Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
Don't you wanna dream again?
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
itsuka togireta
3
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
Now it's calling for me
Go back to the start
4
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
yume no tuzuki hajimeyou
5
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
Wishing on the starlight
6
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
hoshi wo tsunagete
7
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
In the sky,
let's paint a door for tomorrow
8
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
sora ni tobira kakeba ii
9
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
Just step on the new stage
Don't be shy
10
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
arata na stage wa
11
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
Gonna take the challenge of god
12
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
kami ni idomu basho
13
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic!
14
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyouretsu Mouretsu Dynamic!
15
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Big panic!
16
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Dai panic!
17
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
I don't care bout limits, no regret
18
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
makeru to tsuyoku naru
19
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
Make me tougher even though I lose
20
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
minohodo shirazu niwa
21
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
Nothing' gonna stop me no mo'
Try me
22
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
koukai toka genkai toka nai mon
23
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic!
24
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
Souzetsu Chouzetsu Dynamic!
25
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Give a kick!
26
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Renda kick!
27
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
Keep on going
Power pumpin' up
28
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
abisete musya burui
29
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
Something greater waiting not so far away
30
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
sugee koto ga matterundaze
31
00:01:43,140 --> 00:01:49,330
Goku and Black's fight was interrupted
with Black pulled back to the future...
32
00:01:49,330 --> 00:01:52,320
...but the time machine was destroyed.
33
00:01:54,570 --> 00:01:57,700
However, there was another time machine.
34
00:01:58,260 --> 00:02:01,180
It was the machine
that Cell had once ridden in...
35
00:02:01,530 --> 00:02:04,620
...and Bulma and others set about
repairing it right away.
36
00:02:05,250 --> 00:02:07,690
Meanwhile, Trunks realized that
the present Mai...
37
00:02:07,690 --> 00:02:11,720
...was the same Mai he had
fought with in the future.
38
00:02:11,720 --> 00:02:15,440
That's why I'm grateful
I could see you again.
39
00:02:15,960 --> 00:02:21,600
Seeing the two become close so fast
made small Trunks feel uneasy.
40
00:02:23,930 --> 00:02:28,810
TEACHER AND STUDENT REUNITED
SON GOHAN AND "FUTURE" TRUNKS
41
00:02:42,200 --> 00:02:46,460
I get it. So it's converting
the pulse waves here.
42
00:02:46,460 --> 00:02:49,630
Not bad, future me.
43
00:02:49,630 --> 00:02:51,190
But if that's the case,
44
00:02:52,250 --> 00:02:57,530
I'll need to repair half the transmitters,
so this'll take a while.
45
00:02:57,970 --> 00:03:01,840
Hey, get me the electromagnetic
wave transformer and the decompressor.
46
00:03:01,840 --> 00:03:02,890
- Okay!
- Okay!
47
00:03:05,760 --> 00:03:07,750
Up we go!
48
00:03:09,060 --> 00:03:10,180
Here!
49
00:03:10,180 --> 00:03:11,080
Thanks.
50
00:03:13,480 --> 00:03:14,150
Here.
51
00:03:18,190 --> 00:03:22,370
A convex resistor and
a spare type-B condenser too, please.
52
00:03:22,370 --> 00:03:23,620
- Okay!
- Okay!
53
00:03:24,320 --> 00:03:25,890
She's working me like a dog!
54
00:03:26,790 --> 00:03:29,500
It's for Trunks, so stop complaining!
55
00:03:30,040 --> 00:03:31,500
Do your job!
56
00:03:31,830 --> 00:03:33,000
Sure, sure!
57
00:03:38,590 --> 00:03:40,510
Okay, next is...
58
00:03:40,510 --> 00:03:44,550
There's a square wave amplifier in
lab number two. Could you get it?
59
00:03:45,180 --> 00:03:47,060
Lab number two?
60
00:03:48,390 --> 00:03:51,440
I'll take you there.
It's this way.
61
00:03:51,940 --> 00:03:53,600
I'll go, okay?
62
00:03:59,590 --> 00:04:03,160
Is it all right to put such a load on it?
63
00:04:07,950 --> 00:04:10,330
Bulma, this one's fixed.
64
00:04:10,330 --> 00:04:14,180
Wow, not bad, gramps!
65
00:04:14,180 --> 00:04:15,580
Thank you.
66
00:04:18,300 --> 00:04:21,590
A square wave amplifier...
Not this.
67
00:04:22,260 --> 00:04:23,260
Is this it?
