Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,200 --> 00:02:15,079
In deep Dixieland, the month
of October is almost summery.
2
00:02:22,760 --> 00:02:24,876
I had come to visit my father.
3
00:02:25,320 --> 00:02:29,199
Mother had died a few years before
and Daddy was living alone.
4
00:02:29,640 --> 00:02:31,437
He wouldn't have it otherwise.
5
00:02:45,280 --> 00:02:49,637
Seeing the old house,
nostalgia for the south gripped me.
6
00:02:50,080 --> 00:02:54,437
The old South I had known
and the people in it.
7
00:02:56,760 --> 00:03:00,639
When I was 13,
a girl came to this house.
8
00:03:01,680 --> 00:03:04,831
I overheard my father
decide with my mother
9
00:03:05,280 --> 00:03:06,679
to hire this girl.
10
00:03:07,120 --> 00:03:09,270
A good-natured, but unfortunate girl,
11
00:03:09,720 --> 00:03:13,793
working for a farm family,
near Gadsden, Alabama.
12
00:03:14,560 --> 00:03:19,031
Thus she was hired,
sight unseen, by a long-distance call.
13
00:03:21,920 --> 00:03:25,708
She was the first person
I ever loved outside my own family.
14
00:03:28,360 --> 00:03:29,759
But, as my father said,
15
00:03:30,200 --> 00:03:33,749
she caused
one hell of a damnable commotion.
16
00:05:00,000 --> 00:05:01,353
Hello.
17
00:05:03,240 --> 00:05:04,958
I'm Rose.
18
00:05:06,600 --> 00:05:09,319
I've come to live with you.
19
00:05:20,640 --> 00:05:22,039
Mother, the new girl's here.
20
00:05:22,480 --> 00:05:25,153
Wonderful.
What's your impression of her?
21
00:05:26,120 --> 00:05:30,989
She's big.
She could beat up Daddy if she wanted.
22
00:05:31,440 --> 00:05:36,070
But she's very girlish.
She wouldn't hurt anybody.
23
00:05:36,480 --> 00:05:38,471
Your impression is very reassuring.
24
00:05:38,920 --> 00:05:43,277
I sensed that she was so.
I'm glad to have it reconfirmed.
25
00:05:43,880 --> 00:05:45,279
You mean confirmed, mother.
26
00:05:45,720 --> 00:05:49,190
If it had been confirmed previously,
it would be reconfirmed.
27
00:05:49,600 --> 00:05:50,271
Alright.
28
00:05:51,880 --> 00:05:54,155
You get Doll and Waski.
I'll telephone Daddy.
29
00:06:07,280 --> 00:06:12,115
This is Waski. His real name
is Warren, but we call him Waski.
30
00:06:12,600 --> 00:06:15,717
He dislikes it. I guess, one day
we'll have to stop calling him that.
31
00:06:16,160 --> 00:06:17,559
You can stop it now.
32
00:06:18,720 --> 00:06:23,999
You'll find him a very good boy.
As you can see, he's beautiful.
33
00:06:26,320 --> 00:06:29,357
Rose,
this little girl is Frances.
34
00:06:30,040 --> 00:06:33,430
We call her Dolly.
It's short for Doll or Doll Baby.
35
00:06:34,000 --> 00:06:38,312
Doll Baby, that's worse than Waski.
I want to be called Fran.
36
00:06:39,440 --> 00:06:41,431
Daddy won't allow it.
37
00:06:41,880 --> 00:06:44,075
That young man, you have met.
38
00:06:44,720 --> 00:06:48,269
He is my oldest son
and my most brilliant child.
39
00:06:48,720 --> 00:06:51,792
They say
I brag too much about my children.
40
00:06:52,240 --> 00:06:54,754
I simply tell the truth.
Am I boring you, Rose?
41
00:06:55,200 --> 00:06:56,918
No, ma'am. Not at all.
42
00:06:57,360 --> 00:06:58,554
Good.
43
00:06:59,800 --> 00:07:05,432
I realised the remarkable thing
about Brother when he was 6 weeks old.
44
00:07:05,880 --> 00:07:08,440
He looked at me and recognised me.
45
00:07:09,440 --> 00:07:11,112
He understood me.
46
00:07:11,560 --> 00:07:14,154
Sounds crazy, but it's the truth.
47
00:07:16,040 --> 00:07:18,838
I have to warn you about him.
48
00:07:19,280 --> 00:07:21,669
He can be very dangerous.
49
00:07:22,440 --> 00:07:23,953
He has an evil streak in him.
50
00:07:24,640 --> 00:07:27,473
It is a streak
of pure, sheer meanness.
51
00:07:27,920 --> 00:07:31,754
You'll scare the girl, going into
the 4th dimension like that.
52
00:07:34,440 --> 00:07:38,956
Maybe to you it's the 4th dimension,
but to me, it's the truth.
53
00:07:39,960 --> 00:07:42,713
Well, well,
so Miss Rosebud has arrived.
54
00:07:45,360 --> 00:07:46,634
Yes, indeed.
55
00:07:50,760 --> 00:07:52,955
Doll Baby, take this for me.
56
00:07:57,520 --> 00:07:58,396
Rosebud...
57
00:07:59,120 --> 00:08:03,238
I swear to God, you are
as graceful as a capital letter "S".
58
00:08:04,520 --> 00:08:07,910
You will adorn our house
and give a glow to its old walls.
59
00:08:09,280 --> 00:08:10,429
Yes, indeed.
60
00:08:18,800 --> 00:08:23,476
Now, it is my wife's belief,
which I accept, though do not grasp,
61
00:08:23,920 --> 00:08:29,950
that to hire a person to do
household work is a criminal practice.
62
00:08:30,400 --> 00:08:36,475
You are therefore here as a friend,
and indeed as a member of this family.
63
00:08:36,920 --> 00:08:40,959
In love and harmony, dear Rosebud.
In love and harmony.
64
00:08:41,920 --> 00:08:42,909
Do you understand?
65
00:08:44,600 --> 00:08:48,195
Yes, sir.
I know you've had some troubles.
66
00:08:49,480 --> 00:08:52,756
Those scoundrels in Birmingham
trying to lead you astray, and so on.
67
00:08:55,360 --> 00:08:58,557
Life can be
very cruel to a young girl.
68
00:08:59,880 --> 00:09:01,233
You've had a hard time.
69
00:09:01,680 --> 00:09:05,514
But I hope and believe you've found
a safe haven in this house.
70
00:09:06,720 --> 00:09:08,312
We welcome you to our home.
71
00:09:08,760 --> 00:09:11,035
We welcome you from the heart.
72
00:09:12,640 --> 00:09:14,915
We hope you're happy here.
73
00:09:16,840 --> 00:09:18,592
Thank you, sir.
74
00:09:19,040 --> 00:09:21,759
Hands in your pocket,
pockets in your pants,
75
00:09:22,200 --> 00:09:25,476
watch the turtles
so the hootchie-kootchie dance.
76
00:09:39,680 --> 00:09:41,557
Let's see if she goes in the water.
77
00:09:56,240 --> 00:09:59,915
Waski, you gotta lick your lips.
78
00:10:28,480 --> 00:10:32,268
You mean to those seeds,
they'll snap at you, Waski.
79
00:10:34,120 --> 00:10:36,918
Buddy,
that hotel that Mr. Hillyer runs...
80
00:10:37,360 --> 00:10:39,191
do y'all own it personally?
81
00:10:40,160 --> 00:10:42,310
Yes, it's part of Mother's estate.
82
00:10:42,760 --> 00:10:44,113
Her estate?
83
00:10:44,560 --> 00:10:48,269
Her inheritance. It was left to her
when she was orphaned.
84
00:10:51,360 --> 00:10:53,476
Buddy, your mama was a orphan?
85
00:10:54,440 --> 00:10:55,509
Yes.
86
00:10:58,840 --> 00:11:00,876
Y'all help me shuck.
87
00:11:02,320 --> 00:11:03,469
Hey, Buddy?
88
00:11:04,760 --> 00:11:09,231
Where is Columbia University?
And what is it exactly?
89
00:11:09,680 --> 00:11:14,071
It's an advanced school
for brilliant people, in New York.
90
00:11:14,520 --> 00:11:16,192
New York?
91
00:11:16,680 --> 00:11:21,356
New York! Imagine that,
with all them skyscrapers, and...
92
00:11:22,080 --> 00:11:25,868
...things like that. New York.
And your mama lived there?
93
00:11:26,440 --> 00:11:29,352
Went to that school. Good Lord.
94
00:11:30,280 --> 00:11:31,952
That's something.
95
00:11:32,720 --> 00:11:36,190
Rose? Who were
those scoundrels in Birmingham?
96
00:11:38,920 --> 00:11:41,275
Nobody. Keep shucking.
97
00:11:41,720 --> 00:11:43,790
But who were they?
98
00:11:45,800 --> 00:11:47,518
Bad men, that's all.
99
00:11:48,200 --> 00:11:49,519
Bad in what sense?
100
00:11:52,160 --> 00:11:54,799
Bad is bad, Buddy.
Ain't no sense to it.
101
00:11:55,240 --> 00:11:57,913
Did they try
to make you become a prostitute?
102
00:11:59,440 --> 00:12:03,638
I don't listen to talk like that.
I turn my back and look the other way.
103
00:12:04,080 --> 00:12:06,275
That's why Daddy hired you, isn't it?
104
00:12:06,840 --> 00:12:09,115
T o keep you away
from those scoundrels.
105
00:12:09,800 --> 00:12:14,794
Your daddy is the best and
most kind-hearted man in the world.
106
00:12:16,680 --> 00:12:20,229
Did you hear about
the terrible thing in Cave Spring?
107
00:12:22,040 --> 00:12:23,598
What terrible thing?
108
00:12:26,000 --> 00:12:29,197
There was this old man
that ate his niece.
109
00:12:30,600 --> 00:12:32,955
I did not hear that. I don't hear you.
110
00:12:33,400 --> 00:12:37,234
Chopped her into pork-chops.
- I don't even hear that.
111
00:12:39,520 --> 00:12:41,272
There's terrible things in this world.
112
00:12:42,800 --> 00:12:45,189
Rose, did you hear
about that man in Chattanooga?
113
00:12:45,600 --> 00:12:50,276
Killed his wife with a black widow
spider. She suffered horribly.
114
00:12:55,640 --> 00:12:58,871
You are in one of your evil moods.
115
00:13:00,840 --> 00:13:02,478
That's what it is.
116
00:13:53,240 --> 00:13:55,276
The family's all here.
117
00:13:58,080 --> 00:14:00,116
Reverse-insomnia.
118
00:14:01,240 --> 00:14:02,912
What a curse.
119
00:14:07,320 --> 00:14:09,356
No appetite, either.
120
00:14:12,080 --> 00:14:16,119
Rose, may I have half a cup of coffee?
- I already got it.
121
00:14:19,000 --> 00:14:23,676
Rosebud baby...
you are the light of my life, darling.
122
00:14:24,120 --> 00:14:27,999
You're as pretty as a moonbeam,
and warm as sunshine.
123
00:14:29,520 --> 00:14:31,317
Now, how did we get by without you?
124
00:14:43,440 --> 00:14:46,557
Rose must be
"non compos mentis" this morning.
125
00:14:47,000 --> 00:14:49,150
Must be that time of the month.
126
00:14:49,800 --> 00:14:53,475
She has been a little peaky lately.
- Not till Daddy came.
127
00:14:55,720 --> 00:14:56,755
What, dear?
128
00:14:57,360 --> 00:14:59,874
Your hearing aid is on the blink.
- What?
129
00:15:00,320 --> 00:15:03,118
Your hearing aid
is buzzing at me like a snake.
130
00:15:19,160 --> 00:15:22,038
Waski, I shot you. Fall down.
- I'm going.
131
00:15:25,160 --> 00:15:28,152
Hey, Doll, come on.
I got you, too, Doll.
132
00:15:48,760 --> 00:15:50,113
Mrs. Hillyer?
133
00:15:53,400 --> 00:15:54,230
Yes, dear?
