All language subtitles for [RH] Dragon Ball Super - 054 [6D361536]_English [English] (ASS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 Don't you wanna dream again? 2 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 itsuka togireta 3 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 Now it's calling for me Go back to the start 4 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 yume no tuzuki hajimeyou 5 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 Wishing on the starlight 6 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 hoshi wo tsunagete 7 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 sora ni tobira kakeba ii 8 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 In the sky, let's paint a door for tomorrow 9 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 arata na stage wa 10 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 Just step on the new stage Don't be shy 11 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 kami ni idomu basho 12 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 Gonna take the challenge of god 13 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyouretsu Mouretsu Dynamic! 14 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic! 15 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Dai panic! 16 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Big panic! 17 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 makeru to tsuyoku naru 18 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 I don't care bout limits, no regret 19 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 minohodo shirazu niwa 20 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 Make me tougher even though I lose 21 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 koukai toka genkai toka nai mon 22 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 Nothing' gonna stop me no mo' Try me 23 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 Souzetsu Chouzetsu Dynamic! 24 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic! 25 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Renda kick! 26 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Give a kick! 27 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 abisete musya burui 28 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 Keep on going Power pumpin' up 29 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 sugee koto ga matterundaze 30 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 Something greater waiting not so far away 31 00:01:44,810 --> 00:01:47,560 To uncover Black's identity... 32 00:01:47,560 --> 00:01:50,910 ...Goku and company headed towards 33 00:01:50,910 --> 00:01:53,550 Zamasu who holds the same energy as Black. 34 00:01:53,550 --> 00:01:56,610 Could you fight me?! 35 00:01:56,880 --> 00:01:58,680 Fight you?! 36 00:02:02,030 --> 00:02:03,510 This feels like... 37 00:02:07,290 --> 00:02:09,170 Is this Black's energy?! 38 00:02:10,000 --> 00:02:12,150 No, but it's similar... 39 00:02:20,180 --> 00:02:23,640 You're pretty strong for a Kai sama. 40 00:02:24,180 --> 00:02:25,740 Let's fight again! 41 00:02:27,480 --> 00:02:32,690 The mystery surrounding Black and Zamasu's connection deepens. 