All language subtitles for A.Man.Called.Ove.2015.LIMITED.720p.BluRay.x264-DEPTH[EtHD].pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:31,956 --> 00:00:35,073 PROMO��O! ROSAS DOIS BUQU�S POR 70 COROAS. 3 00:00:45,233 --> 00:00:48,162 N�o, n�o, n�o. A fila come�a atr�s de mim. 4 00:00:48,163 --> 00:00:49,617 Tudo bem. 5 00:00:52,750 --> 00:00:54,631 S�o 50 coroas. 6 00:00:54,632 --> 00:00:57,584 N�o. S�o 35 coroas. 7 00:00:57,911 --> 00:01:00,459 A promo��o s� � v�lida se comprar dois buqu�s. 8 00:01:01,900 --> 00:01:04,924 Mocinha, s� preciso de um buqu�. 9 00:01:04,925 --> 00:01:08,081 Metade de 70 continua sendo 35. 10 00:01:08,082 --> 00:01:10,030 Um buqu� custa 50 coroas. 11 00:01:10,031 --> 00:01:13,147 Dois buqu�s custam 70 coroas. 12 00:01:13,148 --> 00:01:15,192 N�o faz sentido. 13 00:01:15,434 --> 00:01:18,040 � um absurdo. 14 00:01:18,041 --> 00:01:21,034 Vou fazer uma reclama��o no PROCON. 15 00:01:21,217 --> 00:01:22,941 O gerente est�? 16 00:01:23,342 --> 00:01:25,042 N�o, ela foi almo�ar. 17 00:01:25,409 --> 00:01:26,712 Almo�ar? 18 00:01:27,204 --> 00:01:29,689 Talvez aprender a contar seja algo melhor a fazer. 19 00:01:39,398 --> 00:01:41,789 Dois pre�os pela mesma coisa? 20 00:01:42,228 --> 00:01:44,724 � um absurdo. 21 00:01:50,150 --> 00:01:52,017 Mas quero que saiba... 22 00:01:52,689 --> 00:01:55,202 N�o trarei dois buqu�s sempre. 23 00:02:00,706 --> 00:02:02,083 Sinto sua falta. 24 00:02:05,561 --> 00:02:10,551 UM HOMEM CHAMADO OVE 25 00:03:07,618 --> 00:03:09,868 � EXPRESSAMENTE PROIBIDO ESTACIONAR BICICLETAS 26 00:03:24,096 --> 00:03:25,763 Incompetentes! 27 00:03:28,463 --> 00:03:29,463 METAIS 28 00:03:51,759 --> 00:03:54,759 MANTENHA O PORT�O FECHADO! 29 00:04:09,498 --> 00:04:11,356 O c�o precisa parar de urinar aqui. 30 00:04:11,357 --> 00:04:13,334 N�o ou�a o velho malvado, Prince. 31 00:04:14,504 --> 00:04:17,624 Anders! Voc� viu? O velho tentou matar o Prince. 32 00:04:17,625 --> 00:04:19,688 - O que fez com o c�o? - N�o � um c�o. 33 00:04:19,689 --> 00:04:22,399 Parece mais uma bota de inverno com olhos. 34 00:04:22,400 --> 00:04:25,128 - Animais n�o s�o permitidos. - N�o banque a pol�cia. 35 00:04:25,129 --> 00:04:28,840 N�o pode falar com ele, Anders? Voc� � presidente da associa��o. 36 00:04:28,841 --> 00:04:31,608 - Acabei de conversar. - N�o conversou direito. 37 00:04:49,002 --> 00:04:50,314 Bom dia. 38 00:04:53,617 --> 00:04:55,105 Tudo bem? 39 00:04:55,834 --> 00:04:57,339 Est� tagarela hoje? 40 00:05:00,471 --> 00:05:01,871 Ove! 41 00:05:01,872 --> 00:05:04,298 Podemos conversar com voc�? 42 00:05:04,299 --> 00:05:05,924 No escrit�rio. 43 00:05:08,273 --> 00:05:10,733 Vai ser promovido. 44 00:05:14,213 --> 00:05:16,192 - Tudo bem? - Sim. 45 00:05:17,652 --> 00:05:20,020 H� quanto tempo trabalha aqui, Ove? 46 00:05:20,021 --> 00:05:21,746 H� 43 anos. 47 00:05:21,747 --> 00:05:23,745 - Merda! - Merda! 48 00:05:25,514 --> 00:05:29,183 - Assumiu o trabalho do seu pai? - Sim. 49 00:05:30,408 --> 00:05:34,332 Temos uma sugest�o para voc�. 50 00:05:34,525 --> 00:05:37,253 Voc� tem apenas 59 anos de idade. 51 00:05:37,254 --> 00:05:39,912 Pode querer fazer outra coisa na vida. 52 00:05:44,073 --> 00:05:47,299 Querem sugerir o que para quem est� h� 43 anos no mesmo lugar? 53 00:05:48,858 --> 00:05:50,265 Bom... 54 00:05:51,831 --> 00:05:56,691 - Querem me demitir? - N�o � bem isso. 55 00:05:56,692 --> 00:05:59,173 Mas � quase isso. 56 00:05:59,174 --> 00:06:01,992 Queremos lhe oferecer um programa. 57 00:06:01,993 --> 00:06:04,207 Um programa de educa��o bancado pelo governo. 58 00:06:04,208 --> 00:06:05,872 � um passo adiante. 59 00:06:05,873 --> 00:06:08,062 A tecnologia digital est� tomando conta. 60 00:06:08,494 --> 00:06:10,933 Ent�o, tenho uma sugest�o. 61 00:06:11,881 --> 00:06:15,305 N�o seria mais f�cil eu me levantar e ir embora? 62 00:06:18,605 --> 00:06:20,237 - �timo. - Bom... 63 00:06:20,238 --> 00:06:21,796 Ent�o estamos de acordo. 64 00:06:22,046 --> 00:06:26,739 Espere um pouco, Ove. Temos um presente de despedida. 65 00:06:28,469 --> 00:06:30,388 Uma p� de jardim. 66 00:07:15,657 --> 00:07:20,027 Deve mudar sua conta de telefone para onde voc� for. 67 00:07:20,028 --> 00:07:23,544 - N�o h� telefones l�. - Est� brincando? 68 00:08:49,725 --> 00:08:52,441 Venha com calma. Venha. 69 00:08:52,442 --> 00:08:54,605 Cuidado. Oi! Oi! 70 00:08:54,606 --> 00:08:57,016 Venha! 71 00:08:59,915 --> 00:09:03,192 Pare! 72 00:09:03,598 --> 00:09:06,567 - Droga! - Que merda � essa? 73 00:09:07,949 --> 00:09:10,028 Acelere um pouco. Patrick! 74 00:09:10,029 --> 00:09:12,716 - O que est� fazendo? - Um pouco mais. 75 00:09:12,717 --> 00:09:16,586 - Voc� � louco. - � proibido dirigir aqui. 76 00:09:16,587 --> 00:09:18,450 N�o consegue ler as placas em sueco? 77 00:09:18,451 --> 00:09:20,529 Voc� � cego? Estamos passando. 78 00:09:20,530 --> 00:09:23,632 Prazer em conhec�-lo. Sou Patrick. 79 00:09:23,633 --> 00:09:27,683 Voc� pensa como o Mickey Mouse, mas se der marcha � r�... 80 00:09:27,684 --> 00:09:30,898 Vire na outra dire��o e olhe nos espelhos! 81 00:09:32,656 --> 00:09:36,168 - O que ela est� dizendo? - N�o sei. � em persa. 82 00:09:36,169 --> 00:09:37,880 N�o � lindo? 83 00:09:39,446 --> 00:09:40,900 N�o. 84 00:09:40,901 --> 00:09:42,934 N�o. Oi! N�o! 85 00:09:42,935 --> 00:09:45,626 - N�o, n�o! - Bati em algo? 86 00:09:45,627 --> 00:09:47,365 - Saia, agora! - Est� bem. 87 00:09:47,366 --> 00:09:49,683 Fique em algum lugar fora do caminho. 88 00:09:52,051 --> 00:09:53,735 - Saiba que... - Obrigado. 89 00:09:53,736 --> 00:09:55,900 Sei dirigir um carro. 90 00:10:02,237 --> 00:10:06,024 - O que � agora? - � o sensor da c�mera de r�. 91 00:10:06,025 --> 00:10:08,816 C�mera? Que merda de cam...? 92 00:10:08,817 --> 00:10:10,743 - Oi. - Ol�. 93 00:10:18,900 --> 00:10:20,592 Mam�e! 94 00:10:21,899 --> 00:10:24,178 C�meras de r�? 95 00:10:24,498 --> 00:10:26,986 Nem deve saber como rebobinar uma fita cassete. 96 00:10:59,593 --> 00:11:02,663 - Petter! - Idiotas. 97 00:11:02,919 --> 00:11:05,771 Droga, n�o consigo encontrar meu casaco. 98 00:11:05,772 --> 00:11:07,383 Petter! 99 00:11:07,976 --> 00:11:10,022 - Petter! - Sim. 100 00:11:10,023 --> 00:11:14,733 - Venha! Petter! - O que voc� quer? 101 00:11:25,301 --> 00:11:27,433 � EXPRESSAMENTE PROIBIDO ESTACIONAR! 102 00:11:37,221 --> 00:11:38,551 Suma! 103 00:12:15,488 --> 00:12:18,192 Voc� pegou minha bicicleta. Posso pegar de volta? 104 00:12:20,037 --> 00:12:22,980 - N�o � uma bicicleta de mulher? - � da minha namorada. 105 00:12:22,981 --> 00:12:26,454 - E onde ela mora? - No n�mero 142. 106 00:12:26,455 --> 00:12:29,159 Os comunistas que introduziram a separa��o de res�duos? 107 00:12:29,160 --> 00:12:31,016 Ela mesma pode buscar. 108 00:12:31,541 --> 00:12:33,366 - Mas � que... - Deixe, deixe. 109 00:12:33,367 --> 00:12:36,525 - Ele n�o pode tom�-la assim. - Ele � muito estranho. 110 00:12:42,412 --> 00:12:43,771 Oi, Ove. 111 00:12:44,227 --> 00:12:45,635 Est� tudo bem? 112 00:12:46,296 --> 00:12:50,271 Por que todos perguntam isso? Por que n�o estaria bem? 113 00:12:50,272 --> 00:12:52,909 Voc� n�o foi trabalhar. 114 00:12:53,422 --> 00:12:55,606 N�o � domingo e voc� nunca fica doente. 115 00:12:55,607 --> 00:12:59,358 Quer alguma coisa? Ou s� quer falar da vida? 116 00:12:59,758 --> 00:13:01,408 Est� indo almo�ar? 117 00:13:03,074 --> 00:13:04,620 Idiota! 118 00:13:09,119 --> 00:13:11,383 Disc�pulos de Satan�s! 119 00:13:11,691 --> 00:13:13,795 � proibido dirigir aqui! 120 00:13:16,128 --> 00:13:18,440 - Disse alguma coisa? - Disse. 121 00:13:18,441 --> 00:13:20,997 � proibido dirigir aqui. 122 00:13:20,998 --> 00:13:24,169 � mesmo? Mas n�o tenho autoriza��o. 123 00:13:24,170 --> 00:13:27,143 - Tem autoriza��o uma ova. - Tchau. 124 00:13:27,144 --> 00:13:29,525 - Vamos! - Deem o fora! 125 00:13:43,622 --> 00:13:45,060 Algum problema? 126 00:13:45,763 --> 00:13:48,777 H� um estacionamento para visitantes. 127 00:13:49,492 --> 00:13:52,078 Por isso decidimos constru�-lo. 128 00:13:52,079 --> 00:13:53,678 Eles s�o do munic�pio. 129 00:13:53,679 --> 00:13:55,852 Querem levar Rune para uma casa de repouso. 130 00:13:58,746 --> 00:14:02,064 Est� muito frio em casa. Pode verificar o aquecedor? 131 00:14:02,865 --> 00:14:05,839 N�o. D� outro cobertor a ele. 132 00:14:12,932 --> 00:14:17,089 Desculpe n�o ter vindo ontem como eu pretendia. 133 00:14:17,090 --> 00:14:18,860 N�o pude vir. 134 00:14:19,557 --> 00:14:22,437 Est� um verdadeiro circo em casa. 135 00:14:22,438 --> 00:14:25,845 H� novos vizinhos na casa da frente. 136 00:14:25,846 --> 00:14:28,916 Voc� ficaria chocada com as pessoas hoje em dia. 137 00:14:28,917 --> 00:14:31,125 N�o conseguem fazer nada direito. 138 00:14:31,126 --> 00:14:34,706 N�o conseguem manobrar um carro, nem trocar um pneu. 139 00:14:34,707 --> 00:14:39,433 Se voc� pergunta algo simples, perguntam se voc� vai almo�ar. 140 00:14:40,252 --> 00:14:41,699 Imagine. 141 00:14:41,700 --> 00:14:45,649 Logo teremos um pa�s onde todos est�o ocupados comendo. 142 00:14:47,782 --> 00:14:50,147 Voc� tem sorte de n�o fazer parte disso. 143 00:14:52,100 --> 00:14:55,294 Um "camisa branca" apareceu no condom�nio. 144 00:14:55,295 --> 00:14:57,211 Um completo disc�pulo de Satan�s. 145 00:15:01,046 --> 00:15:03,699 N�o h� nenhuma ordem em casa sem voc�. 146 00:15:12,041 --> 00:15:16,233 Se eu me apressar, podemos nos ver hoje. 147 00:15:21,775 --> 00:15:23,499 Sinto sua falta. 148 00:16:15,777 --> 00:16:20,257 Mas que diabos? 149 00:16:28,516 --> 00:16:31,262 Sim? O que est� havendo? 150 00:16:31,791 --> 00:16:35,239 - Trouxemos arroz com frango. - Est�o vendendo arroz? 151 00:16:35,240 --> 00:16:38,641 � apenas um pouco de comida para agradecer sua ajuda. 152 00:16:38,642 --> 00:16:42,250 Comida persa com a�afr�o. � deliciosa. 