134
00:15:54,680 --> 00:15:57,717
Will you get
your Master's degree soon?
135
00:15:58,160 --> 00:16:00,833
Pretty soon, dear.
When I finish my thesis.
136
00:16:01,640 --> 00:16:06,475
What are you studying right now?
- American history, dear.
137
00:16:09,000 --> 00:16:13,676
Is that the story of this country?
Just like the story of a person?
138
00:16:14,760 --> 00:16:15,909
Exactly.
139
00:16:17,240 --> 00:16:19,231
You must have a wonderful brain!
140
00:16:24,960 --> 00:16:28,270
Rose, darling, you work too hard.
141
00:16:28,720 --> 00:16:31,188
Sit down and have a nice refreshment.
142
00:16:32,520 --> 00:16:36,798
After all you and him has been doing
for me, working hard is nothing.
143
00:17:18,360 --> 00:17:20,999
Mrs. Hillyer?
- Yes?
144
00:17:23,280 --> 00:17:24,998
Is it true you were a orphan?
145
00:17:25,760 --> 00:17:26,875
Yes.
146
00:17:27,720 --> 00:17:30,837
After the age of seven, I was.
147
00:17:33,360 --> 00:17:35,112
Me, too.
148
00:17:49,160 --> 00:17:51,037
Daddy sure is dumb.
149
00:17:51,880 --> 00:17:53,950
Mother didn't notice, either.
150
00:17:54,680 --> 00:18:00,232
You'd think she wouldnotice.
- She is ignorant about such things.
151
00:18:00,680 --> 00:18:03,990
Besides,
her maternal feelings are aroused.
152
00:18:05,640 --> 00:18:07,870
Maternal feelings run deep.
153
00:18:09,160 --> 00:18:10,229
Yeah.
154
00:18:11,880 --> 00:18:13,711
Rose is in terrible shape.
- Yeah, she is.
155
00:18:14,160 --> 00:18:16,355
Shut up, Wawa. You don't even
know what we're talking about.
156
00:18:16,800 --> 00:18:20,793
I do, too.
Rose is madly in love with Daddy.
157
00:18:34,480 --> 00:18:37,040
He loves me. He loves me not.
158
00:18:38,920 --> 00:18:40,876
You don't eats greens?
159
00:18:42,880 --> 00:18:44,108
Alright.
160
00:18:49,800 --> 00:18:52,394
Here, Rose.
T ake my napkin, darlin'. It's OK.
161
00:18:53,720 --> 00:18:55,870
Are you alright? Are you ill?
162
00:18:56,320 --> 00:19:00,871
No, ma'am, I'm just fine.
I just spilt the beans.
163
00:19:03,400 --> 00:19:06,392
I have to present my magazine
at the garden club tonight.
164
00:19:08,000 --> 00:19:11,470
I'll drive you. You have no business
at the wheel of an automobile.
165
00:19:12,920 --> 00:19:17,675
Why not? If you're not thinking,
you'll run into a telephone pole.
166
00:19:18,440 --> 00:19:21,477
Darling, I think about what I'm doing,
167
00:19:21,920 --> 00:19:23,273
all the time.
168
00:19:23,720 --> 00:19:28,999
And I have as much right to be
at the wheel of a car as anybody.
169
00:19:29,760 --> 00:19:33,070
Besides, I want you
to help Rose with the dishes.
170
00:19:33,520 --> 00:19:36,717
She isn't feeling well.
- The dishes, darling?
171
00:19:37,160 --> 00:19:38,115
Yes.
172
00:19:39,120 --> 00:19:41,998
You can help, even though
it's not a man-type thing to do.
173
00:19:43,080 --> 00:19:45,514
Man-type things, women-type things.
174
00:19:45,960 --> 00:19:50,158
The creative force behind the universe
doesn't care about such things.
175
00:19:50,600 --> 00:19:52,670
So you can help with the dishes?
176
00:19:53,160 --> 00:19:55,799
Certainly, darling. Delighted.
177
00:19:56,520 --> 00:19:57,999
Thank you, darling.
178
00:20:08,760 --> 00:20:09,829
Come on.
179
00:20:32,400 --> 00:20:34,038
I'll be damned.
180
00:20:36,080 --> 00:20:40,596
It says the moon is 238,000 miles
from the Earth. How about that?
181
00:20:41,320 --> 00:20:43,038
Mister Moon.
182
00:20:44,640 --> 00:20:49,873
It says that it's a solid rock body,
two thousand miles in diameter.
183
00:20:51,560 --> 00:20:53,152
That's fascinating.
184
00:20:58,560 --> 00:21:01,870
I think she's going to kiss him.
- At least.
185
00:21:05,920 --> 00:21:08,150
Oh, God, Mr. Hillyer!
186
00:21:08,600 --> 00:21:12,479
I love you! I tried!
But I can't help it. Kiss me!
187
00:21:12,920 --> 00:21:16,754
Rose, Rose, Rose!
Get off my lap.
188
00:21:17,680 --> 00:21:19,875
Buddy, stop it. I can't see!
189
00:21:20,320 --> 00:21:24,711
I can't help it. - Calm down.
The children will hear you.
190
00:21:25,560 --> 00:21:27,755
No, no. Let's talk about this thing.
191
00:21:28,200 --> 00:21:32,716
Please.
- No, let's calm down and discuss it.
192
00:21:34,160 --> 00:21:36,754
Please. Don't make me get up.
193
00:21:37,880 --> 00:21:40,553
What are they doing?
- Discussing it.
194
00:21:41,000 --> 00:21:44,037
I can't kiss you.
I only kiss Mrs. Hillyer.
195
00:21:44,480 --> 00:21:48,075
But I love you.
- You don't love me. - I do.
196
00:21:48,520 --> 00:21:53,150
Just kiss me once. - If I did,
you wouldn't ask anymore?
197
00:21:53,600 --> 00:21:56,194
Just once.
- On the lips or mouth? - Mouth.
198
00:21:56,640 --> 00:21:58,995
I only kiss Mrs. Hillyer on the mouth.
199
00:22:04,760 --> 00:22:06,273
They're kissing.
200
00:22:18,360 --> 00:22:20,078
What's happening now?
201
00:22:22,560 --> 00:22:24,596
Rose's titty is out.
202
00:22:26,440 --> 00:22:27,509
His hand is on it.
203
00:22:27,960 --> 00:22:30,872
Enough of this damn nonsense.
204
00:22:31,840 --> 00:22:33,398
And I mean enough.
205
00:22:36,400 --> 00:22:40,791
Get up, Rose.
Put your damn tit back in your dress.
206
00:22:41,840 --> 00:22:43,034
You hear me?
207
00:22:43,920 --> 00:22:45,558
Replace that tit.
208
00:22:46,960 --> 00:22:51,033
Damn you, girl.
You made me make a fool out of myself.
209
00:22:53,080 --> 00:22:55,150
She put it away.
210
00:22:55,840 --> 00:23:00,550
A man is supposed to be a fool.
But a woman should have some control.
211
00:23:01,000 --> 00:23:03,639
Now, are you a nitwit?
What's the matter with you?
212
00:23:04,040 --> 00:23:07,271
I'm sorry, Mr. Hillyer.
I couldn't help it 'cause I love you.
213
00:23:07,720 --> 00:23:10,598
Rose, Rose,
poor miserable child...
214
00:23:11,040 --> 00:23:16,034
You said you loved Mrs. Hillyer.
Is this any way to repay her?
215
00:23:16,480 --> 00:23:21,838
She would defend you.
She would fight for you like a tiger.
216
00:23:24,200 --> 00:23:27,033
Don't cry, honey.
Don't cry. Here...
217
00:23:35,520 --> 00:23:37,158
Now let me warn you...
218
00:23:40,720 --> 00:23:42,915
I'm standing here at Thermopylae.
219
00:23:43,360 --> 00:23:45,555
I am standing at Thermopylae...
220
00:23:46,880 --> 00:23:49,440
...and the Persians shall not pass.
221
00:23:53,240 --> 00:23:56,789
Now get your tail out of here,
and wash those dishes. Go on!
222
00:24:08,000 --> 00:24:09,274
Wasn't Daddy great?
223
00:24:09,720 --> 00:24:13,110
I bet he wanted to kiss her some more,
but he didn't.
224
00:24:13,560 --> 00:24:17,553
He was probably just scared Mother
would come home early and catch him.
225
00:24:18,000 --> 00:24:21,629
Buddy, sometimes you make me sick.
226
00:24:22,160 --> 00:24:23,718
Ooh, Baby Doll...
227
00:24:35,080 --> 00:24:36,559
Thermopylae...
228
00:24:37,920 --> 00:24:40,309
...The Persians shall not pass.
229
00:26:04,920 --> 00:26:06,478
Buddy, are you asleep?
230
00:26:08,160 --> 00:26:09,957
No, I'm awake.
231
00:26:11,480 --> 00:26:12,833
What's wrong?
232
00:26:13,280 --> 00:26:17,068
Buddy, I have been wandering
in the wilderness, lost.
233
00:26:18,680 --> 00:26:23,515
I feel awful. Do you mind
if I get in bed with you for a while?
234
00:26:24,480 --> 00:26:25,629
Alright.
235
00:26:30,200 --> 00:26:32,111
I'll be quiet.
236
00:26:33,320 --> 00:26:37,552
I'll lie here a while.
You go on back to sleep.
237
00:26:42,920 --> 00:26:47,948
Oh, Buddy, you don't know
how it hurts to have a broken heart.
238
00:26:50,280 --> 00:26:52,919
Men, I don't understand 'em.
239
00:26:53,360 --> 00:26:56,511
I can't see through them.
I can't figure them out.
240
00:26:56,960 --> 00:26:59,713
They break my heart, that's all.
241
00:27:00,880 --> 00:27:03,155
But this is the worst ever.
242
00:27:03,600 --> 00:27:06,558
'Cause
it wasn't his fault, it was mine.
243
00:27:07,000 --> 00:27:08,638
I was bad.
244
00:27:09,800 --> 00:27:12,314
You wouldn't believe how bad I was.
245
00:27:12,760 --> 00:27:14,876
What did you do, Rose?
246
00:27:16,040 --> 00:27:18,315
I was just awful, Buddy.
247
00:27:19,360 --> 00:27:22,909
Worse than you could know,
a child like you.
248
00:27:26,480 --> 00:27:28,710
It isn't just the loss of him...
249
00:27:29,160 --> 00:27:32,197
...but my own bad behavior
what bothers me so.
250
00:27:32,640 --> 00:27:35,677
It has just made me ill. I am sick.
251
00:27:37,680 --> 00:27:39,796
What was the cause of it all?
252
00:27:40,240 --> 00:27:43,357
You promise
not to tell Doll or nobody?
253
00:27:45,080 --> 00:27:49,153
It's your Daddy. I'm so much in love
with him, I'm out of my mind.
254
00:27:49,600 --> 00:27:52,114
How could such a thing happen?
255
00:27:52,560 --> 00:27:57,076
You know, when I first come,
and he says I looked graceful
256
00:27:57,520 --> 00:28:01,115
like the letter "S",
and called me "Rosebud"?
257
00:28:02,400 --> 00:28:05,073
I fell madly in love
with him right there, right then.
258
00:28:07,960 --> 00:28:10,190
But it's a lost love.
259
00:28:11,160 --> 00:28:14,948
He's a good man.
He won't have nothing to do with me.
260
00:28:15,440 --> 00:28:18,830
Can I touch you here?
It's soft.
261
00:28:19,280 --> 00:28:21,589
It's awful soft.
- What did you expect?
262
00:28:22,040 --> 00:28:26,352
I thought it was like a cantaloupe.
- That's some idea, a cantaloupe.
263
00:28:27,720 --> 00:28:31,110
There's some gristle in it.
- Buddy, quit that.
264
00:28:31,560 --> 00:28:34,677
You're just a child. You shouldn't be
interested about such things.
265
00:28:35,120 --> 00:28:36,792
Actually, I am.
266
00:28:37,720 --> 00:28:40,996
That daddy of yours
is the funniest man.