68
00:04:23,970 --> 00:04:26,010
That's just a calculator.
69
00:04:29,140 --> 00:04:30,100
Is this it?
70
00:04:30,100 --> 00:04:31,140
No!
71
00:04:32,310 --> 00:04:33,350
Is this it?
72
00:04:33,350 --> 00:04:34,140
No!
73
00:04:34,440 --> 00:04:36,770
If you don't know,
could you stop bothering me?
74
00:04:37,980 --> 00:04:39,110
Sorry...
75
00:04:46,200 --> 00:04:47,490
Found it!
76
00:04:54,830 --> 00:04:56,040
Huh?
77
00:04:57,960 --> 00:04:59,730
What are you doing?
78
00:04:59,730 --> 00:05:01,090
Whaa?!
79
00:05:08,050 --> 00:05:09,350
Mother too…
80
00:05:09,810 --> 00:05:12,180
Right before I came to this time…
81
00:05:14,600 --> 00:05:16,810
Because of him, my family...
82
00:05:17,880 --> 00:05:19,900
I won't forgive him!
83
00:05:34,430 --> 00:05:37,000
You bastard!!
84
00:05:43,480 --> 00:05:46,300
Vegeta's really ticked off...
85
00:05:46,970 --> 00:05:49,340
Man, I'm hungry.
86
00:05:49,680 --> 00:05:51,720
Is dinner coming yet?!
87
00:05:51,720 --> 00:05:56,480
Beerus sama, yelling like that
will only make you even more hungry.
88
00:05:56,480 --> 00:06:00,150
I know that! Just how long are they
going to make us wait?!
89
00:06:31,450 --> 00:06:32,570
Mai!
90
00:06:58,270 --> 00:07:01,350
Bring me a radiometer and
an electric coil.
91
00:07:01,350 --> 00:07:02,380
- Okay!
- Okay!
92
00:07:07,610 --> 00:07:09,550
Mother, how is it?
93
00:07:09,550 --> 00:07:14,080
Oh, Trunks.
It looks like it'll still take a while.
94
00:07:14,080 --> 00:07:18,500
But we've got a general idea on
the fuel to power the time machine.
95
00:07:18,500 --> 00:07:21,620
You found it?!
The Blue No. 15 Electro-Fluid?!
96
00:07:21,620 --> 00:07:22,690
Yeah.
97
00:07:23,520 --> 00:07:26,240
When we analyzed
the component written here...
98
00:07:26,240 --> 00:07:31,530
...it turned out to be the same fuel
that I'm developing right now.
99
00:07:40,000 --> 00:07:46,340
But from the size of this tank, it'll take
a whole day to charge enough fuel.
100
00:07:46,670 --> 00:07:50,120
A whole day?!
Is it that fast?
101
00:07:50,120 --> 00:07:55,280
In the future world, it took nearly
a year to extract half a tank.
102
00:07:55,280 --> 00:07:56,640
A year?!
103
00:07:56,640 --> 00:07:57,350
Yes.
104
00:07:57,720 --> 00:08:00,780
I guess you really
didn't have the equipment.
105
00:08:00,780 --> 00:08:03,310
Future me had it rough.
106
00:08:03,810 --> 00:08:04,950
Shall I help?
107
00:08:04,950 --> 00:08:09,230
We're fine here.
The freeloaders are helping.
108
00:08:10,110 --> 00:08:10,650
Yes!
109
00:08:11,820 --> 00:08:15,830
Anyhow, Trunks, why don't you
change out of those dirty clothes?
110
00:08:15,830 --> 00:08:18,160
I left clean clothes out, right?
111
00:08:19,490 --> 00:08:20,290
Yes.
112
00:08:20,660 --> 00:08:24,030
I need to finish
what I can get done today.
113
00:08:24,030 --> 00:08:25,880
I'm gonna do my best.
114
00:08:25,880 --> 00:08:27,610
Thank you.
115
00:08:34,450 --> 00:08:39,680
Heave ho... Heave ho...
116
00:08:41,390 --> 00:08:43,390
Forget this.
117
00:08:43,870 --> 00:08:45,560
Piccolo...
118
00:08:47,080 --> 00:08:48,610
Did you get some sleep?
119
00:08:49,860 --> 00:08:50,720
I see.
120
00:08:50,720 --> 00:08:54,070
Anyway, is Gohan san doing well?
121
00:08:54,070 --> 00:08:55,050
Gohan?
122
00:08:55,050 --> 00:08:58,490
If you plan to bring Gohan to the future,
stop right there.
