All language subtitles for 23432423432

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,058 --> 00:00:17,060 He'll be out of surgery soon, and then we'll know more. 2 00:00:17,104 --> 00:00:19,193 What is the doctor saying? Uh, nothing at the moment, 3 00:00:19,236 --> 00:00:20,803 but I'll get you an update as soon as I can. 4 00:00:20,846 --> 00:00:22,152 Just please hold tight, Father. 5 00:00:22,196 --> 00:00:24,067 What happened? An attack of some kind. 6 00:00:24,111 --> 00:00:27,027 The police don't know yet. They thought maybe 7 00:00:27,070 --> 00:00:28,550 a mugging, but nothing's been taken. 8 00:00:28,593 --> 00:00:30,769 Oh. David put up a fight. He, uh... 9 00:00:30,813 --> 00:00:32,380 You two don't have to stay. 10 00:00:32,423 --> 00:00:34,425 I can call you if anything changes. No, no, no, no, no. 11 00:00:34,469 --> 00:00:35,774 We got this. 12 00:00:35,818 --> 00:00:37,211 Do you know who would have done this? 13 00:00:37,907 --> 00:00:39,778 I'm not sure. 14 00:00:41,345 --> 00:00:42,781 Oh, it's the parish. 15 00:00:46,568 --> 00:00:48,178 I don't think it's a mugging. 16 00:00:48,222 --> 00:00:50,093 No. Too many crazies threatening him. 17 00:00:50,137 --> 00:00:52,226 We should talk to the cop. 18 00:00:52,269 --> 00:00:53,662 Oh, God. What? 19 00:00:53,705 --> 00:00:55,881 It's Detective Leder. 20 00:00:55,925 --> 00:00:57,405 I know him from the court. 21 00:00:57,448 --> 00:00:58,406 He's an idiot. 22 00:00:58,449 --> 00:01:00,364 What are you doing? 23 00:01:00,408 --> 00:01:01,887 I need to ask a favor. 24 00:01:07,502 --> 00:01:09,286 Thanks. 25 00:01:09,330 --> 00:01:10,548 How's he doing? 26 00:01:10,592 --> 00:01:12,463 Well, sounds like the surgery was successful, 27 00:01:12,507 --> 00:01:13,986 but he's in a lot of pain. 28 00:01:14,030 --> 00:01:15,727 This is the priest from your house? 29 00:01:15,771 --> 00:01:18,600 Yeah, the priest in training. 30 00:01:19,949 --> 00:01:21,516 To protect and serve. 31 00:01:22,821 --> 00:01:24,649 Nurse Allen to Radiology. 32 00:01:24,693 --> 00:01:27,043 Hey, Detective, I got it from here. 33 00:01:29,828 --> 00:01:32,004 Good luck. 34 00:01:33,049 --> 00:01:34,485 Did he question you? 35 00:01:34,529 --> 00:01:35,747 Not yet. Just the paramedics. 36 00:01:35,791 --> 00:01:36,531 Did David have any enemies? 37 00:01:36,574 --> 00:01:37,923 Yes. Who? 38 00:01:37,967 --> 00:01:40,535 Leland Townsend. How do I know that name? 39 00:01:40,578 --> 00:01:42,972 He's a forensic psychologist, works with the D.A.? 40 00:01:43,015 --> 00:01:44,321 And he's an enemy? Yes. 41 00:01:44,365 --> 00:01:46,584 Okay. Anybody else? 42 00:01:46,628 --> 00:01:49,021 Um, well, David's work, 43 00:01:49,065 --> 00:01:51,937 or our work, brings us into the circle 44 00:01:51,981 --> 00:01:53,809 of many ill people. 45 00:01:53,852 --> 00:01:55,027 Ill as in...? 46 00:01:55,071 --> 00:01:57,334 Psychopathic. Who's Ghana? 47 00:01:59,249 --> 00:02:01,164 Ghana? Ghana. 48 00:02:01,208 --> 00:02:03,732 The country? The report says the EMT heard David saying "Ghana" 49 00:02:03,775 --> 00:02:05,647 over and over as he was brought in. 50 00:02:05,690 --> 00:02:07,605 Ghana... that's an old case. 51 00:02:07,649 --> 00:02:09,172 Who are you? I'm Ben Shakir. 52 00:02:09,216 --> 00:02:10,956 Ben works... I work on David's team. 53 00:02:11,000 --> 00:02:12,610 And what was this case? 54 00:02:12,654 --> 00:02:14,569 Well, six months ago, um, 55 00:02:14,612 --> 00:02:17,006 there was a coder who tried to kill himself. 56 00:02:17,049 --> 00:02:19,051 His, uh, roommate thought he was possessed. 57 00:02:19,095 --> 00:02:21,837 And "Ghana" was his first name, last name? Last. 58 00:02:21,880 --> 00:02:23,839 Richard Ghana. You have an address? 59 00:02:23,882 --> 00:02:27,234 No, but could probably get one. 60 00:02:27,277 --> 00:02:30,062 Description? Tall, Caucasian, you know, looked 61 00:02:30,106 --> 00:02:31,586 like a bad gym teacher. 62 00:02:31,629 --> 00:02:33,805 Any reason that he'd want to attack Acosta? 63 00:02:33,849 --> 00:02:35,459 I don't know. 64 00:02:35,503 --> 00:02:37,157 Okay, I'm going to the scene. 65 00:02:37,200 --> 00:02:38,636 I'll be back. 66 00:02:38,680 --> 00:02:40,464 Thanks, Mira. 67 00:02:40,508 --> 00:02:42,336 So was this a possession case? 68 00:02:42,379 --> 00:02:44,207 I mean, I wasn't that involved in it, 69 00:02:44,251 --> 00:02:46,992 but David thought it was, and Judy didn't, so... 70 00:02:47,036 --> 00:02:48,559 Who's Judy? 71 00:02:48,603 --> 00:02:50,648 Oh, she... she was you. 72 00:02:50,692 --> 00:02:52,259 Before you. 73 00:02:52,302 --> 00:02:53,869 M-Me before me? 74 00:02:53,912 --> 00:02:55,653 Well, what does that mean? 75 00:02:55,697 --> 00:02:58,482 She was the psychologist on the team 76 00:02:58,526 --> 00:03:00,267 before you came along. 77 00:03:17,327 --> 00:03:19,808 I've been wrong about Marie being dead. 78 00:03:34,475 --> 00:03:36,390 It's all right, David. 79 00:03:36,433 --> 00:03:38,653 They want you not to move. 80 00:03:38,696 --> 00:03:41,351 Your stitches. 81 00:03:41,395 --> 00:03:42,961 Are you in pain? 82 00:03:43,005 --> 00:03:44,267 I can get the nurse. 