267
00:28:41,440 --> 00:28:46,070
The things he says.
You never know what he'll say next.
268
00:28:47,160 --> 00:28:49,674
Can I
put my hand inside your nightgown?
269
00:28:50,120 --> 00:28:54,875
No, you can't. I'll tell you
something else. He scares me.
270
00:28:55,320 --> 00:28:58,869
You can't fool around with him.
Not with that man.
271
00:28:59,680 --> 00:29:01,989
If I ever do that again,
he'll fire me.
272
00:29:02,440 --> 00:29:04,192
Can I see what nipple looks like?
273
00:29:05,520 --> 00:29:10,196
Buddy, what has come over you?
A child like you, asking such things.
274
00:29:10,840 --> 00:29:12,592
I'm curious, Rose.
275
00:29:13,040 --> 00:29:18,160
Buddy, get your hand away. Quit it!
Get your hand off of me, Buddy!
276
00:29:18,600 --> 00:29:23,958
Buddy, come on.
- Just for a second. What's the harm?
277
00:29:24,400 --> 00:29:28,188
You don't realize it,
but what you're doing isn't nice.
278
00:29:28,640 --> 00:29:31,234
Can't I just see
what the nipple looks like?
279
00:29:59,320 --> 00:30:01,117
Are you satisfied now?
280
00:30:02,920 --> 00:30:04,672
Can we lie and talk now, huh?
281
00:30:05,120 --> 00:30:07,315
It has a nipple.
- Or course.
282
00:30:07,760 --> 00:30:11,355
At first
I couldn't feel it, but now I do.
283
00:30:11,800 --> 00:30:15,076
It's like an acorn.
- OK, Buddy, that's enough.
284
00:30:15,520 --> 00:30:19,399
You're just a child, and wouldn't
understand, but that type of thing...
285
00:30:19,840 --> 00:30:21,876
...can stir a girl up.
286
00:30:22,800 --> 00:30:25,837
Now you lie down and we'll just talk.
287
00:30:26,320 --> 00:30:29,551
It was softer than I thought.
That was my main impression.
288
00:30:32,520 --> 00:30:36,229
If you hit a girl there,
it could hurt her a lot.
289
00:30:37,240 --> 00:30:39,196
Who would do a thing such as that?
290
00:30:39,880 --> 00:30:41,950
Some fiend might.
291
00:30:44,640 --> 00:30:48,110
You know, Buddy,
I can't figure you out at all.
292
00:30:48,560 --> 00:30:52,872
You can be very nice, but like your
mama said, you have an evil streak.
293
00:30:53,720 --> 00:30:55,472
Everyone does, Rose.
294
00:30:56,120 --> 00:30:57,838
Your Daddy doesn't.
295
00:31:00,360 --> 00:31:03,796
What has happened
has made me love your pa more.
296
00:31:05,440 --> 00:31:09,513
I not only love him,
I respect him.
297
00:31:09,960 --> 00:31:11,029
I admire him.
298
00:31:11,680 --> 00:31:15,798
I have a serious favor to ask.
- Most men would act like he did.
299
00:31:16,240 --> 00:31:21,519
If they get a girl, they go ahead
and get her. Just like some monkey.
300
00:31:24,160 --> 00:31:27,630
Then they tell her she's no good,
when they done the same thing.
301
00:31:28,080 --> 00:31:32,915
Since you're here in bed with me, and
I've already touched your titty...
302
00:31:36,440 --> 00:31:38,829
Buddy, what an awful thing to say!
303
00:31:40,200 --> 00:31:42,760
Where did you get
any such idea as that, anyhow?
304
00:31:43,200 --> 00:31:46,510
I'm curious, Rose.
I'm real curious.
305
00:31:48,160 --> 00:31:52,199
Well that is just too bad.
Curiosity killed the cat.
306
00:31:52,640 --> 00:31:55,712
Yeah, but satisfaction
brought him back. May I?
307
00:31:56,160 --> 00:32:01,553
No. You should be ashamed, asking
such a nasty thing, a child your age.
308
00:32:03,320 --> 00:32:07,074
Can't I touch it just a little bit?
Just to see what it's like?
309
00:32:07,520 --> 00:32:08,635
No.
310
00:32:09,080 --> 00:32:11,913
Oh, Rose, I'm curious.
Can't I touch it for a second?
311
00:32:13,640 --> 00:32:16,598
Aren't you my friend?
Don't you like me?
312
00:32:18,120 --> 00:32:19,553
I like you a lot.
313
00:32:20,480 --> 00:32:21,833
In fact, I love you.
314
00:32:24,200 --> 00:32:28,796
You're sweet, Buddy,
but you don't really love me. - I do!
315
00:32:29,240 --> 00:32:31,674
Don't you like me just a little bit?
316
00:32:33,160 --> 00:32:37,039
Sure I like you, Buddy.
But you're just a child.
317
00:32:37,480 --> 00:32:40,472
I'm 13 and I have a natural curiosity.
318
00:32:40,920 --> 00:32:44,515
It's nature, Rose.
Now what's wrong with nature?
319
00:32:55,280 --> 00:32:58,352
Honey, what's the matter?
320
00:32:59,280 --> 00:33:00,554
Just that...
321
00:33:01,520 --> 00:33:05,115
...damnable reverse-insomnia.
You go back to sleep.
322
00:33:10,000 --> 00:33:11,877
The Depression has got me.
323
00:33:12,320 --> 00:33:15,357
Strong men weeping, children hungry.
324
00:33:17,040 --> 00:33:19,235
What a life, what a world.
325
00:33:20,560 --> 00:33:22,198
Buddy, quit it.
326
00:33:23,080 --> 00:33:24,513
Am I hurting you?
327
00:33:24,960 --> 00:33:27,554
No, you're not hurting me.
328
00:33:28,480 --> 00:33:32,792
You just better quit it, that's all.
- Why, if I'm not hurting you?
329
00:33:34,120 --> 00:33:35,951
You wouldn't understand.
330
00:33:37,760 --> 00:33:39,512
I must be out of my mind.
331
00:33:55,520 --> 00:33:59,069
This is definitely the most
fascinating experience of my life.
332
00:34:09,240 --> 00:34:10,639
Oh, Lord.
333
00:34:11,840 --> 00:34:14,832
Man rises like sparks in a fire.
334
00:34:44,760 --> 00:34:45,954
What's wrong, Rose?
335
00:34:50,000 --> 00:34:51,274
Are you sick?
336
00:34:56,440 --> 00:35:00,592
I have robbed a cradle
and fell into hell.
337
00:35:01,040 --> 00:35:02,917
I must be crazy!
338
00:35:10,720 --> 00:35:13,792
I got to get out of here!
339
00:35:18,880 --> 00:35:21,872
Buddy,
you wouldn't tell nobody, would you?
340
00:35:22,320 --> 00:35:24,197
No, I won't tell a soul.
341
00:35:24,640 --> 00:35:26,596
I sure hope you don't.
342
00:35:27,040 --> 00:35:29,759
I got to get out of here.
343
00:36:16,440 --> 00:36:20,433
I hate to turn this light on.
Your daddy is downstairs.
344
00:36:21,120 --> 00:36:25,193
I have to take the chance.
Buddy, please don't tell on me.
345
00:36:26,600 --> 00:36:32,277
I said I wouldn't.
- Buddy, I never meant to harm you.
346
00:36:32,720 --> 00:36:36,076
I'd never hurt you, ever.
But they'd think I did.
347
00:36:36,520 --> 00:36:40,911
I don't see why you're so worried.
It was my idea. - You don't get it.
348
00:36:42,360 --> 00:36:45,955
They'd blame me, not you.
They'd think I was awful.
349
00:36:46,400 --> 00:36:50,393
A disgusting girl, which I am.
But please don't tell! Please!
350
00:36:58,440 --> 00:37:02,592
Rose, what did those scoundrels
in Birmingham want with you?
351
00:37:03,640 --> 00:37:08,270
They wanted what you said.
- For you to be a prostitute?
352
00:37:09,720 --> 00:37:12,234
How much do they pay girls to do it?
353
00:37:13,680 --> 00:37:17,275
In the house in Birmingham, 3 dollars.
354
00:37:17,720 --> 00:37:20,314
The girls got a dollar
and the house took two.
355
00:37:20,760 --> 00:37:24,833
How many men did they have to
do it with in a day? - I don't know.
356
00:37:26,840 --> 00:37:29,149
10 or 12, I guess. Maybe more.
357
00:37:29,600 --> 00:37:31,750
Twelve, that's a lot of men.
358
00:37:32,480 --> 00:37:34,948
They probably had BO.
and needed shaves.
359
00:37:37,720 --> 00:37:38,914
Probably.
360
00:37:39,360 --> 00:37:42,875
On the other hand,
12 men a day at a dollar each.
361
00:37:44,040 --> 00:37:46,679
In two days, you'd make
what you make here in a month.
362
00:37:47,480 --> 00:37:50,711
Buddy, I don't want to be no whore.
363
00:37:51,160 --> 00:37:53,674
I can't. It'd kill me.
364
00:37:56,240 --> 00:37:59,152
But that isn't why
I don't want you to tell them.
365
00:38:00,880 --> 00:38:02,359
The reason is...
366
00:38:03,880 --> 00:38:08,112
...I love it here.
I love your whole family.
367
00:38:08,560 --> 00:38:12,269
And Buddy...
I don't want to have to go.
368
00:38:13,800 --> 00:38:15,233
So please...
369
00:38:16,280 --> 00:38:20,478
...if you like me a little bit...
370
00:38:20,920 --> 00:38:23,354
...don't tell them, please!
371
00:38:27,040 --> 00:38:29,759
I know that I'm a bad girl.
372
00:38:30,320 --> 00:38:33,357
But please have pity on me. Please.
373
00:38:33,800 --> 00:38:36,314
Buddy, don't tell them. Please don't.
374
00:38:38,240 --> 00:38:40,037
I won't tell on you, Rose.
375
00:38:40,480 --> 00:38:43,233
They could
put splinters under my fingernails...
376
00:38:43,680 --> 00:38:45,830
...and I would never tell.
377
00:38:46,280 --> 00:38:48,236
Because I love you, Rose.
378
00:38:49,480 --> 00:38:50,913
Thank you, Buddy.
379
00:39:03,600 --> 00:39:06,512
When I start bothering your Daddy,
380
00:39:06,960 --> 00:39:09,793
even worse, robbing a cradle,
381
00:39:10,240 --> 00:39:13,312
I gotta face the facts of life.
382
00:39:14,960 --> 00:39:15,836
T omorrow...
383
00:39:16,680 --> 00:39:19,478
I'm going to get myself up and go out.
384
00:39:20,400 --> 00:39:22,391
Get yourself up and go out?
385
00:39:23,600 --> 00:39:24,669
Buddy,
386
00:39:25,720 --> 00:39:28,359
Mr. Right is out there somewheres,
387
00:39:29,800 --> 00:39:31,631
and I'm going to find him.
388
00:39:46,040 --> 00:39:49,510
If I have to wake you up
at 11:00 in the morning,
389
00:39:49,960 --> 00:39:53,953
either you're sick,
or you were up very late last night.
390
00:39:54,400 --> 00:39:57,153
You weren't reading
"Huckleberry Finn".
391
00:39:57,600 --> 00:40:00,353
I looked in your room.
It's not there.
392
00:40:03,200 --> 00:40:05,430
What were you doing?
393
00:40:07,680 --> 00:40:10,877
I have to tell the truth.
- Of course.
394
00:40:13,680 --> 00:40:17,719
I was reading one of those
dirty comic books. - Oh, Brother!
395
00:40:18,160 --> 00:40:20,196
I'm so disappointed in you.
396
00:40:20,640 --> 00:40:23,632
You mustn't read them.
They degrade the human image.
397
00:40:24,080 --> 00:40:26,992
They're filthy.
- Sex isn't ugly.
398
00:40:27,440 --> 00:40:32,116
It's very beautiful. The creative
power of the universe designed it.
399
00:40:32,560 --> 00:40:36,473
I know. We must respect it.
