All language subtitles for [RH] Dragon Ball Super - 053 [B16D41AC]_English [English] (ASS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 itsuka togireta 2 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 Don't you wanna dream again? 3 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 yume no tuzuki hajimeyou 4 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 Now it's calling for me Go back to the start 5 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 hoshi wo tsunagete 6 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 Wishing on the starlight 7 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 sora ni tobira kakeba ii 8 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 In the sky, let's paint a door for tomorrow 9 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 arata na stage wa 10 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 Just step on the new stage Don't be shy 11 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 Gonna take the challenge of god 12 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 kami ni idomu basho 13 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyouretsu Mouretsu Dynamic! 14 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic! 15 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Dai panic! 16 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Big panic! 17 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 makeru to tsuyoku naru 18 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 I don't care bout limits, no regret 19 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 minohodo shirazu niwa 20 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 Make me tougher even though I lose 21 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 koukai toka genkai toka nai mon 22 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 Nothing' gonna stop me no mo' Try me 23 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic! 24 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 Souzetsu Chouzetsu Dynamic! 25 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Renda kick! 26 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Give a kick! 27 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 abisete musya burui 28 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 Keep on going Power pumpin' up 29 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 sugee koto ga matterundaze 30 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 Something greater waiting not so far away 31 00:01:42,310 --> 00:01:46,890 Trunks reunites with the man he respects as his teacher, Gohan. 32 00:01:49,520 --> 00:01:56,360 He was puzzled to see a completely different Gohan from the one he knew, 33 00:01:56,900 --> 00:02:03,180 but after meeting him and his family Trunks resolved to restore peace. 34 00:02:07,960 --> 00:02:10,250 Meanwhile, Beerus and Whis... 35 00:02:10,250 --> 00:02:15,790 ...noticed someone who had the same energy as Black in Universe 10. 