123
00:08:58,490 --> 00:09:01,330
He's not the Gohan you remember.
124
00:09:01,830 --> 00:09:05,710
He's become a scholar and
stepped away from martial arts.
125
00:09:06,710 --> 00:09:09,920
I see.
His dream came true.
126
00:09:10,250 --> 00:09:11,800
Congratulations.
127
00:09:13,220 --> 00:09:15,970
Gohan san was my teacher.
128
00:09:16,430 --> 00:09:17,640
Gohan was?
129
00:09:17,640 --> 00:09:18,510
Yes.
130
00:09:22,390 --> 00:09:23,560
Gohan san was...
131
00:09:27,190 --> 00:09:28,440
The city!
132
00:09:29,500 --> 00:09:32,820
It's the androids!
That's the last straw!
133
00:09:37,410 --> 00:09:38,200
Gohan san!
134
00:09:38,570 --> 00:09:40,850
Trunks, you stay here!
135
00:09:40,850 --> 00:09:43,910
No! If you're going,
I'm going too, Gohan san!
136
00:09:44,290 --> 00:09:46,730
I've become strong enough!
137
00:09:46,730 --> 00:09:50,000
I see... All right.
138
00:09:50,380 --> 00:09:52,000
Let's go, Trunks!
139
00:09:52,000 --> 00:09:52,960
Yes!
140
00:10:05,000 --> 00:10:07,640
And when I came to...
141
00:10:23,080 --> 00:10:26,290
Gohan san...
This can't be true...
142
00:10:27,790 --> 00:10:32,670
Gohan san... Gohan san!
Gohan san!!
143
00:10:58,420 --> 00:11:02,940
It's thanks to Gohan san that
I was able to fight to the end.
144
00:11:02,940 --> 00:11:06,950
And yet, the last time I was here,
I didn't even get to thank him.
145
00:11:08,210 --> 00:11:10,420
I see.
Then you should go see him.
146
00:11:11,580 --> 00:11:13,750
I'm sure Gohan'll be pleased.
147
00:11:14,550 --> 00:11:17,840
Gohan should be at a conference today.
148
00:11:25,350 --> 00:11:26,220
That must be it.
149
00:11:45,260 --> 00:11:46,870
CONFERENCE ENTRANCE
150
00:11:53,750 --> 00:11:55,170
Trunks san?!
151
00:11:55,540 --> 00:11:56,960
Trunks san!
152
00:11:58,880 --> 00:11:59,970
Gohan san...?
153
00:11:59,970 --> 00:12:01,800
Yes, it's me, Gohan!
154
00:12:01,800 --> 00:12:05,140
It's been a while. Last time
was when we defeated Cell, right?
155
00:12:06,180 --> 00:12:12,440
This is Gohan san?! I can't detect
any of that overflowing power.
156
00:12:19,480 --> 00:12:20,490
Here.
157
00:12:20,490 --> 00:12:21,320
Huh?
158
00:12:21,740 --> 00:12:25,530
Did you prefer vanilla?
In that case, here.
159
00:12:25,530 --> 00:12:28,040
Oh... Uh, chocolate is fine.
160
00:12:28,040 --> 00:12:29,510
Let's eat.
161
00:12:29,510 --> 00:12:30,200
Okay...
162
00:12:33,750 --> 00:12:38,920
The ice cream here is delicious!
I always buy some when I'm nearby.
163
00:12:42,670 --> 00:12:44,470
This is Gohan san...?
164
00:12:49,240 --> 00:12:51,270
The one who fought Cell?
165
00:12:53,230 --> 00:12:55,460
Better hurry and eat
or it'll melt.
166
00:12:55,460 --> 00:12:58,610
Uh... Oh, right.
Here goes.
167
00:13:00,230 --> 00:13:01,400
Do you like it?
168
00:13:01,400 --> 00:13:02,620
Yes.
169
00:13:02,620 --> 00:13:06,450
That's it! After we're done,
why don't you come to my house?
170
00:13:06,870 --> 00:13:08,950
I'll introduce you to my family.
171
00:13:09,450 --> 00:13:10,450
Your family?
172
00:13:12,290 --> 00:13:14,180
T-Trunks kun?
173
00:13:14,180 --> 00:13:15,230
Huh?
174
00:13:15,230 --> 00:13:19,170
He came from the future
in a time machine that Bulma san made.
175
00:13:19,170 --> 00:13:21,380
What? A time machine?