83 00:03:44,311 --> 00:03:46,965 Aah. It's all right. 84 00:03:47,009 --> 00:03:48,967 Just blink your eyes once if you're in pain. 85 00:03:49,968 --> 00:03:51,187 Got it. 86 00:03:51,231 --> 00:03:52,884 You can push this button any time 87 00:03:52,928 --> 00:03:54,234 to call the nurse. 88 00:03:54,277 --> 00:03:56,323 I'm Father Douglas. 89 00:03:56,366 --> 00:03:58,238 I'm leaving my rosary, David. 90 00:03:58,281 --> 00:04:01,066 All we have to do is find out who impersonated... 91 00:04:01,110 --> 00:04:02,633 I'll check in on you every day. 92 00:04:02,677 --> 00:04:04,418 And if you need anything, 93 00:04:04,461 --> 00:04:06,507 just turn the crucifix face down, 94 00:04:06,550 --> 00:04:08,552 and I'll be there for you. 95 00:04:08,596 --> 00:04:12,077 Now, I've got to go check on an old friend. 96 00:04:17,996 --> 00:04:19,302 Harlan Zephyr. 97 00:04:19,346 --> 00:04:21,435 Glad to see you still hanging in there. 98 00:04:21,478 --> 00:04:23,263 Are you feeling better today? 99 00:04:23,306 --> 00:04:27,354 Uh, Father, my right toe really itches. 100 00:04:27,397 --> 00:04:29,007 Can you reach it? 101 00:04:29,051 --> 00:04:31,227 Oh, sure. 102 00:04:36,058 --> 00:04:38,452 Thanks, Father. That feels much better. 103 00:04:38,495 --> 00:04:40,018 Stay well, my son. 104 00:04:40,062 --> 00:04:41,281 I'll come back on Sunday. 105 00:04:41,324 --> 00:04:43,326 Okay. 106 00:04:43,370 --> 00:04:45,459 Bye, David. 107 00:04:45,502 --> 00:04:46,895 Get some rest. 108 00:04:53,467 --> 00:04:54,685 Help! God! 109 00:04:54,729 --> 00:04:58,820 God! God! God! God! God! 110 00:04:58,863 --> 00:05:01,866 No. No. No. No, no, no, no, no. No, no. 111 00:05:01,910 --> 00:05:04,347 I'm fine. I'm fine. 112 00:05:04,391 --> 00:05:06,436 See, I... I-I... I stopped. 113 00:05:06,480 --> 00:05:08,220 Don't call her. It's her shift. 114 00:05:08,264 --> 00:05:11,136 The one with the squeaky shoes. 115 00:05:11,180 --> 00:05:13,530 Squeak, squeak, squeak. 116 00:05:15,445 --> 00:05:17,621 We call her "Nurse Plague." 117 00:05:17,665 --> 00:05:19,667 You're the guy who was mugged, right? 118 00:05:23,235 --> 00:05:24,933 Yes. 119 00:05:24,976 --> 00:05:27,022 Watch out for her. 120 00:05:27,065 --> 00:05:28,937 Crazy bitch. 121 00:05:28,980 --> 00:05:30,417 The squeaky shoes. 122 00:05:30,460 --> 00:05:32,680 You can hear them down the hallway. 123 00:05:32,723 --> 00:05:34,769 I'm Harlan. 124 00:05:34,812 --> 00:05:36,379 David. 125 00:05:36,423 --> 00:05:39,251 We got to stick together, David. 126 00:05:39,295 --> 00:05:42,472 Most black patients die in hospitals from... 127 00:05:42,516 --> 00:05:44,387 accidents. 128 00:05:44,431 --> 00:05:46,607 Bleeding out internally, 129 00:05:46,650 --> 00:05:49,349 complications after surgery, infections. 130 00:05:49,392 --> 00:05:51,699 But it's not random. 131 00:05:51,742 --> 00:05:54,484 It's because of nurses like Plague. 132 00:05:54,528 --> 00:05:56,268 They torture and kill us. 133 00:05:56,312 --> 00:05:58,053 And then she collects 134 00:05:58,096 --> 00:05:59,924 our hospital wristbands as trophies. 135 00:05:59,968 --> 00:06:01,665 Shh, shh. 136 00:06:16,724 --> 00:06:18,508 Shh. Shh. 137 00:06:18,552 --> 00:06:20,510 Don't say I said anything. 138 00:06:20,554 --> 00:06:21,903 Go to sleep fast! 139 00:06:53,587 --> 00:06:56,328 Ah, David, you're up. 140 00:06:56,372 --> 00:06:59,723 I'm Nurse Bloch, but you can call me "Linda." 141 00:06:59,767 --> 00:07:02,422 Linda. 142 00:07:02,465 --> 00:07:04,206 I know your throat hurts. 143 00:07:04,249 --> 00:07:06,600 That's from the endotracheal tube during surgery. 144 00:07:06,643 --> 00:07:08,732 I need you to sip water. 145 00:07:08,776 --> 00:07:10,734 Thank you. 146 00:07:10,778 --> 00:07:12,257 And you should be... 147 00:07:12,301 --> 00:07:14,390 talking non-stop by tomorrow. 148 00:07:14,434 --> 00:07:17,045 Good. 149 00:07:17,088 --> 00:07:18,873 There's a lot of people who need me tonight, 150 00:07:18,916 --> 00:07:20,570 so I'm a little rushed. 151 00:07:20,614 --> 00:07:24,008 I need to turn you on your side to avoid decubitus ulcers. 152 00:07:24,052 --> 00:07:25,532 Do you understand? 153 00:07:27,316 --> 00:07:28,491 You may feel this a little. 154 00:07:30,101 --> 00:07:31,538 I know. I'm so sorry. 155 00:07:37,021 --> 00:07:38,501 This is an epidural, David. 156 00:07:38,545 --> 00:07:40,111 It's for the pain. 157 00:07:40,155 --> 00:07:42,723 Just count down from five. 158 00:07:42,766 --> 00:07:44,507 Five. 159 00:07:49,643 --> 00:07:51,601 David, can you hear me? 160 00:07:57,694 --> 00:08:00,567 David. 161 00:08:03,134 --> 00:08:06,964 Good. I thought I lost you there for a second. 162 00:08:07,008 --> 00:08:08,400 David, can you tell me, 163 00:08:08,444 --> 00:08:10,533 on a scale of one to ten, your pain level? 164 00:08:10,577 --> 00:08:12,883 Nine. 165 00:08:12,927 --> 00:08:15,538 It's a good thing you're not German. 166 00:08:15,582 --> 00:08:17,627 I would think you were just saying "no." 167 00:08:24,373 --> 00:08:25,635 David, 168 00:08:25,679 --> 00:08:28,029 this is a gel ball. It's to exercise your hand. 169 00:08:28,072 --> 00:08:29,552 You had some pretty bad nerve damage. 