- What?
2229
02:22:25,590 --> 02:22:27,880
He told me yesterday that he'll
be going to Nair's house.
2230
02:22:28,380 --> 02:22:29,380
Where is Ayyappan Nair?
2231
02:22:29,590 --> 02:22:30,750
Sir went to Kattappana.
2232
02:22:30,800 --> 02:22:32,090
To Koshy's house.
- Why?
2233
02:22:32,250 --> 02:22:34,750
Well.. when Koshy went missing
from here for 2 days...
2234
02:22:34,800 --> 02:22:36,000
Hey! Come on!
2235
02:22:36,050 --> 02:22:37,840
Let's go to Kainthan's lodge.
Get the bikes!
2236
02:22:39,340 --> 02:22:43,000
I think the people here will
kill him before Nair does.
2237
02:22:46,090 --> 02:22:47,750
Did Ayyappan Nair know about this?
- Yes.
2238
02:22:47,750 --> 02:22:48,750
I informed him.
2239
02:22:49,000 --> 02:22:50,000
Where has he reached?
2240
02:22:50,000 --> 02:22:51,000
He's on his way back.
2241
02:22:51,050 --> 02:22:52,960
When I called,
he was having tea at Kalkandy.
2242
02:22:53,800 --> 02:22:54,920
Damn it!
2243
02:22:55,210 --> 02:22:56,630
Come on, fast!
2244
02:22:56,670 --> 02:22:58,130
He will reach the
lodge immediately.
2245
02:22:58,170 --> 02:22:59,630
Sujith, I'll get back to you later!
2246
02:22:59,670 --> 02:23:01,130
You and your damn spy work!
2247
02:24:02,340 --> 02:24:03,340
Hey Koshy!
2248
02:24:06,300 --> 02:24:07,300
It's Nair.
2249
02:24:11,880 --> 02:24:13,300
Isn't he here?
Koshy?
2250
02:24:15,800 --> 02:24:16,840
Come!
2251
02:24:17,000 --> 02:24:18,590
No, sir. Don't!
Sir!
2252
02:24:19,710 --> 02:24:21,130
Sir, he is a mad man!
2253
02:24:41,800 --> 02:24:42,960
Sir, our car!
2254
02:25:09,000 --> 02:25:10,000
Come on!
2255
02:25:10,670 --> 02:25:12,380
I've left some for you!
2256
02:25:16,130 --> 02:25:18,420
Come on!
- Wait! Wait!
2257
02:25:18,460 --> 02:25:20,000
Wait! No one has to interfere!
2258
02:25:20,000 --> 02:25:21,920
Let them finish their
issue between themselves!
2259
02:25:24,250 --> 02:25:26,460
Ayyappan Nair has locked him.
Wait!
2260
02:25:34,670 --> 02:25:36,380
Stop gaping and call the police!
2261
02:25:47,500 --> 02:25:48,590
Sumesh, come on!
2262
02:25:48,630 --> 02:25:49,630
Move away!
2263
02:25:49,670 --> 02:25:51,420
Hey! Nair!
Leave him!
2264
02:25:51,590 --> 02:25:52,670
Hey! Leave him!
2265
02:25:55,630 --> 02:25:56,880
Let him go!
2266
02:25:56,920 --> 02:25:58,500
Leave him, I say!
2267
02:25:58,840 --> 02:26:00,960
Move away!
Take him!
2268
02:26:00,960 --> 02:26:02,420
Son...
- No, sir.
2269
02:26:02,460 --> 02:26:03,590
Walk!
2270
02:26:04,670 --> 02:26:06,750
Put both these rascals
into the jeep!
2271
02:26:07,130 --> 02:26:08,210
Trying to kill each other!
2272
02:26:08,300 --> 02:26:09,300
Take him.
- Move!
2273
02:26:09,300 --> 02:26:10,300
Come on, walk.
2274
02:26:10,340 --> 02:26:11,590
Move away!
2275
02:26:12,250 --> 02:26:13,250
Make way, all of you!
