All language subtitles for 24.Redemption.2008.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,303 --> 00:00:05,723
SANGALA, AFRIKA
2
00:00:44,344 --> 00:00:47,264
Oberst Dubaku, vi forlader
byen nu, sir.
3
00:00:47,431 --> 00:00:48,557
Hvor mange har jag?
4
00:00:48,724 --> 00:00:51,018
- Fem.
- Kun fem?
5
00:00:51,185 --> 00:00:54,062
Da vi ankom,
var de fleste drenge væk.
6
00:00:54,229 --> 00:00:56,190
Jeg skal bruge soldater,
ikke undskyldninger.
7
00:00:56,356 --> 00:00:58,484
Jag älskare på skaffe flere, sir.
8
00:00:58,859 --> 00:01:00,110
Kom henne med dem.
9
00:01:00,652 --> 00:01:02,279
Youssou, fĂĄ det ordnet.
10
00:01:15,626 --> 00:01:17,544
Jag skal lære på kæmpe som mænd.
11
00:01:17,920 --> 00:01:20,297
Det er der ingen det. tvivl om.
12
00:01:21,423 --> 00:01:22,841
Denne...
13
00:01:23,008 --> 00:01:26,178
...vil gøre jer til stærke soldater.
14
00:01:27,012 --> 00:01:28,847
Den vil gøre jer fre.
15
00:01:33,477 --> 00:01:34,895
Kom.
16
00:01:36,522 --> 00:01:37,648
Tag den.
17
00:01:42,069 --> 00:01:43,403
Hvordan føles det?
18
00:01:45,364 --> 00:01:47,449
Magtfuldt, ikke?
19
00:01:50,911 --> 00:01:52,454
Kom.
20
00:01:56,208 --> 00:02:00,087
Jeres mødre og fædre
gjorde jer svage.
21
00:02:00,754 --> 00:02:04,925
Män general Juma
vil gøre jer stærke.
22
00:02:05,092 --> 00:02:06,343
Stærke, -
23
00:02:06,510 --> 00:02:09,763
- sĂĄ jag kan tage
jeres mark tilbage fra regeringen -
24
00:02:09,930 --> 00:02:12,558
- og de forrædere, de har ansat.
25
00:02:12,766 --> 00:02:15,352
Som dette kryb.
26
00:02:23,986 --> 00:02:25,487
Dette kryb, -
27
00:02:25,696 --> 00:02:31,118
- som arbejder för regeringen
og de hvide herrer. Ja, ja.
28
00:02:32,494 --> 00:02:34,329
De har tĂĄget vores mark.
29
00:02:34,496 --> 00:02:35,998
Nej.
30
00:02:38,959 --> 00:02:41,795
Män det ændrer sig snart.
31
00:02:41,962 --> 00:02:45,465
Snart vil landet
tilhøre folkan igen.
32
00:02:47,009 --> 00:02:48,677
Og sĂĄ...
33
00:02:49,970 --> 00:02:52,014
...må vi købe vores frihed...
34
00:02:52,222 --> 00:02:54,725
...med blodet fra krybet.
35
00:02:56,059 --> 00:02:57,644
Nej.
36
00:02:57,853 --> 00:02:59,980
Du ved, hvad man gør ved kryb.
37
00:03:00,689 --> 00:03:02,607
Dræb krybet.
38
00:03:02,774 --> 00:03:03,984
Dræb krybet.
39
00:03:04,151 --> 00:03:05,819
Dræb krybet.
40
00:03:05,986 --> 00:03:07,029
Dræb krybet.
41
00:03:07,237 --> 00:03:08,613
Dræb krybet.
42
00:03:08,822 --> 00:03:09,865
Dræb krybet.
43
00:03:10,032 --> 00:03:11,950
Dræb krybet.
44
00:03:12,159 --> 00:03:14,161
Dræb krybet.
Dræb krybet.
45
00:03:14,369 --> 00:03:16,913
Dræb krybet.
Dræb krybet.
46
00:03:17,080 --> 00:03:18,874
Dræb krybet.
47
00:03:19,041 --> 00:03:20,334
Dræb krybet.
48
00:03:20,500 --> 00:03:21,793
Dræb krybet.
49
00:03:22,002 --> 00:03:23,336
Dræb krybet.
50
00:03:23,545 --> 00:03:24,671
Dræb krybet.
51
00:03:24,838 --> 00:03:26,214
Dræb krybet.
52
00:03:26,423 --> 00:03:28,925
Dræb krybet.
Dræb krybet.
53
00:03:29,134 --> 00:03:31,136
Dræb krybet.
Dræb krybet.
54
00:03:49,571 --> 00:03:54,659
Følgende foregår
mellan kl. 15 och kl. 17.
55
00:03:56,119 --> 00:03:58,914
Alting foregĂĄr jag virkelig tid.
56
00:04:08,965 --> 00:04:11,635
Jag sagde, du skulle
tænde den luftkonditionering.
57
00:04:11,802 --> 00:04:13,178
Det gjorde jag, sir.
58
00:04:16,389 --> 00:04:18,475
USA: s Ambassade
jag Sangala STÆVNING
59
00:04:22,020 --> 00:04:24,439
- Vi har brug för sv spiller bara.
- Hitta en anden.
60
00:04:24,606 --> 00:04:27,692
Hvem, Willie?
Hvem er bedre med bolden slutet gräva?
61
00:04:28,360 --> 00:04:29,486
Ingen.
62
00:04:29,653 --> 00:04:31,780
Vi mĂĄ ikke tage af sted
uden herr. Benton.
63
00:04:31,947 --> 00:04:34,115
Mr Benton og gräva
er för bekymrede.
64
00:04:34,991 --> 00:04:37,786
Desmond.
Skynd att gräva. Bussen kører snart.
65
00:04:37,953 --> 00:04:39,496
- Kom.
- Du er ikke min lĂĄngt.
66
00:04:39,663 --> 00:04:42,874
- Jeg er din bror. Kom sĂĄ.
- Nej.
67
00:04:43,291 --> 00:04:45,043
Okej.
68
00:04:52,843 --> 00:04:54,219
Lastbilen er henne.
69
00:04:54,386 --> 00:04:55,512
Lastbilen er henne.
70
00:04:55,679 --> 00:04:57,097
Den kommer.
71
00:04:58,473 --> 00:05:00,517
Lastbilen er henne.
72
00:05:06,314 --> 00:05:07,399
OKAVANGO
SKOLA
73
00:06:00,035 --> 00:06:02,245
Jag stjal ikke. Jag sværger.
74
00:06:02,579 --> 00:06:04,497
Jag kiggede nakna.
75
00:06:12,505 --> 00:06:14,466
Jag glemte dem henne.
76
00:06:15,925 --> 00:06:18,053
Kønne. Til en kvinde, ikke?
77
00:06:18,887 --> 00:06:21,681
Jag ville ge dem
til min datter sv dag.
78
00:06:21,848 --> 00:06:23,266
Har du en datter?
79
00:06:23,600 --> 00:06:24,851
Ja.
80
00:06:25,018 --> 00:06:27,062
Där har du det fra?
81
00:06:27,520 --> 00:06:28,730
Rajasthan.
82
00:06:30,190 --> 00:06:31,316
Indien.
83
00:06:31,483 --> 00:06:34,652
- Du spørger meget.
- Det siger herr. Benton ogsĂĄ.
84
00:06:35,779 --> 00:06:37,614
Sikkert.
85
00:06:39,157 --> 00:06:41,117
HvornĂĄr var du der?
86
00:06:43,495 --> 00:06:44,537
Kom sidste sommer.
87
00:06:44,746 --> 00:06:46,998
- Før du kom henne?
- Ja.
88
00:06:47,165 --> 00:06:50,293
- Og hvor var du før det?
- Forskellige steder.
89
00:06:50,668 --> 00:06:52,003
HvornĂĄr tager du hjem?
90
00:06:54,380 --> 00:06:55,757
Jag tager ikke hjem.
91
00:06:57,759 --> 00:07:00,762
Jag sagde, jag ville
hjælpe med på læsse af.
92
00:07:00,929 --> 00:07:03,598
- Du mĂĄ gerne beholde det.
- Virkelig?
93
00:07:04,140 --> 00:07:05,517
Virkelig.
94
00:07:06,851 --> 00:07:08,394
Willie.
95
00:07:09,687 --> 00:07:12,232
Men du mĂĄ ge
mig min kniv tilbage.
96
00:07:24,494 --> 00:07:26,037
Smut sĂĄ.
97
00:07:28,331 --> 00:07:31,835
Willie, lastbilen er henne.
Drengene har brug för hjælp.
98
00:07:32,043 --> 00:07:34,045
Se, hvad Jack gav mig.
99
00:07:34,754 --> 00:07:36,673
- Det er flot.
- Det er fra Indien.
100
00:07:39,133 --> 00:07:41,052
Jack, dette er Frank Trammell.
101
00:07:41,219 --> 00:07:43,847
Han er ambassadørens
politiske rĂĄdgiver.
102
00:07:44,013 --> 00:07:45,932
Jeg ved, hvem han er.
103
00:07:46,099 --> 00:07:48,601
Han ville mødes med att gräva
pĂĄ ambassaden.
104
00:07:48,768 --> 00:07:50,770
Jeg fik hans beskeder.
105
00:07:51,980 --> 00:07:54,315
- Hvad er der?
- Det skal jeg sige gräva.
106
00:07:54,482 --> 00:07:56,985
Komiteen vil
reser du høre nærmere -
107
00:07:57,193 --> 00:08:00,029
- om tortur pĂĄ fanger
jag herr. Bauers varetægt.
108
00:08:00,655 --> 00:08:04,242
Jeg har en stævning, der
kræver De møder op.
109
00:08:04,409 --> 00:08:06,119
SĂĄ De har intet valg.
110
00:08:12,542 --> 00:08:15,420
Jeg skal hjælpe drengene
med lastbilen.
111
00:08:16,546 --> 00:08:19,841
Det er strafbart
ikke pĂĄ mode op, herr. Bauer.
112
00:08:20,008 --> 00:08:23,136
- De skal ger et svar.
SĂĄ giv dem mit svar.
113
00:08:23,303 --> 00:08:26,431
Om Washington vil ha mig,
mĂĄ de komme og hente mig.
114
00:08:35,940 --> 00:08:40,653
Ambassadøren siger, på du og Bauer
var jag specialstyrkor spill.
115
00:08:40,820 --> 00:08:43,489
- Hvor lang tid har han været henne?
- Et par mĂĄneder.
116
00:08:43,698 --> 00:08:45,700
Har han ikke nævnt stævningen?
117
00:08:45,867 --> 00:08:46,909
Nej.
118
00:08:47,076 --> 00:08:50,580
Han har undgĂĄet den
jag mere end et ĂĄr.
119
00:08:50,747 --> 00:08:54,042
Washington vil ha
ambassadøren til at udlevere skinka.
120
00:08:54,208 --> 00:08:56,377
Og ambassadøren avsändare gräva.
121
00:08:56,544 --> 00:09:00,298
Kommer Bauer ikke selv tilbage,
henter de skinka.
122
00:09:00,798 --> 00:09:02,550
Det ville være sv fejl.
123
00:09:02,717 --> 00:09:04,552
Du udfører Guds arbejde, Carl.
124
00:09:04,719 --> 00:09:08,598
Med malaria og krigene
havde børnene ikke sv chans.
125
00:09:08,765 --> 00:09:12,602
Nu, de har et godt liv,
skulle støttefonden nødigt stoppas.
126
00:09:12,769 --> 00:09:14,145
Du skal ikke sant mig, Frank.
127
00:09:14,312 --> 00:09:16,105
Det er bare fakta.
128
00:09:16,272 --> 00:09:18,024
Du er hans ven.
129
00:09:18,232 --> 00:09:20,735
Tal ham til fornuft.
130
00:09:32,121 --> 00:09:33,539
- Henne, Jack.
- Tak, Thomas.
131
00:09:34,290 --> 00:09:35,917
Okej.
132
00:09:36,417 --> 00:09:38,127
- Nu er det att gräva. Kom så.
- Der er han.
133
00:09:39,295 --> 00:09:42,423
Krigeren, der
byttede pistolen ud med en trillebør.
134
00:09:42,590 --> 00:09:43,758
Tak.
135
00:09:44,175 --> 00:09:45,927
Hvorfor er du henne?
136
00:09:46,094 --> 00:09:48,971
För at blive tilgivet för att äta synder?
137
00:09:50,598 --> 00:09:52,850
Du vil ikke saga om det.
138
00:09:53,017 --> 00:09:54,227
Det forstĂĄr jeg godt.
139
00:10:02,235 --> 00:10:04,987
Pas på. Fliken för den ikke.
140
00:10:10,952 --> 00:10:13,996
Regeringen kan ikke
klare sig længe mod os.
141
00:10:14,205 --> 00:10:17,625
Män vi har flere våben
slutet soldater til at bruge dem.
142
00:10:17,792 --> 00:10:21,504
Vi mĂĄ overmande
dem fra väst.
143
00:10:21,671 --> 00:10:24,048
Der er minefelter hennes og henne.
144
00:10:24,215 --> 00:10:26,801
SĂĄ fĂĄr vi flere
smĂĄ soldater til at ordne dem.
145
00:10:26,968 --> 00:10:28,803
Nakna rolig.
146
00:10:32,348 --> 00:10:34,767
Vores långt ville være stolt,
Youssou.