42 00:02:32,690 --> 00:02:35,690 What could the ultimate truth be? 43 00:02:37,740 --> 00:02:42,530 THE ONE WHO INHERITS THE SAIYAN BLOOD TRUNK'S RESOLVE 44 00:03:12,980 --> 00:03:14,900 The final battle is near. 45 00:03:28,250 --> 00:03:29,080 I... 46 00:03:30,140 --> 00:03:31,290 ...will defeat you! 47 00:03:47,720 --> 00:03:48,810 Dammit! 48 00:03:53,810 --> 00:03:55,940 Alright, that's good. 49 00:03:56,590 --> 00:03:58,900 Finally, a round-trip's worth. 50 00:04:10,100 --> 00:04:13,580 Hm? They pulled an all-nighter? 51 00:04:13,580 --> 00:04:16,520 They said they were almost finished. Hard workers. 52 00:04:16,520 --> 00:04:19,360 Here, lemme help out a bit. 53 00:04:19,360 --> 00:04:20,150 Hmm? 54 00:04:20,150 --> 00:04:23,880 What is this boring program?! 55 00:04:25,390 --> 00:04:30,950 This Pilaf sama shall touch it up and make it into something incredible! 56 00:04:30,950 --> 00:04:34,230 I'll do this and a little of that... 57 00:04:39,840 --> 00:04:42,920 Hey! Don't just go messing with that! 58 00:04:42,920 --> 00:04:43,990 Uh, no, no! 59 00:04:43,990 --> 00:04:48,700 I just thought there's room to improve the emergency reboot program! 60 00:04:48,700 --> 00:04:51,350 Huh? What could a kid like you... 61 00:04:51,350 --> 00:04:52,870 Wait, what? 62 00:04:53,370 --> 00:04:54,350 This is... 63 00:04:54,350 --> 00:04:56,630 Hey! This is good! 64 00:04:57,840 --> 00:04:59,590 Who are you really? 65 00:05:00,880 --> 00:05:03,120 I-I'm just a wittle boy! 66 00:05:03,120 --> 00:05:03,970 We'll take it! 67 00:05:04,530 --> 00:05:09,140 Alright! We're coming into the home stretch! 68 00:05:09,140 --> 00:05:11,140 Y-Yes! 69 00:05:13,830 --> 00:05:16,120 What is he doing by himself? 70 00:05:16,120 --> 00:05:18,070 Image training. 71 00:05:18,070 --> 00:05:19,500 Image training? 72 00:05:19,500 --> 00:05:21,570 Mental training. 73 00:05:21,570 --> 00:05:26,570 In Trunks san's eyes, he can clearly see Black in front of him. 74 00:05:42,940 --> 00:05:47,220 Ooh, he's visualizing it pretty seriously! 75 00:05:47,220 --> 00:05:51,490 We shouldn't bother him. Let us leave... hm? 76 00:05:58,770 --> 00:06:00,500 Mai! Mai! 77 00:06:00,500 --> 00:06:02,090 Hang in there, Mai! 78 00:06:03,570 --> 00:06:09,760 Say, Trunks, will you do me one last favor? 79 00:06:09,760 --> 00:06:10,700 Of course. 80 00:06:24,170 --> 00:06:26,300 I-Image training?! 81 00:06:27,260 --> 00:06:30,030 I can't picture my victory yet... 82 00:06:50,910 --> 00:06:53,510 Ow, ow, ow, ow... 83 00:06:53,510 --> 00:06:55,750 My apologies. 84 00:06:55,750 --> 00:07:02,670 Since you two were bickering so much, I lost control of our speed. 85 00:07:02,670 --> 00:07:05,130 You did it on purpose! 86 00:07:05,710 --> 00:07:06,650 Of course not. 87 00:07:06,650 --> 00:07:08,300 Are you alright? 88 00:07:10,680 --> 00:07:12,240 ...and that's the story. 89 00:07:12,240 --> 00:07:17,830 You mean, there wasn't any connection between Zamasu and Black? 90 00:07:17,830 --> 00:07:18,580 Yes. 91 00:07:18,580 --> 00:07:22,940 But everyone sensed Zamasu's energy from Black, right? 92 00:07:23,770 --> 00:07:26,840 What if Zamasu was disguised as Black? 93 00:07:26,840 --> 00:07:29,990 Or he could've transformed into a human with his godly powers? 