2276
02:26:23,170 --> 02:26:25,630
When I closed my eyes thinking
that things would settle down...
2277
02:26:25,670 --> 02:26:27,380
you guys are challenging
the police now?
2278
02:26:28,500 --> 02:26:31,050
If he goes to your house,
you will destroy his house, is it?
2279
02:26:32,800 --> 02:26:35,050
You think this is
Haryana or Bihar?
2280
02:26:35,920 --> 02:26:36,920
And you!!
2281
02:26:37,340 --> 02:26:40,380
You have a feeling that whatever you do,
people here will be on your side!
2282
02:26:40,670 --> 02:26:42,670
Leave that.
That emotion is over!
2283
02:26:43,750 --> 02:26:45,670
Joekkuttan, put them in the cell first.
2284
02:26:45,750 --> 02:26:46,750
Get up!
2285
02:26:47,300 --> 02:26:49,130
You can accept it only
if I give it, right?
2286
02:26:50,170 --> 02:26:51,170
I'm not giving it.
2287
02:26:52,380 --> 02:26:53,460
What?
2288
02:26:53,550 --> 02:26:54,670
I don't have a complaint.
2289
02:26:55,300 --> 02:26:57,420
My house was destroyed
in a tornado.
2290
02:26:58,800 --> 02:27:00,710
Long back, a train fell down, right?
At Peruman?
2291
02:27:02,750 --> 02:27:04,460
Only the train and the storm knew that...
2292
02:27:04,670 --> 02:27:05,840
This was such a storm.
2293
02:27:09,340 --> 02:27:11,590
Don't hang on to this, sir.
Let him go.
2294
02:27:12,590 --> 02:27:14,170
Okay.
I can let him go.
2295
02:27:14,590 --> 02:27:15,920
Instead, you go to the cell now.
2296
02:27:17,250 --> 02:27:18,250
Why?
2297
02:27:19,800 --> 02:27:20,880
For burning my car?
2298
02:27:22,380 --> 02:27:24,050
It was me who burnt my car!
2299
02:27:25,550 --> 02:27:27,210
A vehicle which wasn't fit for use...
2300
02:27:27,550 --> 02:27:28,550
I burned it.
2301
02:27:29,130 --> 02:27:30,880
That's the spirit.
See!
2302
02:27:31,170 --> 02:27:32,300
You didn't see!
2303
02:27:32,460 --> 02:27:33,460
I'll show you!
2304
02:27:34,050 --> 02:27:35,050
Stop it!
2305
02:27:36,090 --> 02:27:37,250
Did you burn the car?
2306
02:27:38,420 --> 02:27:39,670
That too, at a public place.
2307
02:27:40,050 --> 02:27:41,050
That's an offense, right?
2308
02:27:41,250 --> 02:27:42,250
Yes, it's an offense.
2309
02:27:42,460 --> 02:27:44,340
Public nuisance - a fine of Rs. 500.
2310
02:27:50,380 --> 02:27:51,380
Here's my 500.
2311
02:27:51,880 --> 02:27:52,880
I don't need a receipt.
2312
02:27:54,420 --> 02:27:56,210
So this will end only
by dying or killing.
2313
02:27:56,340 --> 02:27:57,340
That decision is final?
2314
02:27:57,420 --> 02:27:58,420
Yes.
2315
02:27:58,750 --> 02:27:59,840
Not by dying!
2316
02:28:00,130 --> 02:28:01,130
By killing!
2317
02:28:02,340 --> 02:28:03,500
I was talking for myself.
2318
02:28:06,630 --> 02:28:08,050
I'm not going to
get a Bharat Ratna
2319
02:28:08,170 --> 02:28:10,800
if one more murder case enters
this year's crime register.
2320
02:28:11,300 --> 02:28:13,300
But as long as I am
in uniform here,
2321
02:28:13,340 --> 02:28:15,750
I won't create any circumstance
for you both to touch each other!
2322
02:28:15,800 --> 02:28:16,800
That's my decision.
2323
02:28:17,630 --> 02:28:18,920
First, Nair can go.