147
00:10:34,934 --> 00:10:37,019
Meget stolt.
148
00:10:40,273 --> 00:10:42,775
Du skal få äta små soldater.
149
00:10:47,780 --> 00:10:49,323
Kør.
150
00:10:57,248 --> 00:10:58,875
Det er oberst Dubaku.
151
00:10:59,083 --> 00:11:03,504
Hodges henne. Jag har lige
fĂĄet dĂĄrligt nyt, oberst.
152
00:11:03,713 --> 00:11:07,592
De har stadig ikke
rekrutteret nok folk.
153
00:11:07,758 --> 00:11:09,927
Mit tilbud stĂĄr stadig ved magt.
154
00:11:10,094 --> 00:11:12,430
Jag har mandskab klar
lige över grænsen.
155
00:11:12,597 --> 00:11:15,808
- De kan komme om en tid.
- Det er unødvendigt.
156
00:11:17,727 --> 00:11:21,063
Tænk gräva nu om, oberst.
Det er professionelle soldater.
157
00:11:21,230 --> 00:11:23,441
Ikke børn,
du ikke har fået trænet op.
158
00:11:23,608 --> 00:11:24,859
Du leverede vĂĄben.
159
00:11:25,693 --> 00:11:27,111
Vi kæmper vores egen krig.
160
00:11:27,278 --> 00:11:28,905
Tja, män...
161
00:11:29,071 --> 00:11:30,281
...det er dit mark.
162
00:11:30,448 --> 00:11:32,575
Det er det snart.
163
00:11:33,409 --> 00:11:36,454
- Ellers noget, herr. Hodges?
- Ja.
164
00:11:36,621 --> 00:11:40,791
Sig til general Juma, han skal
ringar til mig, när han kommer.
165
00:11:40,958 --> 00:11:43,502
- Jeg siger det videre.
- Godt.
166
00:11:53,804 --> 00:11:56,807
Han er en stædig satan.
167
00:11:57,016 --> 00:11:58,643
Det er hans mark.
168
00:11:59,810 --> 00:12:01,979
Män jag betaler för det.
169
00:12:04,023 --> 00:12:09,320
De overførelser må ikke
kunne sporer, herr. Nichols.
170
00:12:09,528 --> 00:12:13,824
Ikke af SEK, skattevæsenet
eller af mine ekskoner.
171
00:12:17,578 --> 00:12:19,705
De forstĂĄr mig vel, ikke?
172
00:12:25,795 --> 00:12:27,838
John, hvad skal jeg sige?
173
00:12:28,005 --> 00:12:30,800
- Du må være tålmodig.
- Ja.
174
00:12:30,966 --> 00:12:32,927
Nej, vent lidt. Vent nu lidt.
175
00:12:33,094 --> 00:12:36,180
Vi var uheldige,
män det skal nok blive bedre.
176
00:12:36,347 --> 00:12:37,723
Ja, det er.
177
00:12:37,890 --> 00:12:39,266
Ja, det er.
178
00:12:39,433 --> 00:12:41,727
Ja, du mĂĄ ge det tid, -
179
00:12:41,894 --> 00:12:45,147
- og... Ja, vara tĂĄlmodig.
180
00:12:45,314 --> 00:12:46,982
Ja. Okej.
181
00:12:47,149 --> 00:12:50,694
Ja, okej. Okej, farvel.
182
00:12:56,951 --> 00:12:58,494
Chris.
183
00:12:59,036 --> 00:13:01,747
- Ja.
- Kommer du lige ind et øjeblik?
184
00:13:28,899 --> 00:13:30,568
- Hvem var det?
- En klient.
185
00:13:31,235 --> 00:13:35,072
Du mĂĄ lukke Abu Dhabi
og Eritrea ude.
186
00:13:35,281 --> 00:13:37,408
Brænd filerne og begrav asken.
187
00:13:40,494 --> 00:13:43,080
- Gør det.
- Ja.
188
00:13:46,292 --> 00:13:48,669
Jack. Må jeg berättelse med att gräva?
189
00:13:48,878 --> 00:13:49,920
Ja.
190
00:13:50,087 --> 00:13:52,590
Willie, gĂĄ hen til bilen.
Hent noget bara.
191
00:13:59,346 --> 00:14:01,390
Du burde se pĂĄ det med henne.
192
00:14:01,557 --> 00:14:02,850
Det behøves ikke.
193
00:14:03,017 --> 00:14:05,144
Jeg ved, hvad der stĂĄr.
194
00:14:07,605 --> 00:14:09,857
Nakna rolig, Carl. Jeg er væk jag aften.
195
00:14:10,232 --> 00:14:14,111
Jag beder gräva ikke om på rejse,
män om på saga med mig.
196
00:14:17,072 --> 00:14:20,284
Trammell siger, de har
været efter gräver jag et år.
197
00:14:20,451 --> 00:14:22,745
På et tidspunkt får de gräva hjem.
198
00:14:22,912 --> 00:14:24,663
Jeg skal ikke tilbage.
199
00:14:24,830 --> 00:14:26,498
Det jeg siger heller ikke.
200
00:14:26,665 --> 00:14:29,793
Män et år till er lang tid
at være på flugt.
201
00:14:29,960 --> 00:14:32,212
Sv livstid med det
gør gräva vanvittig.
202
00:14:32,379 --> 00:14:34,548
Jag har betalt
för min gerninger.
203
00:14:34,715 --> 00:14:38,177
Jag har kun min frihed,
og den skal de ikke tage.
204
00:14:38,344 --> 00:14:41,430
Frihed? Hvilken frihed, Jack?
Du er pĂĄ flugt.
205
00:14:41,597 --> 00:14:43,182
Hvad ønsker du, Carl?
206
00:14:45,559 --> 00:14:47,811
PĂĄ du stoler pĂĄ mig, Jack.
Jeg er din ven.
207
00:14:49,521 --> 00:14:51,148
Ursäkta.
208
00:14:51,440 --> 00:14:55,361
Da du ringede
för første gang jag 10 år -
209
00:14:55,527 --> 00:15:00,282
- håbede jag, du ønskede andet
slutet et sted pĂĄ bo.
210
00:15:01,075 --> 00:15:03,661
Jag prøver
pĂĄ finde sv mening med det hele.
211
00:15:03,827 --> 00:15:06,372
Det er normalt,
især för folk som os.
212
00:15:06,956 --> 00:15:09,541
Ja, men du har fundet,
hvad du ledte efter.
213
00:15:12,836 --> 00:15:14,129
Ja.
214
00:15:18,092 --> 00:15:19,635
Satans.
215
00:15:20,427 --> 00:15:22,096
Carl.
216
00:15:22,638 --> 00:15:24,390
Carl.
217
00:15:24,556 --> 00:15:26,308
Det er bare anderledes för mig.
218
00:15:37,403 --> 00:15:40,406
Jeg er ikke sikker pĂĄ,
jag har fundet det.
219
00:15:40,572 --> 00:15:42,658
Män jeg kan leve
med mig selv.
220
00:15:43,367 --> 00:15:45,369
Det tog lang tid.
221
00:15:46,453 --> 00:15:48,747
Det første, jeg måtte, var, -
222
00:15:48,914 --> 00:15:50,666
- vid stoppas med pĂĄ flygte.
223
00:15:54,753 --> 00:15:57,131
Jag mente det, Jack.
224
00:15:57,297 --> 00:15:58,340
Du mĂĄ gerne blive.
225
00:15:59,717 --> 00:16:01,051
Tænk ikke på Trammell.
226
00:16:01,218 --> 00:16:03,720
De er ikke de eneste,
der har penge.
227
00:16:03,887 --> 00:16:07,182
Jag sætter pris på det,
Carl, män det er mit problem.
228
00:16:07,349 --> 00:16:09,810
Det skal ikke vara dit.
229
00:16:12,896 --> 00:16:14,648
Det, du har skabt henne.
230
00:16:15,023 --> 00:16:18,610
Skolen og alt det
för drengene er værd på beskytte.
231
00:16:20,612 --> 00:16:22,239
Vi ved begge, -
232
00:16:22,406 --> 00:16:24,533
- vid det er bedst, jeg rejser.
233
00:16:33,750 --> 00:16:35,252
Det gør mig ondt, Jack.
234
00:16:35,419 --> 00:16:37,171
OgsĂĄ mig.
235
00:16:39,381 --> 00:16:41,049
OgsĂĄ mig.
236
00:16:44,136 --> 00:16:45,846
Tak, Carl.
237
00:16:46,305 --> 00:16:47,764
Til enhver tid.
238
00:16:48,348 --> 00:16:49,892
Ja.
239
00:16:56,356 --> 00:16:59,318
Du spreder rygter
og skaber panik över intet.
240
00:16:59,484 --> 00:17:01,945
Det er ikke rygter, män sandheden.
241
00:17:02,112 --> 00:17:04,615
Du er en dreng, du ved ikke,
hvad du taler om.
242
00:17:04,781 --> 00:17:06,909
Juma tager vores børn.
243
00:17:07,075 --> 00:17:09,620
Det har FN
ingen beviser pĂĄ.
244
00:17:09,786 --> 00:17:12,706
Hvad ved du?
Det er ikke engang dit mark.
245
00:17:12,873 --> 00:17:14,499
Hvad sker der henne?
246
00:17:14,666 --> 00:17:16,043
Thomas sludrer.
247
00:17:16,210 --> 00:17:18,128
Han spreder rygter om Juma.
248
00:17:18,295 --> 00:17:20,714
Rygter? Det er ikke rygter.
249
00:17:20,881 --> 00:17:24,468
Jumas soldater kommer
og stjæler vores børn.
250
00:17:24,635 --> 00:17:27,804
Juma har ingen soldater
og vĂĄben. Det ved alle.
251
00:17:27,971 --> 00:17:29,389
Min fætter er forsvundet.
252
00:17:29,556 --> 00:17:32,935
Han gik ind pĂĄ markedet jag gĂĄr
og kom ikke tilbage.
253
00:17:33,101 --> 00:17:36,313
VĂĄbensmuglere tog skinka.
Eller nogle fra diamantminerne.
254
00:17:36,480 --> 00:17:39,233
Min bror er jag byen med James.
255
00:17:39,399 --> 00:17:41,985
Se nu der.
Nu gjorde du drengen bekymret.
256
00:17:42,152 --> 00:17:43,445
Det burde han være.
257
00:17:43,612 --> 00:17:44,988
Det burde vi alle være.
258
00:17:45,155 --> 00:17:46,782
HĂĄll sĂĄ op, begge till.
259
00:17:46,949 --> 00:17:50,202
Gør arbejdet færdigt. Jag tager
til byen og tjekker det.
260
00:17:50,369 --> 00:17:52,829
- Fint, men du spilder din tid.
- Hennes.
261
00:17:53,163 --> 00:17:56,291
Jag har sagt, jag ikke
mĂĄ tage til byen uden mig.
262
00:17:56,458 --> 00:17:59,294
Desmond lytter kun
til Desmond.
263
00:17:59,461 --> 00:18:01,838
- Hvad skulle han?
- Spille fodbold.
264
00:18:02,005 --> 00:18:04,925
Der er en bane lige efter broen.
265
00:18:05,092 --> 00:18:07,219
- Jag kommer snart tilbage.
- Benton.
266
00:18:08,470 --> 00:18:11,223
Du er virkelig
bekymret, ikke?
267
00:18:11,390 --> 00:18:14,309
Om Juma skabte problemer,
ville vi se det, ikke?
268
00:18:14,476 --> 00:18:16,520
Sikkert. Män det henne er Sangala.
269
00:18:16,687 --> 00:18:18,981
Jag tager ingen chancer.
270
00:18:40,293 --> 00:18:42,087
- Hvad var det mĂĄn?
- Intet.
271
00:18:42,254 --> 00:18:43,880
- Hvorfor siger du det?
- Intet.
272
00:18:44,047 --> 00:18:45,382
Giv mig den.
273
00:18:45,924 --> 00:18:48,468
Han er så stærk.
Giv skinka sv hĂĄnd.
274
00:18:48,677 --> 00:18:51,430
- Han er lidt...
- Vil du slĂĄs?
275
00:18:51,596 --> 00:18:53,014
- Vil du slĂĄs?
- Ja.
276
00:18:53,181 --> 00:18:56,768
Hent bolden om du vil ha den.
Hent sĂĄ bolden.
277
00:19:03,191 --> 00:19:04,526
Løb!
278
00:19:16,079 --> 00:19:18,290
Ă…h nej.
279
00:19:56,620 --> 00:20:00,624
Jag er nu soldater
jag folkets frihedshær.
280
00:20:01,166 --> 00:20:04,169
Jag får æren af
på bekæmpe imperialisterne, -
281
00:20:04,336 --> 00:20:07,255
- indtil landet er vores igen.
282
00:20:11,384 --> 00:20:15,847
Samuel siger, jag gĂĄr
pĂĄ den amerikanske skole jag Okavango.
283
00:20:16,014 --> 00:20:18,558
De amerikanere
gør vores folk til slaver.
284
00:20:18,725 --> 00:20:19,893
Män vi gør jer fre, -
285
00:20:20,060 --> 00:20:24,397
- og vi befrier de andre børn,
sĂĄ de kan vara soldater.
286
00:20:26,983 --> 00:20:29,027
- Tag dem.
- Kom sĂĄ.