153 00:16:42,251 --> 00:16:46,624 Parvaneh � �tima na cozinha. E eu sou �timo em... 154 00:16:49,201 --> 00:16:52,146 J� devolvemos a carretinha. Vi o bilhete. 155 00:16:52,147 --> 00:16:54,963 Tem toda a raz�o, a culpa � nossa. 156 00:16:54,964 --> 00:16:58,207 - Achamos que estaria com fome. - N�o, n�o estou. 157 00:16:58,208 --> 00:17:01,161 - Ent�o vamos jogar fora. - N�o, n�o jogue a comida fora. 158 00:17:01,457 --> 00:17:04,458 Disseram que voc� tem uma escada. 159 00:17:04,459 --> 00:17:06,706 Claro que tenho uma escada. 160 00:17:06,707 --> 00:17:10,762 Todos devem ter escada aqui. Est� no estatuto. 161 00:17:10,763 --> 00:17:12,735 Se � que sabem sobre ele. 162 00:17:15,163 --> 00:17:18,648 Ent�o, talvez voc� possa... 163 00:17:18,956 --> 00:17:20,592 emprest�-la? 164 00:17:22,535 --> 00:17:25,879 Parece mais seguro quando tem sempre algu�m em casa. 165 00:17:25,880 --> 00:17:28,194 Aqui est�o os estabilizadores. 166 00:17:29,233 --> 00:17:31,239 E o manual de instru��es. 167 00:17:31,653 --> 00:17:33,391 Ent�o... 168 00:17:33,392 --> 00:17:36,475 - Droga! - Voc� tem chave "gonal"? 169 00:17:36,476 --> 00:17:38,249 - Hexagonal. - Hexagonal. 170 00:17:38,250 --> 00:17:40,823 N�o, � chave "gonal". 171 00:17:40,824 --> 00:17:44,954 N�o existe chave "gonal". � hexagonal porque tem 6 lados. 172 00:17:44,955 --> 00:17:46,640 Procure no Google. 173 00:17:50,608 --> 00:17:52,150 Ove? 174 00:17:52,151 --> 00:17:55,076 Pode dar uma olhada no aquecedor agora? 175 00:17:55,077 --> 00:17:58,987 - E se eu pedir gentilmente? - Tente drenar os elementos. 176 00:17:59,802 --> 00:18:01,974 - Pode ajudar? - Oi. 177 00:18:01,975 --> 00:18:04,374 Meu nome � Parvaneh. Meu marido, Patrick. 178 00:18:04,375 --> 00:18:07,016 � um prazer conhecer os vizinhos. 179 00:18:07,017 --> 00:18:10,320 - Aqui � um belo lugar. - Sim, � um belo lugar. 180 00:18:10,321 --> 00:18:13,265 - � um para�so para as crian�as. - Sim, verdade. 181 00:18:13,266 --> 00:18:14,839 Meu Deus! 182 00:18:14,840 --> 00:18:17,310 Ser� que ningu�m mais tem um trabalho? 183 00:18:17,311 --> 00:18:20,241 N�o vai escoar os elementos dela? 184 00:18:20,242 --> 00:18:21,821 Drenar! 185 00:18:22,567 --> 00:18:25,926 N�o � escoar, � drenar. 186 00:18:26,626 --> 00:18:31,197 Rune poderia ter perguntado do aquecedor antes de dar o golpe. 187 00:18:31,198 --> 00:18:34,768 - N�o houve golpe, Ove. - Foi exatamente um golpe! 188 00:18:34,769 --> 00:18:36,606 N�o vai levar os estabilizadores? 189 00:18:36,607 --> 00:18:38,008 Sim, vou. 190 00:18:40,836 --> 00:18:45,038 Ove foi presidente da associa��o, depois elegeram meu marido. 191 00:18:45,039 --> 00:18:46,369 Parvaneh! 192 00:18:46,370 --> 00:18:47,877 D� uma olhada. S�o excelentes. 193 00:18:47,878 --> 00:18:50,346 N�o leve. Eram da Sonja. 194 00:18:50,347 --> 00:18:54,266 - Era onde ela... - Agora, calem a boca! 195 00:18:54,267 --> 00:18:57,029 Sil�ncio! J� chega! 196 00:18:57,030 --> 00:19:00,111 Fora daqui, todos voc�s! V�o para casa! 197 00:19:00,483 --> 00:19:01,872 Fora daqui! 198 00:19:09,606 --> 00:19:11,704 Um para�so, certo? 199 00:19:55,532 --> 00:19:56,925 Ove? 200 00:20:00,775 --> 00:20:02,105 Ove? 201 00:20:03,945 --> 00:20:05,955 Pode vir aqui dar uma olhada em algo? 202 00:20:07,195 --> 00:20:09,226 Sim. Tenho que ir? 203 00:20:15,997 --> 00:20:17,692 Ove? 204 00:20:20,708 --> 00:20:22,900 - A estante ficou �tima. - � mesmo? 205 00:20:24,133 --> 00:20:26,225 Quantos livros voc� tem mesmo? 206 00:20:26,804 --> 00:20:29,557 Estes aqui, os das caixas na cozinha 207 00:20:29,558 --> 00:20:31,393 e aqueles na despensa. 208 00:20:35,301 --> 00:20:37,151 Vou construir outra estante. 209 00:20:58,365 --> 00:21:00,926 Dizem que o c�rebro funciona mais r�pido 210 00:21:00,927 --> 00:21:02,576 quando voc� est� morrendo. 211 00:21:02,577 --> 00:21:07,231 Como se o mundo exterior se movesse em c�mera lenta. 212 00:21:07,232 --> 00:21:09,986 Tive tempo para pensar bastante. 213 00:21:09,987 --> 00:21:12,993 Principalmente sobre os elementos, na verdade. 214 00:21:19,279 --> 00:21:23,621 E em minha m�e. Ela morreu muito jovem. 215 00:21:33,213 --> 00:21:35,931 Meu pai n�o era daqueles que demonstravam sofrimento. 216 00:21:35,932 --> 00:21:37,544 Obrigado por vir. 217 00:21:37,545 --> 00:21:38,858 Eu tamb�m n�o. 218 00:21:38,859 --> 00:21:41,269 A vida � assim. 219 00:21:44,012 --> 00:21:46,192 Uma coisa � certa. 220 00:21:46,521 --> 00:21:50,008 O que fazemos nesta vida n�o viveremos depois dela. 221 00:21:50,009 --> 00:21:52,174 Vamos, Ove. Vamos para casa. 222 00:21:56,643 --> 00:21:58,656 Meu pai n�o falava muito. 223 00:21:59,200 --> 00:22:01,054 Ele se importava mais com a casa. 224 00:22:01,055 --> 00:22:02,600 E carros. 225 00:22:03,345 --> 00:22:06,858 Talvez era porque eles tamb�m n�o falavam muito. 226 00:22:07,599 --> 00:22:10,192 Carros podem lhe dar liberdade. 227 00:22:10,737 --> 00:22:13,534 Mas se trat�-los mal, 228 00:22:13,535 --> 00:22:15,590 eles a tiram de voc� imediatamente. 229 00:22:16,317 --> 00:22:18,937 Naquela noite ele falou. 230 00:22:18,938 --> 00:22:20,303 - Ove? - Sim. 231 00:22:20,304 --> 00:22:23,290 Quero que voc� saiba como tudo est� conectado. 232 00:22:23,291 --> 00:22:24,889 As coisas ao nosso redor. 233 00:22:26,553 --> 00:22:30,113 - Este � um Saab 92. - Sim. 234 00:22:30,465 --> 00:22:32,233 Para que servem as velas de igni��o? 235 00:22:32,234 --> 00:22:35,226 Para manter o carro funcionando. 236 00:22:36,127 --> 00:22:37,470 Exatamente. 237 00:22:46,122 --> 00:22:47,860 Isso, Ove... 238 00:22:48,208 --> 00:22:50,715 Isso � vida! 239 00:22:52,260 --> 00:22:56,225 Nunca existir� um carro melhor do que o Saab. 240 00:23:07,979 --> 00:23:10,525 Mas na maior parte do tempo ele n�o falava nada. 241 00:23:18,710 --> 00:23:21,735 Depois da escola, ia para o trabalho do meu pai. 242 00:23:21,958 --> 00:23:24,363 - Oi, papai! - Oi, Ove! 243 00:23:24,364 --> 00:23:26,620 Ele dizia que era mais seguro assim. 244 00:23:27,208 --> 00:23:29,407 - Saia dos trilhos, Ove! - O qu�? 245 00:23:29,408 --> 00:23:31,331 Saia dos trilhos! 246 00:23:31,332 --> 00:23:33,601 - Ove! - O que est� dizendo? 247 00:23:33,858 --> 00:23:35,625 Atr�s de voc�! 248 00:23:42,356 --> 00:23:45,943 Deve ter sido a primeira vez que meu pai me abra�ou. 249 00:23:45,944 --> 00:23:50,792 Por algum motivo, pensei em minha m�e. 250 00:23:51,332 --> 00:23:53,091 Precisa ter mais cuidado. 251 00:23:53,092 --> 00:23:55,398 Ele tamb�m deve ter pensado nela. 252 00:24:01,697 --> 00:24:03,697 Ent�o tive a chance de ter mais aten��o. 253 00:24:09,470 --> 00:24:14,333 Est� tudo bem agora, Ove. J� pode soltar o papai. 254 00:24:18,497 --> 00:24:20,757 Todo mundo dizia que ele era muito bom. 255 00:24:21,944 --> 00:24:23,893 Como algu�m pode ser muito bom? 256 00:24:47,200 --> 00:24:51,150 Conheci os �timos colegas do meu pai. 257 00:24:51,943 --> 00:24:53,244 Pare! 258 00:24:53,245 --> 00:24:54,630 Tom era um deles. 259 00:24:54,631 --> 00:24:58,315 - Devolva. - N�o, eu encontrei. 260 00:24:58,316 --> 00:25:00,013 Voc� vai levar uma surra. 261 00:25:00,014 --> 00:25:03,292 �s vezes, voc� n�o sabe se o que faz � o certo. 262 00:25:03,293 --> 00:25:05,548 � uma sensa��o que voc� tem. 263 00:25:05,549 --> 00:25:07,646 Seu pirralho de merda. 264 00:25:07,647 --> 00:25:10,366 �s vezes, os sentimentos, de forma estranha, 265 00:25:10,367 --> 00:25:13,251 podem estar relacionados diretamente � dor. 266 00:25:16,842 --> 00:25:19,781 Ficamos com o que encontramos. Sempre foi assim. 267 00:25:19,782 --> 00:25:21,899 - Sempre. - Ove? 268 00:25:21,900 --> 00:25:23,292 Ove? 269 00:25:23,952 --> 00:25:26,301 Fa�a o que quiser com a carteira. 270 00:25:26,302 --> 00:25:28,005 Voc� a encontrou. 271 00:25:31,844 --> 00:25:35,292 - Encontrei no trem. - Muito obrigada. 272 00:25:36,087 --> 00:25:37,393 ACHADOS E PERDIDOS 273 00:25:38,976 --> 00:25:41,571 Por que n�o quis contar sobre o Tom? 274 00:25:41,572 --> 00:25:44,136 N�o falamos sobre o que os outros fazem. 275 00:25:45,132 --> 00:25:47,105 Pensei em ficar com a carteira. 276 00:25:47,106 --> 00:25:48,496 Sim, eu sei. 277 00:25:48,497 --> 00:25:50,903 Mas no final, voc� decidiu devolv�-la. 278 00:25:50,904 --> 00:25:54,793 - Sim. - � melhor ser honesto, Ove. 279 00:25:55,188 --> 00:25:56,832 Mas, �s vezes, 280 00:25:57,196 --> 00:26:01,390 � preciso de um pouco de ajuda para ser honesto. 281 00:26:06,610 --> 00:26:08,157 - Entendeu? - Sim, muito bem. 282 00:26:08,158 --> 00:26:09,992 - Mesmo? - Entendi. 283 00:26:15,771 --> 00:26:17,273 Venha, vamos para casa. 284 00:26:19,249 --> 00:26:20,577 O que � isto? 285 00:26:20,578 --> 00:26:23,398 Ent�o, chegou o dia em que finalmente 286 00:26:23,399 --> 00:26:26,352 vivenciei a grande liberdade. 287 00:26:31,567 --> 00:26:32,993 Oi, papai. 288 00:26:33,793 --> 00:26:35,187 Oi, Ove. 289 00:26:36,994 --> 00:26:38,431 Como foi? 290 00:26:39,565 --> 00:26:42,305 Veja voc� mesmo. 291 00:26:58,949 --> 00:27:01,825 Muito bem. J� viu? 292 00:27:10,847 --> 00:27:12,399 Pessoal? 293 00:27:12,841 --> 00:27:14,872 J� viram as notas do Ove? 294 00:27:15,422 --> 00:27:17,637 Ele ser� o nosso pr�ximo supervisor. 295 00:27:31,961 --> 00:27:34,311 - O qu�? - Cincos e quatros. 296 00:27:34,312 --> 00:27:35,632 Incr�vel. 297 00:27:35,933 --> 00:27:37,234 Que... 298 00:27:44,713 --> 00:27:48,018 Chame o supervisor, pelo amor de Deus! 299 00:27:50,817 --> 00:27:52,850 Papai! 300 00:28:06,983 --> 00:28:08,742 Que diabos? 301 00:28:10,310 --> 00:28:13,457 Que lixo de corda voc�s vendem? 302 00:28:13,458 --> 00:28:16,823 Voc� disse que era universal. "Servem para tudo". 303 00:28:18,905 --> 00:28:20,639 Voc� a utilizou para qu�? 304 00:28:25,126 --> 00:28:26,522 Idiota. 305 00:28:28,999 --> 00:28:31,940 N�o � mais poss�vel comprar uma boa corda. 