36 00:02:15,790 --> 00:02:18,990 Together with Goku, they headed towards him. 37 00:02:22,430 --> 00:02:29,480 UNCOVER BLACK'S IDENTITY! TO THE SACRED WORLD OF THE KAIS! 38 00:02:34,650 --> 00:02:35,630 This guy... 39 00:02:37,190 --> 00:02:39,450 I can't take it anymore! 40 00:02:39,450 --> 00:02:43,760 Hey, Beerus sama! What's this Zamasu guy like? 41 00:02:43,760 --> 00:02:44,910 Geez... 42 00:02:45,330 --> 00:02:46,430 Hey, Whis. 43 00:02:46,430 --> 00:02:47,620 Yes. 44 00:02:47,620 --> 00:02:50,080 Umm, he was... 45 00:02:50,640 --> 00:02:55,750 Yes, he was previously the Kai of Universe 10. 46 00:02:55,750 --> 00:02:58,630 His genius fighting skills were acknowledged... 47 00:02:58,630 --> 00:03:01,360 ...and is now being trained as the next Supreme Kai. 48 00:03:01,360 --> 00:03:03,350 Really?! 49 00:03:05,220 --> 00:03:07,100 Well, yes... 50 00:03:07,430 --> 00:03:09,620 Hey! Don't lean over me! 51 00:03:10,810 --> 00:03:12,900 My bad, Beerus sama. 52 00:03:12,900 --> 00:03:19,110 Listen. If I were to just drop you now, you'd become cosmic dust. 53 00:03:19,110 --> 00:03:21,910 Don't say such scary stuff. 54 00:03:22,680 --> 00:03:24,240 My, my... 55 00:03:42,990 --> 00:03:45,530 For you. Please enjoy it. 56 00:03:45,530 --> 00:03:49,390 Mmm. A nice, delicately sweet aroma... 57 00:03:49,730 --> 00:03:51,140 I shall have some. 58 00:03:54,810 --> 00:04:00,030 The tea poured by one with a pure heart is clear and truly delicious. 59 00:04:00,650 --> 00:04:02,280 I thank you. 60 00:04:03,410 --> 00:04:08,290 To be able to serve tea like this is proof that your heart is pure. 61 00:04:08,290 --> 00:04:12,670 Stay modest, continue to train your mind and body... 62 00:04:12,670 --> 00:04:16,960 ...and quietly watch over the acts of mankind. 63 00:04:18,210 --> 00:04:19,630 Gowasu sama. 64 00:04:20,760 --> 00:04:24,090 There's something that has always been on my mind. 65 00:04:24,430 --> 00:04:25,890 Tell me. 66 00:04:27,010 --> 00:04:31,430 Are humans an existence we should really be protecting? 67 00:04:32,450 --> 00:04:36,690 I've seen the acts of mankind numerous times. 68 00:04:36,690 --> 00:04:41,740 They flourish, fight, perish, and continue this cycle forever. 69 00:04:42,900 --> 00:04:47,030 To me, I feel that it is a foolish doing. 70 00:04:48,910 --> 00:04:51,830 That is what humans do. 71 00:04:52,620 --> 00:04:57,520 Is an existence that merely repeats the same absurd mistakes worth protecting? 72 00:04:57,520 --> 00:05:02,550 Should we not just put an end to these acts ourselves?! 73 00:05:05,760 --> 00:05:10,180 The duty of the Kais and the Supreme Kais is to create... 74 00:05:10,180 --> 00:05:12,730 ...not to execute punishment. 75 00:05:12,730 --> 00:05:15,200 I do hope you understand that. 76 00:05:15,200 --> 00:05:19,900 But are you saying to just ignore the mistakes of humans? 77 00:05:20,730 --> 00:05:25,360 Not ignore. We shall watch over and nurture them. 78 00:05:25,740 --> 00:05:28,810 That is where we stand. 79 00:05:28,810 --> 00:05:33,120 There is only one being allowed to execute punishment. 80 00:05:33,120 --> 00:05:35,040 The God of Destruction. 81 00:05:39,420 --> 00:05:40,380 Zamasu? 82 00:05:41,340 --> 00:05:45,180 Listen, Zamasu, you must understand where you stand. 