170 00:08:29,596 --> 00:08:31,859 Can you grab it for me? 171 00:08:31,902 --> 00:08:34,165 Go on. You can grab it. 172 00:08:34,209 --> 00:08:35,558 Good. 173 00:08:35,602 --> 00:08:38,213 Now can you squeeze it for me three times? 174 00:08:40,171 --> 00:08:41,651 One. 175 00:08:41,695 --> 00:08:43,566 Good. 176 00:08:43,610 --> 00:08:44,785 Two. 177 00:08:44,828 --> 00:08:47,004 Come on. You can do it. 178 00:08:52,532 --> 00:08:54,577 That's fine. 179 00:08:54,621 --> 00:08:58,233 I'll leave it with you, and you just do the best you can, okay? 180 00:09:04,718 --> 00:09:06,023 David? 181 00:09:08,373 --> 00:09:10,288 She wrote a "2" on your board. 182 00:09:10,332 --> 00:09:12,552 You said your pain level was nine, but she wrote a two. 183 00:09:12,595 --> 00:09:14,379 She does that all the time 184 00:09:14,423 --> 00:09:16,904 so she can control the painkillers. 185 00:09:16,947 --> 00:09:18,732 And she drugs us to shut us up. 186 00:09:18,775 --> 00:09:21,125 If you don't believe me, just ask... Well... 187 00:09:25,695 --> 00:09:27,654 What are we talking about, Harlan? 188 00:09:27,697 --> 00:09:29,351 Nothing.No. 189 00:09:29,394 --> 00:09:31,832 You were saying something to David. Go on. What was it? 190 00:09:31,875 --> 00:09:35,270 I was just saying I hope he feels better. 191 00:09:35,313 --> 00:09:37,315 Yeah, I hope he feels better, too. 192 00:09:37,359 --> 00:09:39,796 Maybe you can help by not telling him stories. 193 00:09:41,668 --> 00:09:44,235 David, what is your pain level? 194 00:09:45,759 --> 00:09:47,369 Bad. 195 00:09:47,412 --> 00:09:49,719 Okay. Let's work on that. 196 00:09:52,853 --> 00:09:54,637 Count back from five, David. 197 00:09:54,681 --> 00:09:57,074 Five. 198 00:10:31,935 --> 00:10:33,850 Hi. 199 00:10:33,894 --> 00:10:36,461 Hey. 200 00:10:36,505 --> 00:10:38,725 You have a question? 201 00:10:38,768 --> 00:10:41,815 I... I do. 202 00:10:41,858 --> 00:10:44,556 Should I be afraid here? 203 00:10:44,600 --> 00:10:48,735 Anyone with God doesn't need to be afraid. 204 00:10:48,778 --> 00:10:51,825 But I don't know if God is with me. 205 00:10:51,868 --> 00:10:54,697 He is. He's there. 206 00:10:54,741 --> 00:10:57,657 Where? I don't see him. 207 00:10:57,700 --> 00:11:00,877 David, you have to remember Matthew 13. 208 00:11:00,921 --> 00:11:02,836 Why? 209 00:11:02,879 --> 00:11:05,752 You remember the Euler triangle? 210 00:11:10,887 --> 00:11:13,237 But I don't understand it. 211 00:11:13,281 --> 00:11:17,502 Remember Matthew 13, verse 25. 212 00:11:19,548 --> 00:11:21,463 I have to go now. 213 00:11:21,506 --> 00:11:22,725 Why? 214 00:11:22,769 --> 00:11:23,726 Someone's coming. 215 00:11:23,770 --> 00:11:25,075 No! 216 00:11:25,119 --> 00:11:26,729 No! No! Don't! Don't! 217 00:11:26,773 --> 00:11:28,818 No. No, no, no. Don't! Don't! You can't. 218 00:11:28,862 --> 00:11:30,820 No! No! No! 219 00:11:32,126 --> 00:11:33,867 No! No! 220 00:11:37,566 --> 00:11:39,437 Wait a minute. 221 00:11:39,481 --> 00:11:41,309 No. No. 222 00:11:42,789 --> 00:11:44,747 It's no meteor. 223 00:11:44,791 --> 00:11:47,707 That's for sure. 224 00:11:47,750 --> 00:11:51,275 Darndest thing I ever saw, 225 00:11:51,319 --> 00:11:53,321 the way that's unscrewing. 226 00:12:00,807 --> 00:12:02,896 Let me get that button for you, David. 227 00:12:09,946 --> 00:12:11,992 Nighty night, David. 228 00:12:17,693 --> 00:12:19,913 Must be somebody in there. 229 00:12:19,956 --> 00:12:21,915 Who? 230 00:12:42,152 --> 00:12:44,894 JJ, it's me! 231 00:12:44,938 --> 00:12:46,940 We need to talk. 232 00:12:54,077 --> 00:12:55,339 Judy? 233 00:12:55,383 --> 00:12:57,254 Who's your friend, Ben? 234 00:12:57,298 --> 00:12:59,735 Uh, she's your replacement. 235 00:12:59,779 --> 00:13:02,433 Come on. We need your help. 236 00:13:07,917 --> 00:13:11,442 Judy James. How are you? 237 00:13:11,486 --> 00:13:13,880 It's Friday. I don't open the door on Friday. 238 00:13:13,923 --> 00:13:15,620 You meditating? 239 00:13:15,664 --> 00:13:17,318 I'm observing the universe. 240 00:13:17,361 --> 00:13:19,668 Ah, this is Kristen.Hi. 241 00:13:21,452 --> 00:13:23,367 So you're me? 242 00:13:23,411 --> 00:13:24,847 I'm...? 243 00:13:24,891 --> 00:13:27,458 You're David's type... smart, intellectual. 244 00:13:27,502 --> 00:13:29,025 Where did yougo to school? 245 00:13:30,592 --> 00:13:33,334 Okay, um, why don't I wait outside? 246 00:13:33,377 --> 00:13:35,989 Judy... you're being a bitch. 247 00:13:36,032 --> 00:13:38,252 We're here to discuss 248 00:13:38,295 --> 00:13:39,862 Richard Ghana. 249 00:13:39,906 --> 00:13:41,168 What about him? 250 00:13:41,211 --> 00:13:43,779 Well... 251 00:13:43,823 --> 00:13:46,477 The police think he tried to kill David last night. 252 00:13:46,521 --> 00:13:48,175 We need his address. What?! 253 00:13:48,218 --> 00:13:50,481 David was stabbed last night. 254 00:13:50,525 --> 00:13:52,832 He is at Harbor. He's out of surgery. 255 00:13:52,875 --> 00:13:54,094 Well, my God. Why? 256 00:13:54,137 --> 00:13:55,443 Well, that's why we need your help. 257 00:13:55,486 --> 00:13:56,923 I'm sorry. 