287
00:20:29,527 --> 00:20:31,696
- Kom.
- Kom sĂĄ.
288
00:20:41,539 --> 00:20:43,792
- Sig mig dit namn.
- Steven.
289
00:20:43,959 --> 00:20:46,294
- Højere.
- Steven.
290
00:20:46,711 --> 00:20:47,879
Er du en baby, Steven?
291
00:20:49,756 --> 00:20:51,091
Jag spurgte om noget.
292
00:20:51,549 --> 00:20:54,177
- Er du en bebis?
- Nej.
293
00:20:54,344 --> 00:20:58,181
Godt.
För vi har brug för soldater, Steven.
294
00:20:58,390 --> 00:21:00,976
Ingen babyer, der tisser jag bukserne.
295
00:21:01,142 --> 00:21:04,062
Håll op med at græde,
eller jeg skal få gräva til det.
296
00:21:04,271 --> 00:21:05,855
Kommandør.
297
00:21:06,481 --> 00:21:07,732
Jag lastbilen med dem.
298
00:21:08,108 --> 00:21:10,026
Kom sĂĄ.
299
00:21:11,152 --> 00:21:12,195
Af sted.
300
00:21:12,362 --> 00:21:13,405
Af sted.
301
00:21:16,825 --> 00:21:19,119
Hurtigere. Lad dem ikke hala isberg innan ti.
302
00:21:25,542 --> 00:21:26,835
Hvad gør du?
303
00:21:27,043 --> 00:21:30,505
Idiot. De kan ikke brygge døde.
304
00:21:31,756 --> 00:21:33,299
Af sted.
305
00:21:47,981 --> 00:21:50,358
Tiltrædelsen
sker om mindre slut 2 timer, -
306
00:21:50,525 --> 00:21:54,487
- og præsident Daniels vil mødes med
synd efterfølger jag Det Hvide Hus -
307
00:21:54,654 --> 00:21:57,323
- för at få de kom sidste
detaljer pĂĄ plads.
308
00:21:57,490 --> 00:22:00,076
Deres respektive hĂĄll
har arbejdet spill -
309
00:22:00,243 --> 00:22:03,121
- jag flere veckor
för at sikre sv låt overgang.
310
00:22:03,288 --> 00:22:05,707
HĂĄll op med at se sĂĄdan pĂĄ mig.
311
00:22:08,585 --> 00:22:10,211
Skal du ikke har kläder på?
312
00:22:10,378 --> 00:22:12,464
Vi har tid nok.
313
00:22:15,967 --> 00:22:17,677
Sluta.
314
00:22:24,517 --> 00:22:27,020
- Hallo.
- Jeg mĂĄ saga med dig, Rog.
315
00:22:27,228 --> 00:22:29,439
- Chris?
- Ja, jag tror...
316
00:22:31,149 --> 00:22:33,568
...jeg er jag problemer.
- Okej.
317
00:22:35,153 --> 00:22:37,530
- Er du pĂĄ stoffer igen?
- Det er ikke det.
318
00:22:37,697 --> 00:22:39,574
Du svarede ikke på spørgsmålet.
319
00:22:39,741 --> 00:22:41,493
Jeg kan ikke...
320
00:22:41,659 --> 00:22:44,913
Jeg kan ikke berättelse över telefonen.
Jag hĂĄbede...
321
00:22:45,079 --> 00:22:48,041
- På vi kunne mødes.
- Nu?
322
00:22:48,458 --> 00:22:49,501
Rog, vent lidt.
323
00:22:52,754 --> 00:22:53,796
Chris?
324
00:22:53,963 --> 00:22:56,174
Jeg ved godt,
det er et skidt tidspunkt.
325
00:22:56,341 --> 00:23:00,053
Män jeg ville ikke spørge,
om ikke det var vigtigt.
326
00:23:00,220 --> 00:23:02,639
Jeg skal af sted om 45 minutter.
327
00:23:03,431 --> 00:23:04,557
Jag kommer om 20.
328
00:23:04,766 --> 00:23:07,143
- Chris...
- Jag bliver ikke længe, Rog.
329
00:23:07,310 --> 00:23:10,522
Gør mig nu den tjeneste.
330
00:23:13,358 --> 00:23:15,818
Fint.
Män jeg smutter om 45 minutter.
331
00:23:15,985 --> 00:23:17,779
Tak. Tak.
332
00:23:21,783 --> 00:23:24,077
Lader du Chris komme henne
lige nu?
333
00:23:24,285 --> 00:23:27,038
Han har problemer.
Hvad skal jeg gøre?
334
00:23:27,205 --> 00:23:28,998
Faktiskt.
Hvad kan du gøre?
335
00:23:29,207 --> 00:23:30,750
Få ham til i ringar efter hjælp?
336
00:23:30,959 --> 00:23:32,502
- Jeg ved ikke.
- Typisk Chris.
337
00:23:32,669 --> 00:23:34,754
Han har været min ven
jag lang tid.
338
00:23:34,921 --> 00:23:37,090
Han skaffede mig jobbet, -
339
00:23:37,715 --> 00:23:39,384
- og sådan mødte jag ska gräva.
340
00:23:39,592 --> 00:23:40,843
Sluta.
341
00:23:48,810 --> 00:23:54,232
Kom nu ikke för att skickas
til din mors indtrædelse, okej?
342
00:23:57,485 --> 00:23:59,320
Fru præsident.
343
00:23:59,696 --> 00:24:02,282
- Ikke endnu.
- Denne vej.
344
00:24:07,704 --> 00:24:09,372
Rart på mode gräva.
345
00:24:09,539 --> 00:24:10,790
Hvordan har De det?
346
00:24:10,957 --> 00:24:12,792
Jeg er spændt.
347
00:24:14,210 --> 00:24:16,129
- Nervøs.
- Det er der grund til.
348
00:24:16,296 --> 00:24:19,674
Om et par timer er du
den mest magtfulde person jag verden.
349
00:24:19,841 --> 00:24:22,635
Som om du ikke er svær nok
vid leve spill med nu.
350
00:24:22,802 --> 00:24:24,762
- Ma ' am. Mr Taylor.
- Tom.
351
00:24:24,971 --> 00:24:27,807
Præsidenten kunne
desværre ikke være henne.
352
00:24:27,974 --> 00:24:30,727
- Der er sket noget vigtigt.
- Vigtigt?
353
00:24:33,938 --> 00:24:37,400
Hvad slutet det er, Tom, lander
det pĂĄ mit bord om 2 timer.
354
00:24:38,234 --> 00:24:40,486
Vil De undskylde os?
355
00:24:41,446 --> 00:24:42,864
- Ursäkta.
- Helt jag orden.
356
00:24:43,031 --> 00:24:44,657
GĂĄ nakna.
357
00:24:45,908 --> 00:24:49,162
Vores ambassade jag Sangala
har lige hørt om et forestående statskup.
358
00:24:49,704 --> 00:24:51,706
- HvornĂĄr sker det?
- Snart.
359
00:24:52,290 --> 00:24:55,001
- Hvor er præsidenten?
- Jag kommunikation.
360
00:24:55,168 --> 00:24:57,712
Han taler
med premierminister Motobo.
361
00:24:59,130 --> 00:25:03,509
Juma kommer med sine styrker
mod hovedstaden lige nu.
362
00:25:05,136 --> 00:25:07,764
Videoen blev optaget för lidt siden.
363
00:25:07,930 --> 00:25:11,768
Premierminister,
denne nyhed overrasker os alle.
364
00:25:12,143 --> 00:25:16,647
Män vi må først og fremmest gøre
det sikkert för Dem og Deres familie.
365
00:25:16,814 --> 00:25:20,193
Jeg må først og fremmest sikre
landet fra det monster, Juma.
366
00:25:20,359 --> 00:25:24,113
Det kan kun ske, om De
øger militærassistancen, -
367
00:25:24,280 --> 00:25:26,157
- som Deres kongres lovede.
368
00:25:26,324 --> 00:25:30,244
Desværre kan jeg ikke
lade det ske.
369
00:25:31,496 --> 00:25:32,955
Framför allt i norr ikke i dag.
370
00:25:33,122 --> 00:25:34,707
Hvad med Deres efterfølger?
371
00:25:34,874 --> 00:25:38,252
Ville hun kunne hjælpe
os bedre?
372
00:25:38,419 --> 00:25:41,172
Jeg kan ikke berättelse på hendes vegne.
373
00:25:42,465 --> 00:25:44,217
Vil De har os undskyldt?
374
00:25:44,383 --> 00:25:45,426
Selvfølgelig.
375
00:25:48,346 --> 00:25:49,388
De havde ret, sir.
376
00:25:49,555 --> 00:25:52,600
Taylor vil gøre noget ved dette.
377
00:25:53,392 --> 00:25:55,603
- Hvor hun er?
- Lige udenfor.
378
00:26:00,191 --> 00:26:03,861
Ursäkta, hr. Premierminister,
män jeg har ikke megen tid.
379
00:26:04,028 --> 00:26:06,447
Den var helt förberett præsident venter mig.
380
00:26:06,614 --> 00:26:11,160
Lad vara vide, jag har bedt
om militærassistance.
381
00:26:11,452 --> 00:26:13,246
Det skal jeg nok.
382
00:26:26,008 --> 00:26:27,426
Hr. Præsident.
383
00:26:27,635 --> 00:26:29,679
Senator Taylor.
384
00:26:45,528 --> 00:26:48,614
Tom fortalte mig,
hvad der sker jag Sangala.
385
00:26:48,990 --> 00:26:50,449
Det er en hĂĄrd situation.
386
00:26:50,658 --> 00:26:52,159
Jeg forstĂĄr det ikke.
387
00:26:52,326 --> 00:26:55,663
Hvordan kan Juma skaffe sv hær,
uden vi hører om det?
388
00:26:55,871 --> 00:26:57,415
Vi afvæbnede han för 3 år siden.
389
00:26:57,582 --> 00:26:59,542
FN har overvĂĄget
situationen.
390
00:26:59,709 --> 00:27:02,253
Ikke godt nok, ĂĄbenbart.
391
00:27:02,420 --> 00:27:05,423
SĂĄ du ved ikke,
hvem der hjælper skinka?
392
00:27:05,589 --> 00:27:09,593
Vi kun ved, pĂĄ Juma har sikret
sig nogle avancerede vĂĄbensystemer, -
393
00:27:09,760 --> 00:27:15,308
- og derfor beder premierminister
Motobo om militærassistance.
394
00:27:15,474 --> 00:27:19,478
- Og hvad sagde du?
- Sandheden. Det er ikke muligt.
395
00:27:21,480 --> 00:27:22,606
Er du ikke enig?
396
00:27:24,233 --> 00:27:26,861
Vi har styrker i det omrĂĄde.
397
00:27:27,028 --> 00:27:30,156
På skruvstäd lidt modspil
kan måske skræmme Juma.
398
00:27:30,448 --> 00:27:31,907
Og om det ikke gør, -
399
00:27:32,074 --> 00:27:35,661
- ender vi jag endnu sv borgerkrig
pĂĄ den anden side af kloden.
400
00:27:35,828 --> 00:27:37,955
Det er en svær beslutning.
401
00:27:38,581 --> 00:27:41,000
Intet jag Sangala
er værd på beskytte.
402
00:27:41,167 --> 00:27:45,046
Ingen naturressourcer
eller økonomiske bånd til os.
403
00:27:45,254 --> 00:27:47,465
Intet der sannare
vores sikkerhed.
404
00:27:48,466 --> 00:27:50,760
Kom sidste gäng Juma
ville ha magten, -
405
00:27:50,926 --> 00:27:55,765
- startede han sv krig, der dræbte
flere tusinde civile.
406
00:27:55,931 --> 00:27:58,017
Vores involvering kunne
forhindre det.
407
00:27:59,602 --> 00:28:02,480
Og denne krig bliver ogsĂĄ tragisk.
408
00:28:03,564 --> 00:28:05,649
Män det er ikke vores krig.
409
00:28:07,526 --> 00:28:12,698
Jeg fik ambassadøren til at evakuere
vores borgere, der ikke er militær.
410
00:28:13,657 --> 00:28:14,867
Det er en fejl.
411
00:28:15,159 --> 00:28:18,913
Ingen amerikanere skal komme
til skade, når Juma går i gäng.
412
00:28:19,288 --> 00:28:22,124
PĂĄ nedlukke ambassaden
siger til verden, -
413
00:28:22,291 --> 00:28:27,755
- pĂĄ vi er villige til at opgive
sv allieret til en krigsforbryder.
414
00:28:30,341 --> 00:28:33,344
Jag sætter pris på idealismen.
415
00:28:36,180 --> 00:28:39,934
Jag sætter ikke pris
pĂĄ din kynisme.
416
00:28:42,728 --> 00:28:44,396
Lad os berättelse om det, -
417
00:28:44,563 --> 00:28:47,066
- när du har siddet
jag min stol jag noget tid.
418
00:28:50,194 --> 00:28:53,697
Indtil da har vi stadig
sv overgang till tage os af.
419
00:28:53,864 --> 00:28:57,159
SĂĄ lad os fĂĄ startet.
420
00:28:58,244 --> 00:28:59,453
Skicka Tom Lennox ind.
421
00:28:59,620 --> 00:29:00,913
Ja, hr. Præsident.
422
00:29:56,343 --> 00:29:58,095
Nej.
423
00:30:12,526 --> 00:30:14,194
Desmond.