94 00:07:29,990 --> 00:07:32,180 Wasn't there any possibility of that?! 95 00:07:32,180 --> 00:07:35,840 Zamasu and Black are too different to be able to 96 00:07:35,840 --> 00:07:37,810 conclude that they are the same. 97 00:07:38,700 --> 00:07:42,870 What was felt from Black was overwhelming malice. 98 00:07:42,870 --> 00:07:46,960 However, Zamasu does not have as much evil energy. 99 00:07:46,960 --> 00:07:50,800 Also, Zamasu did not know of Goku san. 100 00:07:51,590 --> 00:07:56,810 On the other hand, Black spoke like he already knew Goku san. 101 00:07:56,810 --> 00:08:00,390 We could feel a difference among them here too. 102 00:08:00,390 --> 00:08:02,810 Just because their energy's similar... 103 00:08:02,810 --> 00:08:06,710 ...would not be enough to tie them together at this point. 104 00:08:06,710 --> 00:08:08,730 At this point, though. 105 00:08:09,380 --> 00:08:15,070 There's still a possibility that he'll start getting dangerous thoughts. 106 00:08:15,450 --> 00:08:17,200 Hmm, but... 107 00:08:17,200 --> 00:08:21,870 I really don't think he's such a bad guy though. 108 00:08:22,250 --> 00:08:24,540 I should know since I fought him. 109 00:08:25,420 --> 00:08:27,170 You fought him? 110 00:08:27,170 --> 00:08:31,010 Yeah! He used some pretty interesting moves! 111 00:08:31,010 --> 00:08:33,300 But you still beat him, right? 112 00:08:33,880 --> 00:08:34,810 Well, yeah! 113 00:08:34,810 --> 00:08:35,650 What? 114 00:08:35,650 --> 00:08:40,040 He's a god, but he's just an apprentice Supreme Kai. 115 00:08:40,040 --> 00:08:44,480 Compared to Goku who's fought me, he's a piece of cake. 116 00:08:44,480 --> 00:08:46,060 Delish! 117 00:08:46,460 --> 00:08:48,520 - That's mine! - Ouch! 118 00:08:48,940 --> 00:08:52,740 Goku san has even fought the God of Destruction before?! 119 00:08:53,820 --> 00:08:57,520 Maybe, instead of me even trying... 120 00:08:57,520 --> 00:09:00,830 ...Goku san could take out Black by himself? 121 00:09:04,580 --> 00:09:06,580 Thank you for the food! 122 00:09:06,880 --> 00:09:09,380 Now, please excuse us. 123 00:09:12,070 --> 00:09:14,550 By the way, where's Krillin and Piccolo? 124 00:09:14,550 --> 00:09:15,800 They went home. 125 00:09:15,800 --> 00:09:20,310 Agh, who's gonna bury the holes in the yard for me this time? 126 00:09:20,310 --> 00:09:22,060 I'm not doin' it. 127 00:09:23,430 --> 00:09:24,180 Hey. 128 00:09:25,690 --> 00:09:26,270 Father! 129 00:09:27,440 --> 00:09:28,620 Come with me. 130 00:09:28,620 --> 00:09:29,440 Huh? 131 00:09:29,440 --> 00:09:31,020 I'll train you. 132 00:10:09,020 --> 00:10:10,230 Gowasu sama. 133 00:10:16,280 --> 00:10:17,880 It has an unpleasant taste. 134 00:10:21,030 --> 00:10:23,330 The tea leaves are the same as usual. 135 00:10:24,750 --> 00:10:26,910 Is it really the tea leaves' fault? 136 00:10:27,870 --> 00:10:29,670 Yes, I'm sure. 137 00:10:33,170 --> 00:10:34,170 What is this? 138 00:10:34,170 --> 00:10:36,360 A close look on Planet Babari. 139 00:10:36,360 --> 00:10:39,820 Just recently, human-like species were born there. 140 00:10:39,820 --> 00:10:42,640 I've been watching over them, however... 141 00:10:47,390 --> 00:10:49,020 They're too violent. 