258 00:13:56,966 --> 00:13:59,012 Ever since I left this job, 259 00:13:59,055 --> 00:14:02,015 I have become more suspicious. 260 00:14:02,058 --> 00:14:03,712 It's an occupational hazard. 261 00:14:03,755 --> 00:14:06,280 We need Richard Ghana's address. I don't have it. 262 00:14:06,323 --> 00:14:08,412 Well, I might have his roommate's address. 263 00:14:08,456 --> 00:14:10,501 Did he have any morecontact with David? 264 00:14:10,545 --> 00:14:12,329 Ghana? No. I recommended 265 00:14:12,373 --> 00:14:14,679 he get professional help, and I thought he was. 266 00:14:14,723 --> 00:14:16,116 But you didn't know if he was? 267 00:14:16,159 --> 00:14:18,596 No. He had an injury on his hand from what he thought 268 00:14:18,640 --> 00:14:20,642 was a ghost, and it became infected. 269 00:14:20,685 --> 00:14:23,906 PTSD from a violent assault with severe psychotic features? 270 00:14:23,950 --> 00:14:25,473 See, I thought schizoaffective, 271 00:14:25,516 --> 00:14:26,996 but he didn't have enough mood symptoms. 272 00:14:27,040 --> 00:14:28,650 These coder companies practically breed 273 00:14:28,693 --> 00:14:30,304 this dysfunctional behavior. 274 00:14:30,347 --> 00:14:32,567 Any risk of violence? None that I saw. 275 00:14:32,610 --> 00:14:34,351 Well, look, let's go. What do you mean? 276 00:14:34,395 --> 00:14:36,397 We can retrace the steps 277 00:14:36,440 --> 00:14:37,789 of the Ghana investigation. 278 00:14:37,833 --> 00:14:39,748 Or you can just give Kristen and me the information, 279 00:14:39,791 --> 00:14:41,228 and you can stay here. 280 00:14:41,271 --> 00:14:42,925 No, I'm gonna go, too. 281 00:14:42,969 --> 00:14:46,059 You're gonna leave here on a Friday? 282 00:14:46,102 --> 00:14:47,887 It's for David. Come on. 283 00:14:47,930 --> 00:14:50,019 Follow me. 284 00:14:57,418 --> 00:14:59,899 Morning, sleeping beauty. 285 00:15:02,249 --> 00:15:04,555 Harlan? 286 00:15:04,599 --> 00:15:05,556 Yeah. 287 00:15:05,600 --> 00:15:07,080 You remember my name. 288 00:15:07,123 --> 00:15:09,865 You're alive. 289 00:15:09,909 --> 00:15:11,475 Yep. 290 00:15:11,519 --> 00:15:14,087 You have a nice nap? 291 00:15:15,958 --> 00:15:18,178 What happened to your legs? 292 00:15:18,221 --> 00:15:20,571 What do you mean? 293 00:15:20,615 --> 00:15:22,747 Are they purple? 294 00:15:22,791 --> 00:15:26,577 No, they're just, uh... 295 00:15:26,621 --> 00:15:27,752 W-Weren't they... 296 00:15:27,796 --> 00:15:29,711 What, purple from the fluid build-up? 297 00:15:29,754 --> 00:15:32,888 Yeah, they put a tap in it, like a... like a maple tree, 298 00:15:32,932 --> 00:15:35,325 and drain all the syrup out. 299 00:15:35,369 --> 00:15:36,587 It's good for pancakes. 300 00:15:38,459 --> 00:15:40,113 Are you in pain? 301 00:15:40,156 --> 00:15:44,160 No, I'm just, uh... 302 00:15:44,204 --> 00:15:45,814 What-what time is it? 303 00:15:45,857 --> 00:15:47,947 Noon. 304 00:15:50,950 --> 00:15:53,561 "Control." 305 00:15:57,608 --> 00:16:00,611 How do I get control of my pain medication? 306 00:16:02,048 --> 00:16:04,659 Oral medication. 307 00:16:04,702 --> 00:16:07,053 Not that drip you're sucking down through your veins. 308 00:16:07,096 --> 00:16:10,795 Isn't that what keeps the pain away? No. 309 00:16:10,839 --> 00:16:13,624 Oral medication. 310 00:16:13,668 --> 00:16:15,278 You're seeing half of everything in the world 311 00:16:15,322 --> 00:16:17,802 because Plague controls it. 312 00:16:17,846 --> 00:16:19,456 You need to control it. 313 00:16:19,500 --> 00:16:22,677 That's why I can't trust anything I'm seeing.Yep. 314 00:16:22,720 --> 00:16:24,461 How do you know if you're being killed or not? 315 00:16:25,897 --> 00:16:29,205 Follow the yellow brick road. 316 00:16:29,249 --> 00:16:32,382 The... What does that mean? 317 00:16:32,426 --> 00:16:34,297 Pull it out. 318 00:16:36,734 --> 00:16:38,693 Pull? 319 00:16:38,736 --> 00:16:40,825 Yep. 320 00:16:40,869 --> 00:16:43,263 You need to control it. 321 00:16:58,800 --> 00:17:01,629 Don't say anything. I didn't tell you what to do. 322 00:17:01,672 --> 00:17:03,935 I don't understand. Is she real or is she not? 323 00:17:03,979 --> 00:17:06,764 Everythingis real. 324 00:17:11,682 --> 00:17:13,423 What happened here? 325 00:17:13,467 --> 00:17:14,990 I don't know. 326 00:17:15,034 --> 00:17:17,949 I think it came out when I was asleep. 327 00:17:21,823 --> 00:17:24,043 I think pills would be better, 328 00:17:24,086 --> 00:17:25,696 in case that happened again, Nurse. 329 00:17:25,740 --> 00:17:27,916 Oh, you're talking more, David. 330 00:17:27,959 --> 00:17:29,135 That's a good sign. 331 00:17:29,178 --> 00:17:32,051 Let's fix this. And call me Linda. 332 00:17:32,094 --> 00:17:35,097 I-I think it would be better if we go with oral medication. 333 00:17:39,406 --> 00:17:41,712 Sorry. 334 00:17:41,756 --> 00:17:44,367 Can you tell me, David, on a scale of one to ten, 335 00:17:44,411 --> 00:17:45,890 your pain level? 336 00:17:45,934 --> 00:17:46,717 Nine. 337 00:17:47,762 --> 00:17:48,937 Good thing you're not German. 