306 00:28:49,673 --> 00:28:52,825 Os novos vizinhos continuam fazendo bagun�a. 307 00:28:52,826 --> 00:28:55,340 Comem arroz com a�afr�o. 308 00:28:55,970 --> 00:28:58,925 O que h� de errado com carne e batatas? 309 00:28:58,926 --> 00:29:02,328 N�o � preciso colocar coisas diferentes na comida. 310 00:29:10,309 --> 00:29:14,108 Esta deve ser a primeira vez que precisa esperar por mim. 311 00:29:28,093 --> 00:29:31,442 - O que est� fazendo? - Ela arranhou o Prince. 312 00:29:34,129 --> 00:29:38,157 Se jogar mais uma pedra, farei um tapete com seu pug. 313 00:29:38,158 --> 00:29:39,719 � um chihuahua. 314 00:29:39,720 --> 00:29:41,809 Aquela gata deve ter raiva e peste. 315 00:29:41,810 --> 00:29:44,234 Sim, claro. Voc� tamb�m deve ter. 316 00:29:44,235 --> 00:29:46,528 Mas n�o jogamos pedras em voc�. 317 00:29:47,867 --> 00:29:50,154 Ainda acha que pode fazer o que quiser? 318 00:29:50,155 --> 00:29:52,813 Velho maldito. Vou contar ao Anders. 319 00:29:52,814 --> 00:29:54,230 Fique � vontade, conte a ele. 320 00:29:54,231 --> 00:29:58,350 Se conseguir que algu�m que dirija um Audi compreenda. 321 00:29:58,351 --> 00:30:01,592 Quatro zeros na grelha e um quinto zero ao volante. 322 00:30:05,275 --> 00:30:07,661 Se esse c�o urinar por aqui de novo, 323 00:30:07,662 --> 00:30:10,452 vou acabar com ele! 324 00:30:12,531 --> 00:30:13,897 Idiota! 325 00:30:14,494 --> 00:30:16,206 Serve para voc� tamb�m. 326 00:30:17,179 --> 00:30:20,387 Suma! � uma propriedade privada. 327 00:30:47,206 --> 00:30:50,095 Em 27 de agosto, emprestei-lhes minha mangueira de jardim. 328 00:30:50,295 --> 00:30:53,431 - Preciso dela agora. - Agora? 329 00:30:53,432 --> 00:30:55,929 Vai regar em mar�o? 330 00:30:56,558 --> 00:30:59,136 Cuide do seu jardim, que eu cuido do meu. 331 00:30:59,137 --> 00:31:02,067 Por que n�o d� uma olhada no aquecedor j� que est� aqui? 332 00:31:03,447 --> 00:31:05,993 Obrigada. � muito gentil. 333 00:31:05,994 --> 00:31:07,816 Estou cozinhando. Quer comer? 334 00:31:07,817 --> 00:31:10,435 Obrigado, j� comi. 335 00:31:11,587 --> 00:31:14,335 Est� bem. Vou pegar a mangueira. 336 00:31:20,317 --> 00:31:21,624 Rune? 337 00:31:23,373 --> 00:31:24,674 Rune? 338 00:31:34,568 --> 00:31:36,059 S� para voc� saber, 339 00:31:36,595 --> 00:31:39,990 as pessoas fazem o querem no condom�nio. 340 00:31:41,638 --> 00:31:45,767 Tudo o que voc� e eu constru�mos ir� por �gua abaixo. 341 00:31:46,034 --> 00:31:48,926 E que se dane tudo, n�o me importo. 342 00:31:48,927 --> 00:31:50,693 N�o dou a m�nima. 343 00:31:53,427 --> 00:31:57,292 Estou pensando em ir embora, para sempre. 344 00:31:59,204 --> 00:32:01,333 Vou me encontrar com Sonja. 345 00:32:03,453 --> 00:32:06,224 Pensei que voc� ficaria feliz em saber. 346 00:32:06,625 --> 00:32:09,020 N�o pode fazer nada a respeito. 347 00:32:09,656 --> 00:32:12,143 Apenas fique a� sentado e assista a tudo... 348 00:32:12,144 --> 00:32:13,948 A comida est� quase pronta. 349 00:32:15,036 --> 00:32:19,498 Obrigada pelo empr�stimo. Foi muito gentil da sua parte. 350 00:32:19,499 --> 00:32:21,650 - N�o quer comer um pouco? - N�o. 351 00:32:21,651 --> 00:32:23,382 Jimmy vai comer tamb�m. 352 00:32:23,383 --> 00:32:25,375 Charuto de repolho, Ove. � delicioso. 353 00:32:25,376 --> 00:32:27,711 Rune iria gostar. 354 00:32:28,325 --> 00:32:30,688 Ele n�o escuta, nem entende nada. 355 00:32:30,689 --> 00:32:34,007 Rune entende muito mais do que as pessoas imaginam. 356 00:32:34,008 --> 00:32:37,942 � como se ele soubesse exatamente o que pensamos. 357 00:32:43,108 --> 00:32:45,194 Certo, preciso ir. 358 00:32:47,383 --> 00:32:48,788 Solte a mangueira. 359 00:32:50,775 --> 00:32:52,225 Solte a mangueira! 360 00:33:03,200 --> 00:33:04,548 Oi, Ove! 361 00:33:05,092 --> 00:33:06,745 Estamos tentando abrir a janela. 362 00:33:06,746 --> 00:33:09,204 Do lado de fora? Boa sorte! 363 00:33:09,205 --> 00:33:10,865 Est� segurando a escada, certo? 364 00:33:19,362 --> 00:33:21,659 - Deveria segurar a escada. - Sim, claro. 365 00:33:21,660 --> 00:33:23,730 - Aonde vai? - Deus do C�u! 366 00:33:28,170 --> 00:33:29,969 OBRIGADO. ESTAVA DELICIOSO. OVE. 367 00:33:32,966 --> 00:33:35,708 Pelo menos d� para contar com um Saab. 368 00:35:05,656 --> 00:35:07,817 O diretor vai receber voc� agora. 369 00:35:11,502 --> 00:35:13,442 Foi uma trag�dia. 370 00:35:15,491 --> 00:35:18,806 Se pudermos fazer algo, ficaremos felizes em faz�-lo. 371 00:35:18,807 --> 00:35:22,099 � s� me avisar. Foram �timas notas. 372 00:35:23,743 --> 00:35:25,148 S�o seus. 373 00:35:25,149 --> 00:35:28,119 � metade do sal�rio do meu pai. 374 00:35:28,120 --> 00:35:31,276 Ele sempre recebia adiantado. 375 00:35:32,548 --> 00:35:34,757 N�o podemos aceitar o dinheiro de volta. 376 00:35:34,758 --> 00:35:36,340 Certo � certo. 377 00:35:37,690 --> 00:35:40,007 Talvez possamos encontrar outra solu��o. 378 00:35:43,210 --> 00:35:46,893 Eu sabia fazer o trabalho do meu pai 379 00:35:46,894 --> 00:35:49,565 e conhecia todos os colegas dele. 380 00:35:49,566 --> 00:35:52,799 O que far� agora que seu pai est� no C�u? 381 00:35:59,228 --> 00:36:01,608 N�o, isso n�o. Isso n�o! 382 00:36:02,146 --> 00:36:03,600 Isso n�o! 383 00:36:04,120 --> 00:36:07,316 Chega um momento em que voc� decide 384 00:36:07,317 --> 00:36:09,131 quem quer ser. 385 00:36:09,132 --> 00:36:12,801 Agora estamos quites pela carteira, seu merdinha. 386 00:36:12,802 --> 00:36:15,350 O momento havia chegado para mim. 387 00:36:18,090 --> 00:36:19,625 O rel�gio � meu! 388 00:36:39,261 --> 00:36:41,700 Voc� � Ove Lindahl? 389 00:36:42,287 --> 00:36:43,753 Sou. 390 00:36:43,754 --> 00:36:46,648 - Est�vamos procurando voc�. - � mesmo? 391 00:36:48,000 --> 00:36:50,592 Vamos dar uma olhada em sua casa. 392 00:36:51,176 --> 00:36:54,324 H� um novo plano de zoneamento para a regi�o. 393 00:36:54,325 --> 00:36:58,750 Sua casa n�o � adequada para os planos futuros de constru��o. 394 00:36:58,950 --> 00:37:01,915 N�o, Stig. Tudo deve ser demolido. 395 00:37:03,082 --> 00:37:05,980 Pode morar aqui at� que a demoli��o seja conclu�da. 396 00:37:05,981 --> 00:37:10,572 Foi a primeira vez que os vi, mas n�o a �ltima. 397 00:37:10,573 --> 00:37:13,890 Nunca disseram como se chamavam, apenas de onde eram. 398 00:37:13,891 --> 00:37:16,700 Os homens de camisas brancas. 399 00:37:19,545 --> 00:37:22,033 Eles sempre conseguiam o que queriam. 400 00:37:24,176 --> 00:37:26,245 Ove? Pausa para o caf�. 401 00:37:26,246 --> 00:37:28,149 Enfim, terminaram. 402 00:37:28,150 --> 00:37:31,248 E acho que tinha ficado bom. 403 00:37:31,249 --> 00:37:34,792 N�o para os homens de camisas brancas. 404 00:37:37,550 --> 00:37:38,992 Oi. 405 00:37:40,208 --> 00:37:45,125 Dizem que o destino � resultado de nossa pr�pria estupidez. 406 00:37:45,597 --> 00:37:48,833 � poss�vel dizer que o que mudou meu destino 407 00:37:48,834 --> 00:37:52,208 foi o resultado da estupidez dos meus vizinhos. 408 00:38:02,305 --> 00:38:03,985 Ainda h� algu�m na casa? 409 00:38:04,786 --> 00:38:07,477 - H� algu�m na casa? - Socorro! 410 00:38:08,831 --> 00:38:11,593 Ol�? 411 00:38:11,594 --> 00:38:13,475 Socorro! 412 00:38:14,576 --> 00:38:16,616 - Saia da�! - Socorro! 413 00:38:56,465 --> 00:38:58,582 - Desconecte a mangueira! - Vou entrar! 414 00:38:58,583 --> 00:39:01,683 Tentei argumentar com os bombeiros. 415 00:39:02,215 --> 00:39:04,153 Mas, ent�o, ele apareceu de novo. 416 00:39:04,154 --> 00:39:05,568 Desligue a �gua. 417 00:39:05,569 --> 00:39:08,213 Desligue a �gua! Tudo ser� demolido mesmo. 418 00:39:08,631 --> 00:39:10,683 Deixe queimar! 419 00:39:10,684 --> 00:39:12,246 "Camisa branca". 420 00:40:33,548 --> 00:40:35,257 H� quanto tempo estamos viajando? 421 00:40:36,015 --> 00:40:37,472 H� cerca de uma hora. 422 00:40:37,473 --> 00:40:39,180 - Por qu�? - Satan�s! 423 00:40:39,181 --> 00:40:42,367 Eu poderia ter acordado voc� se soubesse que queria descer. 424 00:40:42,733 --> 00:40:45,108 Mas voc� estava dormindo t�o bem. 425 00:40:45,506 --> 00:40:47,302 Acordou tarde? 426 00:40:47,303 --> 00:40:50,333 N�o. Tudo bem. 427 00:40:51,042 --> 00:40:53,183 As passagens, por favor. 428 00:40:59,366 --> 00:41:00,917 Muito obrigada. 429 00:41:01,408 --> 00:41:05,206 - N�o tenho passagem. - Ent�o compre uma. 430 00:41:06,636 --> 00:41:11,058 - Desculpe, n�o tenho dinheiro. - Eu tenho. 431 00:41:12,692 --> 00:41:14,000 Certo? 432 00:41:18,566 --> 00:41:21,183 Vou devolver o dinheiro. 433 00:41:21,788 --> 00:41:23,480 N�o precisa. 434 00:41:26,947 --> 00:41:29,521 Estou lendo "O Mestre e Margarida". 435 00:41:29,762 --> 00:41:32,064 - Conhece? - N�o. 436 00:41:32,065 --> 00:41:35,979 H� um gato no livro numa situa��o parecida. 437 00:41:37,523 --> 00:41:40,495 J� leu alguma coisa de Mikhail Bulgakov? 438 00:41:40,822 --> 00:41:44,601 - N�o, n�o li nada seu. - Dele. 439 00:41:47,581 --> 00:41:50,953 - Certo. - Estudo para ser professora. 440 00:41:50,954 --> 00:41:52,626 Vou descer aqui. 441 00:41:57,854 --> 00:42:00,525 Espere! Esqueceu isto. 442 00:42:35,077 --> 00:42:37,327 Depois daquele dia, eu me levantava toda manh� 443 00:42:37,328 --> 00:42:39,171 e pegava o trem das 7h30. 444 00:42:42,470 --> 00:42:44,333 Mas ela desapareceu completamente. 445 00:42:49,374 --> 00:42:51,607 Estava prestes a desistir ap�s tr�s semanas. 446 00:43:05,183 --> 00:43:07,834 - Oi. - Oi. 447 00:43:14,305 --> 00:43:16,364 Costuma pegar este trem? 448 00:43:17,147 --> 00:43:18,449 Sim. 449 00:43:19,344 --> 00:43:20,870 Eu... 450 00:43:21,158 --> 00:43:23,345 Estou no ex�rcito. 451 00:43:23,346 --> 00:43:26,667 No... regimento. 452 00:43:29,491 --> 00:43:30,877 Bom, 453 00:43:31,317 --> 00:43:34,907 achei que devia devolver o seu dinheiro. 454 00:43:38,458 --> 00:43:41,373 N�o seria melhor me convidar para jantar? 