142 00:10:49,020 --> 00:10:51,150 Then why don't we... 143 00:10:51,460 --> 00:10:53,480 ...wipe them out while we can? 144 00:10:54,860 --> 00:10:56,860 Wipe them out? 145 00:10:57,240 --> 00:10:59,820 Of course, to get rid of them. 146 00:11:00,200 --> 00:11:01,660 What are you saying!? 147 00:11:01,660 --> 00:11:04,950 Zamasu, that is the God of Destruction's job! 148 00:11:05,290 --> 00:11:07,560 Then, what can we do? 149 00:11:08,000 --> 00:11:12,090 Do you think a barbaric species like that will become obedient? 150 00:11:12,090 --> 00:11:16,670 Well, let's try watching over them for another thousand years or so. 151 00:11:17,210 --> 00:11:20,180 I do not think order will come of them. 152 00:11:20,180 --> 00:11:21,610 You never know. 153 00:11:21,610 --> 00:11:27,650 I know. Isn't it obvious after seeing the outcome of the other planets? 154 00:11:27,650 --> 00:11:30,560 The species called humans are all just... 155 00:11:31,210 --> 00:11:35,450 Fine. If you say that much, then let us go take a look. 156 00:11:35,450 --> 00:11:36,820 A look? 157 00:12:00,800 --> 00:12:06,500 That's what the Universe 7's God of Destruction came to check up on... 158 00:12:06,500 --> 00:12:09,480 Yes, the Time Ring. 159 00:12:09,480 --> 00:12:14,270 Just like its name, you can freely travel through time with it. 160 00:12:35,230 --> 00:12:36,790 How horrendous... 161 00:12:38,670 --> 00:12:45,110 I hope this won't be happening on this planet in a thousand years. 162 00:12:45,110 --> 00:12:48,780 Is it true that you can freely travel through time? 163 00:12:48,780 --> 00:12:50,000 Mm. 164 00:12:50,000 --> 00:12:51,940 But only to the future. 165 00:12:51,940 --> 00:12:55,810 You can go to the future and back, that's all. 166 00:12:56,150 --> 00:12:58,460 What about going to the past? 167 00:12:58,460 --> 00:13:00,280 That is impossible. 168 00:13:00,280 --> 00:13:03,650 Even if it were, it is strictly forbidden. 169 00:13:04,030 --> 00:13:07,740 Changing history will always be a high risk. 170 00:13:08,280 --> 00:13:12,330 You remember the other rings with a different color? 171 00:13:12,330 --> 00:13:13,120 Yes. 172 00:13:13,750 --> 00:13:20,170 Those were created because changing history produced a separate world. 173 00:13:20,480 --> 00:13:23,780 History... A separate world... 174 00:13:23,780 --> 00:13:28,890 A new ring was just added to the top row a few years ago. 175 00:13:28,890 --> 00:13:32,560 It seems someone had made another world again... 176 00:13:32,560 --> 00:13:36,770 My gosh, what kind of fool would do such thing? 177 00:13:37,860 --> 00:13:41,820 Then shall we go see the Babarians' future now? 178 00:13:41,820 --> 00:13:42,550 Yes! 179 00:13:42,550 --> 00:13:45,280 That's what I'd like to say, but... 180 00:13:45,820 --> 00:13:49,550 The only ones who are allowed to travel through time... 181 00:13:49,550 --> 00:13:52,970 ...using the Time Rings are the Supreme Kais. 182 00:13:53,830 --> 00:13:57,330 An apprentice Supreme Kai like you cannot go. 183 00:13:57,330 --> 00:13:58,880 S-So then... 184 00:14:02,250 --> 00:14:04,540 Switch over to this. 185 00:14:04,540 --> 00:14:08,190 You'll be promoted to a Supreme Kai just for now. 186 00:14:08,190 --> 00:14:09,720 Thank you very much. 187 00:14:11,180 --> 00:14:14,910 Put it on your left ear, don't get it wrong. 