338 00:17:48,980 --> 00:17:50,243 I would think you were just saying "no." 339 00:17:51,722 --> 00:17:54,116 It actually hurts a lot. 340 00:17:54,160 --> 00:17:58,338 Okay, well, let's make sure this IV doesn't come out again. 341 00:18:08,304 --> 00:18:10,001 Good. 342 00:18:17,922 --> 00:18:18,967 I'm so sorry. 343 00:18:19,010 --> 00:18:20,751 We're worried about an infection. 344 00:18:20,795 --> 00:18:21,970 If you just give him another few hours, 345 00:18:22,013 --> 00:18:23,014 he'll be ready for visitors. 346 00:18:23,058 --> 00:18:25,016 Is he conscious? Not right now. 347 00:18:25,060 --> 00:18:27,454 Can we speak to the doctor? 348 00:18:27,497 --> 00:18:29,195 Yes. I'll have him come out in an hour. 349 00:18:29,238 --> 00:18:30,283 Has he said anything? 350 00:18:30,326 --> 00:18:31,893 David? Yeah. 351 00:18:31,936 --> 00:18:33,373 Not yet. He drifts in and out. 352 00:18:33,416 --> 00:18:34,939 We're really just worried about an infection. 353 00:18:34,983 --> 00:18:36,985 That's why we're keeping a tight supervision. 354 00:18:37,028 --> 00:18:37,812 We'd like to see him now. 355 00:18:37,855 --> 00:18:39,814 Detective Mira Byrd. 356 00:18:41,859 --> 00:18:43,165 Okay. 357 00:18:45,863 --> 00:18:48,388 David, are you ready for visitors? 358 00:18:48,431 --> 00:18:50,129 Yes. Definitely. 359 00:18:50,172 --> 00:18:53,784 Good. Let's work on your pain level. 360 00:18:53,828 --> 00:18:54,785 I'm-I'm fine. 361 00:18:54,829 --> 00:18:57,005 I don't... 362 00:19:06,319 --> 00:19:09,452 Stop... 363 00:19:11,976 --> 00:19:14,805 David. 364 00:19:17,504 --> 00:19:20,724 Your Eminence. How are you? 365 00:19:21,986 --> 00:19:24,032 Judy! 366 00:19:24,075 --> 00:19:26,295 What are you doing here? 367 00:19:28,079 --> 00:19:29,037 Judy? 368 00:19:29,080 --> 00:19:31,431 Hey. 369 00:19:31,474 --> 00:19:33,259 David, can you hear me? 370 00:19:39,395 --> 00:19:40,831 David, the police are here. 371 00:19:40,875 --> 00:19:42,442 They have something to show to you. 372 00:19:42,485 --> 00:19:45,271 David, hi. I don't know if you remember me. 373 00:19:45,314 --> 00:19:47,098 I'm Detective Mira Byrd. 374 00:19:47,142 --> 00:19:49,797 We have surveillance video from a convenience store 375 00:19:49,840 --> 00:19:52,103 a block from where you were attacked. 376 00:19:52,147 --> 00:19:57,108 We want to know if this is the man who attacked you. 377 00:20:01,025 --> 00:20:02,984 Yes. That's Ghana. 378 00:20:03,027 --> 00:20:05,247 He attacked me. Something's wrong with... 379 00:20:07,989 --> 00:20:10,296 He's been in and out of consciousness. 380 00:20:10,339 --> 00:20:13,037 I can call you when he's feeling better. 381 00:20:13,081 --> 00:20:14,169 Yeah, do. 382 00:20:16,737 --> 00:20:17,912 God is with you, David. 383 00:20:21,437 --> 00:20:23,570 We think we're on the trail of Ghana. 384 00:20:23,613 --> 00:20:24,701 We'll stop him. 385 00:20:24,745 --> 00:20:26,877 He's dangerous, Kristen. Don't. 386 00:20:26,921 --> 00:20:28,488 He'll attack again. 387 00:20:28,531 --> 00:20:30,707 He's hopped up on something. 388 00:20:37,366 --> 00:20:40,848 Shh. Shh. 389 00:20:48,072 --> 00:20:50,292 How is your pain level, David? 390 00:20:52,033 --> 00:20:55,036 Well, I'll see if I can do a little something about that. 391 00:20:55,079 --> 00:20:56,559 We just have to be careful because 392 00:20:56,603 --> 00:20:58,605 we don't want you to become addicted. 393 00:21:33,944 --> 00:21:35,598 It's starting. 394 00:21:36,643 --> 00:21:38,079 What is? 395 00:21:38,122 --> 00:21:40,516 Don't let them see you. 396 00:21:53,355 --> 00:21:54,617 I'm sorry. 397 00:21:57,403 --> 00:21:59,187 I'm sorry. 398 00:21:59,230 --> 00:22:01,581 I'm sorry! I didn't mean it! 399 00:22:01,624 --> 00:22:03,931 I'm sorry. 400 00:22:03,974 --> 00:22:06,194 I'm sorry. I'm sorry. I'm... 401 00:22:10,764 --> 00:22:11,982 Help me. 402 00:22:12,026 --> 00:22:13,636 Please! 403 00:22:13,680 --> 00:22:15,377 Help...! 404 00:22:15,421 --> 00:22:17,161 I'm sorry. 405 00:22:30,044 --> 00:22:31,654 What about him? 406 00:22:31,698 --> 00:22:33,308 No, he's not ready. 407 00:22:33,352 --> 00:22:35,092 Skin's too tough. 408 00:22:35,136 --> 00:22:36,877 - No, no, no, no. - I'll be good. 409 00:22:36,920 --> 00:22:38,618 I'll be good. I'll be good. I'll be good. 410 00:22:38,661 --> 00:22:40,794 What are you doing with him? 411 00:22:40,837 --> 00:22:43,231 Taking him to X-ray. Go back to sleep. 412 00:22:43,274 --> 00:22:45,276 No, it's a black mass! They're gonna sacrifice me! 413 00:22:45,320 --> 00:22:47,017 Come on. That's not a real thing. They're gonna sacrifice me! 414 00:22:47,061 --> 00:22:48,802 Just ignore him. No! 415 00:22:48,845 --> 00:22:51,065 Sick people are afraid of the cure. No, no, no, no, no. 416 00:22:54,373 --> 00:22:56,723 No! 417 00:22:57,811 --> 00:23:00,030 Come on. 418 00:23:00,074 --> 00:23:01,467 David. 419 00:23:05,296 --> 00:23:06,733 Are you all right? 420 00:23:06,776 --> 00:23:08,865 No. They're killing people. 421 00:23:10,432 --> 00:23:11,694 You have a fever. 422 00:23:11,738 --> 00:23:13,957 I'm supposed to be getting better. 423 00:23:14,001 --> 00:23:15,481 But they're making it worse. 