176
00:13:21,380 --> 00:13:22,130
Hello.
177
00:13:24,970 --> 00:13:28,390
I'll introduce you.
This is my wife, Videl san.
178
00:13:28,390 --> 00:13:29,610
Glad to meet you.
179
00:13:29,610 --> 00:13:30,850
Hello.
180
00:13:30,850 --> 00:13:33,080
This is Videl san's father...
181
00:13:33,080 --> 00:13:34,850
Satan san, wasn't it?
182
00:13:34,850 --> 00:13:37,040
Oh, you know of me?
183
00:13:37,040 --> 00:13:38,730
Yes. Last time I came...
184
00:13:38,730 --> 00:13:44,200
I see, I see. Even in your future
I'm famous, aren't I?
185
00:13:44,200 --> 00:13:47,490
I'm a hero who saved the Earth
multiple times after all.
186
00:13:47,490 --> 00:13:50,280
- Yup, yup. I'm that famous.
- Close... Too close...
187
00:13:52,040 --> 00:13:55,040
And this is my precious daughter,
Pan chan.
188
00:14:01,110 --> 00:14:04,380
I-I'm sorry!
Are you all right?
189
00:14:04,380 --> 00:14:06,220
Oh, I'm fine.
190
00:14:06,220 --> 00:14:08,590
Pan chan, no!
Don't be naughty!
191
00:14:08,970 --> 00:14:10,600
Pan chan, no...
192
00:14:11,560 --> 00:14:12,720
Pan chan!
193
00:14:19,000 --> 00:14:21,230
Pan chan, come back down!
194
00:14:21,230 --> 00:14:22,610
Pan chan!
195
00:14:22,980 --> 00:14:25,300
She's Gohan san's daughter after all...
196
00:14:25,300 --> 00:14:27,700
Pan chan! Pan chan, come here!
197
00:14:27,700 --> 00:14:29,430
Pan chan!
198
00:14:29,430 --> 00:14:31,280
Fine. In that case...
199
00:14:32,910 --> 00:14:36,580
Naughty children won't be forgiven.
Not even Pan chan!
200
00:14:41,040 --> 00:14:45,800
The hero of justice,
Great Saiyaman!
201
00:14:48,680 --> 00:14:49,540
Huh?
202
00:14:49,540 --> 00:14:50,260
Wait!
203
00:14:51,510 --> 00:14:53,680
Stop! I'm gonna getcha!
204
00:14:55,470 --> 00:14:57,680
Stop, stop, stop!
205
00:14:59,020 --> 00:15:01,190
What's going on?
206
00:15:01,650 --> 00:15:03,520
They're always like this.
207
00:15:05,030 --> 00:15:08,860
I know! Would you like to have
dinner with us?
208
00:15:09,660 --> 00:15:13,700
That's a great idea!
Videl san's cooking is really good!
209
00:15:14,120 --> 00:15:15,910
Please eat with us!
210
00:15:16,250 --> 00:15:20,250
I'll write up my report for today's
conference until then.
211
00:15:20,250 --> 00:15:22,540
Uh... Well, but I...
212
00:15:22,540 --> 00:15:24,920
I insist, Trunks san!
213
00:15:30,800 --> 00:15:32,170
Well then...
214
00:15:32,170 --> 00:15:33,430
Hooray!
215
00:15:38,080 --> 00:15:39,790
Satan! Satan!
216
00:15:39,790 --> 00:15:44,760
This is a recording of when
I received a challenge from a space hero.
217
00:15:44,760 --> 00:15:45,980
I see...
218
00:15:46,610 --> 00:15:51,910
Oh! Did you see right there?
They captured my good side!
219
00:15:52,910 --> 00:15:54,320
Thank you very much!
220
00:15:55,240 --> 00:16:01,460
What am I doing here
when the future's in a crisis right now?
221
00:16:05,340 --> 00:16:06,040
Dad.
222
00:16:06,880 --> 00:16:07,880
What?
223
00:16:07,880 --> 00:16:09,530
Can you help me?
224
00:16:09,530 --> 00:16:10,880
Sure.
225
00:16:10,880 --> 00:16:14,300
Trunks kun, can you
take Pan chan for a bit?
226
00:16:14,300 --> 00:16:18,100
If you want to see
that part again, use this.
227
00:16:18,100 --> 00:16:20,770
What? Satan san?!
228
00:16:30,320 --> 00:16:32,110
Ow! P-Pan chan, stop!
229
00:16:34,050 --> 00:16:35,720
Pan chan?!