83 00:05:45,180 --> 00:05:47,630 And learn more about humans. 84 00:05:52,200 --> 00:05:53,310 Zamasu! 85 00:05:56,850 --> 00:05:57,850 Yes. 86 00:06:00,730 --> 00:06:02,170 Yahoo! 87 00:06:02,170 --> 00:06:04,740 We're finally here! 88 00:06:08,610 --> 00:06:09,450 Oh? 89 00:06:10,410 --> 00:06:12,740 Why, if it isn't Beerus sama. 90 00:06:14,520 --> 00:06:15,830 Hey. 91 00:06:15,830 --> 00:06:18,120 It has been a while. 92 00:06:18,420 --> 00:06:22,300 This here is my apprentice, Zamasu. 93 00:06:22,300 --> 00:06:24,300 Pleased to meet you. 94 00:06:26,880 --> 00:06:27,970 A human? 95 00:06:28,550 --> 00:06:32,100 So you're the incredibly strong Kai sama! 96 00:06:32,640 --> 00:06:34,790 Why is a human here?! 97 00:06:34,790 --> 00:06:39,060 This must be his first time seeing Goku san. 98 00:06:39,060 --> 00:06:39,690 Yeah. 99 00:06:40,190 --> 00:06:43,440 Goku san, please give a proper greeting. 100 00:06:43,440 --> 00:06:44,940 O-Oh, right... 101 00:06:47,400 --> 00:06:49,780 I'm Son Goku! Pleased to meet your accountants! 102 00:06:50,910 --> 00:06:53,010 We're not a tax office... 103 00:06:53,010 --> 00:06:55,800 What a fine day today to have ya here 104 00:06:55,800 --> 00:06:59,990 in such bad weather to humbly bore you! 105 00:06:59,990 --> 00:07:01,540 Son Goku san... 106 00:07:04,400 --> 00:07:10,640 He's from Universe 7's Planet 4032-Green-877. 107 00:07:10,640 --> 00:07:14,870 Yep, a Saiyan from a delicious planet called Earth. 108 00:07:14,870 --> 00:07:16,640 A Saiyan?! 109 00:07:17,180 --> 00:07:21,730 What is this guy? Why is he with the God of Destruction? 110 00:07:22,210 --> 00:07:27,350 Hmm, you're pretty built for a Kai sama. 111 00:07:27,350 --> 00:07:29,990 Don't touch me, human!! 112 00:07:30,420 --> 00:07:32,160 Stop, Zamasu! 113 00:07:33,530 --> 00:07:34,580 Zamasu! 114 00:07:37,390 --> 00:07:40,210 I apologize, Beerus sama. 115 00:07:40,210 --> 00:07:43,130 By the way, what brings you here today? 116 00:07:43,790 --> 00:07:45,310 Glad you asked! 117 00:07:45,310 --> 00:07:48,650 Could you fight me?! 118 00:07:48,650 --> 00:07:50,440 Fight you?! 119 00:07:50,440 --> 00:07:54,950 C'mon please! I came all the way here for it! 120 00:07:54,950 --> 00:07:56,350 Human's... 121 00:08:01,230 --> 00:08:01,980 Ow, ow, ow! 122 00:08:02,640 --> 00:08:04,440 That stuff can wait. 123 00:08:06,020 --> 00:08:09,690 Ow, ow, ow! What was that for Beerus sama... 124 00:08:11,240 --> 00:08:12,210 Whis. 125 00:08:12,210 --> 00:08:13,380 Yes. 126 00:08:13,380 --> 00:08:17,870 To be honest, there was someone that came to Universe 7's Earth... 127 00:08:17,870 --> 00:08:20,920 ...who was wearing the Time Ring. 128 00:08:20,920 --> 00:08:22,750 Time Ring? 129 00:08:24,020 --> 00:08:29,530 And that someone was not a Supreme Kai. 130 00:08:29,530 --> 00:08:31,400 W-What did you say?! 131 00:08:31,400 --> 00:08:33,740 And that guy's face... 132 00:08:33,740 --> 00:08:37,720 See that? He looked just like that idiot there. 133 00:08:38,450 --> 00:08:41,040 One, two. One... 134 00:08:41,040 --> 00:08:44,160 How about it? Ring a bell? 135 00:08:44,160 --> 00:08:45,150 Huh... 136 00:08:45,870 --> 00:08:50,190 Don't stare at me so much, it makes me blush. 