We must be in awe of it.
400
00:40:37,440 --> 00:40:41,319
Oh, I am in awe of it.
- Not enough. Get the castor oil.
401
00:40:43,440 --> 00:40:47,433
Can't it be Calomel? - This is not
punishment. It's for your health.
402
00:40:47,880 --> 00:40:51,475
If you act like this,
you are full of poisons, you are sick.
403
00:41:01,000 --> 00:41:02,149
Here, Buddy.
404
00:41:03,480 --> 00:41:05,710
Here we go. Open up.
405
00:41:06,840 --> 00:41:08,831
One, two, open up.
406
00:41:09,280 --> 00:41:10,235
Good.
407
00:41:15,400 --> 00:41:17,391
Goddamn crap.
408
00:41:18,040 --> 00:41:19,598
What'd you say?
409
00:41:21,600 --> 00:41:24,558
I said "putrid stuff. "
- No, you didn't, Brother.
410
00:41:25,560 --> 00:41:27,949
I did. Your hearing aid isn't working.
411
00:41:28,480 --> 00:41:30,391
He's lying.
- Doll, I'll cut your guts out.
412
00:41:30,840 --> 00:41:34,196
And yesterday he stole money out...
- Shut up, you brat!
413
00:41:34,640 --> 00:41:36,596
Children, be quiet.
414
00:41:37,120 --> 00:41:40,430
The strangest
vibrations are in this house today.
415
00:41:40,880 --> 00:41:42,677
Where is Rose, anyway?
416
00:41:43,720 --> 00:41:47,190
Getting herself up to go out.
- What did you say?
417
00:41:47,640 --> 00:41:51,952
She's getting herself up to go out.
- Out? Oh, yes, it's Thursday.
418
00:41:57,240 --> 00:41:59,629
Oh! Hello, Rose, dear.
419
00:42:06,360 --> 00:42:07,759
My, you're looking..
420
00:42:09,240 --> 00:42:12,471
...pretty. - Like my outfit?
I made most of it myself.
421
00:42:14,520 --> 00:42:15,430
Well...
422
00:42:15,880 --> 00:42:18,872
It's very... cheerful.
423
00:42:19,320 --> 00:42:21,595
I have a knack for designing clothes.
424
00:42:24,920 --> 00:42:26,478
For the day...
425
00:42:27,160 --> 00:42:31,233
isn't it... tight?
- It's meant to be clinging.
426
00:42:34,080 --> 00:42:36,833
Holy catfish!
What have you done to yourself?
427
00:42:37,560 --> 00:42:40,393
I got myself up is all.
- Got yourself up?
428
00:42:41,480 --> 00:42:45,473
I'm going out. - You're going
out in public like in those clothes?
429
00:42:47,640 --> 00:42:51,758
Darling, I wish
you wouldn't pick on Rose.
430
00:42:52,400 --> 00:42:56,518
Ignore him. You look very pretty.
- You're sweet.
431
00:43:00,240 --> 00:43:02,834
Come on, Waski, stop it.
- No.
432
00:43:04,480 --> 00:43:08,519
Daddy, Buddy was up late
reading dirty comic books.
433
00:43:10,120 --> 00:43:14,398
Mother gave him castor oil,
and he cursed it, and took
434
00:43:14,840 --> 00:43:17,274
the Lord's name in vain,
then he claimed he hadn't said it.
435
00:43:17,720 --> 00:43:22,555
Don't be a tattletale. You mustn't be
Delilahish with your brother.
436
00:43:23,200 --> 00:43:26,590
I'm only trying to help him.
- What a hypocrite.
437
00:43:27,400 --> 00:43:31,632
You must talk to him. He was
reading those ghastly books again.
438
00:43:32,080 --> 00:43:34,310
Lay off that stuff, son.
It upsets your mother.
439
00:43:34,760 --> 00:43:36,671
I mean seriously speak with him.
440
00:43:37,120 --> 00:43:39,839
He shouldn't
read those depraved things.
441
00:43:40,280 --> 00:43:42,589
OK.
I'll take him with me downtown.
442
00:43:43,040 --> 00:43:45,315
You, too, Rose, if you want a ride.
443
00:43:45,760 --> 00:43:47,398
I'd love one.
444
00:44:33,040 --> 00:44:35,713
I'm going out amongst 'em, boys.
445
00:46:07,240 --> 00:46:08,992
Gumballs...
446
00:46:10,960 --> 00:46:13,599
Gumballs!
- Yes, ma'am.
447
00:46:45,880 --> 00:46:48,474
My feet sure do hurt.
448
00:46:49,320 --> 00:46:51,754
I bet they don't hurt as much as mine.
449
00:46:52,200 --> 00:46:56,193
Why do yours hurt?
- I'm a salesman. Do a lot of walking.
450
00:46:56,960 --> 00:46:59,633
Incredible, the swiftness of it.
451
00:47:09,600 --> 00:47:12,114
The girl strikes like a cobra.
452
00:47:25,320 --> 00:47:26,799
That girl bothers me.
453
00:47:27,200 --> 00:47:28,758
She bothers you?
454
00:47:29,920 --> 00:47:31,148
In what way, dear?
455
00:47:31,600 --> 00:47:35,354
It is a little tedious
having her around.
456
00:47:38,080 --> 00:47:40,719
You think Rose is tedious?
457
00:47:41,160 --> 00:47:43,037
I don't think she's tedious.
458
00:47:43,480 --> 00:47:46,392
I think
she's the very opposite of tedious.
459
00:47:46,840 --> 00:47:49,991
From a man's standpoint,
she's tedious.
460
00:47:54,480 --> 00:47:58,109
She's back.
And in one piece, I hope.
461
00:47:58,840 --> 00:48:02,628
I thought you liked Rose.
- I'm crazy about Rose.
462
00:48:03,080 --> 00:48:05,992
I just hope she
isn't a hotcha character, that's all.
463
00:48:06,800 --> 00:48:08,279
Hotcha character?
464
00:48:09,760 --> 00:48:11,830
What you don't understand is,
465
00:48:12,280 --> 00:48:14,396
it's positive energy on this planet.
466
00:48:14,840 --> 00:48:17,957
It's what we do with it
that makes it negative.
467
00:48:18,400 --> 00:48:22,712
Darling, don't go off
into the 4th dimension, all right?
468
00:48:30,240 --> 00:48:31,753
Every time...
469
00:48:32,200 --> 00:48:35,192
Every time I say something important,
470
00:48:36,240 --> 00:48:39,550
you always say
I've gone off into the 4th dimension.
471
00:48:42,200 --> 00:48:46,318
Well I don't entirely grasp
your philosophy, but I respect it.
472
00:48:46,760 --> 00:48:47,988
I respect it.
473
00:48:48,440 --> 00:48:51,034
Then I wish you wouldn't
say cynical and mean things,
474
00:48:51,480 --> 00:48:54,119
that go against life itself.
475
00:48:54,920 --> 00:48:58,515
What's so cynical about hoping
Rose isn't a hotcha character?
476
00:48:58,960 --> 00:49:02,157
She just wants
to look pretty, that's all.
477
00:49:04,080 --> 00:49:06,389
We are not going to argue about this.
478
00:49:06,840 --> 00:49:10,469
I can see that you are beyond reason.
479
00:49:10,920 --> 00:49:13,912
So are you, dear.
So are you.
480
00:49:19,200 --> 00:49:21,430
I don't want to talk to you.
481
00:49:21,880 --> 00:49:24,440
I'm not going to talk with you.
482
00:49:26,280 --> 00:49:27,679
I can't hear you.
483
00:49:28,120 --> 00:49:32,352
Sweetheart, your hearing aid
is buzzing. I didn't hear you.
484
00:49:34,760 --> 00:49:38,799
I said be quiet.
I don't want to talk to you anymore.
485
00:49:39,240 --> 00:49:42,789
I have nothing to say.
It's obvious you don't love me,
486
00:49:43,240 --> 00:49:45,549
or even respect me.
487
00:50:02,200 --> 00:50:06,432
I love and adore you, sweetheart.
You know that.
488
00:50:11,720 --> 00:50:14,234
Do you?
You know I do.
489
00:50:22,560 --> 00:50:25,757
I just hope that Rose's bite
isn't as bad as her bark.
490
00:50:26,200 --> 00:50:30,113
It's not.
You just don't understand her.
491
00:50:31,160 --> 00:50:34,357
It isn't sex she wants. It's love.
492
00:50:34,960 --> 00:50:36,916
Those silly clothes she wears
493
00:50:37,360 --> 00:50:40,909
is the only way she knows to get it.
494
00:50:41,680 --> 00:50:46,356
You may be right, but I'm afraid we'll
rue the day Rosebud came to our house.
495
00:50:49,440 --> 00:50:53,228
I disagree with you.
She's a very sweet girl.
496
00:50:54,280 --> 00:50:56,032
And she loves children.
497
00:50:56,480 --> 00:50:59,916
She loves everybody,
that's her problem.
498
00:51:01,760 --> 00:51:05,230
Everybody.
- That's not a bad quality.
499
00:51:05,680 --> 00:51:08,797
No, it's a beautiful quality.
500
00:51:10,760 --> 00:51:13,832
You're right as rain, sweetheart.
501
00:51:26,720 --> 00:51:28,551
You sleepy?
- No.
502
00:51:30,320 --> 00:51:31,878
You sleepy?
503
00:51:36,520 --> 00:51:39,876
Can you hear me?
- I don't need to, I can feel you.
504
00:52:38,240 --> 00:52:39,309
Rose!
505
00:52:40,160 --> 00:52:45,075
The scruffy man is back in the garden.
- Well, I don't know him.
506
00:52:45,520 --> 00:52:47,158
I'm going to call Daddy.
507
00:52:49,080 --> 00:52:50,877
Have a good stay.
508
00:52:52,560 --> 00:52:53,436
Grand Hotel.
509
00:52:53,880 --> 00:52:56,838
The scruffy looking man is back.
510
00:52:57,320 --> 00:52:59,072
I'll be right there.
511
00:53:11,360 --> 00:53:13,316
Where is he?
- Over there.
512
00:53:18,080 --> 00:53:20,833
Come here! Come back here, you!
513
00:53:23,560 --> 00:53:25,039
Come back here!
514
00:53:37,040 --> 00:53:38,996
I couldn't catch him.
515
00:53:39,440 --> 00:53:41,431
He ran like a deer.
516
00:53:50,400 --> 00:53:52,072
I don't know him.
517
00:53:55,400 --> 00:53:57,994
Doll, I got St. Louis
on my crystal radio.
518
00:53:58,440 --> 00:54:02,479
I don't care about your radio.
I'm worried about Rose.
519
00:54:03,239 --> 00:54:07,471
She's awful dumb.
- She's not dumb, Doll Baby.
520
00:54:08,679 --> 00:54:12,388
Her basic intelligence
is probably above average.
521
00:54:12,839 --> 00:54:15,069
Then why does she act so dumb?
522
00:54:16,639 --> 00:54:21,394
Daddy petrifies her so intensely,
her brain blows a fuse.
523
00:54:21,839 --> 00:54:23,909
And she doesn't like to think anyhow.
524
00:54:24,359 --> 00:54:26,953
Son-of-bitch! What're you doing here?
525
00:54:41,759 --> 00:54:44,956
Knock me out!
Knock me out right here!
526
00:55:08,479 --> 00:55:13,155
I got a loaded shotgun,
so you better get outta here quick!
527
00:55:16,839 --> 00:55:20,434
And don't come back.
I'll blow your heads off!
528
00:55:28,279 --> 00:55:30,076
You children go to bed.
529
00:55:42,199 --> 00:55:43,678
Very good, Rose.
530
00:55:44,319 --> 00:55:46,116
Waski would like some.
531
00:55:46,559 --> 00:55:48,754
Give her your juice glass.
532
00:55:52,319 --> 00:55:55,038
Waski, pass the syrup to your brother.
533
00:56:00,959 --> 00:56:03,553
Doll, do you want some?