455 00:43:43,850 --> 00:43:46,042 Jantar? Claro. 456 00:43:50,715 --> 00:43:54,042 Mas n�o tenho um lugar onde eu possa preparar o jantar. 457 00:43:55,400 --> 00:43:57,366 Eu quis dizer num restaurante. 458 00:44:00,483 --> 00:44:01,890 Est� bem. 459 00:44:05,070 --> 00:44:08,258 - Costuma ir a restaurantes? - Sim. 460 00:44:10,067 --> 00:44:13,177 - Ent�o est� combinado. - Com certeza. 461 00:44:45,400 --> 00:44:48,192 - Ol�! - Oi! 462 00:44:48,575 --> 00:44:52,636 - Est� 15 minutos atrasada. - Sim, estou. 463 00:45:27,842 --> 00:45:29,242 Ent�o... 464 00:45:34,606 --> 00:45:36,676 Sabe algo sobre carros? 465 00:45:37,442 --> 00:45:38,756 - Carros? - Sim. 466 00:45:38,757 --> 00:45:42,171 Talvez seja um pouco interessante saber 467 00:45:42,172 --> 00:45:44,797 como eles funcionam. 468 00:45:45,875 --> 00:45:50,075 - N�o � simples como se pensa. - N�o. 469 00:45:50,076 --> 00:45:52,520 Imagine um carro. 470 00:45:52,521 --> 00:45:55,553 Um Saab 93, por exemplo. 471 00:45:55,554 --> 00:45:58,340 Ele precisa de uma fonte de energia, um motor. 472 00:45:58,341 --> 00:46:00,995 O Saab utiliza motor a pist�o. 473 00:46:00,996 --> 00:46:05,016 Os pist�es acionam o virabrequim. 474 00:46:05,224 --> 00:46:08,772 O bom do Saab � que ele tem tra��o dianteira. 475 00:46:08,773 --> 00:46:11,083 Por isso n�o precisa de eixo de transmiss�o. 476 00:46:12,902 --> 00:46:15,204 Meu pai tamb�m adora carros. 477 00:46:25,830 --> 00:46:29,458 - Quase n�o comeu. - Comi em casa. 478 00:46:33,060 --> 00:46:34,893 Por que comeu em casa? 479 00:46:40,800 --> 00:46:45,162 Assim, voc� poderia pedir o que quisesse. 480 00:46:45,817 --> 00:46:47,621 Menti para voc�. 481 00:46:48,519 --> 00:46:50,910 N�o estou no ex�rcito. 482 00:46:50,911 --> 00:46:52,664 Limpo trens. 483 00:46:52,908 --> 00:46:54,849 Minha casa foi incendiada. 484 00:46:55,358 --> 00:46:57,101 E agora, vou embora. 485 00:46:58,900 --> 00:47:00,873 Obrigado, foi �timo. 486 00:47:15,351 --> 00:47:18,173 Ela me perguntou o que me interessava. 487 00:47:18,174 --> 00:47:19,690 Respondi: "casa". 488 00:47:19,691 --> 00:47:23,035 Foi a �nica coisa em que pensei. 489 00:47:23,036 --> 00:47:25,900 Depois ela me contou sobre um curso. 490 00:47:26,137 --> 00:47:29,758 Dois anos depois, eu me formei em engenharia. 491 00:47:31,755 --> 00:47:34,475 - Parab�ns! - Obrigado. 492 00:47:36,156 --> 00:47:37,890 Que lindas! 493 00:47:37,891 --> 00:47:40,032 - Gostou? - S�o lindas mesmo. 494 00:47:42,658 --> 00:47:46,863 Bom, vamos ver o que diz em seu diploma. 495 00:47:46,864 --> 00:47:49,691 - "Ove Lind..." - Quer se casar comigo? 496 00:47:49,692 --> 00:47:53,650 Pensei que, talvez, voc� gostaria de... 497 00:47:56,062 --> 00:47:58,292 Fale com calma e clareza. 498 00:48:01,762 --> 00:48:03,890 Quer se casar comigo? 499 00:48:03,891 --> 00:48:05,973 - Sim! - Quer? 500 00:48:05,974 --> 00:48:08,008 Sim, eu quero! 501 00:48:28,292 --> 00:48:29,880 J� vai! 502 00:48:29,881 --> 00:48:31,182 Que...? 503 00:48:33,390 --> 00:48:36,286 Que diabos? Droga! Merda! 504 00:48:36,287 --> 00:48:39,500 - O que est� fazendo aqui? - O que voc� est� fazendo? 505 00:48:40,285 --> 00:48:42,951 Precisa me levar ao hospital agora. 506 00:48:43,282 --> 00:48:47,399 - Por um sangramento no nariz? - Patrick caiu da escada. 507 00:48:47,400 --> 00:48:51,215 Bem que ele poderia ter ca�do de bunda. 508 00:48:52,500 --> 00:48:54,393 Voc� mesma pode ir. 509 00:48:54,394 --> 00:48:57,536 Pegue a maquininha de costura japonesa em que voc�s vieram. 510 00:48:57,537 --> 00:48:59,260 N�o tenho carteira de motorista! 511 00:48:59,261 --> 00:49:01,645 - Quantos anos voc� tem? - 30. 512 00:49:01,646 --> 00:49:03,803 Tem 30 anos e n�o tem carteira de motorista? 513 00:49:03,804 --> 00:49:05,899 Patrick foi de ambul�ncia e pode morrer. 514 00:49:05,900 --> 00:49:07,648 Mas posso pegar o �nibus. Obrigada! 515 00:49:07,649 --> 00:49:11,419 - Tudo bem, eu levo. - �timo. Foi t�o dif�cil? 516 00:49:12,164 --> 00:49:14,833 - Aonde vai? - Vou buscar as crian�as. 517 00:49:19,250 --> 00:49:21,572 Que cheiro horr�vel! 518 00:49:22,205 --> 00:49:25,125 Mam�e, n�o consigo respirar. 519 00:49:25,126 --> 00:49:28,635 - Ent�o abaixem os vidros. - N�o, n�o abaixem. 520 00:49:29,501 --> 00:49:32,394 Subam! Subam os vidros. 521 00:49:33,478 --> 00:49:36,544 - Parem! - Pode ir mais r�pido? 522 00:49:38,320 --> 00:49:41,520 Vamos, Ove. N�o devem multar em frente a um hospital. 523 00:49:44,503 --> 00:49:46,305 Vai demorar apenas uns 15 minutos. 524 00:49:49,375 --> 00:49:51,029 Ele est� em observa��o. 525 00:49:51,030 --> 00:49:53,395 Vou v�-lo e depois nos encontramos aqui, certo? 526 00:49:53,396 --> 00:49:54,899 Espere um pouco. 527 00:49:54,900 --> 00:49:57,750 - E as crian�as? - Ficam com voc�. 528 00:49:58,105 --> 00:50:00,229 Voc�s v�o ficar com Ove, est� bem? 529 00:50:07,983 --> 00:50:10,607 - Livro. - Sim, estou vendo. 530 00:50:10,608 --> 00:50:13,298 - Livro. - Ela quer que voc� leia. 531 00:50:27,532 --> 00:50:31,403 "O sr. Brum come�a a fazer o que faz toda ter�a-feira." 532 00:50:31,404 --> 00:50:35,957 "Quando voc� crescer, ser� maquinista, disse Guld-Ivar." 533 00:50:35,958 --> 00:50:40,412 - O livro n�o � t�o divertido. - N�o, tamb�m acho que n�o. 534 00:50:40,413 --> 00:50:44,894 Voc� precisa contar a hist�ria como se fosse um urso falando. 535 00:50:44,895 --> 00:50:48,472 - N�o existe urso que fala. - Esse fala. 536 00:50:59,141 --> 00:51:03,486 "J� fui maquinista por muito tempo, 537 00:51:03,487 --> 00:51:06,305 - disse o sr. Brum." - Assim mesmo, �timo! 538 00:51:06,306 --> 00:51:09,158 "O sr. Brum aperta um bot�o vermelho." 539 00:51:15,934 --> 00:51:19,494 - "Centenas de abelhas..." - Oi, crian�as! 540 00:51:19,495 --> 00:51:22,731 - Olha, um palha�o! - O Palha�o Beppo chegou! 541 00:51:22,732 --> 00:51:24,199 Oi! 542 00:51:24,200 --> 00:51:26,947 Querem ver um truque de m�gica? 543 00:51:26,948 --> 00:51:29,437 Eu estava lendo uma hist�ria para as crian�as. 544 00:51:29,438 --> 00:51:31,848 "Ele estava lendo uma hist�ria para as crian�as." 545 00:51:31,849 --> 00:51:33,198 Mas agora estou aqui. 546 00:51:33,199 --> 00:51:35,316 Tem uma moeda de cinco coroas? 547 00:51:36,261 --> 00:51:38,611 Preciso de cinco coroas para fazer meu truque. 548 00:51:38,612 --> 00:51:40,784 D� uma moeda de cinco coroas a ele. 549 00:51:45,769 --> 00:51:48,729 Obrigado. Agora vai come�ar o show! 550 00:51:51,255 --> 00:51:53,588 Sepideh! Pare j� com isso! 551 00:51:54,760 --> 00:51:56,110 Onde est� o Ove? 552 00:51:56,358 --> 00:51:58,648 Pode me dizer onde voc� mora? 553 00:51:59,953 --> 00:52:03,122 - Como p�de abandon�-las? - N�o as abandonei. 554 00:52:03,315 --> 00:52:04,826 Estes caras sem talento, 555 00:52:04,827 --> 00:52:08,180 fantasiados de policiais me obrigaram a sair. 556 00:52:08,181 --> 00:52:11,663 Acreditamos que seu pai � um risco � seguran�a. 557 00:52:11,664 --> 00:52:15,083 Eu s� queria minha moeda de cinco coroas de volta! 558 00:52:21,370 --> 00:52:23,679 Agora o Palha�o Beppo se despede de voc�s. 559 00:52:23,680 --> 00:52:24,981 Obrigado. 560 00:52:27,649 --> 00:52:29,746 - Espere um pouco! - O qu�? 561 00:52:29,747 --> 00:52:32,915 N�o � a moeda de cinco coroas que eu lhe dei. 562 00:52:32,916 --> 00:52:36,592 - Coitadinho! - Quero a moeda de cinco coroas. 563 00:52:39,779 --> 00:52:42,042 Voc� � retardado? 564 00:52:42,185 --> 00:52:44,521 O que est� fazendo a�? 565 00:52:44,522 --> 00:52:46,937 N�o foi minha culpa. Ele tinha sapatos grandes. 566 00:52:46,938 --> 00:52:51,135 Nem � engra�ado. E � pouco pr�tico. 567 00:52:52,359 --> 00:52:55,080 Que droga! � um absurdo! 568 00:52:55,081 --> 00:52:58,050 Pois �. O que eu te disse? 569 00:52:58,252 --> 00:53:00,230 Eu pago, a culpa � minha. 570 00:53:00,526 --> 00:53:01,832 � o meu carro. 571 00:53:05,650 --> 00:53:06,954 Tchau, Ove. 572 00:53:06,955 --> 00:53:09,684 - Tchau, Ove! - Tchau, Ove! 573 00:53:48,936 --> 00:53:53,719 Intercity 3214 est� chegando na terceira linha. 574 00:54:26,507 --> 00:54:29,080 Ajudem, droga! 575 00:54:33,750 --> 00:54:36,864 Est� louco? D�-me sua m�o. 576 00:54:36,865 --> 00:54:38,855 D�-me sua m�o agora! 577 00:54:38,856 --> 00:54:42,188 Vamos, droga! Voc� � est�pido? 578 00:54:43,133 --> 00:54:45,050 Papai! 579 00:54:53,833 --> 00:54:57,592 O que h� com voc�? Quer morrer? 580 00:54:57,593 --> 00:55:00,796 - Voc� salvou sua vida. - Dele... 581 00:55:00,797 --> 00:55:02,974 "Salvou a vida dele". 582 00:55:07,308 --> 00:55:08,675 Idiota. 583 00:55:13,373 --> 00:55:14,750 Ove! 584 00:55:15,420 --> 00:55:17,740 Nasanin fez um desenho para voc�. 585 00:55:18,515 --> 00:55:21,203 Espere a�. 586 00:55:23,213 --> 00:55:26,390 Aqui. Nasanin fez um desenho para voc�. 587 00:55:26,391 --> 00:55:30,630 Voc� � o colorido. Ela sempre o desenha colorido. 588 00:55:30,631 --> 00:55:33,853 - O que vai fazer? - Tenho uma boa ideia. 589 00:55:33,854 --> 00:55:35,828 Voc� me ensina a dirigir. 590 00:55:35,829 --> 00:55:38,297 Patrick n�o pode e voc� � muito melhor. 591 00:55:38,298 --> 00:55:41,441 - N�o, n�o tenho tempo. - Pago a gasolina. 592 00:55:41,442 --> 00:55:42,872 N�o � uma boa ideia? 593 00:55:43,680 --> 00:55:44,982 O que foi isso? 594 00:55:53,395 --> 00:55:56,150 Meus Deus, coitadinha! 595 00:55:58,275 --> 00:55:59,674 Pronto. 596 00:56:05,275 --> 00:56:07,872 - Abra a porta. - Ela n�o � minha. 597 00:56:07,873 --> 00:56:09,598 Abra j� a porta! 598 00:56:16,615 --> 00:56:19,316 Deus, est� congelando aqui. Pegue um cobertor. 599 00:56:19,317 --> 00:56:20,698 - Por qu�? - Depressa. 600 00:56:20,699 --> 00:56:22,000 Agora! 601 00:57:06,717 --> 00:57:08,019 Oi, cara. 602 00:57:08,020 --> 00:57:10,703 Eu estava l� fora e ouvi algu�m gritar. 603 00:57:10,704 --> 00:57:13,317 Conhe�o um modo mais r�pido. Espere. 