137 00:08:52,150 --> 00:08:54,800 Th-That is very strange... 138 00:08:54,800 --> 00:08:56,990 Yes, it is. 139 00:08:56,990 --> 00:08:57,820 So! 140 00:08:58,120 --> 00:09:00,480 Is the ring okay here? 141 00:09:00,480 --> 00:09:03,930 Of course, I have it stored in a safe place. 142 00:09:03,930 --> 00:09:07,460 I want to check it to make sure. 143 00:09:07,460 --> 00:09:09,000 I understand. 144 00:09:09,000 --> 00:09:10,170 Zamasu. 145 00:09:12,460 --> 00:09:16,840 Zamasu! We shall guide them to the temple. 146 00:09:17,280 --> 00:09:18,300 Yes. 147 00:09:20,220 --> 00:09:22,160 KAI 148 00:09:26,690 --> 00:09:28,040 Behave yourself! 149 00:09:28,040 --> 00:09:33,030 It seems as though Zamasu doesn't know of the Time Ring. 150 00:09:33,030 --> 00:09:33,820 Yep. 151 00:09:35,530 --> 00:09:37,320 We apologize for the wait. 152 00:09:49,130 --> 00:09:52,440 As you can see, they are all here. 153 00:09:52,440 --> 00:09:54,720 Hmm, you're right. 154 00:09:54,720 --> 00:09:56,340 There is no problem. 155 00:09:57,630 --> 00:10:00,010 I am relieved to know it is safe. 156 00:10:00,010 --> 00:10:02,890 However, if this incident occurred in Universe 7, 157 00:10:02,890 --> 00:10:06,810 why have you come all the way to our Universe 10? 158 00:10:07,310 --> 00:10:11,400 We were in the midst of going to all the other universes. 159 00:10:11,400 --> 00:10:13,030 Oh, is that so? 160 00:10:13,030 --> 00:10:14,530 Stay away! 161 00:10:15,280 --> 00:10:20,620 Don't be so mean and fight me! C'mon, please! 162 00:10:21,330 --> 00:10:23,910 Watch your mouth, human! 163 00:10:24,370 --> 00:10:26,660 Fine! What a pain... 164 00:10:30,750 --> 00:10:35,050 Will... Would you please enjoy your fightin' me with you? 165 00:10:39,050 --> 00:10:41,010 Go on and fight him. 166 00:10:41,680 --> 00:10:42,870 Gowasu sama... 167 00:10:42,870 --> 00:10:48,140 This shall become a good opportunity for you to learn more about humans. 168 00:10:50,350 --> 00:10:51,790 I understand. 169 00:10:51,790 --> 00:10:53,290 Woohoo! 170 00:10:54,270 --> 00:10:57,030 I knew gramps was understanding! 171 00:10:58,450 --> 00:11:01,160 This is just a part of training. 172 00:11:02,120 --> 00:11:06,470 How much can he restrain his mind against a human? 173 00:11:06,950 --> 00:11:11,000 Zamasu, you will have to go easy on him, of course. 174 00:11:11,460 --> 00:11:15,170 Huh... W-Wait a minute! 175 00:11:15,500 --> 00:11:18,590 Hey, don't ever go easy on me, okay?! 176 00:11:18,590 --> 00:11:19,320 What?! 177 00:11:19,320 --> 00:11:23,190 He's right, he doesn't need any special treatment. 178 00:11:23,190 --> 00:11:24,740 What are you saying? 179 00:11:24,740 --> 00:11:27,140 You're gonna die if you do. 180 00:11:48,250 --> 00:11:53,420 Why does the Kai sama of Universe 10 have the same energy as Black? 181 00:11:53,730 --> 00:11:57,590 Hey Trunks, wasn't Gohan's kid cute? 182 00:11:57,590 --> 00:11:59,690 Huh? Oh, yes. 183 00:12:00,090 --> 00:12:01,700 They seemed very happy. 184 00:12:01,700 --> 00:12:05,850 We have a little girl too, but it's really hectic. 