534
00:56:18,679 --> 00:56:22,513
Well, Rose..
my sleep was disturbed last night.
535
00:56:22,959 --> 00:56:26,747
So was Mrs. Hillyer's
and the children's. How about you?
536
00:56:27,919 --> 00:56:29,477
Was your sleep disturbed, too?
537
00:56:29,919 --> 00:56:33,912
Why, yes, it was.
I heard strange voices.
538
00:56:34,359 --> 00:56:36,031
Strange voices, Rose?
539
00:56:37,839 --> 00:56:40,478
Rose,
stop behaving as if you were Bo-Peep.
540
00:56:40,919 --> 00:56:43,797
I'm not behaving
as if I'm Bo-Peep, sir.
541
00:56:44,639 --> 00:56:48,029
Those men had a fight
because of some female in this house,
542
00:56:48,479 --> 00:56:51,152
and it wasn't Dolly or Mrs. Hillyer.
543
00:56:56,759 --> 00:56:58,556
Well, it's because...
544
00:57:03,359 --> 00:57:05,634
I don't know them.
They're strangers to me.
545
00:57:06,319 --> 00:57:07,195
Darling?
546
00:57:08,199 --> 00:57:12,158
I don't think Rose is well.
She may have a fever.
547
00:57:12,599 --> 00:57:18,469
It's not my fault
if the girl has the Epizootics.
548
00:57:19,679 --> 00:57:23,194
Rose, when I have to
get up at night to defend my home,
549
00:57:23,639 --> 00:57:26,358
against 2 scoundrels in the bushes...
550
00:57:26,799 --> 00:57:29,359
They weren't scoundrels.
They were just boys.
551
00:57:30,119 --> 00:57:33,111
Boyfriends of Rose's
And why shouldn't she have boyfriends?
552
00:57:34,119 --> 00:57:36,758
Don't you think she's human,
the same as you are yourself?
553
00:57:37,199 --> 00:57:38,951
Just a moment, dear.
554
00:57:39,399 --> 00:57:43,438
All I meant is, I wouldn't want
any young woman living in my house,
555
00:57:44,079 --> 00:57:45,512
traipsing out at night,
556
00:57:45,959 --> 00:57:49,190
meeting strange orangutans
to discuss the New Deal with 'em.
557
00:57:50,199 --> 00:57:52,030
I'm not going to listen to this.
558
00:57:52,479 --> 00:57:55,357
We're having a conversation,
and you bring in orangutans?
559
00:57:55,799 --> 00:57:58,916
Darling, please.
Scrappers in the bushes, whatever.
560
00:58:00,079 --> 00:58:04,470
It's the South with its
horrible traditions of slavery
561
00:58:04,919 --> 00:58:07,194
and oppression of women.
562
00:58:07,639 --> 00:58:11,188
The South has
nothing to do with this. Now, Rose...
563
00:58:11,639 --> 00:58:16,713
You cannot fire this girl.
Not for having boyfriends.
564
00:58:17,159 --> 00:58:19,719
Not while I
have strength in my finger,
565
00:58:20,159 --> 00:58:24,755
to squeeze the trigger, and shoot you
with the truth between the eyes.
566
00:58:32,599 --> 00:58:34,396
I don't intend to fire her.
567
00:58:35,399 --> 00:58:38,038
You don't'?
- No, I don't.
568
00:58:40,719 --> 00:58:45,952
Rose, I told you she's your friend,
and would fight for you like a tiger?
569
00:58:47,559 --> 00:58:48,435
Yes, sir.
570
00:58:48,879 --> 00:58:53,395
Thanks to her, you get another chance.
But don't try my patience again.
571
00:58:55,239 --> 00:58:58,197
There are growing children here.
You understand?
572
00:58:58,679 --> 00:59:00,749
Yes, sir, I do.
573
00:59:02,039 --> 00:59:04,678
I'm gonna tell Foster
and Horton to stay away from here.
574
00:59:11,719 --> 00:59:14,950
I'm playing
a spectacular triple-combination.
575
00:59:15,399 --> 00:59:17,390
Nine ball in the corner.
576
00:59:19,719 --> 00:59:23,109
Read 'em and weep, boy.
That's all she wrote.
577
00:59:24,639 --> 00:59:27,915
Mr. Hillyer,
the police Chief is on the telephone.
578
00:59:28,359 --> 00:59:29,838
What exactly happened?
579
00:59:30,279 --> 00:59:33,396
There was a brawl
at the "Busy Beaver" last night.
580
00:59:33,839 --> 00:59:38,515
The fur was flying, the gal
was screeching. All hell broke loose.
581
00:59:38,959 --> 00:59:43,157
You know Horton, the bootlegger?
- I've heard of the scoundrel.
582
00:59:43,599 --> 00:59:47,194
Scoundrel is right. He near
killed a man with a beer bottle.
583
00:59:47,639 --> 00:59:49,948
This girl was the cause of it all.
584
00:59:50,399 --> 00:59:53,755
She bit a police officer's thumb
down to the bone.
585
00:59:54,199 --> 00:59:57,111
She was real upset.
She didn't mean to bite me.
586
00:59:57,559 --> 01:00:02,508
No, I didn't mean to bite him.
I got an awful bad cold.
587
01:00:02,959 --> 01:00:06,872
I believe she mite be sick.
- She's as healthy as a horse.
588
01:00:07,319 --> 01:00:11,471
No, I'm not, Mr. Hillyer.
I'm as sick as a dog.
589
01:00:11,919 --> 01:00:14,638
You wouldn't want her
to have an arrest record.
590
01:00:17,359 --> 01:00:19,395
She's your girl, Mr. Hillyer.
591
01:00:20,279 --> 01:00:24,989
You want me to release her to you?
- No, not really.
592
01:00:25,439 --> 01:00:27,589
But I guess we'll have to do that.
593
01:00:29,799 --> 01:00:32,711
Le t the crazy creature out
and I'll take her home.
594
01:00:50,279 --> 01:00:51,871
I didn't mean to bite him.
595
01:00:52,319 --> 01:00:54,879
He was hitting Horton real mean,
596
01:00:55,319 --> 01:00:58,197
and I just bit him accidental.
597
01:00:59,959 --> 01:01:02,598
I have to get back to the hotel.
598
01:01:03,039 --> 01:01:05,234
I'll speak to you later, Rose.
599
01:01:22,919 --> 01:01:26,548
What is Rose going to do?
Where can she go?
600
01:01:27,839 --> 01:01:32,708
I don't know. They're still in there.
I gotta find out what's going on.
601
01:01:33,159 --> 01:01:35,275
Daddy will kill you, Buddy!
602
01:01:36,559 --> 01:01:41,110
Who says that our morals
are any better than hers?
603
01:01:41,559 --> 01:01:45,916
The idea that one set of morals
is as good as another is ridiculous.
604
01:01:46,359 --> 01:01:47,269
Ridiculous!
605
01:01:47,719 --> 01:01:51,553
Maybe so, but Rose has never hurt
anybody, and she never would.
606
01:01:51,999 --> 01:01:54,718
She bit
a policeman's thumb to the bone!
607
01:01:55,119 --> 01:01:59,590
I'm sure that in her heart,
her intentions were good.
608
01:02:00,039 --> 01:02:02,553
Good intentions are what
the road to hell is paved with.
609
01:02:02,999 --> 01:02:06,992
You can have a good heart
and still do a lot of harm.
610
01:02:07,919 --> 01:02:09,147
Excuse me.
611
01:02:17,999 --> 01:02:21,275
I could have sworn I saw that boy.
612
01:02:21,719 --> 01:02:23,277
Rascal.
613
01:02:28,999 --> 01:02:33,550
I just don't understand how
Rose could be a bad influence.
614
01:02:33,999 --> 01:02:35,796
She has a loving nature.
615
01:02:36,239 --> 01:02:39,037
You should want
someone like that around the children.
616
01:02:39,479 --> 01:02:44,030
Why do you think all men like her?
- I've got a pretty good idea.
617
01:02:44,479 --> 01:02:47,471
You mean sex?
You couldn't be more wrong.
618
01:02:47,919 --> 01:02:52,435
Anybody with common sense can be
sexy. Rose likes those boys and men.
619
01:02:53,439 --> 01:02:56,272
She has love in her heart.
That's why they follow her.
620
01:02:56,719 --> 01:03:00,189
Sweetheart,
I'm sorry, but Rose has to go.
621
01:03:05,159 --> 01:03:06,956
Well, let me talk to her.
622
01:03:12,799 --> 01:03:14,278
What's happening?
623
01:03:28,399 --> 01:03:33,109
Mother fought like a tiger, but...
- Is Rose going to have to leave?
624
01:03:33,959 --> 01:03:36,393
She might.
- I don't think it's fair!
625
01:03:36,839 --> 01:03:40,070
What did Rose do?
- She bit a policeman's thumb.
626
01:03:40,519 --> 01:03:45,513
She shouldn't have bitten anyone,
but I don't see why she has to leave.
627
01:03:45,959 --> 01:03:48,519
She didn't do anything really bad.
628
01:03:58,959 --> 01:04:01,154
Dear, are you alright?
629
01:04:01,599 --> 01:04:02,952
Rose, you're ill.
630
01:04:03,399 --> 01:04:05,435
You're burning up!
631
01:04:11,799 --> 01:04:16,077
I don't need to go to the hospital.
I'll die if I go to the hospital!
632
01:04:16,519 --> 01:04:21,639
No you won't. You listen.
I promise you're not going to.
633
01:04:27,359 --> 01:04:29,350
We're coming right behind you.
634
01:04:29,799 --> 01:04:32,836
It's a safe place.
The hospital is huge.
635
01:04:41,959 --> 01:04:44,154
We're going to say a prayer for Rose.
636
01:04:44,599 --> 01:04:48,831
It's going to be alright.
We better say a prayer for her.
637
01:04:51,479 --> 01:04:53,197
She's in here.
638
01:05:18,699 --> 01:05:23,489
The girl's as strong as an ox.
That is what's keeping her alive.
639
01:05:23,939 --> 01:05:27,329
But not many people
walk away from double-pneumonia.
640
01:05:27,779 --> 01:05:30,134
She looks terrible. She looks awful.
641
01:05:30,579 --> 01:05:35,016
Of course. And I am puzzled
by your delay in bringing her here.
642
01:05:35,739 --> 01:05:40,608
Her illness was grossly neglected,
I don't understand why this occurred.
643
01:05:41,059 --> 01:05:43,254
We didn't know she was so sick.
644
01:05:44,539 --> 01:05:49,294
I think normal powers of observation
night have suggested it to you.
645
01:05:52,099 --> 01:05:56,138
Rose hid it from us.
She's afraid of the hospital.
646
01:05:56,579 --> 01:05:58,137
Afraid of the hospital?
647
01:05:58,699 --> 01:06:04,092
Deathly afraid. Her people are poor
farmers, she doesn't know medicine.
648
01:06:05,179 --> 01:06:09,092
That girl is a product
of the hookworm and pellagra belt?
649
01:06:11,939 --> 01:06:14,009
Yes. She's from a poor dirt farm.
650
01:06:14,979 --> 01:06:16,458
I find that unbelievable.
651
01:06:16,899 --> 01:06:20,574
Aside from her illness at the moment,
she is very strong.
652
01:06:21,019 --> 01:06:25,058
and a splendid specimen
of a young human female.
653
01:06:26,539 --> 01:06:27,972
And a comely one.
654
01:06:29,179 --> 01:06:32,012
She has the figure of a Venus do Milo.
655
01:06:32,459 --> 01:06:35,292
She definitely got protein as a child.
656
01:06:35,739 --> 01:06:38,572
Rose is an amazing girl.
657
01:06:39,019 --> 01:06:43,570
We took her to our dentist.
She had perfect teeth. No cavities!
658
01:06:44,019 --> 01:06:44,895
Just so.
659
01:06:45,339 --> 01:06:49,252
You don't get perfect teeth
eating sorghum syrup and hoecake.
660
01:06:49,699 --> 01:06:54,295
She had protein. Which also accounts
for her superb aeriferous endowment.