604 00:57:14,447 --> 00:57:17,590 Dizem que os gordos s�o usinas de calor. 605 00:57:17,591 --> 00:57:21,800 - Vou pegar algo para limp�-la. - Na cozinha, n�o! 606 00:57:21,801 --> 00:57:23,576 O que � isto? 607 00:57:23,968 --> 00:57:26,931 - T�o baixo. - Era para Sonja. 608 00:57:27,978 --> 00:57:30,681 - Minha esposa. - Onde ela est�? 609 00:57:30,682 --> 00:57:33,881 Ela est�... morta. 610 00:57:34,715 --> 00:57:37,280 Ela era uma cozinheira de m�o cheia. 611 00:57:37,281 --> 00:57:39,470 Eu sempre comia aqui. N�o �, Ove? 612 00:57:41,811 --> 00:57:44,608 Acho que a gata j� est� um pouco melhor. 613 00:57:44,609 --> 00:57:48,675 - Quem vai ficar com ela? - Minhas filhas s�o al�rgicas. 614 00:57:49,042 --> 00:57:52,445 Droga, eu me esqueci. Tamb�m sou al�rgico. 615 00:58:02,090 --> 00:58:05,066 N�o � t�o f�cil se matar como se imagina. 616 00:58:06,495 --> 00:58:09,489 A gata est� comigo agora. 617 00:58:09,984 --> 00:58:12,214 Tenho que me livrar dela. 618 00:58:12,625 --> 00:58:15,413 Mas eu volto depois. Prometo, Sonja. 619 00:58:16,914 --> 00:58:21,160 Ela j� estava assim. N�o pense que fiz algo. 620 00:58:21,945 --> 00:58:23,915 A gente se encontra em breve. 621 00:58:50,136 --> 00:58:52,199 Achei que gostava de crian�as. 622 00:58:52,200 --> 00:58:54,952 � claro que eu gosto. 623 00:58:54,953 --> 00:58:57,989 Mas n�o sei se eu seria um bom pai. 624 00:59:07,125 --> 00:59:11,573 Ove, voc� seria o melhor pai que nossos filhos poderiam ter. 625 00:59:13,434 --> 00:59:15,088 Eu te garanto. 626 00:59:30,662 --> 00:59:32,171 Idiota! 627 00:59:33,345 --> 00:59:36,684 Desculpe, Ove! Bati em voc�? 628 00:59:36,685 --> 00:59:38,439 Anders est� me ensinando a dirigir. 629 00:59:38,440 --> 00:59:39,745 Oi, Ove. 630 00:59:39,746 --> 00:59:43,483 E quando esse almofadinha aprendeu a dirigir? 631 00:59:43,484 --> 00:59:45,564 Voc� n�o quis me ensinar. 632 00:59:45,565 --> 00:59:47,692 � melhor colocar o cinto de seguran�a. 633 00:59:47,693 --> 00:59:51,537 - Sim, claro. - Agora, deixe-me... 634 00:59:52,519 --> 00:59:54,683 - Desculpe. - Tchau! 635 01:00:36,445 --> 01:00:37,987 Cuidado. 636 01:00:37,988 --> 01:00:40,662 - N�o acertem a perna do papai. - Ela me empurrou. 637 01:00:40,663 --> 01:00:42,045 Eu sei. 638 01:00:44,094 --> 01:00:45,833 O que houve? 639 01:00:46,646 --> 01:00:49,646 PATRICK E PARVANEH 640 01:00:50,067 --> 01:00:53,483 - Cuido dela se abrir a porta. - Sente-se aqui. 641 01:00:58,703 --> 01:01:00,726 Voc� tem alguma placa verde? 642 01:01:00,727 --> 01:01:05,196 A lei exige que coloque atr�s quando estiver praticando. 643 01:01:05,420 --> 01:01:09,711 Um idiota n�o pode aprender a dirigir com outro idiota. 644 01:01:10,190 --> 01:01:12,497 Legal, obrigada! 645 01:01:13,467 --> 01:01:15,123 Ol�, Ove. Tudo bem? 646 01:01:15,124 --> 01:01:17,930 Aprenda a ler os manuais de instru��o. 647 01:01:24,047 --> 01:01:25,356 Oi! 648 01:01:25,357 --> 01:01:27,745 Que clima ador�vel para praticar dire��o! 649 01:01:28,215 --> 01:01:30,881 Alguns doces persas. 650 01:01:31,406 --> 01:01:33,716 Cozinho quase t�o bem quanto dirijo. 651 01:01:37,599 --> 01:01:38,919 Sente-se. 652 01:01:45,750 --> 01:01:47,600 Pare. O sinal est� vermelho. 653 01:01:48,186 --> 01:01:50,267 Sou t�o in�til. 654 01:01:54,056 --> 01:01:56,256 Agora est� verde. Pode avan�ar. 655 01:01:56,257 --> 01:01:58,519 N�o se esque�a da embreagem... 656 01:01:58,520 --> 01:02:01,055 - Ele est� me estressando! - Cuidado... 657 01:02:01,971 --> 01:02:03,700 Ligue de novo. Solte a chave. 658 01:02:03,701 --> 01:02:05,008 Solte a chave. 659 01:02:05,009 --> 01:02:07,327 Solte a embreagem e pise no acelerador. 660 01:02:07,328 --> 01:02:10,467 - � o que estou fazendo! - Solte a embreagem... 661 01:02:13,005 --> 01:02:15,392 N�o consigo fazer isso! 662 01:02:17,483 --> 01:02:19,750 N�o, seu desgra�ado! 663 01:02:24,183 --> 01:02:27,454 Nunca foi um aprendiz? N�o viu a placa? 664 01:02:27,455 --> 01:02:30,957 - Calma, velhinho. - "Velhinho"! 665 01:02:30,958 --> 01:02:34,907 N�o sou "velhinho" para voc�, seu desgra�ado de merda! 666 01:02:34,908 --> 01:02:37,130 Sou um "homem grande"! 667 01:02:38,026 --> 01:02:41,665 Buzine mais uma vez e ser� a ultima coisa que far�. 668 01:02:41,666 --> 01:02:43,985 Entendeu? 669 01:02:55,975 --> 01:02:58,341 Agora me escute bem. 670 01:02:58,342 --> 01:03:01,848 J� deu � luz duas crian�as e a terceira est� chegando. 671 01:03:01,849 --> 01:03:06,363 Voc� veio do Ir� para c�, fugiu da guerra e tudo mais. 672 01:03:06,364 --> 01:03:09,955 Aprendeu sueco, estudou e conseguiu se sustentar. 673 01:03:09,956 --> 01:03:11,858 E � casada com um incompetente. 674 01:03:11,859 --> 01:03:15,107 Certamente tamb�m consegue aprender a dirigir. 675 01:03:15,108 --> 01:03:18,008 N�o estamos falando de fazer uma cirurgia no c�rebro. 676 01:03:18,375 --> 01:03:21,583 Ent�o, ligue o carro, e dirija. 677 01:03:25,768 --> 01:03:27,192 Idiota. 678 01:03:29,064 --> 01:03:30,504 �timo. 679 01:03:38,865 --> 01:03:41,958 N�o, n�o, n�o. Eu j� pedi. 680 01:03:42,225 --> 01:03:43,527 Est� bem. 681 01:03:43,815 --> 01:03:46,421 N�o, n�o, n�o. Por aqui. 682 01:04:01,067 --> 01:04:04,672 Esta era a padaria favorita da Sonja. 683 01:04:06,858 --> 01:04:09,566 Todos os s�bados, �s 13h, n�s nos sent�vamos aqui. 684 01:04:10,733 --> 01:04:13,924 - Exatamente nesta mesa. - E comiam mil-folhas? 685 01:04:17,442 --> 01:04:20,922 - Como sabe? - Hoje � s�bado e s�o 13h. 686 01:04:29,333 --> 01:04:31,108 O que faziam depois daqui? 687 01:04:33,830 --> 01:04:36,083 �s 14h �amos para casa. 688 01:04:36,540 --> 01:04:38,881 Sonja costumava ler algum livro. 689 01:04:38,882 --> 01:04:42,657 Rune e eu lav�vamos os carros. Lavagem � m�o como deve ser. 690 01:04:42,658 --> 01:04:45,194 Sem usar m�quinas, pois danificam a pintura. 691 01:04:45,195 --> 01:04:46,692 Rune? 692 01:04:49,118 --> 01:04:50,534 Mesmo? 693 01:04:50,535 --> 01:04:54,866 - Voc�s nem se falam. - Na �poca, n�s nos fal�vamos. 694 01:05:03,142 --> 01:05:05,900 Na verdade, �ramos muito parecidos. 695 01:05:12,300 --> 01:05:15,434 Pare! Eu disse para parar! 696 01:05:18,040 --> 01:05:19,811 - Rune. - Ove. 697 01:05:19,812 --> 01:05:21,896 Trabalhamos bem juntos de cara. 698 01:05:21,897 --> 01:05:23,778 Vou pegar um atalho pelo campo. 699 01:05:24,564 --> 01:05:25,865 Pare! 700 01:05:25,866 --> 01:05:29,145 - N�o fa�a mais isso. - Fale o mesmo aos seus amigos. 701 01:05:29,146 --> 01:05:31,552 Compartilh�vamos os mesmos valores. 702 01:05:31,553 --> 01:05:34,219 Logo na primeira reuni�o da associa��o, 703 01:05:34,220 --> 01:05:37,916 fui eleito o presidente e Rune, o vice. 704 01:05:38,484 --> 01:05:40,198 Uma escolha s�bia, pens�vamos. 705 01:05:41,724 --> 01:05:45,345 Acho que ficamos surpresos por encontrarmos um amigo. 706 01:05:45,346 --> 01:05:47,233 At� mais tarde. 707 01:05:47,234 --> 01:05:51,536 At� que finalmente descobrimos uma pequena diferen�a. 708 01:05:51,537 --> 01:05:53,090 Voc� tem um Volvo? 709 01:05:54,483 --> 01:05:55,833 Tenho. 710 01:05:57,483 --> 01:05:59,235 Que carro voc� tem? 711 01:06:00,608 --> 01:06:02,023 Um Saab. 712 01:06:03,522 --> 01:06:04,835 Certo. 713 01:06:04,836 --> 01:06:07,624 A princ�pio, ignoramos o problema 714 01:06:07,625 --> 01:06:10,572 e nos socializamos como de costume. 715 01:06:10,573 --> 01:06:13,149 Lidamos muito bem com isso. 716 01:06:13,150 --> 01:06:14,749 � um menino! 717 01:06:31,454 --> 01:06:33,239 Os anos se passaram. 718 01:06:34,973 --> 01:06:37,188 Perdemos contato. 719 01:06:40,076 --> 01:06:43,412 Mas ent�o, sem aviso pr�vio, 720 01:06:43,413 --> 01:06:45,487 o desgra�ado me tirou da administra��o. 721 01:06:46,083 --> 01:06:48,189 Fiquei com tanta raiva, 722 01:06:48,190 --> 01:06:52,085 que comprei um Saab 9000 CS. 723 01:06:54,317 --> 01:06:59,257 E Rune comprou um Volvo 960 Executive. 724 01:06:59,258 --> 01:07:01,584 Quando o filho deles cresceu, 725 01:07:01,585 --> 01:07:05,162 decidiu se mudar para os Estados Unidos. 726 01:07:05,163 --> 01:07:07,692 N�o nos vimos muito depois disso. 727 01:07:07,930 --> 01:07:11,484 Eu havia acabado de comprar um novo Saab 9-5, 728 01:07:11,485 --> 01:07:16,399 e pensei que estava na hora de acabarmos com as rusgas. 729 01:07:16,400 --> 01:07:18,413 T�nhamos que voltar a conversar. 730 01:07:18,414 --> 01:07:20,861 Estive pensando. 731 01:07:21,775 --> 01:07:26,723 N�o est� na hora de acabarmos com as disc�rdias? 732 01:07:33,102 --> 01:07:35,500 � claro, somos amigos. 733 01:07:37,053 --> 01:07:38,784 Foi quando aconteceu. 734 01:07:38,785 --> 01:07:40,756 Quer ver meu carro novo? 735 01:07:44,067 --> 01:07:45,750 BMW. 736 01:07:45,977 --> 01:07:48,109 Dei meia-volta e fui para casa. 737 01:07:48,547 --> 01:07:50,378 Desisti de Rune para sempre. 738 01:07:50,379 --> 01:07:53,525 N�o se pode dirigir um Volvo a vida toda. 739 01:07:55,346 --> 01:07:57,542 Foi a trai��o final. 740 01:07:58,833 --> 01:08:02,012 Nunca tiveram filhos? 741 01:08:09,132 --> 01:08:10,952 J� s�o 14h. 742 01:08:12,791 --> 01:08:16,537 Ove, tamb�m preciso fazer a prova te�rica. 743 01:08:17,114 --> 01:08:18,781 Pode me ajudar? 744 01:08:19,942 --> 01:08:21,336 Posso. 745 01:08:22,023 --> 01:08:24,566 Faz parte do processo para tirar a carteira. 746 01:08:24,567 --> 01:08:26,597 Obrigada. Voc� vai ficar bem. 747 01:08:26,598 --> 01:08:28,782 J� as conhece. 748 01:08:30,564 --> 01:08:33,807 - Quem? - Minhas filhas. 749 01:08:35,622 --> 01:08:37,532 N�o sei se � uma boa ideia. 750 01:08:37,533 --> 01:08:40,941 Nem eu. Devo ficar em casa? 751 01:08:40,942 --> 01:08:42,822 N�o, � uma �tima ideia. 752 01:08:42,823 --> 01:08:45,246 Crian�as, estamos saindo. Ove cuidar� de voc�s. 753 01:08:45,247 --> 01:08:47,145 - Est� bem. - Comportem-se. 754 01:08:47,146 --> 01:08:50,400 - Ligue se precisar. - Tchau. 