185 00:12:05,850 --> 00:12:08,930 Oh! Krillin san, you're married too? 186 00:12:10,390 --> 00:12:11,410 Well, yeah... 187 00:12:11,410 --> 00:12:13,940 What is your wife like? 188 00:12:15,230 --> 00:12:18,110 Uh, a-about that... 189 00:12:18,650 --> 00:12:21,610 I know! It's probably someone I know! 190 00:12:24,110 --> 00:12:26,530 Long time no see, Trunks. 191 00:12:30,330 --> 00:12:32,210 Android #18! 192 00:12:35,630 --> 00:12:37,750 T-Trunks, stay calm! 193 00:12:38,090 --> 00:12:41,490 She's my wife! No. 18 san!! 194 00:12:41,490 --> 00:12:42,260 What? 195 00:12:43,050 --> 00:12:44,220 Daddy! 196 00:12:46,180 --> 00:12:47,430 Daddy! 197 00:12:47,430 --> 00:12:50,020 Marron, you were still awake? 198 00:12:50,020 --> 00:12:50,980 Yup. 199 00:12:50,980 --> 00:12:53,160 No. 18 san, why are you here? 200 00:12:53,160 --> 00:12:55,810 You didn't come home, so I came to check on you. 201 00:12:56,310 --> 00:12:59,490 I apologize, there was a lot going on... 202 00:12:59,490 --> 00:13:01,110 He's speaking formally? 203 00:13:01,820 --> 00:13:02,900 Oh... 204 00:13:05,030 --> 00:13:10,080 So, I heard that you killed me over there in your world. 205 00:13:10,080 --> 00:13:11,890 N-No, that's... 206 00:13:11,890 --> 00:13:14,980 I'll need some compensation for that. 207 00:13:14,980 --> 00:13:16,000 What... 208 00:13:17,330 --> 00:13:19,250 I'm just kidding! 209 00:13:20,820 --> 00:13:22,550 There, there... 210 00:13:24,900 --> 00:13:26,720 No. 18 is... 211 00:13:27,470 --> 00:13:30,060 I'm going to go check up on Mother. 212 00:13:30,060 --> 00:13:30,810 Huh? 213 00:13:31,220 --> 00:13:32,810 What's up with him? 214 00:13:35,330 --> 00:13:38,080 The time gyro is installed and ready. 215 00:13:39,110 --> 00:13:41,070 Let's take a break. 216 00:13:41,070 --> 00:13:41,980 Sounds good. 217 00:13:43,400 --> 00:13:44,760 Mother, how is it? 218 00:13:44,760 --> 00:13:47,820 Don't worry. Everything's going fine! 219 00:13:48,320 --> 00:13:49,550 Trunks san. 220 00:14:03,920 --> 00:14:05,220 Black... 221 00:14:09,510 --> 00:14:10,820 Look, Shu. 222 00:14:10,820 --> 00:14:17,330 Judging by Mai's reactions, she's in love with the young master from the future. 223 00:14:17,330 --> 00:14:22,480 Listen. A relation between a man and a woman can be difficult... 224 00:14:22,480 --> 00:14:27,490 ...and since he messed with time it could all be ruined. 225 00:14:28,510 --> 00:14:29,780 Don't sleep! 226 00:14:30,090 --> 00:14:34,490 For Mai's sake, we must see to it that her love blossoms! 227 00:14:38,310 --> 00:14:39,250 Hm? 228 00:14:41,940 --> 00:14:45,380 Oh, no! She's overly conscious of him. 229 00:14:45,380 --> 00:14:48,220 They're going to grow apart this way. 230 00:14:48,220 --> 00:14:50,750 The situation is urgent. 231 00:14:50,750 --> 00:14:52,140 Carry out Plan A! 232 00:14:52,140 --> 00:14:52,970 Roger! 233 00:14:53,890 --> 00:14:55,930 Who is it? Who's there? 