661
01:06:54,859 --> 01:06:55,894
Her what?
662
01:06:58,579 --> 01:07:00,012
Lung capacity, sir.
663
01:07:00,899 --> 01:07:04,574
That's why I believe she will survive,
despite delay in medical treatment.
664
01:07:06,459 --> 01:07:08,450
That's all I want to know.
665
01:07:08,899 --> 01:07:12,528
Thank you for your discourse, Doctor.
Very interesting, I'm sure.
666
01:07:12,979 --> 01:07:17,291
Now let's get out of here
before I get the epizootics myself.
667
01:07:19,539 --> 01:07:20,449
Thank you, Doctor.
668
01:07:20,899 --> 01:07:23,777
I beg you pardon... "Epi-zoo-tics"?
669
01:07:24,499 --> 01:07:27,013
You mean "Epi-zo-o-tics"?
An animal epidemic?
670
01:07:27,459 --> 01:07:30,178
No, I mean epi-zoo-tics.
671
01:07:35,179 --> 01:07:39,695
T elling me about epizootics!
They oughtta hang that polecat!
672
01:07:40,139 --> 01:07:44,769
You don't like him because
he's a Yankee. - He's a polecat, dear.
673
01:07:45,819 --> 01:07:48,094
Rosebud looked pitiful in that bed.
674
01:07:48,539 --> 01:07:52,498
I hope she's alright.
But I still think we should fire her.
675
01:07:52,939 --> 01:07:55,214
How can you think of that
at a time like this?
676
01:07:55,659 --> 01:07:58,969
When she recovers, dear.
677
01:08:13,459 --> 01:08:16,178
He's so smart and good inside.
678
01:08:16,619 --> 01:08:21,977
And so unhappy with a rich wife not
understanding, her being a southerner.
679
01:08:22,899 --> 01:08:25,333
You're too uncritical of people.
680
01:08:26,259 --> 01:08:29,569
But you don't know
the bedside manner of that man.
681
01:08:30,019 --> 01:08:35,218
He's so soothing, so smart,
and do kind-hearted deep inside.
682
01:08:36,419 --> 01:08:40,890
He practically gets tears in his eyes,
listening to my heartbeat.
683
01:08:41,579 --> 01:08:44,332
He says to me, "My dear,
684
01:08:44,819 --> 01:08:46,969
you are beautiful. "
685
01:08:48,299 --> 01:08:51,848
Wasn't that a nice thing
for a doctor to say to a patient?
686
01:08:52,299 --> 01:08:53,812
What could cheer a girl up more?
687
01:08:54,499 --> 01:08:57,650
Rose, I have doubts about that doctor.
So does Daddy.
688
01:08:58,459 --> 01:09:01,849
He has doubts about hisself.
Isn't that sad?
689
01:09:02,299 --> 01:09:04,893
The poor man thinks nobody likes him.
690
01:09:05,459 --> 01:09:08,178
I'd believe it.
- He wants justice in the world.
691
01:09:09,459 --> 01:09:11,575
For everyone, especially the coloreds.
692
01:09:12,019 --> 01:09:15,898
That's nice of him,
'cause the coloreds have a rough life.
693
01:09:16,339 --> 01:09:18,773
Yes, they do,
but that guy doesn't care.
694
01:09:21,739 --> 01:09:23,616
Then why does he say it?
695
01:09:24,059 --> 01:09:26,334
T o look better than everyone else.
696
01:09:31,379 --> 01:09:34,018
Dr. Martinson!
Come in, please.
697
01:09:34,459 --> 01:09:36,256
It's very damp outside.
698
01:09:37,539 --> 01:09:42,488
Rose is feeling so much better.
In fact, she's almost all well.
699
01:09:42,939 --> 01:09:45,772
Let me be the judge of that, Madam.
- Yes.
700
01:09:46,219 --> 01:09:50,531
Her room is at the head of the stairs.
Right on the right.
701
01:09:53,499 --> 01:09:56,889
When is that polecat
going to come down from her room?
702
01:09:57,979 --> 01:10:01,972
Dr. Martinson is a very good doctor.
He studied at Johns Hopkins.
703
01:10:02,419 --> 01:10:04,887
I don't care
if he studied at the North Pole
704
01:10:05,339 --> 01:10:09,491
Anyway, I have a plan for Rose.
I'm gonna start with clothes.
705
01:10:09,939 --> 01:10:12,817
She dresses too provocatively,
and we've talked about it.
706
01:10:13,259 --> 01:10:14,897
Where are you going?
707
01:10:30,459 --> 01:10:35,613
Everything all right, Doctor?
- Oh, yes... fine.
708
01:10:36,059 --> 01:10:40,052
She's getting healthy.
A few more days.
709
01:11:07,819 --> 01:11:09,218
Rose, you look so pretty.
710
01:11:09,659 --> 01:11:13,095
You're sweet
to make this dress for me.
711
01:12:15,019 --> 01:12:16,498
Darling,
712
01:12:16,939 --> 01:12:18,975
now she is a different person.
713
01:12:19,419 --> 01:12:25,016
Being sick made an impression on her.
I think she's learned her lesson.
714
01:12:36,299 --> 01:12:39,689
Open this door, Rose!
Open it this instant!
715
01:12:40,619 --> 01:12:43,816
Open it or I'll break it down!
- Who is it?
716
01:12:44,259 --> 01:12:46,978
Open the door, damn you!
717
01:12:47,419 --> 01:12:50,491
You got a man in there.
I saw his shoes on the back porch.
718
01:12:50,939 --> 01:12:53,737
Rose,
open up immediately, You hear me?
719
01:12:54,499 --> 01:12:56,729
Rose, procrastination won't help you!
720
01:12:57,579 --> 01:12:59,376
Where is he?
- Nobody is here.
721
01:12:59,819 --> 01:13:05,052
I knwo he's here. - There's nobody!
- Where are you, you bastard?
722
01:13:07,099 --> 01:13:11,297
Where have you got him hid?
- There ain't nobody here.
723
01:13:13,379 --> 01:13:16,337
And who, may I ask, is that?
724
01:13:21,019 --> 01:13:22,213
Well...
725
01:13:22,659 --> 01:13:26,447
That's Billy.
- And what was Billy doing here?
726
01:13:27,939 --> 01:13:31,727
Billy's very poor, ain't got no money.
He had no place else to go.
727
01:13:32,179 --> 01:13:33,373
Silly question.
728
01:13:33,819 --> 01:13:37,095
He's nice. You'd like him.
He wants to be a fireman.
729
01:13:37,539 --> 01:13:39,894
Ye gods and little fishes, a fireman.
730
01:13:43,099 --> 01:13:45,215
Put something on, You're naked.
731
01:13:47,739 --> 01:13:49,775
I think your friend Billy is injured.
732
01:13:50,539 --> 01:13:52,370
Where are his clothes?
733
01:13:56,019 --> 01:13:57,168
Under the mattress.
734
01:13:57,619 --> 01:14:02,374
I didn't want to be mad.
He wants to marry me. He's sweet.
735
01:14:02,819 --> 01:14:06,892
I can't marry him. He's got no money,
no job, he's too young and all...
736
01:14:08,459 --> 01:14:10,256
...but he loves me,
737
01:14:10,699 --> 01:14:13,293
and I was thinking...
You won't hurt him?
738
01:14:13,739 --> 01:14:18,051
Oh, I won't hurt him, Rose.
- Mr Hillyer, I know I was bad.
739
01:14:18,499 --> 01:14:20,296
I hadn't ought to have done it.
740
01:14:20,979 --> 01:14:26,611
But I am only a human girl person.
I ain't always perfect.
741
01:14:30,419 --> 01:14:34,412
Don't fire me.
I love you all so much.
742
01:14:38,979 --> 01:14:41,368
Rosebud, you break my heart.
743
01:14:44,819 --> 01:14:49,688
But I am only a human man person,
... of the father variety.
744
01:14:56,659 --> 01:14:58,490
Pack your bag, baby.
745
01:14:58,939 --> 01:15:03,137
As of this moment
you're hired, mired, and fired.
746
01:15:35,699 --> 01:15:38,259
This country
couldn't stand George lll,
747
01:15:38,699 --> 01:15:42,977
and I can't stand Rose!
But liberation is at hand.
748
01:15:44,779 --> 01:15:49,330
Hear ye, hear ye, I've got news.
I called cousin Hop long distance,
749
01:15:49,779 --> 01:15:53,135
and Rose,
I found you a job in Tennessee.
750
01:15:53,579 --> 01:15:56,332
Tennessee?
- It's a lovely state.
751
01:15:56,739 --> 01:16:00,937
What kind of job is it?
- You'll like it. It's an outdoor job.
752
01:16:01,419 --> 01:16:07,289
You mean a farm? - No, not exactly.
It is a dairy establishment.
753
01:16:09,019 --> 01:16:12,648
Honey, Rose
has terrible memories of farm life.
754
01:16:13,099 --> 01:16:17,331
Rose, this isn't a dirt farm like
the one you were born on. It's nice.
755
01:16:17,779 --> 01:16:22,136
Nieghbor of cousin Hop's.
It isn't a farm, damn it.
756
01:16:22,579 --> 01:16:26,015
It's a beautiful dairy establishment.
Now stop crying, Rose.
757
01:16:26,619 --> 01:16:28,018
It's ideal.
758
01:16:28,459 --> 01:16:32,532
How can you call it ideal? You know
what the word "farm" means to her.
759
01:16:32,979 --> 01:16:37,177
It isn't a farm. - Calling it a
dairy establishment is jiggery-pokery.
760
01:16:37,619 --> 01:16:38,972
She's goin' there tomorrow.
761
01:16:39,379 --> 01:16:43,930
And I must say, it is selfish
of her to sit there and cry.
762
01:16:44,379 --> 01:16:47,132
I'm crying
for somebody else, not me.
763
01:16:48,539 --> 01:16:49,449
Who?
764
01:16:50,139 --> 01:16:54,894
I hate to think of the baby
being born on a farm.
765
01:16:57,779 --> 01:16:59,576
What baby is that?
766
01:17:01,379 --> 01:17:04,496
Mine. I'm going to have one.
767
01:17:07,819 --> 01:17:09,810
Good God Almighty!
768
01:17:10,259 --> 01:17:14,332
This is a calamity!
They won't hire her now, mama.
769
01:17:16,379 --> 01:17:20,133
You poor thing.
Don't cry, honey. Nobody's perfect.
770
01:17:20,979 --> 01:17:23,857
Who's the father, dear?
- Well...
771
01:17:25,259 --> 01:17:27,454
I know this is embarrassing, but
772
01:17:27,899 --> 01:17:30,413
who were you exposed to, dear?
773
01:17:32,179 --> 01:17:35,012
Well, Mrs. Hillyer,
it's kind of hard to say...
774
01:17:36,179 --> 01:17:39,808
This is no good line of questioning.
The problem is, what are we gonna do?
775
01:17:40,499 --> 01:17:42,649
That's why I'm asking who he is.
776
01:17:43,099 --> 01:17:46,136
It is the most vital question.
Who is he, dear?
777
01:17:46,579 --> 01:17:50,174
She doesn't know.
- She must know, unless...
778
01:17:50,619 --> 01:17:52,450
Unless... Rose!
779
01:17:54,979 --> 01:17:57,174
Was there ore than one person?
780
01:17:59,459 --> 01:18:04,772
It's kind of hard to think right now.
- You shouldn't act like that.
781
01:18:05,219 --> 01:18:10,373
Oh, I know. But I didn't really.
There was only one, but
782
01:18:10,819 --> 01:18:16,257
he's out of town and didn't
leave me no forwarding address.
783
01:18:18,859 --> 01:18:22,693
No forwarding address?
No forwarding address? Hold the phone.
784
01:18:23,819 --> 01:18:26,287
In the shock of this,
I forgot something.
785
01:18:26,739 --> 01:18:29,458
Rose will lie.
She's no more pregnant than I am.
786
01:18:29,899 --> 01:18:31,457
I am, too!
787
01:18:31,899 --> 01:18:33,651
You are not!