424
00:30:14,987 --> 00:30:16,780
Desmond.
425
00:30:25,247 --> 00:30:26,957
Desmond.
426
00:30:27,291 --> 00:30:28,876
Desmond.
427
00:30:30,002 --> 00:30:31,170
Åben øjnene.
428
00:30:31,337 --> 00:30:33,172
Åben øjnene. Desmond.
429
00:30:33,589 --> 00:30:35,090
Bliv hos mig.
430
00:30:35,591 --> 00:30:36,717
Åben øjnene.
431
00:30:36,884 --> 00:30:37,968
Åben øjnene.
432
00:30:38,135 --> 00:30:39,345
Fald ikke jag søvn.
433
00:30:39,511 --> 00:30:40,637
ForstĂĄr du?
434
00:30:40,804 --> 00:30:42,264
Fald ikke jag søvn.
435
00:30:42,473 --> 00:30:43,974
Vara nu sv gud dreng.
436
00:30:45,017 --> 00:30:46,977
Fald ikke jag søvn.
437
00:31:02,368 --> 00:31:03,786
Det er ikke tungt.
438
00:31:03,994 --> 00:31:05,913
Jag kan bære det.
439
00:31:08,791 --> 00:31:10,125
Jeg vil med.
440
00:31:10,334 --> 00:31:12,127
Mig og min bror, Desmond.
441
00:31:12,294 --> 00:31:15,047
Vi kan bære äta ting
og hjælpe gräva.
442
00:31:15,214 --> 00:31:16,590
Nej.
443
00:31:16,757 --> 00:31:19,093
- Hvorfor ikke?
- Fordi jag ikke kan.
444
00:31:23,138 --> 00:31:24,181
Jag rejser alone.
445
00:31:25,599 --> 00:31:28,602
Folk, der vil være alene, er hekse,
siger bedstefar.
446
00:31:29,103 --> 00:31:31,021
Der kan du høre.
447
00:31:31,188 --> 00:31:34,066
Din bedstefar ønsker ikke,
du rejser med en heks.
448
00:31:34,233 --> 00:31:38,445
Han ville ønske, jag kom til Amerika.
Han elskede Elvis Presley.
449
00:31:39,696 --> 00:31:41,073
Jeg skal ikke til Amerika.
450
00:31:43,367 --> 00:31:44,660
Hvor skal du hen?
451
00:31:44,827 --> 00:31:45,911
Det ved jeg ikke.
452
00:31:46,078 --> 00:31:48,497
Det lyder stadig bedre slutet henne.
453
00:31:48,664 --> 00:31:49,873
Er du sikker?
454
00:31:50,040 --> 00:31:52,084
Hennes er da ikke sĂĄ slemt.
455
00:31:52,251 --> 00:31:53,836
Mr Benton er flink, -
456
00:31:54,002 --> 00:31:56,713
- män henne er för mange
spøgelser.
457
00:31:56,880 --> 00:31:57,923
Spøgelser?
458
00:31:58,090 --> 00:32:00,592
Min mor, min far
og mina tre søskende.
459
00:32:00,759 --> 00:32:03,178
De lever i vildmarken
og kommer om natten.
460
00:32:03,345 --> 00:32:06,473
Men du kan ikke se dem,
för du er poomui.
461
00:32:07,057 --> 00:32:08,267
Sv hvid mand.
462
00:32:10,936 --> 00:32:12,354
Willie...
463
00:32:12,521 --> 00:32:14,815
...vi er venner, ikke sandt?
464
00:32:15,816 --> 00:32:18,026
Så gør mig sv tjeneste
som en ven.
465
00:32:18,193 --> 00:32:21,905
Bliv henne hos herr. Benton
og hjælp med at se efter drengene.
466
00:32:22,072 --> 00:32:23,615
Vil du ikke nok?
467
00:32:25,617 --> 00:32:28,453
- Älskare du det?
- Jag lover det.
468
00:32:28,620 --> 00:32:30,163
Okej.
469
00:32:47,347 --> 00:32:49,099
Tak.
470
00:33:17,669 --> 00:33:19,046
Jack.
471
00:33:19,713 --> 00:33:22,591
Benton kalder.
Han vil berättelse med att gräva.
472
00:33:22,758 --> 00:33:24,051
- Carl?
- Jack...
473
00:33:24,509 --> 00:33:25,761
...James er død.
474
00:33:25,927 --> 00:33:27,429
Desmond blev skudt.
475
00:33:27,596 --> 00:33:29,723
- Hvad sker der?
- Juma samler sv hær.
476
00:33:29,890 --> 00:33:31,975
Desmond siger,
de kører mod skolen.
477
00:33:32,142 --> 00:33:35,437
De henter drengene.
Du mĂĄ fĂĄ dem att jag sikkerhed.
478
00:33:35,604 --> 00:33:38,106
- Thomas ved hvor.
- Hvor mange kommer der?
479
00:33:38,273 --> 00:33:40,859
Jeg ved det ikke.
Håll dem höna tills jag kommer.
480
00:33:41,026 --> 00:33:44,029
Du mĂĄ fĂĄ ambassaden
til at sende nogle soldater ud.
481
00:33:44,196 --> 00:33:47,366
Jeg kan ikke fĂĄ fet jag dem.
Jack, gå ind på mit værelse.
482
00:33:47,574 --> 00:33:51,370
Du finder, hvad du skal bruge
under vasken. Nøglen er på skabet.
483
00:33:51,578 --> 00:33:54,915
- HvornĂĄr kommer du?
- Nok om 5 minutter.
484
00:33:55,123 --> 00:33:59,878
Jack, lad dem ikke tage min børn.
Lad dem ikke tage børnene.
485
00:34:00,087 --> 00:34:01,338
Nakna rolig, Carl.
486
00:34:01,505 --> 00:34:03,090
Alle spill.
487
00:34:03,256 --> 00:34:07,052
Hør efter, alle spill.
GĂĄ jag sikkerhed spill med Thomas.
488
00:34:07,219 --> 00:34:09,096
- Han fører jer derhen.
- Hvad sker der?
489
00:34:09,262 --> 00:34:12,140
Jeg har ikke tid til at forklare.
Ring klokken.
490
00:34:12,307 --> 00:34:14,810
- Hvor er min bror?
- Han er hos herr. Benton.
491
00:34:14,976 --> 00:34:16,853
- Følg mig.
- Jumas folk kommer.
492
00:34:17,020 --> 00:34:18,063
Har du et vĂĄben?
493
00:34:18,230 --> 00:34:21,108
- Er det ikke bare et rygte?
- Har du et vĂĄben?
494
00:34:21,274 --> 00:34:24,069
Kommer de, taler jag med dem.
De vil lytte.
495
00:34:24,236 --> 00:34:28,365
Spar det tills paraden. De kommer.
Att af vores drenge blev skudt.
496
00:34:28,532 --> 00:34:30,909
FN er neutrale
jag denne sag.
497
00:34:31,743 --> 00:34:32,786
Dit svin.
498
00:34:38,291 --> 00:34:40,085
Vil du stadig nakna berättelse?
499
00:34:40,252 --> 00:34:41,336
Nej, vel?
500
00:34:41,545 --> 00:34:44,714
Gå hen og pärla gräva
med de andre børn?
501
00:34:56,726 --> 00:35:00,480
Willie, kom sĂĄ.
Kom nu, Willie.
502
00:35:10,699 --> 00:35:12,826
Kom sĂĄ, drenge.
503
00:35:31,720 --> 00:35:33,972
- Er du den kom sidste?
- Ja.
504
00:35:36,892 --> 00:35:37,976
Vent.
505
00:35:38,184 --> 00:35:39,936
Vent pĂĄ mig.
506
00:35:52,240 --> 00:35:54,075
FĂĄ fet jag drengen.
507
00:35:58,371 --> 00:36:00,373
- Oberst.
- Af sted.
508
00:36:00,540 --> 00:36:03,001
Hitta drengene. Hittar dem.
509
00:36:18,600 --> 00:36:20,560
Skyd.
510
00:36:29,277 --> 00:36:30,862
Kom.
511
00:39:05,516 --> 00:39:06,851
Nej.
512
00:39:07,852 --> 00:39:09,479
Dræb skinka ikke endnu.
513
00:39:09,646 --> 00:39:12,523
Ikke før han fortæller,
hvor børnene er.
514
00:39:13,232 --> 00:39:14,525
Okej.
515
00:39:41,219 --> 00:39:42,345
Bliv henne.
516
00:39:42,512 --> 00:39:43,721
Hvad skal du?
517
00:39:43,888 --> 00:39:45,848
Jeg er tilbage om lidt.
518
00:39:52,855 --> 00:39:54,524
Op med skinka.
519
00:40:00,697 --> 00:40:02,532
Strammere.
520
00:40:30,893 --> 00:40:32,353
AMBASSADE
521
00:40:38,568 --> 00:40:39,610
Kun amerikanere.
522
00:40:39,777 --> 00:40:41,612
Jeg har en søster jag Chicago.
523
00:40:41,821 --> 00:40:43,865
- Hun har et jobb.
- Hun mĂĄ bevise det.
524
00:40:44,031 --> 00:40:45,450
Så er det för att skickas.
525
00:40:45,908 --> 00:40:47,785
Min mand blev dræbt af Juma.
526
00:40:47,952 --> 00:40:49,078
Juma dræber mig.
527
00:40:49,245 --> 00:40:50,329
Han dræber mit barn.
528
00:40:50,705 --> 00:40:51,956
Jeg ursäkta.
529
00:40:53,207 --> 00:40:56,627
Hvad slutet, du beder mig om at gøre,
vil jeg gøre.
530
00:40:57,253 --> 00:40:58,463
Jag beder Dem.
531
00:40:58,629 --> 00:41:01,257
Få mig væk herfra.
532
00:41:03,926 --> 00:41:06,137
Alt.
533
00:41:06,804 --> 00:41:08,055
Jeg kan ikke.
534
00:41:08,264 --> 00:41:12,018
- Ursäkta.
- Sir, det er Carl Benton.
535
00:41:12,852 --> 00:41:15,021
Lad dem ikke dræbe min baby.
536
00:41:15,188 --> 00:41:17,231
Jag beder Dem.
537
00:41:20,860 --> 00:41:22,862
- Benton.
- Jag har ringet og ringet.
538
00:41:23,070 --> 00:41:25,448
- Linjerne er pressede.
- Jumas mænd er henne.
539
00:41:25,615 --> 00:41:27,825
- De samler sv hær.
- Vi ved det.
540
00:41:27,992 --> 00:41:30,411
- Gør Jag?
- Vi ved ikke, hvordan han gjorde.
541
00:41:30,620 --> 00:41:33,706
Ingen vidste noget,
män hans soldater nærmer sig.
542
00:41:33,873 --> 00:41:36,375
De er henne nu, Frank.
De er pĂĄ min skola.
543
00:41:36,542 --> 00:41:38,836
- Skicka nogle soldater.
- Det kan jeg ikke.
544
00:41:39,003 --> 00:41:41,047
De er ved
pĂĄ evakuere folk.
545
00:41:41,214 --> 00:41:43,549
- Evakuere?
- Ordre fra præsidenten.
546
00:41:43,716 --> 00:41:47,094
Vi samler vores borgere.
Vi følger folk til grænsen.
547
00:41:47,261 --> 00:41:50,014
Jeg har 14 børn, der gemmer sig henne.
548
00:41:50,181 --> 00:41:52,892
Og sv der vil bløde til døden,
om han ikke får hjælp.
549
00:41:53,059 --> 00:41:55,686
Om du vil væk,
mĂĄ du komme herhen.
550
00:41:55,895 --> 00:42:00,233
- Kom sidste helikopter flyver om 1 gĂĄng.
- Frank, lad mig ikke jag stikken.
551
00:42:00,441 --> 00:42:02,318
- Jag kan intet gøre.
- Trammell.
552
00:42:02,485 --> 00:42:04,820
- Ursäkta.
- För helvede, mand.
553
00:42:06,447 --> 00:42:07,990
För helvede.
554
00:42:16,248 --> 00:42:19,293
Jeg ved ikke, hvordan jeg
skal spørge anderledes.
555
00:42:19,794 --> 00:42:21,837
Hvor er børnene?
556
00:42:22,004 --> 00:42:24,048
Du spilder tiden.
557
00:42:24,215 --> 00:42:27,551
De finder intet henne.
Jag sagde jo, de ikke er henne.
558
00:42:27,718 --> 00:42:29,136
Du lyver.
559
00:42:29,762 --> 00:42:30,846
Nej.
560
00:42:33,975 --> 00:42:36,018
Vil du finde
soldater til din hær, -
561
00:42:36,185 --> 00:42:38,771
- mĂĄ du lede
et andet sted.
562
00:42:42,817 --> 00:42:44,360
Där...
563
00:42:44,527 --> 00:42:46,362
...er børnene?
564
00:42:46,529 --> 00:42:47,697
Jeg ved det ikke.
565
00:42:47,863 --> 00:42:49,532
Jeg ved det ikke.
566
00:42:54,578 --> 00:42:56,288
Jack.
567
00:43:25,901 --> 00:43:30,448
Jag bliver ved, indtil
du beder mig om på dræbe gräva.
568
00:43:30,823 --> 00:43:33,534
Män jeg dræber gräva ikke.
569
00:43:33,701 --> 00:43:36,454
Ikke før du siger...