188 00:14:14,910 --> 00:14:19,740 If there's one in my right ear and your left, we would combine, correct? 189 00:14:19,740 --> 00:14:20,820 Mm. 190 00:14:20,820 --> 00:14:25,070 We would become a powerful Supreme Kai together, however... 191 00:14:25,070 --> 00:14:27,300 ...we would never be able to separate. 192 00:14:27,300 --> 00:14:30,410 So? Would you like to combine with me? 193 00:14:31,870 --> 00:14:35,700 N-No, maybe another time... 194 00:14:37,160 --> 00:14:42,340 Now, speak to the Time Ring and say, "A thousand years." 195 00:14:46,260 --> 00:14:47,470 A thousand years! 196 00:14:58,370 --> 00:14:59,230 Let's see... 197 00:15:02,080 --> 00:15:06,070 Look, a civilization is somewhat forming! 198 00:15:20,420 --> 00:15:22,540 As long as humans exist... 199 00:15:23,710 --> 00:15:26,260 ...there's no peace for the universe. 200 00:15:28,490 --> 00:15:31,910 The last time I trained with you was "that time." 201 00:15:31,910 --> 00:15:34,720 I don't remember every inch of the past! 202 00:15:35,260 --> 00:15:37,470 Father, I never forgot... 203 00:15:39,020 --> 00:15:42,730 ...that year I spent with you in the Hyperbolic Time Chamber. 204 00:15:47,690 --> 00:15:50,650 I suppose even trash is better than nothing. 205 00:15:51,570 --> 00:15:57,040 Even if I'm a genius, it would've taken me longer if I was by myself... 206 00:15:57,410 --> 00:15:59,730 ...to surpass the Super Saiyan. 207 00:15:59,730 --> 00:16:00,710 You didn't! 208 00:16:14,220 --> 00:16:18,730 Behold! This is the Super Saiyan beyond the Super Saiyan, 209 00:16:18,730 --> 00:16:20,600 Super Vegeta! 210 00:16:29,360 --> 00:16:32,110 Now Father, no need to hold back. 211 00:16:32,110 --> 00:16:34,300 Come at me with the same style as Goku san... 212 00:16:34,300 --> 00:16:37,330 ...as a Super Saiyan 3! 213 00:16:41,750 --> 00:16:43,210 What is so funny? 214 00:16:46,170 --> 00:16:48,150 W-What is that form?! 215 00:16:48,150 --> 00:16:50,630 Super Saiyan Blue. 216 00:16:53,840 --> 00:16:57,410 Is that energy... Vegeta and Trunks? 217 00:17:00,810 --> 00:17:02,750 I can't sense his energy?! 218 00:17:02,750 --> 00:17:05,730 But he has overwhelming pressure! 219 00:17:05,730 --> 00:17:07,400 What is this?! 220 00:17:08,070 --> 00:17:12,450 He's a god, but he's just an apprentice Supreme Kai. 221 00:17:12,450 --> 00:17:16,780 Compared to Goku who's fought me, he's a piece of cake. 222 00:17:17,280 --> 00:17:18,140 He didn't...?! 223 00:17:18,140 --> 00:17:20,370 Where'd all that spirit go? 224 00:17:20,990 --> 00:17:22,430 There's no mistake. 225 00:17:22,430 --> 00:17:25,670 Father and Goku san used this blue energy... 226 00:17:25,670 --> 00:17:28,800 They wrapped themselves with a godly energy... 227 00:17:28,800 --> 00:17:30,940 ...to fight against the God of Destruction! 228 00:17:30,940 --> 00:17:34,010 About to piss your pants already? 229 00:17:34,010 --> 00:17:36,860 Fine, I'll cut you some slack. 230 00:17:36,860 --> 00:17:40,600 I'll let you win if you can give me one hit. 231 00:17:41,680 --> 00:17:43,870 You shouldn't underestimate me. 232 00:17:43,870 --> 00:17:46,060 Your mouth sure runs a lot. 233 00:17:57,680 --> 00:17:59,540 How disappointing! 