- Yes I am!
788
01:18:35,979 --> 01:18:38,698
Tell us, Rose.
Why do you think you're pregnant?
789
01:18:39,859 --> 01:18:45,855
I hadn't had my period in 3 months
and my stomach is getting big.
790
01:18:47,379 --> 01:18:50,576
I don't believe it.
- It's so, Mr. Hillyer.
791
01:18:51,019 --> 01:18:52,168
All right.
792
01:18:54,099 --> 01:18:56,818
You've had your clothes off enough.
793
01:18:57,739 --> 01:19:00,128
Pull up your dress
and let's take a look.
794
01:19:00,579 --> 01:19:02,012
Honey!
795
01:19:02,859 --> 01:19:06,010
She can keep her panties on.
Pull up your dress, Rose.
796
01:19:06,859 --> 01:19:11,296
You just won't believe me.
- Rose you don't have to.
797
01:19:12,659 --> 01:19:17,210
I don't mind.
- Now you'll see she's lying.
798
01:19:19,979 --> 01:19:21,332
See?
799
01:19:24,019 --> 01:19:28,297
I'd say about three months.
Are you satisfied?
800
01:19:35,459 --> 01:19:39,418
What did you say she had?
- An ovarian cyst.
801
01:19:39,859 --> 01:19:42,498
What is that?
- We thought she was pregnant.
802
01:19:42,939 --> 01:19:45,533
I'm not surprised you thought that.
803
01:19:45,979 --> 01:19:49,096
An ovarian cyst
can look very much like pregnancy.
804
01:19:49,539 --> 01:19:51,689
But that's just wishful thinking.
805
01:19:52,139 --> 01:19:54,812
She's lost her reproductive capacity.
806
01:19:55,259 --> 01:19:58,934
She had gonorrhea at age 15,
and it was left untreated.
807
01:19:59,379 --> 01:20:01,768
Gonorrhea?
- Just so.
808
01:20:02,219 --> 01:20:06,098
She also had tuberculosis.
The X-rays plainly show scarring.
809
01:20:06,899 --> 01:20:11,051
But the Gonorrhea caused irreparable
damage to her fallopian tubes.
810
01:20:11,499 --> 01:20:13,251
She can never have children.
811
01:20:13,699 --> 01:20:18,011
That's very sad. Poor Rose.
What a sad life she's had.
812
01:20:18,459 --> 01:20:22,054
Just so.
Now as to the malignancy...
813
01:20:22,499 --> 01:20:25,696
I think it unlikely.
I probably shouldn't have told her.
814
01:20:26,139 --> 01:20:29,529
You're right. She thinks
she has cancer and is going to die.
815
01:20:29,979 --> 01:20:33,858
She is an adult, Mr. Hillyer.
I merely gave her the facts.
816
01:20:34,299 --> 01:20:38,497
If she survives the surgery,
it's better than being pregnant.
817
01:20:38,979 --> 01:20:41,095
No. It's a blessing, really.
818
01:20:41,539 --> 01:20:45,976
And a stroke of luck
for an other reason.
819
01:20:46,699 --> 01:20:50,931
This operation
provides a therapeutic opportunity,
820
01:20:51,379 --> 01:20:53,847
important in the case of this girl,
821
01:20:54,299 --> 01:20:59,657
who suffers not only from a cyst,
but also from a neurotic condition.
822
01:21:00,099 --> 01:21:01,498
Neurotic condition?
823
01:21:01,939 --> 01:21:04,214
Go ahead, Doctor.
I'm following you.
824
01:21:05,139 --> 01:21:09,929
Evidently, she has been
quite promiscuous since childhood.
825
01:21:10,379 --> 01:21:14,531
She has absolutely
no control over her sexual impulses.
826
01:21:16,379 --> 01:21:18,051
Pray continue, Doctor.
827
01:21:18,779 --> 01:21:22,089
As a rule, I don't
believe in radical hysterectomy.
828
01:21:22,539 --> 01:21:25,576
The woman's hormonal system
can be profoundly disturbed.
829
01:21:26,019 --> 01:21:27,577
She may become depressed,
830
01:21:28,019 --> 01:21:32,410
and certain secondary sexual
characteristics can be affected.
831
01:21:32,859 --> 01:21:35,851
Her breasts
may shrink and become flabby.
832
01:21:36,579 --> 01:21:40,857
Facial hair may appear, along with
a certain coarsening of the features.
833
01:21:41,299 --> 01:21:44,894
And of course, her sexual drive
would be greatly diminished.
834
01:21:47,019 --> 01:21:49,408
For these reasons I am opposed
835
01:21:49,859 --> 01:21:53,408
to removing the womb and other ovary.
836
01:21:53,859 --> 01:21:56,214
As a rule. Do you follow me, sir?
837
01:21:56,619 --> 01:21:58,928
I'm ahead of you.
838
01:22:01,059 --> 01:22:03,971
I think we both know her.
839
01:22:04,419 --> 01:22:05,488
Yes, we do.
840
01:22:06,179 --> 01:22:08,215
I don't understand this bushy talk.
841
01:22:08,659 --> 01:22:13,528
Mrs. Hillyer, this girl is sick,
in more ways than one.
842
01:22:13,979 --> 01:22:18,131
She is an extreme psychoneurotic
with uncontrolled sexual impulses.
843
01:22:18,579 --> 01:22:22,857
We can spare her the suffering
she causes herself...
844
01:22:23,899 --> 01:22:25,252
...and others.
845
01:22:27,499 --> 01:22:28,978
Therefore, I recommend,
846
01:22:29,419 --> 01:22:32,934
as a theraputic measure,
removing her second ovary.
847
01:22:33,379 --> 01:22:36,291
I feel
it is the medically proper decision.
848
01:22:36,739 --> 01:22:38,934
And I suspect that your husband
849
01:22:39,379 --> 01:22:41,210
agrees with me.
850
01:22:43,299 --> 01:22:48,214
Reluctantly, I do. It would be
a kindness to her, and everyone else.
851
01:22:48,659 --> 01:22:50,889
But the girl is oversexed.
852
01:22:51,859 --> 01:22:53,338
And I say,
853
01:22:54,219 --> 01:22:55,618
spay her.
854
01:22:56,019 --> 01:22:57,930
Over my dead body!
855
01:23:06,419 --> 01:23:08,011
Are you human beings?
856
01:23:08,459 --> 01:23:11,610
Or some kind of male monsters?
857
01:23:12,899 --> 01:23:17,495
Is there no limit to what you'll do to
keep your illusions about yourselves?
858
01:23:17,939 --> 01:23:19,088
Illusions?
859
01:23:20,739 --> 01:23:24,095
You'd go so far
as to mutilate a helpless girl,
860
01:23:24,539 --> 01:23:26,689
with no means of defending herself?
861
01:23:27,619 --> 01:23:29,416
I know what you just said.
862
01:23:30,099 --> 01:23:31,896
Do you think I don't understand
863
01:23:32,339 --> 01:23:36,173
the dreadful, revolting crime
you just conspired to commit?
864
01:23:47,179 --> 01:23:50,091
I thought I knew you better.
865
01:23:50,539 --> 01:23:56,011
I thought... in your heart...
you were a good and kind man.
866
01:23:56,779 --> 01:24:00,055
A defenseless girl, trusting you
867
01:24:00,499 --> 01:24:03,775
to protect her,
and you propose to destroy her?
868
01:24:07,659 --> 01:24:08,808
Well, now...
869
01:24:11,139 --> 01:24:15,974
I thought it sounded reasonable.
I thought she might be better off.
870
01:24:16,419 --> 01:24:19,570
If I thought that you meant it,
871
01:24:22,219 --> 01:24:24,608
I wouldn't want to live.
872
01:24:25,659 --> 01:24:27,456
You look me in the eye.
873
01:24:29,539 --> 01:24:34,533
Could you really take Rose's womanhood
from her, when it's all she has got?
874
01:24:34,979 --> 01:24:38,813
May I say,
that I am against this as a rule,
875
01:24:39,259 --> 01:24:42,012
but in the case
of near-nymphomania...
876
01:24:47,339 --> 01:24:51,890
I must admit,
in Rose's case it would be cruel.
877
01:24:53,299 --> 01:24:56,416
She's so attractive and pretty...
878
01:25:00,099 --> 01:25:01,214
But...
879
01:25:04,019 --> 01:25:05,611
...no... no.
880
01:25:11,099 --> 01:25:13,772
It would be bad for any young woman,
881
01:25:14,219 --> 01:25:15,732
whether it be Rose,
882
01:25:16,819 --> 01:25:20,528
or our Doll Baby
growing up, or whoever.
883
01:25:23,139 --> 01:25:25,334
I was wrong, and you're right.
884
01:25:28,099 --> 01:25:30,135
And you are wrong.
885
01:25:33,139 --> 01:25:35,812
I'm sorry, darling. Please forgive me.
886
01:25:36,259 --> 01:25:37,977
I was dead wrong.
887
01:25:48,899 --> 01:25:52,050
I will not cry like a woman.
888
01:25:52,819 --> 01:25:54,696
Now you get this straight.
889
01:25:55,139 --> 01:25:58,211
I don't have very much money any more,
890
01:25:58,659 --> 01:26:02,811
but I can raise quite a few
thousand dollars if I have to.
891
01:26:03,499 --> 01:26:06,172
And if you hurt that girl,
892
01:26:06,619 --> 01:26:11,739
I'll hire lawyers,
and sue you from here to kingdom come.
893
01:26:12,179 --> 01:26:13,976
I'll ruin you.
894
01:26:17,219 --> 01:26:18,447
Just so.
895
01:26:19,939 --> 01:26:22,248
Actually, I won't operate.
896
01:26:22,699 --> 01:26:26,089
I don't do major surgery.
Dr. Hardy will operate,
897
01:26:26,539 --> 01:26:30,691
and of course, he shall be
guided by your wishes, dear lady.
898
01:26:31,179 --> 01:26:34,808
Let him be guided not by my wishes,
899
01:26:35,259 --> 01:26:39,377
nor by Rose's wishes,
thought I'm sure they are identical.
900
01:26:39,819 --> 01:26:41,491
Let him be guided
901
01:26:41,939 --> 01:26:46,251
by the wishes
of the creative power of life itself,
902
01:26:46,699 --> 01:26:50,578
because that is
what has spoken through me here today.
903
01:27:10,659 --> 01:27:14,891
I thought I'd seen it all, but this is
the biggest epizootic she's ever had.
904
01:27:15,339 --> 01:27:19,252
How is she?
- She's fine. Rose is fine.
905
01:27:26,539 --> 01:27:28,291
You're looking chipper, Rose.
906
01:27:28,739 --> 01:27:33,938
I feel perfect. Except for the scar,
I wouldn't know I was in the hospital.
907
01:27:34,379 --> 01:27:38,088
Well, we know you been there.
We got the hospital bill
908
01:27:38,539 --> 01:27:40,928
and it's pretty blood-curdling.
909
01:27:41,379 --> 01:27:45,691
I'm going to pay you back.
- I didn't mean that. Forget about it.
910
01:27:46,139 --> 01:27:48,528
I could take a job as a waitress.
911
01:27:49,739 --> 01:27:51,730
Absolutely not, Rose.
912
01:27:52,179 --> 01:27:55,728
You're not working
in any honky-tonk place. Just a touch.
913
01:27:56,179 --> 01:28:00,411
Well, I have a hotel to run.
Bye, darling. - Have fun.
914
01:28:00,859 --> 01:28:02,850
"Room and a bath
for a dollar and a half. "
915
01:28:03,299 --> 01:28:07,497
I married a rich woman,
and now I'm running a jack-leg hotel.
916
01:28:08,819 --> 01:28:10,411
Morning, ladies.
917
01:28:37,739 --> 01:28:38,774
Buddy?
918
01:28:41,259 --> 01:28:43,136
I'm going to have to leave here.
919
01:28:46,179 --> 01:28:47,498
I have to go.
920
01:28:51,819 --> 01:28:53,616
Why do you say that, Rose?