570
00:43:36,620 --> 00:43:38,956
...hvad jeg vil høre.
- Nej.
571
00:43:39,123 --> 00:43:42,001
Nej, nej.
572
00:43:42,168 --> 00:43:43,794
Jag viser gräva, där de er.
573
00:43:43,961 --> 00:43:45,796
Sig det.
574
00:43:46,005 --> 00:43:48,674
Jag viser gräva det.
De er under jorden.
575
00:43:48,841 --> 00:43:50,509
Nej.
576
00:43:50,676 --> 00:43:54,597
- Fortæl mig, där de er.
- Okej.
577
00:43:56,140 --> 00:43:58,767
200 meter op ad stien, -
578
00:43:58,976 --> 00:44:00,478
- väska træerne.
579
00:44:00,644 --> 00:44:04,398
Der er en trælem
under noget jord. Jag beder dig.
580
00:44:05,983 --> 00:44:07,902
Hent børnene.
581
00:44:08,068 --> 00:44:09,778
Jag bliver henne hos skinka.
582
00:44:09,987 --> 00:44:11,697
Nakna rolig.
583
00:44:11,864 --> 00:44:14,116
Når jeg har børnene, -
584
00:44:14,283 --> 00:44:17,119
- dræber jag gräva hurtigt.
585
00:44:49,443 --> 00:44:50,819
- Är du okej, Jack?
- Ja.
586
00:44:50,986 --> 00:44:52,321
Børnene er jag sikkerhed.
587
00:44:52,780 --> 00:44:55,241
- Hvad med Desmond?
- Han har mistet meget blod.
588
00:44:55,699 --> 00:44:59,453
Grænsen er fem timer væk.
Han kan ikke klare det.
589
00:44:59,620 --> 00:45:02,706
Jeg vil ha skinka höna til ambassaden.
De evakuerer folk.
590
00:45:02,873 --> 00:45:05,376
Män de er
jo ikke amerikanske statsborgere.
591
00:45:05,542 --> 00:45:09,255
Jag har nogle sponsorpapirer.
Trammell mĂĄ lade dem rejse.
592
00:45:09,421 --> 00:45:11,298
Män jeg må af sted, Jack.
593
00:45:11,465 --> 00:45:13,842
Helikopteren flyver om en tid.
Er du okej?
594
00:45:14,009 --> 00:45:15,261
Af sted.
595
00:45:15,427 --> 00:45:17,012
Jack...
596
00:45:17,179 --> 00:45:18,639
...held og lykke.
597
00:45:27,564 --> 00:45:30,401
- Bliv henne.
- Jack får måske brug för hjælp.
598
00:45:30,567 --> 00:45:33,570
Fanger de gräva, de vil
få gräva til at fortælle om os.
599
00:45:33,779 --> 00:45:36,448
- Du fĂĄr os jag klarar.
- Vi ville ikke være jag klarar...
600
00:45:36,615 --> 00:45:40,536
...om du havde gjort noget,
jag stedet för at se den anden vej.
601
00:45:45,541 --> 00:45:47,543
Okej. Ud, alle spill.
602
00:45:47,710 --> 00:45:48,752
Hurtigt.
603
00:45:48,961 --> 00:45:50,921
Ă–ver til bussen. Hurtigt.
604
00:45:51,088 --> 00:45:52,798
Thomas, hent Desmond.
605
00:45:52,965 --> 00:45:55,134
Han er jag jeepen
för enden af stien.
606
00:45:55,300 --> 00:45:56,593
Hurtigt. Hurtigt.
607
00:45:56,760 --> 00:45:58,846
Hen til bussen.
Hen til bussen.
608
00:45:59,013 --> 00:46:01,098
- Hvor er min bror?
- Thomas henter skinka.
609
00:46:01,265 --> 00:46:02,307
Er-han-okej?
610
00:46:02,474 --> 00:46:04,643
Han klarer sig. Hen til bussen.
611
00:46:04,810 --> 00:46:05,894
Hurtigt.
612
00:46:10,315 --> 00:46:12,609
Kom sĂĄ. Skynd jer.
613
00:46:12,776 --> 00:46:13,819
Desmond.
614
00:46:14,653 --> 00:46:16,655
Det er ikke sĂĄ slemt.
615
00:46:16,822 --> 00:46:19,616
Op jag bussen. Hurtigt.
616
00:46:19,825 --> 00:46:20,868
Solenz.
617
00:46:21,326 --> 00:46:23,996
- Hvad skal du?
- Som jag sagde til herr. Bauer.
618
00:46:24,163 --> 00:46:27,040
FN er neutrale
jag denne konflikt.
619
00:46:27,249 --> 00:46:30,252
Sv FN eskorte kan få " os væk.
620
00:46:31,712 --> 00:46:34,465
- Solenz!
- Lad skinka gĂĄ.
621
00:46:34,882 --> 00:46:39,178
Han prøver på redde synd egen røv,
för han ved, børnene er et mål.
622
00:46:41,013 --> 00:46:42,723
Du får använda för min hjælp.
623
00:46:42,890 --> 00:46:45,976
Jumas mænd sætter
vagter op pĂĄ vej til byen.
624
00:46:46,185 --> 00:46:49,646
Jeg har en af deres radioer.
Vi kan prøve på undgå dem.
625
00:46:49,813 --> 00:46:52,649
Jack, du behøver ikke
nærme gräva ambassaden.
626
00:46:52,858 --> 00:46:56,862
Hjælp med at få børnene frem.
Du kan tage til grænsen derfra.
627
00:47:07,372 --> 00:47:10,834
- Tag det roligt.
- Håll hænderne, hvor jeg kan se dem.
628
00:47:11,001 --> 00:47:13,378
Han venter mig jo.
Rog.
629
00:47:13,796 --> 00:47:16,757
Rog, kan du ikke fĂĄ din
vagthund væk?
630
00:47:16,924 --> 00:47:20,385
Agent Vossler, han er en ven.
Lad skinka bare gĂĄ ind.
631
00:47:22,346 --> 00:47:26,266
- Din ven er pĂĄ noget.
- Jag tager mig af det.
632
00:47:26,433 --> 00:47:28,685
- Jeg er udenfor.
- Tak.
633
00:47:29,937 --> 00:47:35,317
Jeg ved, det er et dĂĄrligt
tidspunkt lige nu.
634
00:47:35,484 --> 00:47:36,693
SĂĄ tak.
635
00:47:36,860 --> 00:47:39,655
Jag tror nakna, jeg
er jag problemer, sĂĄ...
636
00:47:40,239 --> 00:47:42,449
- Hvad er det? Kokain? Piller?
- Okej.
637
00:47:42,658 --> 00:47:44,868
Du skal ikke
berättelsen ned til mig.
638
00:47:45,035 --> 00:47:48,163
Jag kan huske, da du selv
festede løs.
639
00:47:48,330 --> 00:47:50,832
- Det er lang tid siden.
- Ikke sĂĄ lang tid.
640
00:47:52,084 --> 00:47:54,253
Du har 5 minutter.
Lena hurtigt.
641
00:47:59,091 --> 00:48:00,259
Okej.
642
00:48:00,425 --> 00:48:03,220
För et par måneder siden
kaldte Nichols mig ind.
643
00:48:03,428 --> 00:48:05,514
Jag skulle pĂĄ
et specielt projekt.
644
00:48:05,681 --> 00:48:07,724
- Specielt projekt?
- Det sagde han.
645
00:48:07,891 --> 00:48:11,728
Han ved, jeg har tabt
meget pĂĄ aktiemarkedet, -
646
00:48:11,895 --> 00:48:14,856
- sĂĄ han ville ge mig
sv chans.
647
00:48:15,065 --> 00:48:16,191
Pengene, han gav...
648
00:48:16,400 --> 00:48:17,734
Rog...
649
00:48:17,901 --> 00:48:20,696
...det var vildt.
Jag skulle nakna holde kæft.
650
00:48:20,862 --> 00:48:22,281
Hvad skulle du gøre?
651
00:48:22,447 --> 00:48:24,533
Ă…bne konti jag udlandet -
652
00:48:24,700 --> 00:48:26,576
- og flytte nogle penge rundt.
653
00:48:26,743 --> 00:48:29,121
Du hjalp Nichols med pĂĄ tage
penge fra firmaet.
654
00:48:29,329 --> 00:48:30,872
Det jeg troede.
655
00:48:31,331 --> 00:48:35,711
Män för tre dage siden
opdagede jag, pĂĄ eget konto -
656
00:48:35,877 --> 00:48:40,465
- var blevet mistænkt
af justitsministeriet.
657
00:48:40,882 --> 00:48:42,801
Så jag undersøgte det, -
658
00:48:46,930 --> 00:48:50,475
- og det viser sig,
pĂĄ kontoens indehaver -
659
00:48:50,642 --> 00:48:52,311
- er eftersøgt terrorist.
660
00:48:52,477 --> 00:48:55,105
Det er
för vanvittigt för mig.
661
00:48:55,272 --> 00:48:58,692
Jag morges var der et kryb
pĂĄ Nichols' kontor, som...
662
00:49:00,027 --> 00:49:01,987
Jeg ved ikke, hvad han gør.
663
00:49:02,154 --> 00:49:04,448
Jeg vil ikke har
noget at gøre med det.
664
00:49:04,614 --> 00:49:07,367
- Jeg er villig til at vidne.
- Ja.
665
00:49:07,534 --> 00:49:09,119
Du burde gĂĄ til FBI.
666
00:49:11,663 --> 00:49:13,915
Jag tænkte bara, -
667
00:49:15,167 --> 00:49:19,629
- pĂĄ vi kunne fĂĄ bara ud af
at gĂĄ direkte til din mor med dette.
668
00:49:21,131 --> 00:49:23,175
Om min mor
rydde op efter gräva?
669
00:49:24,718 --> 00:49:27,971
- Hvad skal jeg sige?
- Jeg ved ikke, Rog.
670
00:49:28,346 --> 00:49:30,098
Hvad med:
671
00:49:30,724 --> 00:49:33,477
"Ursäkta, du har problemer,
men du er en ven, -
672
00:49:33,643 --> 00:49:36,897
- og jeg skal nok alt gøre
för på hjælpe dig"?
673
00:49:42,736 --> 00:49:44,946
Har du nogle beviser?
674
00:49:47,449 --> 00:49:49,451
Nichols bad mig
slette nogle filer.
675
00:49:49,618 --> 00:49:50,911
Jag gjorde det ikke.
676
00:49:51,077 --> 00:49:55,457
Jag sendte dem hjem til
min dator jag stedet.
677
00:49:55,624 --> 00:49:58,710
De er kodede nu,
män de kan sikkert sporer.
678
00:50:01,963 --> 00:50:03,799
- Hej, Chris.
- Hej, Sam.
679
00:50:03,965 --> 00:50:06,802
- Du ser godt ud.
- Tak.
680
00:50:07,010 --> 00:50:09,262
Vi mĂĄ af sted.
Vi er sända på den.
681
00:50:09,429 --> 00:50:11,306
Agent Vossler venter jag bilen.
682
00:50:11,515 --> 00:50:12,974
Jag kommer derhen.
683
00:50:13,850 --> 00:50:15,060
Lige om lidt.
684
00:50:18,438 --> 00:50:20,690
- Ses vi pĂĄ arbejdet senere?
- Ja.
685
00:50:24,736 --> 00:50:26,571
- Jeg mĂĄ springa.
- Jeg ved det.
686
00:50:26,738 --> 00:50:30,242
Om jag ska avsändaren filerne til gräva,
viser du sĂĄ din mor dem?
687
00:50:30,408 --> 00:50:32,702
Jeg siger intet,
før jeg ser dem.
688
00:50:32,911 --> 00:50:36,873
Okej, det er...
Mange tak, Rog.
689
00:50:37,040 --> 00:50:39,834
Tjekker du din e-post
om en tid?
690
00:50:40,001 --> 00:50:41,169
Få styr på gräva selv.
691
00:50:43,213 --> 00:50:44,798
Ja.
692
00:50:46,466 --> 00:50:49,344
16 artillerienheder støttet
20 observatører.
693
00:50:49,511 --> 00:50:51,638
Vi skal ha
de samme koder.
694
00:50:51,846 --> 00:50:55,392
Og hav reservera klar, om regeringen
prøver på blokere.
695
00:50:55,600 --> 00:50:58,687
Sir, general Juma er henne.
696
00:51:06,194 --> 00:51:07,779
Välkommen hjem, allmänt.
697
00:51:09,364 --> 00:51:11,449
Oberst Dubaku.
698
00:51:12,951 --> 00:51:15,370
Se, hvad du har bygget op.
699
00:51:15,579 --> 00:51:18,623
Vores amerikanske venner
har været hjælpsomme.
700
00:51:18,790 --> 00:51:21,042
- Sendte de howitzere?
- Ja.
701
00:51:21,585 --> 00:51:24,838
De stĂĄr klar
20 kilometer fra hovedstaden.
702
00:51:25,046 --> 00:51:27,215
- Værsgo.
- Vi kan ramme alt i byen.
703
00:51:27,382 --> 00:51:30,552
Vi skal bare bruge
Deres ordre til at begynde.
704
00:51:31,594 --> 00:51:33,930
Sir, en af vores vagtposter.
705
00:51:34,097 --> 00:51:36,182
Undskyld mig, general.
706
00:51:37,475 --> 00:51:39,060
- Ja?