2324
02:28:22,420 --> 02:28:24,460
You both should shadow Nair.
2325
02:28:24,500 --> 02:28:25,500
Okay sir.
- Hey!
2326
02:28:25,670 --> 02:28:27,750
Drop him at the
lodge in the jeep.
2327
02:28:27,800 --> 02:28:29,920
Okay sir.
- 4 people for Koshy's protection.
2328
02:28:29,920 --> 02:28:30,920
Okay sir.
- And yeah!
2329
02:28:31,250 --> 02:28:32,250
Take your guns.
2330
02:28:32,300 --> 02:28:34,800
If there is violence, don't try to
hold them back or control them.
2331
02:28:34,800 --> 02:28:36,750
Shoot below the knee, whoever it is.
- Okay sir.
2332
02:28:38,300 --> 02:28:39,300
Sir, what about me?
2333
02:28:40,210 --> 02:28:41,210
You?
2334
02:28:41,880 --> 02:28:43,050
You are suspended!
2335
02:28:44,300 --> 02:28:46,340
I'll give the order before noon.
Go and sit there.
2336
02:28:46,340 --> 02:28:47,340
Hey Koshy!
2337
02:28:50,960 --> 02:28:53,800
Hereafter, if you decide to fight
against each other, hiding from us...
2338
02:28:54,170 --> 02:28:55,960
I'll give you a tip so
that you don't die.
2339
02:28:57,590 --> 02:28:59,460
Don't fall within his grasp.
2340
02:29:00,340 --> 02:29:01,340
He will strangle you!
2341
02:29:01,840 --> 02:29:04,210
Your spine will break and
pierce into your lungs & heart.
2342
02:29:04,460 --> 02:29:07,130
The postmortem report of the Tamilians
who died long back, said so.
2343
02:29:08,460 --> 02:29:10,340
Didn't he lock you
today in his grasp?
2344
02:29:10,800 --> 02:29:12,960
If I was late by 10
seconds to reach there,
2345
02:29:13,090 --> 02:29:14,420
you wouldn't be alive now.
2346
02:29:16,130 --> 02:29:18,130
He only beat up
those goons, right?
2347
02:29:18,550 --> 02:29:19,630
He didn't lock them, right?
2348
02:29:19,670 --> 02:29:22,210
But in your case, his first move
was to lock you in that grasp.
2349
02:29:22,750 --> 02:29:23,920
So that means...
2350
02:29:24,170 --> 02:29:26,300
his challenge that he will kill you,
is not a threat.
2351
02:29:26,460 --> 02:29:27,460
It is his decision.
2352
02:29:28,710 --> 02:29:30,000
Try not to die.
2353
02:29:30,050 --> 02:29:31,050
Go!
2354
02:29:56,670 --> 02:29:59,000
Stop! Stop!
Stop the car! That's my dad!
2355
02:30:16,170 --> 02:30:19,130
I thought you'd only play through
the phone, sitting at home.
2356
02:30:19,500 --> 02:30:20,750
So who's at home now, dad?
2357
02:30:21,420 --> 02:30:23,050
Your wife and kids!
2358
02:30:23,960 --> 02:30:25,590
You are supposed to
protect them, right?
2359
02:30:25,630 --> 02:30:27,300
What can a father-in-law
do over there?
2360
02:30:29,960 --> 02:30:31,340
I'm asking this out of curiosity!
2361
02:30:31,750 --> 02:30:33,590
What the hell have
you come here for?
2362
02:30:36,460 --> 02:30:37,460
I'll tell you.
2363
02:30:38,920 --> 02:30:41,340
He will come for you
like a wounded pig,
2364
02:30:41,380 --> 02:30:43,880
when he knows that his wife
& child have been arrested.
2365
02:30:44,960 --> 02:30:47,210
It will be proved then,
whether you are my blood or not!
2366
02:30:48,300 --> 02:30:51,210
Call me 'dad' only after that!
2367
02:30:52,050 --> 02:30:53,130
This man!!!