424 00:23:15,524 --> 00:23:16,830 They're drugging me. 425 00:23:19,398 --> 00:23:21,138 Wait until tomorrow. 426 00:23:21,182 --> 00:23:23,967 There's another shift at noon. A new nurse. 427 00:23:24,011 --> 00:23:26,970 Wait for her, and she'll give you oral medications. 428 00:23:27,014 --> 00:23:28,537 Remember, noon. 429 00:23:28,581 --> 00:23:29,669 Noon? 430 00:23:29,712 --> 00:23:30,757 Take out the IV? 431 00:23:30,800 --> 00:23:31,758 Yes. 432 00:23:31,801 --> 00:23:33,368 Don't do it before. 433 00:23:33,412 --> 00:23:35,239 Listen for the squeaky shoes to be gone. 434 00:23:35,283 --> 00:23:36,371 Can you remember that? 435 00:23:36,415 --> 00:23:38,417 Is this real? 436 00:23:38,460 --> 00:23:39,635 No. 437 00:23:39,679 --> 00:23:41,245 It's a dream. 438 00:23:41,289 --> 00:23:42,986 How can it be true? 439 00:23:43,030 --> 00:23:45,206 Not everything real is true. 440 00:23:45,249 --> 00:23:47,338 And not every dream is false. WOMAN: No! 441 00:23:47,382 --> 00:23:49,384 No! No...! 442 00:23:58,611 --> 00:24:02,136 Now, close your eyes and they won't know you're here. 443 00:24:02,179 --> 00:24:03,616 You'll protect me? 444 00:24:03,659 --> 00:24:05,661 Yes. 445 00:24:07,315 --> 00:24:09,056 Feel how cool my hands are? 446 00:24:10,100 --> 00:24:12,886 Think of it when you sleep. 447 00:24:12,929 --> 00:24:15,323 Think of Matthew 13. 448 00:24:15,366 --> 00:24:17,325 You have to remember it. 449 00:24:27,814 --> 00:24:29,424 Yeah. What do you need? BEN: Chris Simmons. 450 00:24:29,468 --> 00:24:30,686 No. He's in Europe. JUDY: Chris. 451 00:24:30,730 --> 00:24:33,341 I can recognize you. 452 00:24:33,384 --> 00:24:35,561 Oh, you guys. I thought you were process servers. 453 00:24:35,604 --> 00:24:37,737 I'm being sued by everybody. 454 00:24:37,780 --> 00:24:40,522 Everyone's jealous of my success. It's a nightmare. 455 00:24:40,566 --> 00:24:41,741 You know why we're here? 456 00:24:41,784 --> 00:24:43,307 Yeah, Ghana again, right? 457 00:24:43,351 --> 00:24:44,961 Yeah. Do you have his address? 458 00:24:45,005 --> 00:24:47,398 No, I want to forget about that whole nightmare, okay? 459 00:24:47,442 --> 00:24:49,009 We were roommates for only a few months. 460 00:24:49,052 --> 00:24:50,706 I tried to help him out, you know. 461 00:24:50,750 --> 00:24:54,449 Throw him a few crumbs, but then he started using. 462 00:24:54,493 --> 00:24:55,276 Using what? 463 00:24:55,319 --> 00:24:56,277 Flakka. 464 00:24:56,320 --> 00:24:57,800 It's like bath salts, but worse. 465 00:24:57,844 --> 00:24:59,193 He used it so he could stay up late and work. 466 00:24:59,236 --> 00:25:00,237 Then he got violent. 467 00:25:01,282 --> 00:25:02,239 Ugh. Wow. 468 00:25:02,283 --> 00:25:04,415 Did he do that? Yeah. 469 00:25:04,459 --> 00:25:06,287 Caught me while I was sleeping. 470 00:25:06,330 --> 00:25:08,289 He'd steal my contacts, my friends, even my game ideas. 471 00:25:08,332 --> 00:25:09,682 I had this A.R. simulator 472 00:25:09,725 --> 00:25:12,380 about a bunch of demonic girls. Babydoll Revenge. 473 00:25:12,423 --> 00:25:16,471 Chris, do you remember the name of Ghana's avatar? 474 00:25:16,515 --> 00:25:18,952 Yeah, it was terrible. It was Rose something. 475 00:25:20,780 --> 00:25:22,390 Rose390? 476 00:25:22,433 --> 00:25:24,435 Yeah. Why? 477 00:25:24,479 --> 00:25:26,046 From the Haunted Girl? 478 00:25:26,089 --> 00:25:27,700 Yeah, that was the name of the game he was working on. 479 00:25:27,743 --> 00:25:30,833 Haunted Girl. He said it was the future. 480 00:25:30,877 --> 00:25:32,400 The firm fired him because he was nuts. 481 00:25:32,443 --> 00:25:33,706 Yeah. But he didn't want to let it go? 482 00:25:33,749 --> 00:25:35,534 How do you guys know about it? 483 00:25:35,577 --> 00:25:36,578 - The goggles. - Yeah. 484 00:25:36,622 --> 00:25:37,579 Do you still have them? 485 00:25:37,623 --> 00:25:39,494 Locked in my room. 486 00:26:30,589 --> 00:26:34,767 "But while the man slept, his enemy came 487 00:26:34,810 --> 00:26:40,555 "and sowed weeds among the wheat, 488 00:26:40,599 --> 00:26:41,817 and went away." 489 00:26:44,080 --> 00:26:46,082 What does that mean? 490 00:26:47,867 --> 00:26:49,869 I have to remember that. 491 00:26:51,479 --> 00:26:53,960 But how do I remember that? 492 00:27:34,870 --> 00:27:36,437 Oh, no. 493 00:27:36,480 --> 00:27:37,481 What happened here? 494 00:27:37,525 --> 00:27:40,180 Oh, I'm so sorry. I-I turned over 495 00:27:40,223 --> 00:27:42,486 and the, the IV caught in the drawer. 496 00:27:42,530 --> 00:27:45,446 I see that. 497 00:27:47,883 --> 00:27:49,537 Hold that for me there. I will. 498 00:27:49,580 --> 00:27:53,584 Um, could I can get my pain meds in pills? 499 00:27:53,628 --> 00:27:54,847 I hate needles. 500 00:27:54,890 --> 00:27:57,588 I know. Uh, let me check your chart. 501 00:27:57,632 --> 00:27:59,112 What's your pain level? 502 00:27:59,155 --> 00:28:00,287 Three. 503 00:28:04,334 --> 00:28:06,336 Yeah. Shouldn't be a problem. 504 00:28:06,380 --> 00:28:07,816 Thank you, Nurse, uh... 505 00:28:07,860 --> 00:28:10,297 Piper. 506 00:28:11,341 --> 00:28:13,256 Mm, you have a fever. 