- Oberst...
707
00:51:39,227 --> 00:51:41,730
...det er løjtnant Kintu
ved Checkpoint Delta.
708
00:51:41,896 --> 00:51:44,482
Vi har fanget en mand,
der arbejder för FN.
709
00:51:44,649 --> 00:51:48,486
Han var pĂĄ vej mod synd bas,
män vi har tilbageholdt skinka.
710
00:51:48,945 --> 00:51:51,531
Han siger, han ved noget
om Deres bror.
711
00:51:51,698 --> 00:51:52,907
Hvad ved han?
712
00:51:53,408 --> 00:51:55,785
Han siger, Deres bror er død, sir.
713
00:51:57,620 --> 00:52:00,915
Deres bror og mændene blev
dræbt ved den amerikanske skole.
714
00:52:01,750 --> 00:52:05,920
Han kan hjælpe med på finde manden,
der dræbte Deres bror.
715
00:52:17,932 --> 00:52:19,726
Jeg er tilbage om lidt.
716
00:52:25,106 --> 00:52:27,192
Hans feber
er blevet værre.
717
00:52:27,358 --> 00:52:30,653
Kommer han ikke pĂĄ sjukhus,
gĂĄr han jag chok.
718
00:52:30,820 --> 00:52:33,406
Vi er 5 kilometer fra byen.
719
00:52:34,991 --> 00:52:39,120
Carl, det gør mig ondt med, så skolen,
jeg ved, du arbejdede hårdt för den.
720
00:52:40,121 --> 00:52:42,791
Det er bare noget cement
og brædder, ikke?
721
00:52:42,957 --> 00:52:45,001
Hvad tænkte jag på?
722
00:52:45,168 --> 00:52:47,921
Jeg troede,
det var anderledes henne.
723
00:52:48,088 --> 00:52:50,799
PĂĄ dette land
var kommet længere.
724
00:52:51,341 --> 00:52:53,343
Bussen er fra en svensk amerikanska skole.
725
00:52:53,510 --> 00:52:56,513
De kører
mod fra byen Okavango.
726
00:52:56,971 --> 00:52:58,973
Der er kun et par nya vägar,
de kan tage.
727
00:52:59,140 --> 00:53:00,475
Der er patruljer pĂĄ begge.
728
00:53:00,642 --> 00:53:01,893
Sir, patrulje 1 henne.
729
00:53:02,060 --> 00:53:04,395
Vi har ikke set
sĂĄdan sv buss.
730
00:53:04,562 --> 00:53:06,523
- Hvor er jag?
- Kører mod øst...
731
00:53:06,689 --> 00:53:08,733
...en kilometer väst
fra Okavango.
732
00:53:08,900 --> 00:53:12,028
Jack, de er lige foran os.
733
00:53:12,195 --> 00:53:13,279
HĂĄll fast vid det.
734
00:53:13,446 --> 00:53:14,989
HĂĄll fast vid det.
735
00:53:23,998 --> 00:53:25,875
- Stille.
- Hvad sker der?
736
00:53:26,042 --> 00:53:27,126
Sv patrulje.
737
00:53:35,468 --> 00:53:37,720
Carl, vi kan ikke tage vejen igen.
738
00:53:37,929 --> 00:53:41,724
Om vi følger floden
til fods, nĂĄr vi til byen.
739
00:53:41,891 --> 00:53:45,395
- Desmond kan ikke klare det.
- Så hjælp skinka, Thomas.
740
00:53:45,562 --> 00:53:48,064
Vi skal ikke ud pĂĄ vejen igen.
741
00:53:48,773 --> 00:53:50,775
- Hvor skal vi hen?
- Til ambassaden.
742
00:53:50,942 --> 00:53:53,236
Kom sĂĄ. Hurtigt.
743
00:53:59,075 --> 00:54:00,451
Skynd jer.
744
00:54:00,618 --> 00:54:01,953
Hurtigt. Hurtigt.
745
00:54:02,120 --> 00:54:04,122
Jag tager skinka.
746
00:54:35,862 --> 00:54:37,780
Beslutningsbogen.
747
00:54:39,616 --> 00:54:44,537
Protokoller för præsidenten
om vores atomarsenal.
748
00:54:44,704 --> 00:54:47,540
Jag lærte meget
ved at læse den mosse.
749
00:54:48,666 --> 00:54:50,335
Er guld-koderne heri?
750
00:54:50,752 --> 00:54:52,503
Ikke endnu.
751
00:54:53,296 --> 00:54:57,717
Dan Wilcox vil
ge dem til gräva.
752
00:54:59,344 --> 00:55:01,346
Okej.
753
00:55:01,512 --> 00:55:04,640
- SĂĄ mĂĄ jag hellere af sted.
- Lad os tage sv drink.
754
00:55:04,849 --> 00:55:06,476
Sv skål för dig.
755
00:55:06,642 --> 00:55:09,771
Jag ville gerne,
män det er lidt för tidligt.
756
00:55:11,022 --> 00:55:12,607
Sikker?
757
00:55:12,774 --> 00:55:14,233
Ja.
758
00:55:18,696 --> 00:55:20,156
Skål för dig.
759
00:55:21,657 --> 00:55:22,742
Tak.
760
00:55:23,701 --> 00:55:26,120
"Tak, hr. Præsident."
761
00:55:28,998 --> 00:55:31,793
Tak, hr. Præsident.
762
00:55:39,967 --> 00:55:43,930
Hils endelig
hele dit hĂĄlla og sig tak -
763
00:55:44,097 --> 00:55:46,307
- för alt, de har gjort.
764
00:55:51,020 --> 00:55:53,189
Ved du, hvad nogle siger?
765
00:55:56,275 --> 00:55:59,028
PĂĄ jeg tabte valget,
fordi jeg ikke ville vinde.
766
00:55:59,195 --> 00:56:00,822
De siger, -
767
00:56:01,572 --> 00:56:03,991
- jeg ikke havde hjertet med.
768
00:56:08,871 --> 00:56:09,914
Hvad med att gräva?
769
00:56:11,249 --> 00:56:12,917
Mig?
770
00:56:13,292 --> 00:56:15,461
Er du enig i det?
771
00:56:18,506 --> 00:56:22,260
Jeg tror ikke, der er et simpelt
svar på det spørgsmål.
772
00:56:25,888 --> 00:56:28,015
Du har ret.
773
00:56:28,307 --> 00:56:32,311
Intet ved dette jobb
kan løses med et simpelt svar.
774
00:56:33,688 --> 00:56:35,481
Der er mange farer.
775
00:56:35,648 --> 00:56:39,443
De fleste ser du ikke,
før de stampen gräver jag hovedet.
776
00:56:43,865 --> 00:56:45,741
SĂĄ...
777
00:56:50,955 --> 00:56:53,040
...pas pĂĄ...
778
00:56:53,207 --> 00:56:55,293
...fru præsident.
779
00:57:00,715 --> 00:57:03,050
Vi ses ved indtrædelsen.
780
00:57:14,395 --> 00:57:16,314
Jeg forstĂĄr.
781
00:57:19,692 --> 00:57:21,819
- Är du okej?
- Det ved jeg ikke.
782
00:57:22,695 --> 00:57:27,074
Vi har lige hørt
om et kup jag Sangala.
783
00:57:27,241 --> 00:57:30,745
Daniels har beordret
evakuering uden at spørge mig.
784
00:57:30,911 --> 00:57:34,665
- Handlede han rigtigt?
- Han burde har rådført mig.
785
00:57:34,832 --> 00:57:37,293
Han er mĂĄske stadig
sur över valget.
786
00:57:37,460 --> 00:57:40,379
Noah Daniels er ikke så hævngerrig.
787
00:57:40,588 --> 00:57:45,718
Har han sv grund til att dra sig
ud af Sangala, inden du overtager?
788
00:57:47,011 --> 00:57:48,054
MĂĄske.
789
00:57:48,804 --> 00:57:50,640
Jag ringer til Ethan fra bilen.
790
00:57:50,806 --> 00:57:54,935
Skjuler Daniels noget,
kan han finde ud af det.
791
00:57:55,978 --> 00:57:57,480
Bussen fra Okavango.
792
00:57:57,647 --> 00:58:00,566
De har lige været henne.
Mindst et dusin drenge.
793
00:58:00,733 --> 00:58:02,068
Jeg er ligeglad.
794
00:58:02,234 --> 00:58:05,946
Hvor mange mænd? Kun Benton?
Hvad med svinet, der dræbte min bror?
795
00:58:06,113 --> 00:58:07,156
Der er att mænd.
796
00:58:08,991 --> 00:58:11,243
De er nok
gĂĄet langs floden.
797
00:58:11,410 --> 00:58:13,329
- Godt.
- Oberst Dubaku.
798
00:58:13,704 --> 00:58:17,333
Det gør mig ondt med din bror,
män jag har brug för att gräva henne.
799
00:58:20,002 --> 00:58:21,337
Beordrer De mig til at blive?
800
00:58:21,504 --> 00:58:26,258
Vores kamp er begyndt,
og vi skal ha framgĂĄng.
801
00:58:26,467 --> 00:58:31,514
Du kan hævne din bror,
när vi har fået magten.
802
00:58:35,142 --> 00:58:38,020
Manden, der dræbte skinka,
er pĂĄ vej til ambassaden.
803
00:58:38,521 --> 00:58:42,566
De evakuerer om mindre slutet sv tid.
Jeg må gøre det nu.
804
00:58:42,733 --> 00:58:44,819
Jeg har ikke brug för bara tid.
805
00:58:46,070 --> 00:58:47,196
Sir.
806
00:58:47,571 --> 00:58:48,614
Undskyld mig, general.
807
00:58:48,781 --> 00:58:50,950
Sir, mændene er klar, sir.
808
00:58:52,910 --> 00:58:53,953
Af sted.
809
00:58:57,498 --> 00:58:59,041
Af sted.
810
01:01:26,063 --> 01:01:28,899
Er det alt, herr. Whitley?
811
01:01:36,740 --> 01:01:39,493
De har stjĂĄlet finansielle filer
fra Deres kontor.
812
01:01:39,660 --> 01:01:43,705
Det er privata ejendele,
og jeg mĂĄ ha dem tilbage.
813
01:01:43,872 --> 01:01:45,916
Er det alt?
814
01:01:49,336 --> 01:01:53,382
Jeg sĂĄ, ikke noget var godt, sĂĄ jag
tog det med hjem i tjekke det.
815
01:01:53,590 --> 01:01:55,926
- Det var nok sv fejl.
- Tag det nu roligt.
816
01:01:56,093 --> 01:01:58,137
Svar mig nu.
817
01:02:00,806 --> 01:02:03,308
Ja, det er alt.
Det hele er der.
818
01:02:03,475 --> 01:02:04,685
Og din bærbare?
819
01:02:05,519 --> 01:02:08,647
Den er jag min kuffert,
om du vil tjekke den.
820
01:02:08,814 --> 01:02:10,232
Andre kopier?
821
01:02:11,108 --> 01:02:15,571
Nej, jag sværger.
Jag har næsten ikke ställa på dem.
822
01:02:15,737 --> 01:02:17,072
Hvem har du vist dem?
823
01:02:17,865 --> 01:02:19,199
Ingen.
824
01:02:32,337 --> 01:02:34,089
SĂĄ...
825
01:02:34,381 --> 01:02:38,135
...nakna kfu dem og tag,
hvad du vil, og sĂĄ kan du gĂĄ igen.
826
01:02:42,347 --> 01:02:44,016
Okej? Er det jag orden?
827
01:02:44,683 --> 01:02:47,811
SĂĄ, sĂĄ,
ligner vi komplet idioter?
828
01:02:47,978 --> 01:02:49,021
- Nej.
- Gør vi?
829
01:02:49,188 --> 01:02:50,856
- Gør vi?
- Nej. Nej.
830
01:02:51,064 --> 01:02:52,858
SĂĄ tal ikke sĂĄdan til os.
831
01:02:53,066 --> 01:02:54,902
Sid ned.
832
01:02:56,820 --> 01:02:58,989
Ă…ben skjorten, herr. Whitley.
833
01:02:59,823 --> 01:03:01,742
- Hvorfor?
- Skjorten.
834
01:03:03,076 --> 01:03:07,080
- Hvad gør jag?
- Du siger alt, du ved.
835
01:03:07,497 --> 01:03:09,082
Vi ved, om du lyver.
836
01:03:13,253 --> 01:03:16,256
Chris sagde,
jeg ikke skulle sige det til nogen.
837
01:03:16,423 --> 01:03:18,926
- Jeg er ikke hvem som helst.
- HĂĄll nu op.
838
01:03:19,092 --> 01:03:21,011
- Jag stoler ikke pĂĄ skinka.
- Stol pĂĄ mig.
839
01:03:24,973 --> 01:03:27,809
- Vi er fremme, sir.
- Og i guds tid, Edward.
840
01:03:32,689 --> 01:03:34,775
Jeg ved, Chris er din ven.
841
01:03:34,942 --> 01:03:37,402
Det er tanken om,
Jag har en hemmelighed...
842
01:03:37,569 --> 01:03:39,988
Jag lovede skinka
ikke at sige det til nogen.
843
01:03:40,155 --> 01:03:42,449
Det mĂĄ du respektere, okej?
844
01:03:45,369 --> 01:03:46,411
Okej?
845
01:03:48,705 --> 01:03:50,248
Okej.