234 00:15:00,440 --> 00:15:02,020 A-Are you okay? 235 00:15:02,360 --> 00:15:05,570 Um no... I'm not okay. 236 00:15:05,570 --> 00:15:08,030 I've scraped my leg. 237 00:15:08,530 --> 00:15:10,050 I'll go find a first aid kit. 238 00:15:10,050 --> 00:15:12,810 No, if I just had a band-aid... 239 00:15:12,810 --> 00:15:13,470 What?! 240 00:15:13,950 --> 00:15:15,910 Don't ask, just take it. 241 00:15:16,330 --> 00:15:18,150 Why this? 242 00:15:18,150 --> 00:15:20,830 This will come in handy one day. 243 00:15:21,170 --> 00:15:22,130 Okay. 244 00:15:23,130 --> 00:15:24,340 Come in handy... 245 00:15:26,670 --> 00:15:28,420 Here's a band-aid. 246 00:15:29,170 --> 00:15:30,010 Use this. 247 00:15:30,430 --> 00:15:32,850 Thanks, Mai. You're very thoughtful. 248 00:15:33,570 --> 00:15:38,690 Not just a soldier of the resistance, but she can be feminine as well. 249 00:15:38,690 --> 00:15:41,730 This is the stuff men like, right? 250 00:15:41,730 --> 00:15:42,690 Huh? 251 00:15:42,690 --> 00:15:45,560 What do you mean "Huh?" 252 00:15:45,560 --> 00:15:48,240 Wow, that's Mai chan! 253 00:15:48,240 --> 00:15:51,700 I really like that kind of stuff you do. 254 00:15:51,700 --> 00:15:52,470 Huh? 255 00:15:52,470 --> 00:15:56,290 It seems like the little master has fallen for it. 256 00:15:56,290 --> 00:15:58,550 Why does it turn out like this? 257 00:15:58,550 --> 00:15:59,180 Huh? 258 00:15:59,180 --> 00:16:02,690 I really like how you're kind like that. 259 00:16:02,690 --> 00:16:07,970 But isn't this okay? They're the same person after all. 260 00:16:07,970 --> 00:16:08,880 That's true. 261 00:16:13,140 --> 00:16:17,260 Pilaf sama, don't do anything unnecessary! Stupid! 262 00:16:19,140 --> 00:16:22,040 Is this like practice for a school play? 263 00:16:22,520 --> 00:16:24,000 You're dense! 264 00:16:24,000 --> 00:16:25,020 Huh? 265 00:16:29,590 --> 00:16:31,780 Alright, let's do this! 266 00:16:37,760 --> 00:16:40,620 What's this? He's transformed! 267 00:16:41,830 --> 00:16:44,480 It is called the Super Saiyan. 268 00:16:44,480 --> 00:16:46,630 Super Saiyan... 269 00:16:47,130 --> 00:16:50,420 His energy doubled, no, it grew exponentially... 270 00:16:50,420 --> 00:16:53,590 The last time I fought a god was with Beerus sama. 271 00:16:54,680 --> 00:16:55,890 With the God of Destruction?! 272 00:16:56,740 --> 00:17:00,790 That man has fought with Beerus sama before?! 273 00:17:00,790 --> 00:17:01,850 Well, yeah. 274 00:17:02,270 --> 00:17:03,310 My goodness... 275 00:17:03,810 --> 00:17:04,750 Then how come... 276 00:17:04,750 --> 00:17:09,090 How come that man is still alive? 277 00:17:09,090 --> 00:17:11,030 Then I'll go first! 278 00:17:29,800 --> 00:17:31,210 It ends here. 279 00:17:46,020 --> 00:17:47,420 This feels like... 280 00:17:47,420 --> 00:17:49,400 Whis, did you feel that? 281 00:17:49,400 --> 00:17:50,190 Yes. 282 00:17:53,670 --> 00:17:55,700 Is this Black's energy?! 283 00:17:56,410 --> 00:17:58,700 No. Though it's similar... 284 00:18:07,620 --> 00:18:11,130 This is the power of a human?! 285 00:18:18,840 --> 00:18:20,140 Za... Zamasu. 286 00:18:22,530 --> 00:18:27,870 Who is this man that's not even a god but as strong as the God of Destruction... 287 00:18:28,080 --> 00:18:30,250 As strong as me? 288 00:18:30,250 --> 00:18:34,030 Oh! M-My apologies. 