507 00:28:13,300 --> 00:28:14,518 I'm gonna get you something for that. 508 00:28:14,562 --> 00:28:16,085 Do you need anything else? 509 00:28:16,129 --> 00:28:17,652 No. 510 00:28:17,696 --> 00:28:19,262 Oh, my-my cell phone. 511 00:28:19,306 --> 00:28:22,091 Where is it? Uh, t-the closet. In my pants. 512 00:28:22,135 --> 00:28:23,397 Okay. 513 00:28:27,706 --> 00:28:29,490 - I'll handle this. - I know you haven't 514 00:28:29,533 --> 00:28:31,797 had a break today. Ah, thank you. His IV 515 00:28:31,840 --> 00:28:33,276 just got tugged out. 516 00:28:33,320 --> 00:28:34,582 Please, please. 517 00:28:34,625 --> 00:28:36,062 Don't-don't leave me. 518 00:28:36,105 --> 00:28:37,846 Oh, it's okay, David. 519 00:28:37,890 --> 00:28:39,979 Nurse Bloch will take care of everything. 520 00:28:40,022 --> 00:28:41,850 He wants his pain meds orally. 521 00:28:41,894 --> 00:28:43,591 Good. No problem. 522 00:28:46,681 --> 00:28:50,206 You got an infection 'cause you keep taking out your IV, David. 523 00:28:55,603 --> 00:28:58,519 I think you might need something a little stronger. 524 00:28:58,562 --> 00:29:00,826 I know you're in a lot of pain. 525 00:29:21,716 --> 00:29:23,762 Here we go. That'll protect you 526 00:29:23,805 --> 00:29:25,241 from any more accidents. 527 00:29:25,285 --> 00:29:26,895 We want you to get better, David. 528 00:29:29,637 --> 00:29:32,248 I'm on your side, David. 529 00:29:32,292 --> 00:29:33,684 I'm not the enemy. 530 00:29:33,728 --> 00:29:36,600 You want to get better, don't you? 531 00:29:36,644 --> 00:29:38,037 Good. 532 00:29:52,921 --> 00:29:54,531 So you think the girl 533 00:29:54,575 --> 00:29:56,533 in the goggles with my daughters, 534 00:29:56,577 --> 00:29:59,493 you think that's the guy who stabbed David? 535 00:29:59,536 --> 00:30:01,103 I am guessing. I just don't know. 536 00:30:01,147 --> 00:30:03,758 These are you? Yeah. 537 00:30:03,802 --> 00:30:05,586 So, what are you gonna do? BEN: I'm gonna lure him 538 00:30:05,629 --> 00:30:06,848 back into the game. 539 00:30:06,892 --> 00:30:09,938 Seems like he doesn't want to let this go. 540 00:30:09,982 --> 00:30:11,592 What are you doing? 541 00:30:11,635 --> 00:30:13,855 Creating an avatar. 542 00:30:13,899 --> 00:30:15,857 What are your daughters' names? Lynn? Lila? 543 00:30:15,901 --> 00:30:18,164 Oh, no, no. You're not doing that. No, no. They... uh... 544 00:30:18,207 --> 00:30:19,730 T-They're gonna look completely different. No, no. I don't care. 545 00:30:19,774 --> 00:30:21,602 I don't want you to use my daughters' names. 546 00:30:21,645 --> 00:30:23,909 Use Ruth. Ruth? What am I, an East Village lesbian? 547 00:30:23,952 --> 00:30:25,693 Come on. Ruth. 548 00:30:25,736 --> 00:30:26,868 From the Bible.No. 549 00:30:26,912 --> 00:30:29,088 No, that is way too on the nose. 550 00:30:29,131 --> 00:30:30,393 "Heather." 551 00:30:30,437 --> 00:30:32,221 Fine with that. Heather? Good. 552 00:30:32,265 --> 00:30:33,788 All right. Heather it is. 553 00:30:34,963 --> 00:30:36,704 Heather, light and stupid. 554 00:30:36,747 --> 00:30:39,576 You need to add a voice modulator. I'm on it. 555 00:30:39,620 --> 00:30:41,535 I think I'd like to play Haunted Girl. 556 00:30:41,578 --> 00:30:44,190 I think I'd like to play Haunted Girl. 557 00:30:44,233 --> 00:30:46,366 I think I'd like to play Haunted Girl. 558 00:30:46,409 --> 00:30:48,629 I think I'd like to play Haunted Girl. 559 00:30:48,672 --> 00:30:50,805 Maybe somebody will play with me. 560 00:30:53,242 --> 00:30:56,289 Now what? Well, now I play and I wait. 561 00:30:56,332 --> 00:30:57,594 What are you doing now? 562 00:30:57,638 --> 00:30:59,858 I'm opening myself up to Wi-Fi. 563 00:31:03,252 --> 00:31:04,514 How are you? 564 00:31:04,558 --> 00:31:07,039 Cute as a button. 565 00:31:07,082 --> 00:31:09,606 So what do you do now? Now we wait. 566 00:31:09,650 --> 00:31:13,828 If Rose390 is still out there, she'll find us. 567 00:31:40,768 --> 00:31:41,725 Psst. 568 00:31:41,769 --> 00:31:44,554 Harlan! Wake up. 569 00:31:44,598 --> 00:31:45,991 Hey. 570 00:31:58,873 --> 00:31:59,874 Psst. 571 00:31:59,918 --> 00:32:03,573 Hey. I need your help. 572 00:32:03,617 --> 00:32:05,619 I need you to get my... my pants. 573 00:32:10,667 --> 00:32:13,235 Hello, ma'am. 574 00:32:14,758 --> 00:32:15,977 Hello? 575 00:33:39,887 --> 00:33:40,888 Excuse me. 576 00:33:42,716 --> 00:33:43,760 Someone fell here. 577 00:34:31,895 --> 00:34:33,462 What do you need? 578 00:34:33,506 --> 00:34:35,247 Call Kristen Bouchard. 579 00:34:35,290 --> 00:34:36,857 Calling Kristen Bouchard. 580 00:34:38,989 --> 00:34:40,817 David, are you all right? 581 00:34:40,861 --> 00:34:44,517 Listen, help. Help... 582 00:34:44,560 --> 00:34:47,085 David, what is going on here? 583 00:34:49,087 --> 00:34:51,741 Just look at you. 584 00:34:51,785 --> 00:34:54,135 You're gonna kill yourself like this. 585 00:34:57,182 --> 00:35:01,055 Just push the call button if you need anything. 586 00:35:03,579 --> 00:35:07,235 You're only making this worse for yourself, David. 587 00:35:18,638 --> 00:35:20,074 What was that? 588 00:35:20,118 --> 00:35:21,336 David. 