846
01:03:52,709 --> 01:03:53,877
Der er mange folk.
847
01:03:54,044 --> 01:03:58,799
Det er underligt pĂĄ har en mor,
der er det største namn jag byen.
848
01:04:08,684 --> 01:04:10,185
- Vossler.
- Det krævede noget...
849
01:04:10,352 --> 01:04:12,688
...män som vi reddede filerne.
850
01:04:12,854 --> 01:04:13,980
Hvad er skaden?
851
01:04:14,189 --> 01:04:15,232
Usikkert.
852
01:04:15,399 --> 01:04:16,733
Vi arbejder pĂĄ det.
853
01:04:17,150 --> 01:04:18,610
Hitta ud af det og ring tilbage.
854
01:04:53,353 --> 01:04:54,896
Fre bane.
855
01:04:55,981 --> 01:04:57,524
Willie...
856
01:04:58,024 --> 01:04:59,943
...tag Desmond.
857
01:05:00,444 --> 01:05:01,903
Thomas...
858
01:05:02,070 --> 01:05:03,113
...håller jag gräva nærheden.
859
01:05:05,198 --> 01:05:06,741
Jack...
860
01:05:07,784 --> 01:05:09,619
...der er en vej genom træerne.
861
01:05:09,786 --> 01:05:12,706
Den fører til byen.
Der burde vi være jag sikkerhed.
862
01:05:12,873 --> 01:05:16,877
Følg flodbredden. Den fører
til grænsen, okej?
863
01:05:17,043 --> 01:05:19,754
- Du når frem inden mørke.
- Sikker?
864
01:05:20,130 --> 01:05:22,424
Jack, vi klarer os.
865
01:05:22,591 --> 01:05:25,093
Tak för hjælpen.
866
01:05:31,224 --> 01:05:32,851
Jack.
867
01:05:34,311 --> 01:05:36,271
Pas på gräva selv, okej?
868
01:05:51,119 --> 01:05:52,162
Carl.
869
01:05:52,329 --> 01:05:54,080
Carl.
870
01:06:02,255 --> 01:06:03,423
Ind til træerne.
871
01:06:03,590 --> 01:06:05,717
- Ind til træerne. Nu.
- Løb.
872
01:06:06,301 --> 01:06:07,427
Hurtigt.
873
01:06:35,622 --> 01:06:36,831
Jeg kan ikke se dem.
874
01:06:37,457 --> 01:06:38,667
Skynd jer.
875
01:06:38,833 --> 01:06:41,127
Skynd jer. Gå jag dække.
876
01:06:41,336 --> 01:06:42,379
Skynd jer.
877
01:06:42,545 --> 01:06:44,464
Gå jag dække.
878
01:06:58,186 --> 01:07:00,814
Ned med den.
Vi følger dem til fods.
879
01:07:23,336 --> 01:07:25,380
Det er helt okej. Kom.
880
01:07:29,884 --> 01:07:30,927
Willie, kom sĂĄ.
881
01:07:31,094 --> 01:07:32,846
Kom tilbage.
882
01:07:33,012 --> 01:07:35,807
Willie, kom tilbage.
883
01:07:39,477 --> 01:07:41,187
Sluta. Sluta.
884
01:07:41,396 --> 01:07:42,439
Sluta. StĂĄ stille.
885
01:07:47,402 --> 01:07:48,987
Jack.
886
01:07:50,363 --> 01:07:53,283
Rør gräva ikke.
Kom ikke höna til mig.
887
01:07:53,491 --> 01:07:56,494
- Jag ville ha det med.
- Ja, det er okej.
888
01:08:02,250 --> 01:08:04,085
Følg Thomas.
889
01:08:05,295 --> 01:08:06,421
Willie, det er okej.
890
01:08:06,588 --> 01:08:08,715
Kom med mig. Stille og roligt.
891
01:08:08,882 --> 01:08:12,093
Bliv pĂĄ stien.
Følg med de andre drenge.
892
01:08:13,261 --> 01:08:14,304
Glem det, Jack.
893
01:08:15,555 --> 01:08:17,140
Bare gĂĄ.
894
01:08:19,100 --> 01:08:21,102
Tag børnene og løb.
895
01:08:24,397 --> 01:08:26,983
För helvede, Jack.
Vi kan intet stille op.
896
01:08:30,862 --> 01:08:34,199
Okej, den er rund og grĂĄ -
897
01:08:34,991 --> 01:08:38,369
- med et kyrillisk B og nummer 291
skrevet pĂĄ siden.
898
01:08:38,578 --> 01:08:42,373
Det er en
russisk mig pĂĄ fem kilo.
899
01:08:42,540 --> 01:08:43,583
SĂĄdan.
900
01:08:43,750 --> 01:08:47,253
- Jag afmonterer aftrækkermekanismen.
- Den er sikret.
901
01:08:47,462 --> 01:08:48,922
Jeg finder ud af noget.
902
01:08:49,088 --> 01:08:51,466
Det vil tage
mere end sv tid.
903
01:08:51,674 --> 01:08:55,345
- Lad mig finde kontakten.
- Der er ikke tid, Jack. Sluta.
904
01:08:55,512 --> 01:08:57,222
- Giv mig lidt tid.
- Sluta.
905
01:08:57,430 --> 01:08:58,848
Sluta.
906
01:09:06,731 --> 01:09:07,982
Det er okej, Jack.
907
01:09:09,567 --> 01:09:11,277
Jag kan godt dø sådan.
908
01:09:11,819 --> 01:09:14,322
Bare få børnene til ambassaden.
909
01:09:14,489 --> 01:09:15,990
Før dem til sikkerhed.
910
01:09:16,157 --> 01:09:18,284
Nej, Carl.
911
01:09:19,160 --> 01:09:21,788
Tag disse papirer.
912
01:09:21,955 --> 01:09:23,248
Sponsorpapirer.
913
01:09:23,456 --> 01:09:25,333
Giv dem til Trammell.
914
01:09:25,875 --> 01:09:28,419
Jack, jag beder dig.
915
01:09:35,260 --> 01:09:36,344
Giv mig riflen.
916
01:09:36,552 --> 01:09:38,805
Jag køber lidt tid til jer.
917
01:09:38,972 --> 01:09:40,890
MĂĄske endda bara.
918
01:09:42,558 --> 01:09:44,060
Ja.
919
01:09:56,656 --> 01:09:58,366
GĂĄ nu.
920
01:09:59,867 --> 01:10:01,619
GĂĄ nu.
921
01:10:02,537 --> 01:10:03,579
Af sted.
922
01:10:16,050 --> 01:10:17,719
Tag med Jack.
923
01:10:17,885 --> 01:10:18,970
Jeg er lige väska jer.
924
01:10:19,137 --> 01:10:20,221
Mr Benton.
925
01:10:20,596 --> 01:10:21,889
Jag kommer om lidt.
926
01:10:24,851 --> 01:10:25,893
Af sted.
927
01:10:26,102 --> 01:10:27,729
Vi mĂĄ af sted.
928
01:10:27,895 --> 01:10:30,481
Kom. Lad os kommen af sted.
929
01:10:33,568 --> 01:10:35,153
Kom sĂĄ.
930
01:10:48,875 --> 01:10:50,918
Ja, tag...
931
01:10:55,006 --> 01:10:56,632
Ja.
932
01:10:56,799 --> 01:10:58,509
Okej, jeg siger det videre.
933
01:10:58,676 --> 01:11:00,178
Oberst.
934
01:11:00,344 --> 01:11:01,888
Sir...
935
01:11:02,054 --> 01:11:03,890
...vi kan ikke følge
dem til byen.
936
01:11:04,056 --> 01:11:05,975
Regeringen styrer byen.
937
01:11:07,894 --> 01:11:10,229
HvornĂĄr er du begyndt
vid ge mig ordrer?
938
01:11:10,396 --> 01:11:12,148
Jag talte med Udo.
939
01:11:13,483 --> 01:11:18,821
Der er folk jag byen, der leder
efter Benton og den anden mand.
940
01:11:19,280 --> 01:11:21,532
Med børnene
er de lette pĂĄ finde.
941
01:11:21,699 --> 01:11:24,744
Jeg finder dem selv
og dræber dem selv.
942
01:11:24,911 --> 01:11:27,163
Även om jeg skal ind til byen.
943
01:11:27,663 --> 01:11:28,706
Af sted.
944
01:11:38,382 --> 01:11:41,219
Oberst Dubaku, se der.
945
01:11:43,387 --> 01:11:45,556
- Oberst.
- Af sted.
946
01:12:02,615 --> 01:12:04,158
Hvem er du?
947
01:12:04,325 --> 01:12:05,618
Jeg er i Förväg.
948
01:12:07,370 --> 01:12:08,412
Hvor er din ven?
949
01:12:09,455 --> 01:12:11,207
Hvem af dem?
950
01:12:20,466 --> 01:12:21,509
Hvor er han?
951
01:12:23,636 --> 01:12:26,013
Jeg ved ikke,
hvem du taler om.
952
01:12:33,187 --> 01:12:34,855
Okej.
953
01:12:36,065 --> 01:12:37,650
Okej.
954
01:12:38,609 --> 01:12:40,903
Han tager dem...
955
01:12:42,363 --> 01:12:44,407
- Hvad?
- Han tager...
956
01:12:45,783 --> 01:12:47,410
Hvad siger du?
957
01:12:47,994 --> 01:12:50,288
- Hvad siger du?
- Han tager...
958
01:12:51,205 --> 01:12:52,248
Kom med skinka.
959
01:12:58,421 --> 01:12:59,672
Til Helvede med dig.
960
01:13:12,018 --> 01:13:14,186
- Hvad var det?
- Ingenting. Längre fram.
961
01:13:14,353 --> 01:13:15,396
Okej.
962
01:13:15,563 --> 01:13:16,689
Kom sĂĄ.
963
01:13:16,856 --> 01:13:18,733
Längre fram.
964
01:13:54,435 --> 01:13:56,979
- Hvor langt er der?
- Ikke sĂĄ langt nu.
965
01:13:57,146 --> 01:13:58,606
Vi har kun 10 minutter.
966
01:13:58,773 --> 01:14:01,484
När vi kommer frem,
fĂĄr du papirerne.
967
01:14:01,650 --> 01:14:04,528
Giv dem til herr. Trammell.
Han klarer resten.
968
01:14:04,695 --> 01:14:06,530
- Kommer du ikke med?
- Nej.
969
01:14:06,697 --> 01:14:08,491
- Hvor er herr. Benton?
- Han kommer ikke.
970
01:14:08,657 --> 01:14:10,284
- Hvorfor?
- Han er død.
971
01:14:11,994 --> 01:14:14,330
Nej. Han skulle komme
lige efter os.
972
01:14:14,538 --> 01:14:16,165
Han sagde, han kom.
973
01:14:16,373 --> 01:14:17,458
- Willie.
- Willie.
974
01:14:18,167 --> 01:14:19,752
Willie.
975
01:14:19,919 --> 01:14:21,253
- Sluta sĂĄ.
- Hvorfor?
976
01:14:21,420 --> 01:14:22,630
- Hvorfor?
- Sluta sĂĄ.
977
01:14:22,797 --> 01:14:25,591
- Han løj. Hvorfor?
- Mr Benton løj ikke.
978
01:14:25,800 --> 01:14:27,384
Han lovede gräva, -
979
01:14:27,551 --> 01:14:30,805
- han ville gräva beskytte
og få gräva jag sikkerhed.
980
01:14:30,971 --> 01:14:34,558
Mr Benton døde för at sikre,
Jumas soldater ikke kom efter os.
981
01:14:34,767 --> 01:14:36,936
Han døde,
sĂĄ jag kunne nĂĄ ' frem.
982
01:14:37,102 --> 01:14:39,855
Mr Benton døde,
sĂĄ du kom jag sikkerhed.
983
01:14:48,948 --> 01:14:50,991
Det gør mig ondt.
984
01:14:53,244 --> 01:14:54,286
Män vi må af sted.
985
01:14:55,830 --> 01:14:57,957
Det ville herr. Benton har ønsket.
986
01:14:58,415 --> 01:14:59,625
Okej?
987
01:14:59,792 --> 01:15:01,377
Er du okej?
988
01:15:02,211 --> 01:15:03,254
Kom sĂĄ.
989
01:15:03,420 --> 01:15:04,588
Kom.
990
01:15:04,755 --> 01:15:06,382
Kom sĂĄ.
991
01:15:09,343 --> 01:15:10,427
Det er helt okej.
992
01:15:10,594 --> 01:15:13,430
Lad os kommen af sted.
993
01:15:18,102 --> 01:15:20,104
Sluta. Thomas, tag drengene.
994
01:15:20,271 --> 01:15:22,022
Pärla jer väska bilen.
Kom sĂĄ.
995
01:15:22,189 --> 01:15:24,024
Alle spill.
996
01:16:06,692 --> 01:16:08,110
Dræb krybet.
997
01:16:09,403 --> 01:16:10,571
Dræb krybet.
998
01:16:11,280 --> 01:16:13,115
- Smid vĂĄbenet.
- Dræb krybet.
999
01:16:13,282 --> 01:16:15,826
Jeg vil ikke skyde gräva.
Smid den.
1000
01:16:16,118 --> 01:16:17,244
Vent. Willie.
1001
01:16:17,453 --> 01:16:20,998
Jeg ved, du er bange.