234 00:17:59,540 --> 00:18:04,930 You're still relying on a bulky transformation like that?! 235 00:18:04,930 --> 00:18:06,080 He fell for it! 236 00:18:08,790 --> 00:18:13,090 He diverted my attention by showing a useless transformation! 237 00:18:18,590 --> 00:18:20,220 If I gave you a score... 238 00:18:21,490 --> 00:18:23,220 ...it'd be about 30 points! 239 00:18:28,020 --> 00:18:30,950 Geez! What is it, Son kun? 240 00:18:30,950 --> 00:18:33,690 We're about to finish the time machine! 241 00:18:33,690 --> 00:18:35,320 I have no time to be... 242 00:18:35,320 --> 00:18:37,070 Don't worry, it's fine. 243 00:18:38,160 --> 00:18:39,810 What was that?! 244 00:18:39,810 --> 00:18:42,830 Vegeta and Trunks are training. 245 00:18:42,830 --> 00:18:45,160 Thought I'd show it to you too. 246 00:18:47,430 --> 00:18:49,370 Oh, no! 247 00:18:51,730 --> 00:18:53,550 He's strong! Too strong! 248 00:19:09,810 --> 00:19:11,940 If we have the Super Saiyan Blue... 249 00:19:12,730 --> 00:19:15,400 If we just have Father and Goku san... 250 00:19:16,150 --> 00:19:17,990 ...we can defeat Black. 251 00:19:19,740 --> 00:19:23,530 There was no need for me to get stronger... 252 00:19:24,560 --> 00:19:26,790 You fool! 253 00:19:28,060 --> 00:19:30,340 What are you smilin' about! 254 00:19:30,340 --> 00:19:34,090 To defeat Black? Is that your goal?! 255 00:19:34,650 --> 00:19:36,470 Look beyond that! 256 00:19:36,470 --> 00:19:39,860 To future enemies... To be the universe's strongest! 257 00:19:39,860 --> 00:19:43,650 If you inherit the proud Saiyan blood... 258 00:19:43,650 --> 00:19:45,810 If you're my son... 259 00:19:45,810 --> 00:19:48,180 ...I won't allow you to lose to anyone! 260 00:19:50,810 --> 00:19:52,230 Stop, Vegeta! 261 00:19:52,230 --> 00:19:53,830 It's okay, Bulma! 262 00:19:53,830 --> 00:19:56,800 This is just the Saiyan way of doin' things... 263 00:19:57,940 --> 00:19:59,820 Why are you here? 264 00:20:06,990 --> 00:20:08,380 Oh, geez. 265 00:20:08,380 --> 00:20:09,660 You! 266 00:20:10,660 --> 00:20:12,580 I gave you one hit. 267 00:20:13,790 --> 00:20:14,960 I pass, right? 268 00:20:20,340 --> 00:20:22,760 I will do it. 269 00:20:24,070 --> 00:20:25,510 I'll surpass Black... 270 00:20:26,260 --> 00:20:27,100 ...and you. 271 00:20:32,080 --> 00:20:34,770 Hey, wait a minute, stupid Vegeta! 272 00:20:39,590 --> 00:20:43,160 Thank you very much... Father! 273 00:20:43,840 --> 00:20:44,780 See? 274 00:20:44,780 --> 00:20:47,450 Really, these Saiyans... 275 00:20:50,200 --> 00:20:52,180 Alright! And a dash of this! 276 00:20:52,180 --> 00:20:53,830 Is it done yet? 277 00:20:53,830 --> 00:20:56,000 Just another minute please! 278 00:20:58,300 --> 00:20:59,590 Hey! 279 00:21:00,210 --> 00:21:05,550 My apologies, Beerus sama, but will you answer that for me please? 280 00:21:07,300 --> 00:21:09,930 He's busy! Call back later. 281 00:21:17,060 --> 00:21:20,480 Z-Z-Zen-Oh sama?! 282 00:21:24,700 --> 00:21:29,330 W-What a fine day today to have you here in such bad weather... 283 00:21:30,330 --> 00:21:34,180 My, my, Zen-Oh sama, how do you do? 284 00:21:34,180 --> 00:21:37,500 Mm, long time no see. 285 00:21:37,960 --> 00:21:41,050 I needed to tell you something, so I called. 