921
01:28:54,939 --> 01:28:56,531
I got to, Buddy.
922
01:29:01,939 --> 01:29:04,453
Why did you
get rid of all your rabbits?
923
01:29:05,699 --> 01:29:09,374
I don't know.
I just got tired of them.
924
01:29:10,059 --> 01:29:13,574
When I was a child,
we had more than 500 rabbits.
925
01:29:15,579 --> 01:29:17,058
Five hundred rabbits?
926
01:29:18,339 --> 01:29:19,533
At least.
927
01:29:21,659 --> 01:29:23,650
We had them in orange crates.
928
01:29:26,339 --> 01:29:28,136
Daddy thought we could sell them.
929
01:29:28,579 --> 01:29:33,494
but only country folk eat rabbit.
And they ain't got mo money.
930
01:29:35,459 --> 01:29:37,927
We had to eat them all our ownselves.
931
01:29:38,579 --> 01:29:40,934
It took four years to eat them all.
932
01:29:43,899 --> 01:29:48,211
The doctor said you got protein.
He was right.
933
01:29:49,059 --> 01:29:52,688
Later on,
after Momma and Lunette died,
934
01:29:53,139 --> 01:29:57,496
all Daddy was doing was killing
himself and chasing after me,
935
01:30:00,179 --> 01:30:03,137
It would have beed good
to have had some rabbit stew.
936
01:30:04,059 --> 01:30:06,527
That was when I run off to Birmingham.
937
01:30:08,499 --> 01:30:11,332
That daddy of yours
must have been pretty awful.
938
01:30:14,619 --> 01:30:16,211
Yeah, I guess he was.
939
01:30:20,979 --> 01:30:24,767
How old were you when you ran away?
- Fourteen.
940
01:30:26,219 --> 01:30:28,414
Fourteen? How did you live?
941
01:30:28,859 --> 01:30:33,171
I looked a lot older,
so I worked as a waitress.
942
01:30:40,579 --> 01:30:42,092
Your daddy killed himself?
943
01:30:43,899 --> 01:30:46,572
He fell in the river drunk.
944
01:30:47,299 --> 01:30:49,051
What was your momma like?
945
01:30:51,299 --> 01:30:54,496
A saint. Just like your own.
946
01:30:56,979 --> 01:30:58,935
What did she die of?
947
01:30:59,379 --> 01:31:03,008
Same thing as Lunette, typhoid and TB.
948
01:31:04,139 --> 01:31:07,495
Was Lunette like you?
- No, she was a lot nicer than me.
949
01:31:09,659 --> 01:31:12,457
Lunette
was the sweetest girl who ever lived.
950
01:31:14,579 --> 01:31:18,538
Mother says it's a miracle
you are like you are. - Like I am?
951
01:31:18,979 --> 01:31:22,051
That your bad environment
didn't drag you down.
952
01:31:22,499 --> 01:31:25,730
Buddy,
life ain't a picnic for nobody.
953
01:31:26,739 --> 01:31:31,176
Don't you guess them millionaires
up there have troubles, too?
954
01:31:33,579 --> 01:31:35,934
500 rabbits...
- Yeah.
955
01:31:36,379 --> 01:31:40,611
Maybe it was eating all them
rabbits that made you so sexy.
956
01:31:41,059 --> 01:31:45,496
Sex don't mean nothing to me.
It ain't nothing but a mosquito bite.
957
01:31:46,219 --> 01:31:47,732
A mosquito bite?
958
01:31:50,859 --> 01:31:54,090
Buddy, I'll tell you a secret.
959
01:31:57,939 --> 01:32:00,214
Girls don't want sex.
960
01:32:00,659 --> 01:32:02,456
Girls want love.
961
01:32:04,739 --> 01:32:10,848
Mother says that. - Then it must be
true. When was your mum ever wrong?
962
01:33:31,419 --> 01:33:35,458
I want to thank you
for a wonderful afternoon and evening.
963
01:33:37,499 --> 01:33:39,251
Can I see you in the morning?
964
01:33:41,619 --> 01:33:43,098
You sure can.
965
01:34:00,659 --> 01:34:05,016
You'll never guess what happened.
I have met Mr. Right.
966
01:34:06,339 --> 01:34:08,011
Who do you suppose he is?
967
01:34:08,459 --> 01:34:11,417
The policeman whose thumb I bit.
968
01:34:12,419 --> 01:34:15,616
He's Mr. Right.
I been with him.
969
01:34:26,419 --> 01:34:29,411
Knowing the seriousness of marriage,
are you resolved to take your vows
970
01:34:29,859 --> 01:34:34,250
before God and these people?
971
01:34:34,699 --> 01:34:38,453
We are.
- Who gives this woman to be married?
972
01:34:39,459 --> 01:34:41,211
You can sit down now.
973
01:34:41,659 --> 01:34:44,298
Would you join your right hands?
974
01:34:47,539 --> 01:34:50,611
David, repeat after me.
"I, David,
975
01:34:51,059 --> 01:34:56,770
promise with God's help
to be your faithful husband,
976
01:34:57,219 --> 01:35:03,055
to love and to serve you
as Christ commands,
977
01:35:03,499 --> 01:35:07,253
as long as we both shall live. "
978
01:35:07,699 --> 01:35:08,814
Rose?
979
01:35:09,259 --> 01:35:11,489
"I, Rose,
980
01:35:11,939 --> 01:35:16,933
promise with God's help
to be your faithful wife,
981
01:35:18,179 --> 01:35:23,572
to love and to serve you
as Christ commands,
982
01:35:24,019 --> 01:35:28,410
as long as we both shall live. "
983
01:35:53,059 --> 01:35:55,095
Do I see a monkey?
984
01:35:55,539 --> 01:35:57,257
You three want ice-cream?
985
01:35:57,699 --> 01:36:00,167
Do you like picnics now? I love them!
986
01:36:00,619 --> 01:36:02,814
It isn't a picnic, it's a barbecue.
987
01:36:05,739 --> 01:36:07,809
A picnic doesn't involve roast meats.
988
01:36:08,419 --> 01:36:11,092
At a barbecue
you have a lot of roast meats.
989
01:36:16,259 --> 01:36:17,214
Well...
990
01:36:18,579 --> 01:36:21,013
these kids still want ice-cream.
991
01:36:21,459 --> 01:36:22,858
Come on.
992
01:36:29,299 --> 01:36:33,178
We love you. We'll miss you.
- I love you guys.
993
01:36:33,619 --> 01:36:35,291
We all love you.
994
01:36:39,459 --> 01:36:41,529
Behave yourself, you hear?
995
01:36:46,499 --> 01:36:48,729
I love you.
- I love you.
996
01:36:49,139 --> 01:36:51,334
Did you give her a suitable goodbye?
997
01:36:57,499 --> 01:36:59,251
Bye, Buddy.
998
01:37:02,539 --> 01:37:04,609
I love you, Buddy.
999
01:37:05,059 --> 01:37:08,529
I love you, too.
I'll miss you so much.
1000
01:37:33,899 --> 01:37:35,571
I love you all.
1001
01:38:00,219 --> 01:38:02,972
Thank God we're rid of her at last.
1002
01:38:03,939 --> 01:38:06,294
And she's happy,
that's the main thing.
1003
01:38:06,739 --> 01:38:08,809
Yes, she's happy.
1004
01:38:09,259 --> 01:38:12,331
Of course,
Dave doesn't have her life force.
1005
01:38:12,779 --> 01:38:18,809
Ain't much furniture in his house.
Her furniture comes out the windows.
1006
01:38:19,259 --> 01:38:21,819
Now, honey, he is Mr. Right.
1007
01:38:22,779 --> 01:38:24,849
Well, he adores her.
1008
01:38:25,819 --> 01:38:30,654
I hope she ain't too much for him.
What do you think, Brother?
1009
01:38:31,099 --> 01:38:32,737
He's crying, Mother.
1010
01:38:49,059 --> 01:38:53,689
Of course Dave wasn't Mr. Right.
He was Mr. Wrong.
1011
01:38:54,139 --> 01:38:59,008
It took her 4 husbands to find him.
They've been married for 25 years.
1012
01:38:59,459 --> 01:39:02,292
And I do believe
she has been a faithful wife.
1013
01:39:02,739 --> 01:39:06,049
Some people
might not believe it, but I think so.
1014
01:39:07,819 --> 01:39:10,208
I knew from the way
Daddy talked on the telephone...
1015
01:39:10,659 --> 01:39:13,253
...there was sad news about Rose.
1016
01:39:13,699 --> 01:39:16,418
Maybe that's why
she had been so much on my mind.
1017
01:39:16,859 --> 01:39:17,974
Daddy?
1018
01:39:32,379 --> 01:39:35,212
Hello, old man. How you doing?
1019
01:39:36,979 --> 01:39:39,652
I'll be damned. Look who's here.
1020
01:39:41,539 --> 01:39:44,099
Good to see you, son.
- You too, sir.
1021
01:39:47,699 --> 01:39:51,453
You're looking chipper.
- You, too, how do you feel?
1022
01:39:54,899 --> 01:39:57,049
You bring any Yankee whiskey with you?
1023
01:39:57,499 --> 01:40:01,014
I don't mind. I'm only 133.
1024
01:40:02,299 --> 01:40:06,929
Now what's this about Rose?
You said you "sort of" heard from her?
1025
01:40:07,379 --> 01:40:09,017
There is some sad news.
1026
01:40:09,459 --> 01:40:14,294
I would have written, but I thought
I'd wait until you were here.
1027
01:40:16,819 --> 01:40:19,333
When I look at the river,
I feel like I'm a boy again.
1028
01:40:20,619 --> 01:40:24,976
I was 13 when I saw Rose
coming across the bridge
1029
01:40:26,499 --> 01:40:28,137
carrying that suitcase.
I remember that suitcase.
1030
01:40:31,539 --> 01:40:32,210
Well?
1031
01:40:35,699 --> 01:40:39,089
We have our drinks.
We're out here on the porch.
1032
01:40:39,579 --> 01:40:42,218
You have prepared me for it.
1033
01:40:42,979 --> 01:40:46,528
Rose isn't well.
Isn't that it? She's sick again?
1034
01:40:49,539 --> 01:40:52,258
No, son. She's dead.
1035
01:41:01,299 --> 01:41:02,573
Rose is dead?
1036
01:41:03,539 --> 01:41:04,938
I'm afraid so.
1037
01:41:05,379 --> 01:41:06,607
About a week ago.
1038
01:41:07,059 --> 01:41:11,769
Her husband phoned me. She asked him
to if anything happened to her.
1039
01:41:32,779 --> 01:41:36,215
You have
knocked me for a loop, old man.
1040
01:41:37,179 --> 01:41:38,578
I know.
1041
01:41:39,739 --> 01:41:41,172
You loved her.
1042
01:41:41,619 --> 01:41:43,814
You loved her, and so did I.
1043
01:41:45,259 --> 01:41:49,138
It was an awful shock to me, too, son.
1044
01:41:49,579 --> 01:41:51,376
Rose was so alive...
1045
01:41:53,339 --> 01:41:55,694
It's hard to believe.
1046
01:42:02,899 --> 01:42:05,572
Nobody lives forever,
and who'd want to?
1047
01:42:06,019 --> 01:42:08,010
That's a horrible thing to say.
1048
01:42:08,459 --> 01:42:13,772
Get a grip, boy. She had a good life.
She met Mr. Right.
1049
01:42:14,779 --> 01:42:16,576
What are you blubbering about?
1050
01:42:18,619 --> 01:42:20,132
I'm not blubbering.
1051
01:42:39,299 --> 01:42:41,290
Rose isn't dead, son, not really.
1052
01:42:41,739 --> 01:42:45,095
Some of us die,
and some of us don't.
1053
01:42:46,299 --> 01:42:48,290
Rose lives.
1054
01:43:25,659 --> 01:43:27,889
Don't worry about it, boy.
1055
01:43:28,339 --> 01:43:31,456
She's at rest with mother
in the creative universe.
1056
01:43:33,979 --> 01:43:35,935
She's at rest with mother.
83534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.