Jag gør gräva ikke noget.
1002
01:16:22,624 --> 01:16:24,835
Nakna smid den nu.
1003
01:16:27,588 --> 01:16:30,507
- Willie.
- Se dem. De er som gräver.
1004
01:16:30,966 --> 01:16:33,552
Vi får dem væk.
Til et sikkert sted.
1005
01:16:33,719 --> 01:16:35,471
Et sted
där ingen gør dem noget.
1006
01:16:35,637 --> 01:16:39,099
Du kan komme med.
Nakna smid vĂĄbenet.
1007
01:16:39,850 --> 01:16:41,518
Kom nu. Ligesom mig.
1008
01:16:42,061 --> 01:16:44,521
Kan du se? Ned med den.
1009
01:16:44,688 --> 01:16:45,731
Som mig.
1010
01:16:45,898 --> 01:16:48,400
Kom med.
Jag älskare, ingen gør gräva noget.
1011
01:16:48,567 --> 01:16:50,527
Ingen gør gräva noget.
1012
01:16:53,072 --> 01:16:54,615
- Vent.
- Kom, Jack.
1013
01:16:54,823 --> 01:16:55,908
Vi mĂĄ af sted.
1014
01:16:56,075 --> 01:16:58,327
- Vi mĂĄ af sted nu.
- Drenge.
1015
01:16:59,620 --> 01:17:02,081
Følg efter mig. Kom.
1016
01:17:02,247 --> 01:17:04,833
Håll hinanden jag hænderne. Kom.
1017
01:17:06,794 --> 01:17:08,253
- Javel.
- Tillykke.
1018
01:17:08,420 --> 01:17:09,880
Du ser godt ud.
1019
01:17:16,512 --> 01:17:17,554
Venter du et opkald?
1020
01:17:19,223 --> 01:17:20,307
Det er Chris.
1021
01:17:20,474 --> 01:17:22,226
Han skulle sende mig noget.
1022
01:17:22,643 --> 01:17:25,020
Ring senere. Din mor er henne.
1023
01:17:33,529 --> 01:17:35,572
Det var en lang rejse,
fru præsident.
1024
01:17:35,739 --> 01:17:38,325
Det er kun begyndelsen.
1025
01:17:38,492 --> 01:17:40,410
- Henry.
- Ethan.
1026
01:17:40,577 --> 01:17:43,080
Vores Afrika-gruppe
kigger pĂĄ Sangala.
1027
01:17:43,288 --> 01:17:46,041
De har en rapport klar,
så snart De er færdig henne.
1028
01:17:46,750 --> 01:17:48,126
- Godmorgen.
- Godmorgen.
1029
01:17:48,293 --> 01:17:49,878
- Tillykke.
- Tak.
1030
01:17:50,045 --> 01:17:52,172
- Det er en ære, fru, præsident.
- Hej.
1031
01:17:52,339 --> 01:17:55,092
- Godmorgen.
- Mange tak.
1032
01:17:57,010 --> 01:17:59,888
De ser godt ud, fru, præsident.
1033
01:18:00,055 --> 01:18:02,266
Tak, Samantha.
1034
01:18:02,808 --> 01:18:04,309
- LĂĄngt.
- Roger. Samantha.
1035
01:18:04,476 --> 01:18:06,562
Det er godt, jag kom til tiden i dag.
1036
01:18:08,981 --> 01:18:10,023
Hvordan gĂĄr det?
1037
01:18:10,190 --> 01:18:12,109
Det føles stadig uvirkeligt.
1038
01:18:12,609 --> 01:18:13,944
Det ændrer sig snart.
1039
01:18:18,949 --> 01:18:22,703
Whitley skulle overtales,
män han har fortalt alt nu.
1040
01:18:25,581 --> 01:18:27,332
Hvor meget ved Roger Taylor?
1041
01:18:27,541 --> 01:18:29,668
Ikke noget pĂĄ bekymre sig om.
1042
01:18:29,835 --> 01:18:31,753
Han ved, Nichols er involveret.
1043
01:18:31,920 --> 01:18:34,214
Han kun ved, pĂĄ hans desperata, -
1044
01:18:34,381 --> 01:18:37,301
- afhængige ven fortalte
sv skør historie.
1045
01:18:37,467 --> 01:18:38,844
Han har ingen beviser.
1046
01:18:39,011 --> 01:18:41,930
Finder han Nichols, finder han mig.
1047
01:18:42,639 --> 01:18:43,890
Ikke uden beviser.
1048
01:18:48,061 --> 01:18:49,146
Sir...
1049
01:18:49,313 --> 01:18:50,939
...Whitley er ikke et problem.
1050
01:18:51,106 --> 01:18:53,567
Vi gjorde skaden bedre.
1051
01:18:53,900 --> 01:18:57,070
Män jag gjorde ikke skaden gud.
1052
01:18:58,947 --> 01:19:00,616
Tak.
1053
01:19:00,991 --> 01:19:03,493
Håll øje med Taylor.
1054
01:19:06,121 --> 01:19:08,040
Følg mig. Håll jer väska mig.
1055
01:19:08,206 --> 01:19:10,459
Håll jer väska mig.
1056
01:19:26,850 --> 01:19:29,102
HĂĄll jer spill.
1057
01:19:30,395 --> 01:19:32,481
Tag os med.
1058
01:19:32,689 --> 01:19:35,567
Jeg skal berättelse med Frank Trammell.
Han venter mig.
1059
01:19:35,776 --> 01:19:38,445
- Hvem er du?
- Jack Bauer.
1060
01:19:40,697 --> 01:19:43,617
Håll jer tæt på mig.
1061
01:19:45,535 --> 01:19:47,162
HĂĄll jer samlet.
1062
01:19:58,590 --> 01:20:01,176
Nakna rolig, Desmond. Vi er fremme.
1063
01:20:01,385 --> 01:20:02,511
Vi skal til Amerika.
1064
01:20:04,763 --> 01:20:06,932
Trammell, hør på mig.
1065
01:20:07,099 --> 01:20:09,810
Jeg har 14 børn,
der søger asyl.
1066
01:20:09,976 --> 01:20:11,561
De har alle R-1-status.
1067
01:20:11,728 --> 01:20:13,647
Sv har brug for lægehjælp.
1068
01:20:13,855 --> 01:20:14,898
Hvor er Benton?
1069
01:20:15,107 --> 01:20:16,399
Han er død.
1070
01:20:16,566 --> 01:20:17,943
Vent, vent.
1071
01:20:18,151 --> 01:20:19,444
Jag har papirerne.
1072
01:20:20,612 --> 01:20:23,698
- Vis av mig dem.
- Frem med Desmond.
1073
01:20:23,907 --> 01:20:25,450
Hennes.
1074
01:20:32,290 --> 01:20:34,876
Desmond, det er okej.
Kom sĂĄ.
1075
01:20:46,763 --> 01:20:49,641
- Det er jag orden.
- Lad dem komme ind.
1076
01:20:49,850 --> 01:20:51,351
Der er bare ét problem.
1077
01:20:51,518 --> 01:20:53,979
De skal har følge
af en amerikaner.
1078
01:20:54,146 --> 01:20:57,899
Følge? Benton er død.
Han døde för at få dem frem.
1079
01:20:58,066 --> 01:21:01,945
Lad skinka ikke være død forgæves.
Overgiv gräva selv.
1080
01:21:02,112 --> 01:21:04,155
Ambassadøren
vil lade dem komme med.
1081
01:21:04,322 --> 01:21:08,118
- Intetsägande mig ikke ind jag det.
- Det er jeg nødt til.
1082
01:21:08,326 --> 01:21:10,495
Vi taler
om uskyldige børn henne.
1083
01:21:10,704 --> 01:21:12,414
Det er op til gräva.
1084
01:21:12,914 --> 01:21:16,835
Vil du lade dem blive henne,
nĂĄr du kender alt til Juma?
1085
01:21:17,002 --> 01:21:20,297
För helvede, Frank, de vil blive
brugt som kanonfoder -
1086
01:21:20,463 --> 01:21:22,924
- eller slagtet
för underholdningens skyld.
1087
01:21:23,091 --> 01:21:26,386
Jag giver gräva chancen
för på forhindre det.
1088
01:21:27,137 --> 01:21:29,431
Det er dit valg.
1089
01:21:36,187 --> 01:21:38,189
Jag har intet valg,
dit svin.
1090
01:21:38,356 --> 01:21:39,399
Ă…ben porten.
1091
01:21:43,153 --> 01:21:44,321
Kom, drenge.
1092
01:21:44,487 --> 01:21:46,907
HĂĄll ud. Desmond, kom sĂĄ.
1093
01:21:47,073 --> 01:21:49,492
Nej, nej, gräva først, Bauer.
1094
01:21:50,744 --> 01:21:53,121
Det er okej, Willie. Det er helt okej.
1095
01:21:53,288 --> 01:21:54,331
Det er helt okej.
1096
01:21:54,497 --> 01:21:56,583
Anhold skinka med det samme.
1097
01:21:56,750 --> 01:21:58,668
Lad dem komme ind.
1098
01:22:02,047 --> 01:22:03,089
Lad dem komme ind.
1099
01:22:03,673 --> 01:22:06,343
De er med mig. Luk dem ind.
1100
01:22:18,647 --> 01:22:20,523
Nej, de till er ogsĂĄ med mig.
1101
01:22:20,690 --> 01:22:23,818
Dem alle spill.
1102
01:22:25,570 --> 01:22:28,657
Det er okej, Willie. Følg dem.
Følg soldaterne.
1103
01:22:28,823 --> 01:22:30,450
Tag dem med helikopteren.
1104
01:22:39,542 --> 01:22:41,127
Okej, kom sĂĄ, drenge.
1105
01:22:43,004 --> 01:22:44,381
Det er helt okej.
1106
01:22:51,763 --> 01:22:54,182
Hæv højre hånd
og gentag efter mig.
1107
01:22:54,391 --> 01:22:56,810
Jag, Allison Taylor, sværger...
1108
01:22:57,018 --> 01:22:59,270
Jag, Allison Taylor, sværger...
1109
01:22:59,437 --> 01:23:03,566
...jeg vil varetage
præsidentembedet...
1110
01:23:03,733 --> 01:23:07,862
...jeg vil varetage
præsidentembedet...
1111
01:23:08,029 --> 01:23:10,907
...og jeg vil
gøre alt för på forsvare -
1112
01:23:11,074 --> 01:23:13,410
- den
amerikanske statsforfatning...
1113
01:23:13,576 --> 01:23:16,830
...og jeg vil gøre
alt för på forsvare -
1114
01:23:16,996 --> 01:23:20,125
- den
amerikanske statsforfatning...
1115
01:23:20,291 --> 01:23:21,376
...med Gud som mit vidne.
1116
01:23:21,543 --> 01:23:22,877
...med Gud som mit vidne.
1117
01:23:23,086 --> 01:23:26,923
- Tillykke, fru, præsident.
- Mange tak.
1118
01:23:44,065 --> 01:23:46,151
Da vor landar grundlæggere -
1119
01:23:46,359 --> 01:23:50,488
- modigt erklærede Amerikas
uafhængighed för verden, -
1120
01:23:50,655 --> 01:23:52,907
- vidste de,
pĂĄ magten skulle -
1121
01:23:53,074 --> 01:23:57,036
- beskytte
basale, menneskelige rettigheder:
1122
01:23:57,203 --> 01:24:01,583
Liv, frihed
og på tilstræbe sig lykke.
1123
01:24:03,251 --> 01:24:04,711
I dag -
1124
01:24:04,878 --> 01:24:06,754
- dedikerer vi os selv -
1125
01:24:07,255 --> 01:24:12,260
- til at beskytte
de rettigheder.
1126
01:24:12,594 --> 01:24:17,724
Män selv når vi bærer
vore butik forfædres fakkel längre fram, -
1127
01:24:17,891 --> 01:24:20,226
- mĂĄ vi huske pĂĄ, -
1128
01:24:20,393 --> 01:24:25,523
- flammen ikke altid brænder
sĂĄ flot, som den burde.
1129
01:24:26,107 --> 01:24:29,152
Den bliver mindre -
1130
01:24:29,319 --> 01:24:31,696
- pĂĄ grund af apati, -
1131
01:24:32,071 --> 01:24:33,865
- grĂĄdighed -
1132
01:24:34,574 --> 01:24:36,492
- frygt og.
1133
01:24:39,037 --> 01:24:41,289
De Tocqueville sagde:
1134
01:24:41,456 --> 01:24:43,583
"Jag et hvert demokrati -
1135
01:24:43,750 --> 01:24:47,837
- fĂĄr folkan den osv regering,
de fortjener."
1136
01:24:49,297 --> 01:24:50,715
I dag -
1137
01:24:50,882 --> 01:24:53,551
- beder jag jer alle spill om -
1138
01:24:53,718 --> 01:24:59,515
- på hjælpe mig med
vid ge jer regeringen, jag fortjener.
1139
01:25:00,516 --> 01:25:06,898
Vi deles om ansvaret,
historien har placeret jag vore hænder.
1140
01:25:07,690 --> 01:25:09,651
Fremtiden...
1141
01:25:10,193 --> 01:25:13,112
...vores fremtid...
1142
01:25:14,364 --> 01:25:15,573
...afhænger af det.
1143
01:26:12,046 --> 01:26:22,473
SLYNA
(DANSKA)
79927