589 00:35:21,380 --> 00:35:23,164 What did he say? 590 00:35:23,208 --> 00:35:26,211 I think he said, "Help." Now he's not picking up. 591 00:35:28,604 --> 00:35:29,823 I'll be back. 592 00:35:29,866 --> 00:35:31,346 Oh, I got it, I got it, I got it. 593 00:35:31,390 --> 00:35:33,435 Good luck with that. Okay. 594 00:35:33,479 --> 00:35:34,958 Okay, get behind me. Get behind me 595 00:35:35,002 --> 00:35:36,873 so he can't see you. 596 00:35:39,615 --> 00:35:40,834 Hello. 597 00:35:40,877 --> 00:35:43,358 Hi. 598 00:35:43,402 --> 00:35:45,491 Do you know how to play this game? 599 00:35:47,319 --> 00:35:50,278 Who are you? I-I'm Heather. Um... 600 00:35:50,322 --> 00:35:51,932 My sister gave me these goggles, 601 00:35:51,975 --> 00:35:53,673 and I just want to know how to play. 602 00:35:55,153 --> 00:35:56,371 How old are you? 603 00:35:56,415 --> 00:35:59,200 Eight. How old are you? 604 00:35:59,244 --> 00:36:03,030 Ten. I've never seen you online before. 605 00:36:03,073 --> 00:36:07,991 Oh, because, uh, I had to create a new avatar 606 00:36:08,035 --> 00:36:11,038 because my mom found out, and she erased the old game. 607 00:36:12,561 --> 00:36:15,912 I-I was Lila, and my sister was Lynn in the old game. 608 00:36:15,956 --> 00:36:18,959 Oh. I have seen you online before. 609 00:36:19,002 --> 00:36:21,614 D-Do you have access to the spirit board? 610 00:36:21,657 --> 00:36:25,226 Every player in the game does. 611 00:36:25,270 --> 00:36:27,010 Look in your house. 612 00:36:27,054 --> 00:36:29,404 But my mom is home. 613 00:36:29,448 --> 00:36:32,886 I can't walk around the house to find it. 614 00:36:32,929 --> 00:36:34,931 I can't even leave this room. 615 00:36:51,948 --> 00:36:53,167 Hello. How may I help you? 616 00:36:53,211 --> 00:36:55,213 I-I'm here to see David Acosta. Kristen, 617 00:36:55,256 --> 00:36:56,518 it's not visiting hours. 618 00:36:56,562 --> 00:36:57,954 If you could wait until 5:00... 619 00:36:57,998 --> 00:36:58,912 No, I'm seeing him now. 620 00:36:58,955 --> 00:37:01,044 Kristen, it's not a good time. 621 00:37:01,088 --> 00:37:02,829 He fell out of his bed. 622 00:37:10,184 --> 00:37:11,272 David. 623 00:37:11,316 --> 00:37:14,232 As I said, he's been having difficulties. 624 00:37:14,275 --> 00:37:17,757 You called me. Why? 625 00:37:26,896 --> 00:37:28,724 You get well, David. 626 00:37:52,922 --> 00:37:54,359 What is it? 627 00:37:54,402 --> 00:37:58,058 You took a note from my patient in room 320. 628 00:37:58,101 --> 00:37:59,320 Is that a problem? 629 00:37:59,364 --> 00:38:01,453 I will need to see it. 630 00:38:01,496 --> 00:38:03,063 Why? 631 00:38:03,106 --> 00:38:05,761 I'm his nurse. If he has any concerns, 632 00:38:05,805 --> 00:38:08,068 I must be the first one to address them. 633 00:38:08,111 --> 00:38:09,330 You made a mistake. 634 00:38:09,374 --> 00:38:11,680 And why is that? 635 00:38:11,724 --> 00:38:13,987 Because... 636 00:38:14,030 --> 00:38:16,859 David didn't have to tell me anything. 637 00:38:16,903 --> 00:38:20,602 You following me told me everything. 638 00:38:23,388 --> 00:38:26,652 Kurt, I need your help at Harbor Hospital. 639 00:38:37,184 --> 00:38:40,448 So, where's the spirit board? 640 00:38:40,492 --> 00:38:42,450 Down this hallway. 641 00:38:42,494 --> 00:38:44,017 In the bedroom. 642 00:39:05,125 --> 00:39:08,607 No. Over here. 643 00:39:16,832 --> 00:39:19,139 Detective Byrd, this is a friend of David's. 644 00:39:19,182 --> 00:39:21,402 We think we have a location for Ghana. 645 00:39:31,847 --> 00:39:33,501 Excuse me, sir. 646 00:39:33,545 --> 00:39:36,243 It's Dr. Boggs, Nurse. 647 00:39:36,286 --> 00:39:38,201 I play golf every month with the board of nurses, 648 00:39:38,245 --> 00:39:40,073 so if you care about your license, 649 00:39:40,116 --> 00:39:41,509 I'd step aside. 650 00:39:52,041 --> 00:39:53,695 What the hell is going on here? 651 00:39:55,871 --> 00:39:57,482 He's been massively overmedicated. 652 00:39:57,525 --> 00:39:59,527 Excuse me. Who are you? 653 00:39:59,571 --> 00:40:01,181 Dr. Kurt Boggs. This is my patient. 654 00:40:01,224 --> 00:40:03,313 What is going on here? 655 00:40:03,357 --> 00:40:04,793 We were trying to make the patient feel comfortable. 656 00:40:04,837 --> 00:40:06,012 He's out of his mind. 657 00:40:06,055 --> 00:40:07,840 How did this happen? I'm sorry. 658 00:40:07,883 --> 00:40:09,276 Let me find out what happened. You better. 659 00:40:09,319 --> 00:40:11,321 Or you're gonna have a big lawsuit on your hands. 660 00:40:33,692 --> 00:40:36,259 I think we got the weapon! 661 00:40:42,831 --> 00:40:44,877 We're looking for a nurse. Bloch. 662 00:40:44,920 --> 00:40:47,140 Um, she-she was here a moment ago. 663 00:40:47,183 --> 00:40:48,402 Said she wasn't feeling well. 664 00:40:48,446 --> 00:40:50,535 Um, she's probably at her locker. 665 00:41:11,425 --> 00:41:12,426 Hey. 666 00:41:32,838 --> 00:41:35,275 Matthew 13. 667 00:41:43,239 --> 00:41:45,198 Captioning sponsored by CBS 668 00:41:45,241 --> 00:41:47,243 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 44634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.