755 01:08:55,930 --> 01:08:59,609 Estou com fome, estou com fome! 756 01:09:01,065 --> 01:09:05,762 � contra teste com animais, mas a favor com crian�as. 757 01:09:07,154 --> 01:09:09,897 Nasanin quer mingau antes de ir para a cama. 758 01:09:09,898 --> 01:09:11,715 Voc� ter� que lavar a mamadeira. 759 01:09:11,716 --> 01:09:14,774 Papai n�o conseguiu instalar a lava-lou�as. 760 01:09:14,775 --> 01:09:16,356 Ele disse que vai jogar 761 01:09:16,357 --> 01:09:20,942 a maldita lava-lou�as pela janela. 762 01:09:20,943 --> 01:09:22,874 Venha, vou te mostrar o meu quarto. 763 01:09:27,622 --> 01:09:30,985 Que coisas devemos lembrar na constru��o de casas? 764 01:09:33,323 --> 01:09:34,772 �gua. 765 01:09:35,305 --> 01:09:38,254 - E o esgoto. - Exatamente. 766 01:09:38,255 --> 01:09:41,388 - Infraestrutura tamb�m. - Sim. 767 01:09:41,389 --> 01:09:45,642 - J� construiu uma casa? - Sim, mas n�o de pedra. 768 01:09:45,643 --> 01:09:49,225 Ele me disse que eu era a melhor da classe! 769 01:09:52,233 --> 01:09:54,558 Concordou com isso? 770 01:09:57,922 --> 01:10:01,003 N�o! Bom... 771 01:10:05,845 --> 01:10:08,172 - Sepideh? - Oi, mam�e. 772 01:10:08,173 --> 01:10:09,752 Est� na hora de ir dormir. 773 01:10:11,811 --> 01:10:13,275 Ela est� dormindo. 774 01:10:31,400 --> 01:10:33,100 O que aconteceu? 775 01:10:38,000 --> 01:10:41,233 O que est� fazendo? � voc� de novo? 776 01:10:41,599 --> 01:10:45,206 Viu a placa? Ela diz: 777 01:10:45,207 --> 01:10:47,824 "� expressamente proibido estacionar bicicletas." 778 01:10:47,825 --> 01:10:49,570 Sonja morava aqui, certo? 779 01:10:50,512 --> 01:10:52,166 Ela era minha professora. 780 01:10:52,438 --> 01:10:56,499 Eu n�o conseguia ler e escrever, mas ela n�o me achava burro. 781 01:10:56,500 --> 01:10:58,984 Ent�o eu aprendi tudo. Ela era �tima. 782 01:10:58,985 --> 01:11:00,636 Desculpe incomod�-lo. 783 01:11:08,099 --> 01:11:10,966 - O que far� com a bicicleta? - Entregar � minha namorada. 784 01:11:10,967 --> 01:11:14,665 Talvez ela goste que eu conserte o pneu. 785 01:11:15,144 --> 01:11:17,303 - Vou para o outro trabalho. - Que trabalho? 786 01:11:17,304 --> 01:11:20,004 Numa lanchonete de kebab. Poupo para comprar um carro. 787 01:11:20,005 --> 01:11:22,316 - Que carro? - Um Renault. 788 01:11:22,317 --> 01:11:26,058 Franc�s? Vai comprar um carro franc�s? 789 01:11:27,552 --> 01:11:30,615 Conheci um ex-aluno seu. 790 01:11:30,999 --> 01:11:34,896 Eu tinha que resolver algo antes de vir para c�. 791 01:11:34,897 --> 01:11:36,563 Foi o que fiz. 792 01:11:54,762 --> 01:11:56,999 APRENDIZ AO VOLANTE 793 01:11:57,000 --> 01:11:59,030 Pare! 794 01:12:04,110 --> 01:12:05,931 �timo. Desligue. 795 01:12:07,221 --> 01:12:11,475 - Agora, pode estacionar. - Mas bati naquele carro. 796 01:12:11,476 --> 01:12:15,734 N�o foi nada. � um Volvo. 797 01:12:15,735 --> 01:12:18,563 Espere aqui. Tenho que fazer algo. 798 01:12:34,691 --> 01:12:38,482 A bicicleta est� consertada. Pode entregar � sua namorada. 799 01:12:38,483 --> 01:12:42,250 - Voc� a consertou? - S� troquei a c�mara de ar. 800 01:12:42,574 --> 01:12:45,951 - Vai comer kebab? - N�o, por que eu comeria? 801 01:12:47,934 --> 01:12:51,428 - O que ele faz aqui? - Por que os olhos pretos? 802 01:12:51,429 --> 01:12:54,441 - � maquiagem. - Pensei que s� mulheres usavam. 803 01:12:54,442 --> 01:12:57,275 - Acho que ele est� �timo. - Certo. 804 01:12:57,992 --> 01:13:00,753 - Nenhuma mulher sair� com voc�. - N�o quero nenhuma. 805 01:13:00,754 --> 01:13:02,217 - Voc� � gay? - Ove! 806 01:13:02,218 --> 01:13:04,519 - N�o � legal dizer. - Pode dizer o que quiser. 807 01:13:04,520 --> 01:13:08,594 Voc� � um desses homossexuais? 808 01:13:12,956 --> 01:13:16,745 Sim, sou um homossexual. 809 01:13:16,746 --> 01:13:19,623 Tudo bem. Por que se irritou? 810 01:13:20,604 --> 01:13:22,855 N�o diga nada ao pai de Mirsad. 811 01:13:22,856 --> 01:13:25,464 Ele ainda n�o sabe. 812 01:13:25,465 --> 01:13:29,958 N�o saio por a� contando o que os outros fazem. 813 01:13:31,415 --> 01:13:34,243 Voc� tem um problema muito maior. 814 01:13:34,244 --> 01:13:37,589 - Que problema? - Comprar um carro franc�s? 815 01:13:40,154 --> 01:13:43,355 Talvez seja bom voc� aprender sobre o funcionamento do carro. 816 01:13:43,356 --> 01:13:45,983 N�o � t�o simples como possa imaginar. 817 01:13:46,289 --> 01:13:48,656 Preciso fazer xixi. 818 01:13:48,657 --> 01:13:52,993 - Dever�amos falar do motor. - N�o d�, faremos isso depois. 819 01:14:05,113 --> 01:14:06,793 Oi. Voc� � o Ove, certo? 820 01:14:06,794 --> 01:14:08,399 Estacionou fora das faixas. 821 01:14:08,400 --> 01:14:10,908 Lena Samuelsson, do Jornal L�nstidningen. 822 01:14:11,181 --> 01:14:13,373 � sobre o que houve na esta��o de trem. 823 01:14:13,374 --> 01:14:15,575 Voc� salvou a vida de um homem l�. 824 01:14:15,576 --> 01:14:17,706 Est� enganada, n�o fui eu. 825 01:14:17,707 --> 01:14:20,259 Eu estava l� e vi tudo. 826 01:14:20,260 --> 01:14:23,336 Temos uma s�rie chamada "Os Her�is Invis�veis". 827 01:14:23,337 --> 01:14:24,822 Acho que voc� se encaixa bem. 828 01:14:24,823 --> 01:14:29,488 Muitas coisas interessantes devem ter ocorrido em sua vida. 829 01:14:29,489 --> 01:14:31,999 - Quer conversar sobre isso? - N�o. 830 01:14:32,900 --> 01:14:35,850 Estou com uma carta do homem que voc� salvou. 831 01:14:35,851 --> 01:14:38,596 Deveria l�-la. � comovente. 832 01:14:38,597 --> 01:14:41,715 - Espere, a carta est� aqui. - Agora estou pronta. 833 01:14:46,281 --> 01:14:47,940 - N�o ser� poss�vel. - Por qu�? 834 01:14:47,941 --> 01:14:49,777 - Ol�! - O que foi isso? 835 01:14:50,275 --> 01:14:54,049 - N�o ouvi nada. Vamos. - Pode abrir? 836 01:15:00,234 --> 01:15:02,324 O que foi? N�o tranquei o port�o. 837 01:15:02,673 --> 01:15:05,842 At� mesmo um idiota pode abrir de dentro. 838 01:15:06,900 --> 01:15:08,374 Idiotas. 839 01:15:11,150 --> 01:15:12,542 Ove! 840 01:15:14,275 --> 01:15:15,600 Espere. 841 01:15:19,567 --> 01:15:24,550 Achou que ela iria desaparecer se fechasse a garagem? 842 01:15:32,899 --> 01:15:34,317 Meu Deus! 843 01:15:35,009 --> 01:15:36,788 Voc� � um tolo! 844 01:15:45,083 --> 01:15:46,555 Ove... 845 01:15:54,608 --> 01:15:58,105 - Pensei em algo. - Pare de se achar. 846 01:16:05,750 --> 01:16:07,270 � s�rio. 847 01:16:08,199 --> 01:16:10,583 Posso ajudar voc� a limpar sua casa. 848 01:16:11,280 --> 01:16:13,080 Guardar algumas coisas em caixas. 849 01:16:14,226 --> 01:16:15,945 N�o precisa. 850 01:16:16,442 --> 01:16:18,691 H� muitas coisas de Sonja para guardar. 851 01:16:18,692 --> 01:16:20,333 J� disse que n�o precisa. 852 01:16:20,828 --> 01:16:24,803 - N�o � melhor seguir em frente? - J� disse para n�o falar disso! 853 01:16:30,710 --> 01:16:33,924 N�o conheci Sonja. Ela certamente era maravilhosa. 854 01:16:33,925 --> 01:16:36,664 Mas voc� a transformou numa esp�cie de santa. 855 01:16:37,600 --> 01:16:40,483 Sonja provavelmente gostaria de ser uma pessoa comum. 856 01:16:40,484 --> 01:16:43,970 Uma pessoa maravilhosa, mas comum. 857 01:16:43,971 --> 01:16:46,800 - Calada, eu disse! - N�o grite comigo. 858 01:16:54,000 --> 01:16:56,514 Quanto mais os idiotas falam dela, 859 01:16:57,039 --> 01:17:01,532 mais r�pido me esque�o do pouco que me lembro da voz dela. 860 01:17:06,174 --> 01:17:09,999 N�o existiu ningu�m antes dela. E n�o existir� depois. 861 01:17:11,773 --> 01:17:13,235 Eu existo. 862 01:17:14,423 --> 01:17:16,668 N�o, desgra�ados! 863 01:17:16,669 --> 01:17:19,845 Parem, pelo amor de Deus! Parem! 864 01:17:29,792 --> 01:17:31,278 Espere um pouco. 865 01:17:39,009 --> 01:17:42,469 Se voc� parasse de agir como um Neandertal, 866 01:17:42,470 --> 01:17:45,390 a gente se daria muito bem. 867 01:17:45,391 --> 01:17:47,297 - Saia da frente. - N�o saio. 868 01:17:47,298 --> 01:17:49,170 V� embora, d� o fora! 869 01:17:50,858 --> 01:17:53,208 Se voc� n�o concorda que a gente dirija aqui, 870 01:17:53,209 --> 01:17:55,399 reclame com o munic�pio. 871 01:17:55,400 --> 01:17:56,926 Ou n�o poderemos ajudar Rune. 872 01:17:56,927 --> 01:17:59,507 N�o me importo com Rune. 873 01:17:59,508 --> 01:18:02,386 � proibido dirigir aqui. 874 01:18:04,717 --> 01:18:06,905 Sequer um metro. 875 01:18:16,067 --> 01:18:18,394 O que h� de verdade com voc�, Ove? 876 01:18:19,634 --> 01:18:23,102 Sei o que �. Voc� � um reclam�o. 877 01:18:23,503 --> 01:18:27,687 Pesquisei sobre voc� nos arquivos municipais 878 01:18:27,688 --> 01:18:29,801 e na Internet. 879 01:18:30,792 --> 01:18:33,233 E sei de tudo. 880 01:18:33,701 --> 01:18:37,040 Li suas mensagens tolas, 881 01:18:37,041 --> 01:18:39,115 suas cartas �s autoridades. 882 01:18:39,116 --> 01:18:41,712 Sei tudo sobre sua esposa e o acidente dela. 883 01:18:41,713 --> 01:18:44,902 E como voc� culpa todo mundo pelo que aconteceu com ela. 884 01:18:47,031 --> 01:18:48,605 Mas voc� sabe que, 885 01:18:48,606 --> 01:18:52,637 na verdade, voc� n�o fez o bastante. 886 01:18:55,846 --> 01:18:57,216 Vou denunciar isso. 887 01:18:57,217 --> 01:18:59,960 Sou funcion�rio de uma empresa de sa�de privada. 888 01:19:00,457 --> 01:19:03,391 S� fazemos o que j� foi decidido. 889 01:19:04,608 --> 01:19:08,010 Deveria se preocupar com o seu cora��o, Ove. 890 01:19:15,219 --> 01:19:18,358 O que sabe sobre o meu cora��o? 891 01:19:20,683 --> 01:19:22,811 O que sabe sobre o meu cora��o? 892 01:19:22,812 --> 01:19:24,446 - Vamos. - Responda! 893 01:19:24,447 --> 01:19:26,567 O que sabe sobre o meu...? 894 01:19:26,840 --> 01:19:29,457 Pare o carro! Pare o carro, agora! 895 01:19:29,458 --> 01:19:31,698 Pare o carro! Idiota desgra�ado. 896 01:19:31,699 --> 01:19:34,733 Malditos "camisas brancas"! 897 01:19:37,782 --> 01:19:39,522 � o �ltimo aviso! 898 01:19:39,523 --> 01:19:42,826 Amanh� essa bota de inverno vai se transformar num mocassim. 