2368
02:30:53,750 --> 02:30:56,000
Otherwise, escape from here!
2369
02:30:56,090 --> 02:30:57,420
I'll handle this.
2370
02:30:58,920 --> 02:30:59,960
Go!
2371
02:31:00,300 --> 02:31:01,750
Go and give company
to your wife!
2372
02:31:03,380 --> 02:31:04,380
Hey!
2373
02:31:06,000 --> 02:31:07,880
This is such a lousy tea!
2374
02:31:17,670 --> 02:31:19,460
Call that driver Sabu.
2375
02:31:19,710 --> 02:31:21,630
I need to know where dad
is staying in Attappadi.
2376
02:31:21,710 --> 02:31:22,710
Dad came here?
2377
02:31:22,920 --> 02:31:24,210
What is he doing here?
2378
02:31:24,210 --> 02:31:25,920
Yes. Dad shouldn't be here.
2379
02:31:26,000 --> 02:31:27,460
But my dad won't leave
if I ask him to, right?
2380
02:31:27,550 --> 02:31:28,710
So I'll ask them to take him!
2381
02:31:32,340 --> 02:31:33,340
Okay.
2382
02:31:33,960 --> 02:31:35,630
At the Forest Department's
IB in Sholayur.
2383
02:31:44,920 --> 02:31:46,050
Sir, this is Koshy.
2384
02:31:47,170 --> 02:31:49,130
You gave me a tip so that
I wouldn't die, right?
2385
02:31:49,920 --> 02:31:51,340
Shall I do a return favour?
2386
02:31:55,340 --> 02:31:56,670
Perfect son and dad!
2387
02:31:57,250 --> 02:31:59,500
Thaju, that 307 case?
2388
02:31:59,840 --> 02:32:01,380
Ayyappan Nair and Koshy's goons.
2389
02:32:01,670 --> 02:32:03,840
Add Kurian John as an accused
2390
02:32:03,840 --> 02:32:06,500
and get the statements and
remand report ready, quickly.
2391
02:32:06,500 --> 02:32:08,380
Isn't that a drastic step, sir?
2392
02:32:08,500 --> 02:32:11,630
Small steps won't work for him.
2393
02:32:19,050 --> 02:32:20,590
Hey! Everything is ready, right?
2394
02:32:20,590 --> 02:32:21,920
It's ready, sir.
2395
02:32:22,460 --> 02:32:25,130
Take him straight for medical check-up.
From there, to the Magistrate's house.
2396
02:32:25,210 --> 02:32:27,880
Once you get the remand report,
buy some food for him on the way.
2397
02:32:27,920 --> 02:32:29,920
The meal time at jail would be over.
- Okay sir.
2398
02:32:29,920 --> 02:32:31,000
Hey kiddo!
2399
02:32:31,250 --> 02:32:33,500
I've eaten food from the jail
several times.
2400
02:32:33,960 --> 02:32:37,380
Long back, when they used to serve only
wheat balls as food! So leave that.
2401
02:32:38,750 --> 02:32:44,000
When your DySP called, he said that I won't
be made an accused, and I am not one!
2402
02:32:44,550 --> 02:32:46,210
Let the DySP call again.
I'll tell him.
2403
02:32:46,710 --> 02:32:49,000
You will have to pay a fine for this.
2404
02:32:49,210 --> 02:32:50,210
So be it.
2405
02:32:51,460 --> 02:32:54,670
For now, let this
Ayyappan-Koshy season get over.
2406
02:32:54,880 --> 02:32:56,500
Next season can be between us.
2407
02:32:56,750 --> 02:32:57,920
If you are alive till then!
2408
02:32:58,130 --> 02:32:59,250
You too!
2409
02:32:59,250 --> 02:33:01,130
Hey! Don't delay it.
Take him!
2410
02:33:04,880 --> 02:33:05,880
Hello!
2411
02:33:06,630 --> 02:33:07,800
This is a police station.
2412
02:33:07,840 --> 02:33:09,630
Don't you know that you
shouldn't smoke here?