289 00:18:36,420 --> 00:18:40,280 I cannot believe a human could be this strong... 290 00:18:57,760 --> 00:19:01,160 You're pretty strong for a Kai sama. 291 00:19:01,160 --> 00:19:05,470 I don't think my universe's Supreme Kai sama could match you! 292 00:19:08,160 --> 00:19:10,020 Let's fight again! 293 00:19:12,210 --> 00:19:13,270 Zamasu! 294 00:19:22,450 --> 00:19:27,340 We've seen the rings already and we forgot to eat dessert... 295 00:19:27,340 --> 00:19:28,790 Dessert? 296 00:19:28,790 --> 00:19:30,790 Whis, we're going. 297 00:19:30,790 --> 00:19:31,930 Yes. 298 00:19:31,930 --> 00:19:33,970 Now, if you'll excuse us. 299 00:19:33,970 --> 00:19:35,070 Us as well. 300 00:19:35,070 --> 00:19:37,440 Beerus sama, is that it? 301 00:19:37,440 --> 00:19:40,030 That's it. Hurry up! 302 00:19:40,030 --> 00:19:41,720 Oh... Later! 303 00:19:41,720 --> 00:19:44,260 Wait for me, Beerus sama! 304 00:19:51,870 --> 00:19:57,150 That cold spirit hidden within and that energy that shows of it. 305 00:19:57,150 --> 00:19:57,760 Hmm... 306 00:19:57,760 --> 00:20:04,430 That is enough proof to support our suspicion that Zamasu is Black. 307 00:20:04,430 --> 00:20:08,830 Maybe it's better we destroy him now... 308 00:20:08,830 --> 00:20:13,590 Hm? He didn't seem like a bad guy to me. 309 00:20:13,590 --> 00:20:15,940 You're just too nice! 310 00:20:15,940 --> 00:20:21,400 The energy I felt from him was similar, but not the exact same. 311 00:20:21,400 --> 00:20:23,950 There are quite a lot of mysteries. 312 00:20:23,950 --> 00:20:27,770 But how my hands feel numb like this... 313 00:20:27,770 --> 00:20:30,700 ...reminds me of the time I fought Beerus sama. 314 00:20:30,700 --> 00:20:35,070 What? Don't you compare him with me! I'm at a different level! 315 00:20:35,070 --> 00:20:40,360 Well, he has potential, so he might become a god as strong as you... 316 00:20:40,360 --> 00:20:43,090 Don't compare us! We're on a different level! 317 00:20:43,090 --> 00:20:47,490 Keep talking like that, and I'll turn you into cosmic dust right now. 318 00:20:47,490 --> 00:20:52,210 Oh, c'mon! Let's not talk scary, Beerus sama! 319 00:20:54,170 --> 00:20:59,380 Gowasu sama, thank you for letting me fight with a human. 320 00:21:01,760 --> 00:21:05,260 I was able to deepen my understanding of humans. 321 00:21:05,260 --> 00:21:06,180 Is that so? 322 00:21:06,640 --> 00:21:12,100 So you were able to clear your doubts about humans that had grown within you. 323 00:21:12,430 --> 00:21:16,170 I feel ashamed of how immature I had been... 324 00:21:16,170 --> 00:21:19,440 I see. So you understand me now. 325 00:21:19,440 --> 00:21:20,130 Yes. 326 00:21:20,130 --> 00:21:24,240 Listen, it is important to realize these things. 327 00:21:24,820 --> 00:21:27,620 That is what is called growth. 328 00:21:27,620 --> 00:21:28,490 Yes. 329 00:21:29,790 --> 00:21:33,340 Zamasu, please pour me some fresh tea. 330 00:21:33,340 --> 00:21:33,960 Yes. 331 00:21:38,960 --> 00:21:42,800 Just as I thought, humans are a dangerous existence... 