230
00:16:35,720 --> 00:16:37,960
All right, I'm finished!
231
00:16:37,960 --> 00:16:39,290
Trunks san...
232
00:16:51,470 --> 00:16:53,720
Pan chan, please...!
233
00:16:54,590 --> 00:16:55,550
Pan chan!
234
00:16:58,060 --> 00:17:00,810
Trunks san!
Are you all right?
235
00:17:07,230 --> 00:17:10,690
I'm sorry to cause you trouble.
236
00:17:10,690 --> 00:17:14,830
It's fine. I mean, I've never
cared for a baby before.
237
00:17:14,830 --> 00:17:19,120
I'm no good. I think I need to
be more strict, but...
238
00:17:19,740 --> 00:17:23,160
...whenever I look at Pan chan's face,
I find myself spoiling her.
239
00:17:42,680 --> 00:17:45,520
I never knew Gohan san
could look like this.
240
00:17:51,440 --> 00:17:54,820
Gohan kun!
Trunks kun!
241
00:17:55,990 --> 00:17:59,410
They're ready.
Let's go, Trunks san.
242
00:17:59,990 --> 00:18:00,950
Yes.
243
00:18:08,900 --> 00:18:12,460
Okay, Pan chan,
it's time for dinner.
244
00:18:25,850 --> 00:18:29,830
If Black hadn't shown up,
our future would have been...
245
00:18:53,980 --> 00:18:55,460
Trunks san!
246
00:18:56,010 --> 00:18:57,510
Y-Yes!
247
00:19:06,750 --> 00:19:11,190
Thank you for dinner.
Videl san, it was really delicious.
248
00:19:11,190 --> 00:19:14,050
If you don't mind my cooking,
please come again.
249
00:19:14,050 --> 00:19:15,860
Yes, I'd love to!
250
00:19:15,860 --> 00:19:18,240
Gohan san, I'm glad I could see you.
251
00:19:18,240 --> 00:19:20,520
Me too, Trunks san.
252
00:19:20,520 --> 00:19:22,680
Good luck on your studies!
253
00:19:22,680 --> 00:19:25,250
Yes. Thank you very much.
254
00:19:25,250 --> 00:19:26,870
Pan chan, see you.
255
00:19:29,460 --> 00:19:34,210
Trunks kun, next time you're here,
I'll see to training you.
256
00:19:34,210 --> 00:19:35,750
I look forward to it.
257
00:19:36,420 --> 00:19:37,460
Well, then.
258
00:19:45,490 --> 00:19:50,270
Anyway, why did Trunks kun
come all the way back in a time machine?
259
00:19:50,770 --> 00:19:52,650
I forgot to ask!
260
00:19:55,210 --> 00:19:58,360
Gohan san,
thank you so much!
261
00:20:01,280 --> 00:20:05,660
I now know for certain
what I'm fighting for!
262
00:20:06,160 --> 00:20:07,710
Watch and see.
263
00:20:07,710 --> 00:20:13,790
I swear I'll defeat Black and take back
a world where everyone can live happily!
264
00:20:18,190 --> 00:20:21,840
The meal after
a hard day's work is the best!
265
00:20:21,840 --> 00:20:23,300
Mai chan, here!
266
00:20:23,300 --> 00:20:24,430
Thank you.
267
00:20:36,230 --> 00:20:37,880
Sorry I'm late.
268
00:20:37,880 --> 00:20:40,670
You changed clothes.
You look refreshed.
269
00:20:40,670 --> 00:20:41,450
Yes.
270
00:20:41,450 --> 00:20:43,530
You're looking good.
271
00:20:47,780 --> 00:20:49,040
Where did Goku san go?
272
00:20:49,410 --> 00:20:50,770
They went to Universe 10.
273
00:20:50,770 --> 00:20:52,520
Universe 10?
274
00:20:52,520 --> 00:20:55,340
When Whis san analyzed Black's energy...
275
00:20:55,340 --> 00:20:58,250
...he found out someone in Universe 10
has the same energy.
276
00:20:58,590 --> 00:21:00,820
They found out Black's identity?!
277
00:21:00,820 --> 00:21:02,730
Ah, I'm full.
278
00:21:02,730 --> 00:21:06,260
I wonder what he's like...
I'm gettin' so excited!
279
00:21:09,140 --> 00:21:10,890
Hey! Stop messing around!
280
00:21:10,890 --> 00:21:14,860
Oh, sorry, Beerus sama!