2413
02:33:10,500 --> 02:33:14,300
290 IPC is much lower
than 307, man!
2414
02:33:20,250 --> 02:33:21,840
Sir, give me those papers.
2415
02:33:29,750 --> 02:33:30,960
Once this is over,
2416
02:33:31,920 --> 02:33:33,500
they wouldn't want
your arrest.
2417
02:33:35,750 --> 02:33:37,590
Have you thought about
your future after that?
2418
02:33:38,920 --> 02:33:40,300
I can lease out that property.
2419
02:33:41,380 --> 02:33:43,130
Isn't that enough for
me and him to live?
2420
02:33:44,090 --> 02:33:45,210
Then, his education...
2421
02:33:46,340 --> 02:33:49,210
What expense would be there for a
tribal kid in a Government school?
2422
02:33:55,130 --> 02:33:56,130
Shall I go?
2423
02:34:02,590 --> 02:34:04,380
Don't borrow money
to fight the case.
2424
02:34:05,500 --> 02:34:06,670
Court will appoint a lawyer.
2425
02:36:19,170 --> 02:36:21,840
If you can look after the child,
you can take him.
2426
02:36:24,170 --> 02:36:25,170
You take the child.
2427
02:36:28,250 --> 02:36:30,130
I won't have time to look
after the child now.
2428
02:36:30,670 --> 02:36:31,670
She knows that.
2429
02:37:05,840 --> 02:37:07,340
Is he upstairs?
- No, sir.
2430
02:37:07,460 --> 02:37:09,340
He checked out and left.
- Where to?
2431
02:37:34,670 --> 02:37:36,090
Where is Koshy?
2432
02:37:36,210 --> 02:37:37,210
We don't know, sir.
2433
02:37:37,250 --> 02:37:38,250
Tell me!
2434
02:37:38,250 --> 02:37:39,590
Johnny...
2435
02:37:39,630 --> 02:37:41,960
Sir, we're on our way
back after getting bail.
2436
02:37:41,960 --> 02:37:42,960
We don't know!
2437
02:37:47,750 --> 02:37:49,300
He won't leave like that.
2438
02:37:50,500 --> 02:37:52,250
If he is in Attappadi,
2439
02:37:52,340 --> 02:37:55,130
he should be in front of me
before 10 AM tomorrow.
2440
02:37:55,880 --> 02:37:57,090
Otherwise...
2441
02:37:57,670 --> 02:37:59,630
... he will see me only
in Kattappana after that.
2442
02:38:22,050 --> 02:38:23,300
I didn't go away out of fear.
2443
02:38:25,500 --> 02:38:27,800
I moved to a place where
I wouldn't have protection.
2444
02:38:30,420 --> 02:38:31,550
For your convenience.
2445
02:38:32,750 --> 02:38:33,750
Anaikatti.
2446
02:38:35,050 --> 02:38:36,050
Come there.
2447
02:38:47,050 --> 02:38:49,960
None of the cops here will come all
the way there to hold me back, right?
2448
02:38:51,210 --> 02:38:52,210
Moreover...
2449
02:38:52,880 --> 02:38:55,750
It's a place where you and
I have zero influence.
2450
02:38:58,880 --> 02:39:00,880
Tomorrow morning.
10 AM.
2451
02:39:03,090 --> 02:39:04,920
Since you've decided,
why wait till tomorrow?
2452
02:39:05,920 --> 02:39:06,920
Why not today?
2453
02:39:09,550 --> 02:39:11,420
I need to arrange certain things.
2454
02:39:13,250 --> 02:39:15,710
I need to order a coffin for the
body to be taken from here.
2455
02:39:16,710 --> 02:39:17,710
And stuff like that...
2456
02:39:19,840 --> 02:39:20,840
I...
2457
02:39:21,800 --> 02:39:23,420
I talked a lot until now.
2458
02:39:24,550 --> 02:39:26,050
I didn't do much.
2459
02:39:28,840 --> 02:39:30,130
I'll get into action tomorrow.