286 00:21:41,800 --> 00:21:43,940 A-And what would that be? 287 00:21:43,940 --> 00:21:46,280 I want to see Son Goku. 288 00:21:46,280 --> 00:21:50,140 Whaaaaat?! 289 00:21:50,720 --> 00:21:52,930 shunshushun shunshunshu shunkan 290 00:21:50,720 --> 00:21:52,930 SHUN SHUN SHUN, shunshunshun, the moment 291 00:21:53,230 --> 00:21:55,480 Pointing a finger between eyebrows 292 00:21:53,230 --> 00:21:55,480 miken ni ateru yo finger 293 00:21:55,850 --> 00:21:57,980 DANdaDAN my hair stand up! 294 00:21:55,850 --> 00:21:57,980 DANdaDAN, my hair, stand up! 295 00:21:58,230 --> 00:22:00,730 chikara ga minagiru SAIYAN 296 00:21:58,230 --> 00:22:00,730 Overflowing power SAIYAN 297 00:22:00,820 --> 00:22:04,150 kagayakuno sa shining heart 298 00:22:00,820 --> 00:22:04,150 Let's shine, shining heart 299 00:22:04,240 --> 00:22:05,530 yabbezo! 300 00:22:04,240 --> 00:22:05,530 Uh Oh! 301 00:22:05,610 --> 00:22:07,990 time warp mirai de konnichiwa 302 00:22:05,610 --> 00:22:07,990 Time warp, say hello in the future 303 00:22:08,120 --> 00:22:10,530 kimi no kaoiro ate ni shitara 304 00:22:08,120 --> 00:22:10,530 Relying on your complexion 305 00:22:10,620 --> 00:22:12,700 dame dame shinjite intuition 306 00:22:10,620 --> 00:22:12,700 No No believe in intuition 307 00:22:12,830 --> 00:22:15,580 kakenukete inochi aru kagiri 308 00:22:12,830 --> 00:22:15,580 Run through it, as long as you live 309 00:22:15,710 --> 00:22:18,000 zutto zutto zutto zutto odorunda! 310 00:22:15,710 --> 00:22:18,000 Forever, forever, forever, forever, Dance da! 311 00:22:18,130 --> 00:22:19,330 Ohhhh---HEY!!! 312 00:22:18,130 --> 00:22:19,330 u---HEY!!! 313 00:22:19,420 --> 00:22:21,800 YOKA YOKA DANCE! (HEY!) YOKA YOKA DANCE! (HEY!) 314 00:22:21,880 --> 00:22:24,300 YOKA YOKA YOKA YOKA YOKA YOKA DANCE! (KAMEHAMEHA-!) 315 00:22:24,380 --> 00:22:26,800 YOKA YOKA DANCE! (HEY!) YOKA YOKA DANCE! (HEY!) 316 00:22:26,880 --> 00:22:29,260 YOKA YOKA YOKA YOKA YOKA YOKA YOKA YOKA 317 00:22:29,340 --> 00:22:34,270 dance shiteitara egao ni naruno (Woohoo!) 318 00:22:29,340 --> 00:22:34,270 We smile when we dance (fu fu) 319 00:22:34,390 --> 00:22:38,940 dance shiteru kara egao ni naru no (yoka yoka) 320 00:22:34,390 --> 00:22:38,940 We smile 'cause we dance (yoka yoka) 321 00:22:39,060 --> 00:22:44,440 Even when we are facing hard times, smile brings fun! 322 00:22:39,060 --> 00:22:44,440 dogena tsurai koto ga attemo warattottara tanoshiku naru bai! 323 00:22:44,570 --> 00:22:49,870 yaken chikara awase zenryoku de odoran ne! 324 00:22:44,570 --> 00:22:49,870 That's why we need to work together and dance at full force! 325 00:22:52,280 --> 00:22:54,080 Hey it's me, Goku! 326 00:22:54,200 --> 00:22:57,210 Huhh?! Zen-Oh sama is callin' for me? 327 00:22:57,830 --> 00:23:01,040 But I gotta go to the future. Geez! 328 00:23:01,460 --> 00:23:06,090 Hey, what's up with Beerus sama and Supreme Kai sama's faces? 329 00:23:06,300 --> 00:23:09,300 We're just gonna have a little chat with Zen-Oh sama. 330 00:23:10,430 --> 00:23:12,430 Next on Dragon Ball Super 331 00:23:12,550 --> 00:23:16,730 "I WANT TO SEE SON GOKU ZEN-OH SAMA'S SUMMONING!" 332 00:23:16,850 --> 00:23:18,560 Don't miss it! 23668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.