332 00:21:44,220 --> 00:21:49,220 Son Goku... I will never forget you! 333 00:21:50,720 --> 00:21:52,930 SHUN SHUN SHUN, shunshunshun, the moment 334 00:21:50,720 --> 00:21:52,930 shunshushun shunshunshu shunkan 335 00:21:53,230 --> 00:21:55,480 Pointing a finger between eyebrows 336 00:21:53,230 --> 00:21:55,480 miken ni ateru yo finger 337 00:21:55,850 --> 00:21:57,980 DANdaDAN, my hair, stand up! 338 00:21:55,850 --> 00:21:57,980 DANdaDAN my hair stand up! 339 00:21:58,230 --> 00:22:00,730 Overflowing power SAIYAN 340 00:21:58,230 --> 00:22:00,730 chikara ga minagiru SAIYAN 341 00:22:00,820 --> 00:22:04,150 Let's shine, shining heart 342 00:22:00,820 --> 00:22:04,150 kagayakuno sa shining heart 343 00:22:04,240 --> 00:22:05,530 Uh Oh! 344 00:22:04,240 --> 00:22:05,530 yabbezo! 345 00:22:05,610 --> 00:22:07,990 Time warp, say hello in the future 346 00:22:05,610 --> 00:22:07,990 time warp mirai de konnichiwa 347 00:22:08,120 --> 00:22:10,530 Relying on your complexion 348 00:22:08,120 --> 00:22:10,530 kimi no kaoiro ate ni shitara 349 00:22:10,620 --> 00:22:12,700 No No believe in intuition 350 00:22:10,620 --> 00:22:12,700 dame dame shinjite intuition 351 00:22:12,830 --> 00:22:15,580 Run through it, as long as you live 352 00:22:12,830 --> 00:22:15,580 kakenukete inochi aru kagiri 353 00:22:15,710 --> 00:22:18,000 Forever, forever, forever, forever, Dance da! 354 00:22:15,710 --> 00:22:18,000 zutto zutto zutto zutto odorunda! 355 00:22:18,130 --> 00:22:19,330 Ohhhh---HEY!!! 356 00:22:18,130 --> 00:22:19,330 u---HEY!!! 357 00:22:19,420 --> 00:22:21,800 YOKA YOKA DANCE! (HEY!) YOKA YOKA DANCE! (HEY!) 358 00:22:21,880 --> 00:22:24,300 YOKA YOKA YOKA YOKA YOKA YOKA DANCE! (KAMEHAMEHA-!) 359 00:22:24,380 --> 00:22:26,800 YOKA YOKA DANCE! (HEY!) YOKA YOKA DANCE! (HEY!) 360 00:22:26,880 --> 00:22:29,260 YOKA YOKA YOKA YOKA YOKA YOKA YOKA YOKA 361 00:22:29,340 --> 00:22:34,270 We smile when we dance (fu fu) 362 00:22:29,340 --> 00:22:34,270 dance shiteitara egao ni naruno (Woohoo!) 363 00:22:34,390 --> 00:22:38,940 We smile 'cause we dance (yoka yoka) 364 00:22:34,390 --> 00:22:38,940 dance shiteru kara egao ni naru no (yoka yoka) 365 00:22:39,060 --> 00:22:44,440 Even when we are facing hard times, smile brings fun! 366 00:22:39,060 --> 00:22:44,440 dogena tsurai koto ga attemo warattottara tanoshiku naru bai! 367 00:22:44,570 --> 00:22:49,870 That's why we need to work together and dance at full force! 368 00:22:44,570 --> 00:22:49,870 yaken chikara awase zenryoku de odoran ne! 369 00:22:52,160 --> 00:22:53,790 Hey it's me, Goku! 370 00:22:53,910 --> 00:22:57,040 So Trunks, did you get to stuff your stomach full? 371 00:22:57,330 --> 00:22:59,540 We're gonna go defeat Black soon! 372 00:23:00,080 --> 00:23:03,420 Oh! You're gonna spar with Vegeta? 373 00:23:03,590 --> 00:23:06,800 Vegeta's on a whole other level than before! 374 00:23:06,920 --> 00:23:10,890 Quit thinkin' so much and give it your all! 375 00:23:11,350 --> 00:23:13,350 Next on Dragon Ball Super 376 00:23:13,470 --> 00:23:16,730 "THE ONE WHO INHERITS THE SAIYAN BLOOD TRUNK'S RESOLVE" 377 00:23:16,850 --> 00:23:18,730 Don't miss it! 26276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.