2460
02:39:59,500 --> 02:40:00,840
Kumaretta...
2461
02:40:00,960 --> 02:40:02,050
Ayyappan Nair.
2462
02:40:46,840 --> 02:40:48,000
Kumaran..
- Yes.
2463
02:40:48,880 --> 02:40:51,590
There are some barbers who come to
the mortuary and shave the body.
2464
02:40:52,670 --> 02:40:55,210
Not even mothers can identify
the bodies in the coffin then.
2465
02:40:55,460 --> 02:40:57,750
We don't need such things happening.
Remember that!
2466
02:40:58,210 --> 02:40:59,750
Why are you talking
like this now, bro?
2467
02:41:01,340 --> 02:41:02,340
Hey!
2468
02:41:02,880 --> 02:41:06,960
If you think downward from the most extreme
situation that you may have to face,
2469
02:41:08,250 --> 02:41:09,840
it will be a cool mood for everything!
2470
02:41:52,340 --> 02:41:53,460
Kumaran...
2471
02:41:53,670 --> 02:41:55,250
If the need arises,
I'll ask for it.
2472
02:41:55,880 --> 02:41:57,550
You should give it then.
Don't lose focus.
2473
02:41:57,800 --> 02:41:59,380
No, sir.
- What is it, Kumaretta?
2474
02:41:59,710 --> 02:42:01,050
It's nothing.
2475
02:42:01,090 --> 02:42:02,420
What is it?
- I don't know.
2476
02:42:21,840 --> 02:42:22,840
Like you said!
2477
02:42:23,710 --> 02:42:24,880
Alone!
2478
02:42:25,420 --> 02:42:26,920
Standing with my
feet on the ground!
2479
02:42:33,090 --> 02:42:34,590
But you are not alone.
2480
02:42:36,710 --> 02:42:38,460
Shouldn't we have some
people who know us,
2481
02:42:39,210 --> 02:42:40,380
as an audience?
2482
02:42:45,000 --> 02:42:48,460
Is it to sign the witness statement,
while writing an inquest for your body?
2483
02:42:53,090 --> 02:42:55,630
Even though your wife
and child are in jail,
2484
02:42:56,500 --> 02:42:58,210
your flaring isn't over yet?
2485
02:42:58,250 --> 02:42:59,840
Then why don't you
finish my flaring?
2486
02:43:08,550 --> 02:43:10,050
What are you doing?
- Hey!
2487
02:43:10,550 --> 02:43:11,670
Don't you dare touch him!
2488
02:46:00,960 --> 02:46:01,960
Kill him, bro!
2489
02:46:13,250 --> 02:46:14,380
Sir!!
2490
02:46:15,130 --> 02:46:17,340
Give it here, you old man!
- Who are you? Leave me!
2491
02:46:37,750 --> 02:46:38,750
Sir!!
2492
02:46:38,800 --> 02:46:40,710
Where are you going, old man?
Stop there!
2493
02:47:53,340 --> 02:47:55,090
Charge!
- Pull them away!
2494
02:47:55,500 --> 02:47:56,630
Hold them!
2495
02:47:57,500 --> 02:47:59,710
Pull them away!
- Leave me!
2496
02:48:00,050 --> 02:48:02,170
Hold him!
- Calm down!
2497
02:48:02,210 --> 02:48:03,210
Don't strut around!
2498
02:48:03,920 --> 02:48:04,960
Leave me!
2499
02:48:05,000 --> 02:48:06,420
Koshy, enough!
Calm down!
2500
02:48:06,880 --> 02:48:07,960
Koshy!
2501
02:48:11,000 --> 02:48:12,090
Stop it, Nair.
2502
02:48:12,130 --> 02:48:13,550
Leave me.
- Enough!
2503
02:48:13,550 --> 02:48:15,170
Or I'll shoot you down!
2504
02:48:15,710 --> 02:48:17,340
No, Achaya.
Enough!
2505
02:48:17,340 --> 02:48:19,670
You have been reinstated
to the service!