899 01:19:42,827 --> 01:19:44,558 Ele enlouqueceu de vez. 900 01:19:57,167 --> 01:19:59,933 Esque�a isso. Esque�a, droga. 901 01:20:02,167 --> 01:20:04,930 N�o! Voc� deve lutar! 902 01:20:17,292 --> 01:20:19,595 Malditos "camisas brancas". 903 01:20:20,178 --> 01:20:21,502 Ove? 904 01:20:22,829 --> 01:20:25,292 Ove, ol�? Abra a porta! 905 01:20:32,998 --> 01:20:34,489 Ol�, Ove? 906 01:20:37,957 --> 01:20:39,419 Voc� est� bem? 907 01:21:22,518 --> 01:21:23,828 Ove! 908 01:21:24,319 --> 01:21:26,816 Venha, est� pronto. 909 01:21:26,817 --> 01:21:28,125 Est� bem. 910 01:21:30,047 --> 01:21:32,412 Espere. Feche os olhos antes. 911 01:21:32,413 --> 01:21:34,219 - Feche os olhos. - Est� bem. 912 01:21:35,442 --> 01:21:37,873 Aqui. 913 01:21:37,874 --> 01:21:39,279 - Pronto? - Sim. 914 01:21:40,885 --> 01:21:44,144 - O que �? - Venha, vamos dan�ar. 915 01:21:44,145 --> 01:21:47,183 - N�o, n�o, n�o. - Sim, sim. 916 01:21:47,184 --> 01:21:50,338 - Venha, vamos. - N�o, n�o sei dan�ar. 917 01:21:50,820 --> 01:21:53,367 L� no fundo, voc� sabe dan�ar. 918 01:22:21,235 --> 01:22:23,234 - Ove. - Sim? 919 01:22:23,845 --> 01:22:26,366 Voc� vai ser pai. 920 01:22:27,817 --> 01:22:30,020 Vamos ser pais! 921 01:22:32,131 --> 01:22:34,312 Eu te amo, Ove. 922 01:22:34,756 --> 01:22:36,379 Eu tamb�m te amo. 923 01:22:37,692 --> 01:22:39,929 Ent�o teremos que comprar uma Kombi. 924 01:22:39,930 --> 01:22:42,445 Sim, ou um ber�o. 925 01:22:43,627 --> 01:22:46,158 Boa ideia. Vou construir um. 926 01:24:22,125 --> 01:24:25,302 Malditos patifes! O que est�o fazendo? 927 01:24:30,450 --> 01:24:33,608 - Viemos te pedir algo. - O qu�? 928 01:24:34,300 --> 01:24:38,059 Mirsad foi expulso de casa. Talvez ele possa ficar aqui. 929 01:24:38,788 --> 01:24:40,321 Aqui? 930 01:24:40,898 --> 01:24:43,445 Acham que aqui � um maldito hotel? 931 01:24:44,525 --> 01:24:46,492 Mirsad saiu do arm�rio hoje. 932 01:24:46,775 --> 01:24:50,664 Disse ao meu pai que sou gay, um homossexual. 933 01:24:50,900 --> 01:24:52,942 E ele odeia gays. 934 01:24:53,208 --> 01:24:56,313 Ele se mataria se um dos filhos fosse gay. 935 01:24:56,761 --> 01:24:59,726 Mas, tudo bem. Vamos. 936 01:25:01,164 --> 01:25:03,405 Sonja sempre ajudava as pessoas. 937 01:25:21,785 --> 01:25:23,550 Certo, venha. 938 01:25:48,775 --> 01:25:50,154 Bom dia. 939 01:25:53,045 --> 01:25:55,071 Preparei torradas, se estiver tudo bem. 940 01:25:55,072 --> 01:25:56,900 Tamb�m fiz caf�. 941 01:25:59,231 --> 01:26:01,160 Vou fazer minha ronda. 942 01:26:01,161 --> 01:26:03,229 N�o deveria tomar caf� antes? 943 01:26:04,477 --> 01:26:07,321 Preparei o caf� da manh�, sandu�che de queijo... 944 01:26:14,420 --> 01:26:16,129 Antes da ronda? 945 01:26:33,188 --> 01:26:35,966 N�o, preciso fazer minha ronda. 946 01:26:35,967 --> 01:26:37,564 Posso ir com voc�? 947 01:26:39,774 --> 01:26:41,715 Este pa�s � livre. 948 01:26:42,692 --> 01:26:44,317 Sim? Certo. 949 01:26:48,419 --> 01:26:49,868 Espere! 950 01:26:53,608 --> 01:26:56,696 Ol�. Posso me juntar a voc�s? 951 01:26:57,067 --> 01:26:58,696 Estou come�ando a malhar. 952 01:26:59,825 --> 01:27:02,342 - Oi, sou Jimmy. - Oi, sou Mirsad. 953 01:27:07,303 --> 01:27:10,357 - Seu pai ficou bravo? - Sim. 954 01:27:10,358 --> 01:27:12,474 Ele n�o pulou de alegria. 955 01:27:18,706 --> 01:27:21,706 VE�CULOS S�O PROIBIDOS 956 01:27:24,498 --> 01:27:27,499 MANTENHA O PORT�O FECHADO! 957 01:27:27,500 --> 01:27:30,143 - Ficou sabendo do Rune? - N�o. 958 01:27:30,144 --> 01:27:33,242 Amanh� v�o lev�-lo para uma casa de repouso. 959 01:27:33,243 --> 01:27:34,629 Besteira! 960 01:27:34,630 --> 01:27:38,408 Leva anos at� o processo ser conclu�do. 961 01:27:38,409 --> 01:27:42,108 - Sei dessas coisas. - � s�rio. 962 01:27:42,109 --> 01:27:44,716 J� foi decidido. Eles vir�o amanh�. 963 01:27:45,217 --> 01:27:47,354 Anita entrou com um recurso h� tr�s anos. 964 01:27:47,355 --> 01:27:50,213 - Agora eles ser�o separados. - H� tr�s anos... 965 01:27:51,072 --> 01:27:54,303 � mentira. Sonja saberia disso. 966 01:27:54,304 --> 01:27:55,780 - N�o. - Eu tamb�m saberia. 967 01:27:55,781 --> 01:27:57,677 Anita n�o disse nada para Sonja. 968 01:27:57,678 --> 01:28:01,902 - Ela n�o queria que soubessem. - Por que n�o? 969 01:28:01,903 --> 01:28:03,897 Ela n�o queria pedir ajuda. 970 01:28:03,898 --> 01:28:06,494 Disse que voc�s j� tinham problemas suficientes. 971 01:28:09,400 --> 01:28:12,049 Disse? 972 01:28:12,050 --> 01:28:16,551 Ela n�o queria nos contar porque t�nhamos problemas suficientes? 973 01:28:16,552 --> 01:28:18,787 - Ela disse? - Sim, e da�? 974 01:28:23,150 --> 01:28:26,646 Idiota! � o que fui. 975 01:28:37,095 --> 01:28:39,347 N�o fique brava comigo, Sonja. 976 01:28:41,389 --> 01:28:43,943 � dif�cil admitir que estava errado. 977 01:28:44,692 --> 01:28:47,419 Especialmente se voc� est� errado h� muito tempo. 978 01:28:49,857 --> 01:28:51,379 Desculpe. 979 01:28:55,227 --> 01:28:57,490 Mas agora vou fazer a coisa certa. 980 01:29:02,072 --> 01:29:05,424 Sei que fica preocupada quando fico bravo. 981 01:29:05,751 --> 01:29:08,261 Mas acho que desta vez voc� concordaria comigo. 982 01:29:09,483 --> 01:29:11,667 Agora � uma maldita guerra! 983 01:29:12,113 --> 01:29:14,388 D�-me todos os pap�is e documentos 984 01:29:14,389 --> 01:29:18,213 entre voc�s e o munic�pio, previd�ncia, condado, igreja. 985 01:29:18,214 --> 01:29:22,182 - Quero tudo sobre Rune. - Est� bem. 986 01:29:25,505 --> 01:29:28,965 Para renovar sua assinatura aperte estrela... 987 01:29:31,461 --> 01:29:33,552 Pode me emprestar o seu telefone? 988 01:29:35,316 --> 01:29:37,130 � por causa dos vizinhos. 989 01:29:38,067 --> 01:29:40,968 Pouco importa 990 01:29:40,969 --> 01:29:43,455 se eles j� entraram com um recurso. 991 01:29:43,662 --> 01:29:46,454 Existe um tribunal superior. 992 01:29:46,455 --> 01:29:50,159 Sabe ler? � analfabeto? 993 01:29:50,575 --> 01:29:52,802 Analfabeto! 994 01:29:52,803 --> 01:29:54,104 Al�? 995 01:29:55,266 --> 01:29:56,671 Al�? 996 01:29:58,127 --> 01:30:00,472 Como voc� pode falar com quem n�o escuta? 997 01:30:00,473 --> 01:30:02,862 Como voc� pode falar com quem est� gritando? 998 01:30:02,863 --> 01:30:04,737 Eles n�o escutam. 999 01:30:05,133 --> 01:30:06,500 Sente-se. 1000 01:30:09,067 --> 01:30:10,883 Desligue isto. 1001 01:30:13,307 --> 01:30:15,858 S�o sempre as mesmas pessoas. 1002 01:30:16,414 --> 01:30:19,786 Sempre foram as mesmas pessoas. 1003 01:30:19,787 --> 01:30:22,985 Os nomes s�o diferentes, mas s�o as mesmas pessoas. 1004 01:30:24,172 --> 01:30:26,885 � o lugar certo para reunir um monte de desgra�ados. 1005 01:30:27,475 --> 01:30:29,987 Os disc�pulos de Satan�s. 1006 01:30:34,668 --> 01:30:36,462 Ou�a o que est� dizendo. 1007 01:30:37,702 --> 01:30:40,605 Voc� me disse para nunca desistir, certo? 1008 01:30:41,868 --> 01:30:45,200 Ent�o fique a� sentado sentindo pena de si mesmo. 1009 01:30:46,103 --> 01:30:49,377 � tudo uma porcaria, todos eles s�o idiotas. 1010 01:30:49,959 --> 01:30:51,617 Ent�o desista. 1011 01:30:52,631 --> 01:30:57,367 S� por que acha que pode resolver tudo sem ajuda. 1012 01:30:59,138 --> 01:31:00,986 Mas quer saber, Ove? 1013 01:31:01,483 --> 01:31:03,176 Ningu�m pode fazer tudo sozinho. 1014 01:31:03,177 --> 01:31:05,610 Ningu�m. Nem mesmo voc�. 1015 01:31:06,621 --> 01:31:08,164 Pode ir agora. 1016 01:31:10,121 --> 01:31:11,929 J� disse que pode ir! 1017 01:31:13,567 --> 01:31:15,414 Concordo plenamente com voc�. 1018 01:31:39,093 --> 01:31:41,235 A ideia foi dela. 1019 01:31:42,015 --> 01:31:45,335 Para fazermos uma viagem a dois, 1020 01:31:45,336 --> 01:31:47,086 antes do nascimento do beb�. 1021 01:31:48,863 --> 01:31:51,935 Ela estava determinada que viajar�amos de �nibus. 1022 01:31:52,379 --> 01:31:56,574 Ela disse que era mais rom�ntico. 1023 01:31:58,010 --> 01:31:59,912 Eu aceitei. 1024 01:32:00,575 --> 01:32:04,858 Afinal, era mais barato. 1025 01:32:35,442 --> 01:32:38,207 J� na Espanha, Sonja sugeriu 1026 01:32:38,208 --> 01:32:41,184 que dever�amos fazer como os espanh�is. 1027 01:32:42,233 --> 01:32:46,466 Eu descobri que os espanh�is tinham muito a aprender 1028 01:32:46,467 --> 01:32:49,256 sobre normas de constru��o suecas. 1029 01:32:57,840 --> 01:32:59,817 N�s nos divertimos. 1030 01:33:00,900 --> 01:33:03,334 Toda noite, sa�amos para comer. 1031 01:33:07,057 --> 01:33:09,500 Guard�vamos comida do buf� no almo�o 1032 01:33:09,501 --> 01:33:12,891 e com�amos no jantar ao ar livre. 1033 01:33:16,919 --> 01:33:18,342 Sa�de! 1034 01:33:23,554 --> 01:33:26,291 Um dia, chegou a hora de voltar para casa. 1035 01:33:32,650 --> 01:33:34,000 Ol�. 1036 01:33:37,942 --> 01:33:39,597 - Ol�. - N�o, obrigado. 1037 01:33:39,598 --> 01:33:41,299 N�o, n�o, n�o! 1038 01:33:42,640 --> 01:33:45,283 - O que ele disse? - Ele parece feliz. 1039 01:33:45,650 --> 01:33:49,604 Viemos, viemos de Pepparkakeland... 1040 01:33:49,605 --> 01:33:54,129 Na estrada, na estrada, andamos de m�os dadas. 1041 01:33:54,858 --> 01:33:56,699 - Deixe-os em paz, Ove. - O qu�? 1042 01:33:56,700 --> 01:33:58,416 - Est�o se divertindo. - Est�o? 1043 01:33:58,417 --> 01:33:59,718 Sim. 1044 01:34:12,917 --> 01:34:17,514 Sonja queria que eu tocasse a barriga dela no �nibus. 1045 01:34:18,005 --> 01:34:21,274 O beb� chutou forte. 1046 01:34:21,275 --> 01:34:23,305 Aqui, sinta. 1047 01:34:28,469 --> 01:34:32,138 - Sentiu? - Est� chutando sem parar. 1048 01:34:35,900 --> 01:34:38,275 Vou ao banheiro. 1049 01:35:53,375 --> 01:35:54,693 Sonja? 1050 01:36:09,045 --> 01:36:11,635 Sonja? 1051 01:36:19,261 --> 01:36:20,661 Sonja! 1052 01:36:24,525 --> 01:36:27,692 Socorro! 1053 01:36:36,639 --> 01:36:38,603 Pode ir v�-la agora. 1054 01:36:57,931 --> 01:37:00,916 Fiquei sentado ao lado dela durante uma semana. 1055 01:37:00,917 --> 01:37:05,730 Nenhuma alma viva falou comigo. Deve ter sido melhor assim. 