I got a bit carried away.
281
00:21:14,860 --> 00:21:18,230
This is why I didn't want to bring you!
282
00:21:50,720 --> 00:21:52,930
SHUN SHUN SHUN, shunshunshun, the moment
283
00:21:50,720 --> 00:21:52,930
shunshushun shunshunshu shunkan
284
00:21:53,230 --> 00:21:55,480
Pointing a finger between eyebrows
285
00:21:53,230 --> 00:21:55,480
miken ni ateru yo finger
286
00:21:55,850 --> 00:21:57,980
DANdaDAN, my hair, stand up!
287
00:21:55,850 --> 00:21:57,980
DANdaDAN my hair stand up!
288
00:21:58,230 --> 00:22:00,730
Overflowing power SAIYAN
289
00:21:58,230 --> 00:22:00,730
chikara ga minagiru SAIYAN
290
00:22:00,820 --> 00:22:04,150
Let's shine, shining heart
291
00:22:00,820 --> 00:22:04,150
kagayakuno sa shining heart
292
00:22:04,240 --> 00:22:05,530
Uh Oh!
293
00:22:04,240 --> 00:22:05,530
yabbezo!
294
00:22:05,610 --> 00:22:07,990
Time warp, say hello in the future
295
00:22:05,610 --> 00:22:07,990
time warp mirai de konnichiwa
296
00:22:08,120 --> 00:22:10,530
Relying on your complexion
297
00:22:08,120 --> 00:22:10,530
kimi no kaoiro ate ni shitara
298
00:22:10,620 --> 00:22:12,700
No No believe in intuition
299
00:22:10,620 --> 00:22:12,700
dame dame shinjite intuition
300
00:22:12,830 --> 00:22:15,580
Run through it, as long as you live
301
00:22:12,830 --> 00:22:15,580
kakenukete inochi aru kagiri
302
00:22:15,710 --> 00:22:18,000
Forever, forever, forever, forever,
Dance da!
303
00:22:15,710 --> 00:22:18,000
zutto zutto zutto zutto odorunda!
304
00:22:18,130 --> 00:22:19,330
Ohhhh---HEY!!!
305
00:22:18,130 --> 00:22:19,330
u---HEY!!!
306
00:22:19,420 --> 00:22:21,800
YOKA YOKA DANCE! (HEY!)
YOKA YOKA DANCE! (HEY!)
307
00:22:21,880 --> 00:22:24,300
YOKA YOKA YOKA YOKA
YOKA YOKA DANCE! (KAMEHAMEHA-!)
308
00:22:24,380 --> 00:22:26,800
YOKA YOKA DANCE! (HEY!)
YOKA YOKA DANCE! (HEY!)
309
00:22:26,880 --> 00:22:29,260
YOKA YOKA YOKA YOKA
YOKA YOKA YOKA YOKA
310
00:22:29,340 --> 00:22:34,270
We smile when we dance (fu fu)
311
00:22:29,340 --> 00:22:34,270
dance shiteitara egao ni naruno (Woohoo!)
312
00:22:34,390 --> 00:22:38,940
We smile 'cause we dance
(yoka yoka)
313
00:22:34,390 --> 00:22:38,940
dance shiteru kara
egao ni naru no (yoka yoka)
314
00:22:39,060 --> 00:22:44,440
Even when we are facing hard times,
smile brings fun!
315
00:22:39,060 --> 00:22:44,440
dogena tsurai koto ga attemo
warattottara tanoshiku naru bai!
316
00:22:44,570 --> 00:22:49,870
That's why we need to work together
and dance at full force!
317
00:22:44,570 --> 00:22:49,870
yaken chikara awase
zenryoku de odoran ne!
318
00:22:53,290 --> 00:22:55,080
Hey it's me, Goku!
319
00:22:55,450 --> 00:22:59,210
Say, Beerus sama,
what sort of guy is Zamasu?
320
00:22:59,580 --> 00:23:03,130
The next Supreme Kai
and a fighting genius?!
321
00:23:03,380 --> 00:23:06,840
That's what you call
a super elite, right?
322
00:23:06,970 --> 00:23:10,090
Basically that means
he's a tough opponent.
323
00:23:10,640 --> 00:23:12,800
Next on Dragon Ball Super
324
00:23:12,930 --> 00:23:17,850
"UNCOVER BLACK'S IDENTITY!
TO THE SACRED WORLD OF THE KAIS!"
325
00:23:17,980 --> 00:23:19,690
Don't miss it!
22503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.