2506
02:48:20,670 --> 02:48:21,670
Before 1 PM,
2507
02:48:21,710 --> 02:48:22,800
report to the station.
2508
02:48:22,800 --> 02:48:24,960
When they are in jail,
I don't need the uniform!
2509
02:48:25,210 --> 02:48:26,750
Leave me!
- They have been released.
2510
02:48:26,750 --> 02:48:28,670
IG didn't agree to
record the arrest.
2511
02:48:30,630 --> 02:48:31,630
It's true, man.
2512
02:48:32,300 --> 02:48:33,300
Calm down!
2513
02:48:33,380 --> 02:48:34,380
Stop this!
2514
02:48:38,130 --> 02:48:39,500
Achaya..
- Leave me.
2515
02:48:45,550 --> 02:48:46,550
You heard me, right?
2516
02:48:46,960 --> 02:48:49,210
You must report to the
station before 1 PM.
2517
02:48:55,550 --> 02:48:56,550
Sir.
2518
02:49:04,750 --> 02:49:05,800
Leave me.
2519
02:49:44,670 --> 02:49:48,170
Did you come out on your own,
when you exhausted all your influence?
2520
02:49:50,710 --> 02:49:54,210
I used all my influence
and tried my very best...
2521
02:49:54,960 --> 02:49:57,050
... to get you back
into your uniform.
2522
02:49:59,090 --> 02:50:01,090
Once you retire and get
out of your uniform,
2523
02:50:02,050 --> 02:50:03,210
will you come after me again?
2524
02:50:03,550 --> 02:50:06,000
Just don't come this way,
with your damn influence!
2525
02:50:12,130 --> 02:50:14,210
Who told you about my grasp?
2526
02:50:14,550 --> 02:50:16,130
I have an aunty in Mundoor.
2527
02:50:17,750 --> 02:50:18,750
She told me.
2528
02:50:49,960 --> 02:50:51,300
Ayyappetta, one minute.
2529
02:51:00,420 --> 02:51:02,750
The order to reinstate you
into service hasn't come.
2530
02:51:04,800 --> 02:51:05,800
But it will come.
2531
02:51:06,840 --> 02:51:07,840
Today or tomorrow.
2532
02:51:09,420 --> 02:51:11,420
You didn't give us time
to wait till then, right?
2533
02:51:12,210 --> 02:51:14,840
You do one thing.
Stay here, until the order comes.
2534
02:51:44,090 --> 02:51:45,090
Is it, sir?
2535
02:51:45,710 --> 02:51:46,710
You've issued the order?
2536
02:51:48,340 --> 02:51:49,420
Thank you so much, sir.
2537
02:51:49,800 --> 02:51:50,800
Thank you!
2538
02:51:53,210 --> 02:51:54,210
Now...
2539
02:51:54,250 --> 02:51:55,880
Nair is back in service.
2540
02:51:58,840 --> 02:51:59,840
On the way...
2541
02:52:00,800 --> 02:52:02,210
we should go to the sub-jail.
2542
02:52:04,800 --> 02:52:07,250
I don't think my dad would
forgive me until his death.
2543
02:52:15,630 --> 02:52:17,880
'And that's a happy ending,
as of now'
2544
02:52:20,710 --> 02:52:22,250
You have only one
more year left, right?
2545
02:52:22,670 --> 02:52:24,300
Shouldn’t you be posted
at the home station?
2546
02:52:24,550 --> 02:52:26,210
Why? Is it a punishment?
- No, sir.
2547
02:52:26,420 --> 02:52:27,420
I asked for it.
2548
02:52:58,500 --> 02:52:59,750
I am the new SI here.
2549
02:53:00,550 --> 02:53:03,300
There's a tradition of meeting all
the important people of the town
2550
02:53:03,340 --> 02:53:05,460
while taking charge, here
towards the south, right?
2551
02:53:09,920 --> 02:53:10,920
Ayyappan Nair.
2552
02:53:15,960 --> 02:53:17,130
Koshy Kurian.
172989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.