1056 01:37:07,150 --> 01:37:08,816 At� que um dia... 1057 01:37:12,106 --> 01:37:15,282 O m�dico disse que Sonja nunca despertaria. 1058 01:37:15,650 --> 01:37:18,545 N�o diga essa merda para mim, est� bem? 1059 01:37:20,744 --> 01:37:23,542 E o inexplic�vel aconteceu. 1060 01:37:23,987 --> 01:37:25,663 Foi como se o melhor 1061 01:37:25,664 --> 01:37:29,315 e o pior tivessem acontecido ao mesmo tempo. 1062 01:37:56,907 --> 01:38:00,696 Ent�o tive que contar a ela tudo o que aconteceu. 1063 01:38:30,045 --> 01:38:33,517 Sobre uma vida que n�o existia mais. 1064 01:38:35,573 --> 01:38:38,913 Em meio a essa dor, 1065 01:38:38,914 --> 01:38:40,953 senti uma for�a interior. 1066 01:38:40,954 --> 01:38:45,051 No in�cio, transformei a raiva em algo proveitoso. 1067 01:38:51,042 --> 01:38:53,842 Sonja continuou estudando. 1068 01:38:54,538 --> 01:38:57,431 Faltava um ano para ela se formar como professora. 1069 01:38:58,144 --> 01:39:01,702 Mas quando ela se formou, n�o havia empregos. 1070 01:39:01,703 --> 01:39:04,166 - Tem boas notas, mas lamento. - Obrigada. 1071 01:39:04,167 --> 01:39:08,037 Naquela �poca, n�o havia escolas com acesso para deficientes. 1072 01:39:10,853 --> 01:39:12,790 Mas um dia, 1073 01:39:12,791 --> 01:39:16,302 Sonja viu um an�ncio no jornal. 1074 01:39:16,303 --> 01:39:17,686 Uma classe especial. 1075 01:39:17,687 --> 01:39:20,383 Uma classe onde agrupavam 1076 01:39:20,384 --> 01:39:22,724 todos que misturavam as letras 1077 01:39:22,725 --> 01:39:26,186 antes mesmo de ter um nome para isso. 1078 01:39:26,665 --> 01:39:30,726 Seu curr�culo � �timo, mas ainda n�o temos planos 1079 01:39:30,727 --> 01:39:33,883 para contratar um professor com defici�ncia f�sica. 1080 01:39:36,153 --> 01:39:40,840 Fiquei desesperado. Queria destruir tudo. 1081 01:39:40,841 --> 01:39:43,288 Cada desgra�ado. A empresa de �nibus, 1082 01:39:43,289 --> 01:39:46,045 o motorista b�bado, o produtor de vinho, 1083 01:39:46,046 --> 01:39:47,977 a ag�ncia de viagem. Tudo. 1084 01:39:47,978 --> 01:39:51,174 Escrevi para os governos da Espanha e da Su�cia, 1085 01:39:51,175 --> 01:39:53,334 mas sem sucesso. 1086 01:39:53,335 --> 01:39:57,920 A ideia � construir uma rampa at� a entrada. 1087 01:39:57,921 --> 01:40:00,427 Eles sequer queriam construir uma rampa 1088 01:40:00,428 --> 01:40:02,553 para que Sonja pudesse entrar na escola. 1089 01:40:03,525 --> 01:40:07,586 Escrevi a todo mundo tentando obter justi�a 1090 01:40:07,587 --> 01:40:10,758 por algo que nem eu mesmo sabia a resposta. 1091 01:40:10,759 --> 01:40:12,930 No final, Sonja... 1092 01:40:13,510 --> 01:40:16,019 era a mais forte de n�s. 1093 01:40:16,807 --> 01:40:18,200 Ove. 1094 01:40:23,107 --> 01:40:26,222 Ou morremos ou vivemos. 1095 01:40:31,708 --> 01:40:34,208 Naquela mesma noite, fui � escola 1096 01:40:34,209 --> 01:40:37,064 e constru� a rampa durante a noite. 1097 01:40:51,230 --> 01:40:54,219 No dia seguinte, Sonja p�de come�ar a trabalhar. 1098 01:41:00,372 --> 01:41:01,773 Bem-vinda. 1099 01:41:05,922 --> 01:41:09,615 Homero escreveu "Il�ada" sobre a Guerra de Tr�ia. 1100 01:41:09,616 --> 01:41:12,516 Quando ele escreveu "Il�ada"? 1101 01:41:12,517 --> 01:41:14,816 - David? - No s�culo VIII... 1102 01:41:14,817 --> 01:41:17,753 - Antes de Cristo. - Droga! 1103 01:41:24,565 --> 01:41:27,607 Vamos saudar e dar boas-vindas a Richard Stenebo. 1104 01:41:27,608 --> 01:41:30,345 - Oi, Richard! - Bem-vindo. 1105 01:41:30,346 --> 01:41:32,422 N�o estou mentindo. 1106 01:41:33,258 --> 01:41:34,751 Em um ano, 1107 01:41:35,207 --> 01:41:37,978 esses mesmos alunos podiam facilmente recitar 1108 01:41:37,979 --> 01:41:41,259 poesias de 400 anos na formatura. 1109 01:41:42,297 --> 01:41:45,365 "T�o infinita era a capacidade dela. 1110 01:41:46,056 --> 01:41:50,614 Como uma deusa, em forma 1111 01:41:50,615 --> 01:41:52,642 e a��es. 1112 01:41:53,683 --> 01:41:56,135 Um modelo animal. 1113 01:41:57,192 --> 01:41:59,150 Mas para mim... 1114 01:42:01,412 --> 01:42:03,442 ela era apenas p�." 1115 01:42:10,500 --> 01:42:12,225 Bravo! 1116 01:42:12,793 --> 01:42:15,352 Ela lutava pelo bem. 1117 01:42:20,334 --> 01:42:22,618 Pelas crian�as que nunca teve. 1118 01:42:27,663 --> 01:42:31,389 H� seis meses, ela morreu em decorr�ncia do c�ncer. 1119 01:42:35,007 --> 01:42:37,766 Prometi ir encontr�-la. 1120 01:43:09,358 --> 01:43:11,948 Est� na hora. Ele est� pronto? 1121 01:43:11,949 --> 01:43:13,973 N�o vai lev�-lo. 1122 01:43:16,192 --> 01:43:20,557 Teve tr�s anos para se preparar com tranquilidade para isso. 1123 01:43:21,335 --> 01:43:23,984 A decis�o j� foi tomada. 1124 01:43:24,462 --> 01:43:26,958 Estamos fazendo isso para o seu bem, Anita. 1125 01:43:27,333 --> 01:43:29,310 O que � o amor? 1126 01:43:29,573 --> 01:43:32,825 Separar duas pessoas quando mais precisam uma da outra? 1127 01:43:34,384 --> 01:43:37,634 O problema � que durante 24 horas do dia 1128 01:43:37,635 --> 01:43:40,475 ele n�o tem ideia de onde est�. 1129 01:43:41,185 --> 01:43:44,831 - N�o, mas eu tenho. - Certo! 1130 01:43:46,275 --> 01:43:49,435 - E quem vai cuidar dele? - Eu vou. 1131 01:43:50,554 --> 01:43:53,106 Com uma pequena ajuda de... 1132 01:43:53,107 --> 01:43:55,459 Uma pequena ajuda? De quem? 1133 01:43:58,025 --> 01:43:59,655 Oi. Como vai? 1134 01:43:59,656 --> 01:44:02,787 - Lena, do jornal local. - Oi. 1135 01:44:02,788 --> 01:44:07,582 Estou com relat�rios financeiros dos �ltimos tr�s anos 1136 01:44:07,583 --> 01:44:09,691 da empresa de assist�ncia m�dica Konsensus, 1137 01:44:09,692 --> 01:44:14,441 da qual voc� � acionista. H� um lucro marginal. 1138 01:44:14,442 --> 01:44:18,877 Tamb�m tenho extratos banc�rios de um banco nas Ilhas Can�rias. 1139 01:44:18,878 --> 01:44:22,494 H� dep�sitos em milh�es. Bem discreto. 1140 01:44:22,495 --> 01:44:26,070 - Onde conseguiu isso? - Na Internet. 1141 01:44:26,071 --> 01:44:29,241 Meu editor ficaria feliz em publicar tudo isso. 1142 01:44:29,242 --> 01:44:33,108 Mas a decis�o � minha, se � que me entende. 1143 01:44:55,033 --> 01:44:56,983 Ele foi embora imediatamente. 1144 01:44:59,525 --> 01:45:01,635 Era melhor na nossa �poca. 1145 01:45:02,733 --> 01:45:05,802 Pelo menos, as pessoas lutavam por seus princ�pios. 1146 01:45:43,900 --> 01:45:45,202 Ove! 1147 01:45:46,441 --> 01:45:49,399 Ove! 1148 01:45:49,400 --> 01:45:51,180 Chame uma ambul�ncia! 1149 01:45:51,181 --> 01:45:55,100 N�o deixe a maldita ambul�ncia entrar aqui. 1150 01:46:05,423 --> 01:46:07,153 Ao lado da janela. 1151 01:46:35,395 --> 01:46:37,321 Oi. Parvaneh, voc� est� listada 1152 01:46:37,322 --> 01:46:39,877 - como o parente mais pr�ximo. - Sim, doutora. 1153 01:46:39,878 --> 01:46:42,771 Seu pai tem uma doen�a card�aca. 1154 01:46:42,772 --> 01:46:45,713 Pode-se dizer que ele tem um cora��o muito grande. 1155 01:46:47,010 --> 01:46:49,390 Desculpe. Muito grande? 1156 01:46:49,391 --> 01:46:52,454 Sim. Mas ele vai se recuperar. 1157 01:47:01,457 --> 01:47:02,941 Ove! 1158 01:47:03,483 --> 01:47:06,583 Voc� � um maldito doente que pode morrer. 1159 01:47:20,197 --> 01:47:22,302 Merda! Acho que chegou a hora, Ove! 1160 01:47:24,891 --> 01:47:26,736 Merda! 1161 01:47:33,337 --> 01:47:36,176 Estava acumulando poeira no s�t�o. 1162 01:47:36,177 --> 01:47:37,801 Mas nunca foi usado. 1163 01:47:37,802 --> 01:47:40,653 � lindo, Ove. Obrigada. 1164 01:47:40,654 --> 01:47:42,989 Talvez tenha que pint�-lo. 1165 01:47:42,990 --> 01:47:44,666 Aqui, segure o beb�. 1166 01:47:44,667 --> 01:47:46,570 Preciso falar com Patrick. 1167 01:47:58,093 --> 01:47:59,871 Ol�. 1168 01:48:09,103 --> 01:48:10,770 � melhor colocar voc� aqui. 1169 01:48:18,058 --> 01:48:20,264 Voc� est� feliz. 1170 01:48:27,462 --> 01:48:29,842 Sim, voc� tamb�m vai ganhar algo. 1171 01:48:29,843 --> 01:48:33,509 Um iPad! Obrigada, vov�! 1172 01:48:35,117 --> 01:48:37,426 Reconhe�o esse sentimento. 1173 01:48:38,066 --> 01:48:40,315 � como comprar um carro novo. 1174 01:48:46,942 --> 01:48:49,208 Isso � vida. 1175 01:49:07,408 --> 01:49:11,277 Ove n�o tirou a neve da frente da casa dele. 1176 01:49:11,278 --> 01:49:14,358 - Ele deve estar dormindo. - Mas j� s�o 8h. 1177 01:49:14,902 --> 01:49:16,396 � o hor�rio da ronda dele. 1178 01:49:23,625 --> 01:49:24,983 Ove! 1179 01:49:54,820 --> 01:49:57,963 N�o deve se preocupar que eu tenha feito algo idiota. 1180 01:49:58,692 --> 01:50:00,960 Se estiver lendo isto, 1181 01:50:00,961 --> 01:50:03,224 o diagn�stico m�dico se concretizou. 1182 01:50:03,825 --> 01:50:06,844 Ela disse que meu cora��o era muito grande. 1183 01:50:07,233 --> 01:50:11,442 Embora isso pare�a uma coisa boa, n�o �. 1184 01:50:12,344 --> 01:50:15,522 Mais cedo ou mais tarde, paga-se por isso. 1185 01:50:16,348 --> 01:50:20,275 Desejo que o funeral seja numa igreja como deve ser. 1186 01:50:20,442 --> 01:50:23,286 Tudo bem se jogar minhas cinzas ao vento 1187 01:50:23,287 --> 01:50:26,073 ou qualquer outro disparate. 1188 01:50:26,673 --> 01:50:29,607 Quero que seja em sil�ncio, apenas com os mais pr�ximos, 1189 01:50:29,608 --> 01:50:32,018 os que pensam que fiz as coisas de modo correto. 1190 01:50:32,660 --> 01:50:34,889 A gata come atum duas vezes ao dia, 1191 01:50:34,890 --> 01:50:37,119 e n�o faz coc� na casa de outras pessoas. 1192 01:50:37,120 --> 01:50:38,676 Respeite isso. 1193 01:50:38,677 --> 01:50:42,941 E n�o deixe nenhum desgra�ado dirigir dentro do condom�nio. 1194 01:50:51,293 --> 01:50:54,066 ADEUS, OVE. 1195 01:52:06,631 --> 01:52:09,631 MANTENHA O PORT�O FECHADO! 1196 01:52:27,572 --> 01:52:32,462 LEGENDA AlbustigriS 1197 01:52:32,463 --> 01:52:37,353 TWITTER _AlbustigriS_ 1198 01:52:38,305 --> 01:52:44,892 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do.OpenSubtitles.org 88703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.